PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL BOX
VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN
Réf: 400 441-01 - FR-GB-DE /DIS
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
e-mail : info@sulky-burel.com
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitsvorschriften
• Respecter les instructions de cette notice.
• Respecter les instructions du manuel d’utilisation du X correspondant.
• Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le tracteur est en marche.
• Réaliser les réglages du STOP & GO tracteur à l’arrêt.
• Assurez-vous qu’il n’y ait personne autour de la machine avant d’effectuer l’étalonnage du STOP & GO .
FR
Risque d’accidentRisque d’endommager
la machine
• Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre
sécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement de la machine.
• Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine.
• Follow the instructions contained in this manual.
• Follow the X User Manual recommendations.
• Never leave the driver’s position whilst the tractor is running.
• Carry out STOP & GO adjustments with the tractor stopped.
• Make sure no one is near the machine before calibrating the STOP & GO unit.
Risk of accidentRisk of damage
to the machine
• These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your
safety, the safety of others or the correct operation of the machine.
• These recommendations must be given to all users of the machine.
Faciliter le travail
Operating tip
Ne pas jeter le boîtier
Do not discard the unit
GB
• Die Anweisungen dieser Anleitung einhalten.
• Die Anweisungen des Benutzerhandbuchs des entsprechenden X einhalten.
• Den Führerstand niemals bei laufendem Schleppermotor verlassen.
• Einstellungen des STOP & GO bei ausgestelltem Schlepper vornehmen.
• Darauf achten, dass sich beim Kalibrieren des STOP & GO niemand im Maschinenbereich aufhält.
UnfallgefahrGefahr, die Maschine zu
beschädigen
• Diese Symbole werden in dieser Anleitung jedes Mal dann benutzt, wenn Empfehlungen für Ihre und
anderer Personen Sicherheit oder den einwandfreien Betrieb der Maschine gegeben werden.
• Es ist unerlässlich, diese Empfehlungen an alle Benutzer der Maschine weiterzugeben.
Arbeitserleichterung
Elektronikgerät nicht im
Müll entsorgen
2
DE
SOMMAIRE
Français
Pages
6-7• APrésentation du système
Pages
8-9
10-11
Pages
12-15
16-17
PRESENTATION
MISE EN ROUTE
• AUtilisation
• BCâblage du système
REGLAGES
• ARéglages
• BMes réglages
1
1
1
2
1
3
Pages
18-21
20-23
Pages
24-25
24-27
29
FONCTIONNEMENT
• AMode automatique
• BMode manuel
ENTRETIEN
• AMaintenance
• BDiagnostique
• CPannes - remèdes
Lire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son
boîtier électronique c’est mieux l’utiliser. En français suivre le symbole.
1
4
1
5
FR
3
English
CONTENTS
Pages
6-7• ADescription of the system
Pages
8-9
10-11
Pages
12-15
16-17
PRESENTATION
START-UP
• AUse
• BSystem wiring
SETTINGS
• ASettings
• BMy settings
Pages
18-21
20-23
Pages
24-25
24-27
29
OPERATION
• AAutomatic mode
• BManual mode
MAINTENANCE
• AMaintenance
• BDiagnostics
• CProblems - Solutions
Read the operator's manual carefully before use. Understanding your electronic unit
will help you make better use of it. English instructions: follow this
symbol.
GB
4
INHALTSVERZEICHNIS
Deutsch
Seite
6-7• APräsentation des Systems
Seite
8-9
10-11
Seite
12-15
16-17
BESCHREIBUNG
INBETRIEBSETZUNG
• ABenutzung
• BVerkabelung des Systems
EINSTELLUNGEN
• AEinstellungen
• BMeine Einstellungen
1
1
1
2
1
3
Seite
18-21
20-23
Seite
24-25
24-27
29
BETRIEBSARTEN
• AAutomatikbetrieb
• BHandbetrieb
WARTUNG
• AWartung
• BDiagnose
• CStörungen - Störungsbeseitigung
Anleitung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Das Elektronikgerät richtig zu
verstehen, heißt, es besser (aus)nutzen zu können. Die deutsche Fassung ist
mit gekennzeichnet.
1
4
1
5
DE
55
Présentation/ Presentation/ Beschreibung
A
Le système Stop & Go est
un module autonome.
SULKY n’est donc en
aucun cas responsable
des divers problèmes
pouvants provenir du
système de barre de
guidage ainsi que de sa
coupure de tronçons.
6
6
The Stop & Go system is
an autonomous module.
SULKY can therefore not
be held responsible under
any circumstances for
problems that may
originate from the lightbar
guidance or boom section
control systems.
Das Stop & Go System ist
ein unabhängiges Modul
SULKY ist demnach in
keiner Weise für die
verschiedenen Probleme
verantwortlich, die sich
aus der Spurführung und
der dazugehörigen
Teilbreitenschaltung
ergeben könnten.
Présentation/ Presentation/ Beschreibung
FR
Optimisation des épandages d’engrais en
fourrières et bordure de parcelle
A
Présentation du système
• Le Stop & Go est un système capable de récupérer
les données provenant d’une barre de guidage et/ou
sa coupure de tronçons afin d’éviter les surdosages
et sous-dosages en fourrières et en bordure de
parcelle.
Le produit est compatible avec tous les épandeurs X
de la gamme SULKY.
Les barres de guidage et coupures de tronçons sont
à la base des produits destinés à la pulvérisation de
produits phyto-sanitaires.
Optimising fertilizer spreading in headlands and
field borders.
Description of the system
A
• The Stop & Go system is able to retrieve the data
from a lightbar and/or its boom section control system
in order to prevent over- and under-application in
headlands and field borders.
The product is compatible with all the X spreaders in
the SULKY range.
Lightbars and boom control systems are used for
controlling pesticide sprayers.
Ils permettent de guider l’utilisateur, ainsi que de
couper automatiquement chaque tronçon de la
machine afin de ne pulvériser qu’une seule fois en
tout point.
Le Stop & Go se sert donc des données sortant du
module de gestion des tronçons d’un pulvérisateur.
Pour cela, il suffit de configurer, au sein de la barre
de guidage, 2 tronçons à utiliser
A
(voir chapitre - Réglages ).
Chaque tronçon correspondra à un disque du
distributeur d’engrais.
Les 2 fils correspondants, sortants de la gestion des
tronçons, doivent être reliés au Stop & Go par une
connectique qui est fournie.
They provide guidance for the user as well as
automatically shutting off boom sections to ensure that
each part of the field is sprayed only once.
The Stop & Go unit is therefore able to use the data
provided by the sprayer’s boom section control module.
All you need to do to make this possible is configure 2
boom sections to be used within the lightbar
(see section - Settings).
Each boom section will correspond to a fertilizer
spreader disk.
The 2 corresponding wires that come out of the boom
section control system should be connected to the Stop
& Go using the connector supplied.
3
A
3
1
1
GB
Optimierung der Düngerstreuung im Vorgewende
und an Feldrändern
A
Präsentation des Systems
• Das Stop & Go ist ein System zur Auswertung von
Daten aus einem Spurführungs-Modul und/ oder
dazugehöriger Teilbreitenschaltung, um Unter- oder
Überdüngung in den Vorgewenden und am Feldrand
zu verhindern.
Das Produkt ist mit allen SULKY-Düngerstreuern der
X-Reihe kompatibel.
Spurführungen und Teilbreitenschaltungen sind
grundlegend für die Produkte, die
Pflanzenschutzmittel spritzen sollen.
Sie führen den Bediener und schalten automatisch
Teilbreiten der Maschine ab, um an jedem Punkt nur
einmal zu spritzen.
Das Stop & Go übernimmt also die Daten aus dem
Teilbreitenmanager einer Spritze.
Dazu müssen bei der Spurführung nur die 2 Teilbreiten
konfiguriert werden, die benutzt werden sollen.
(Siehe Kapitel - Einstellungen).
Jede Teilbreite entspricht einer Scheibe des
Düngerstreuers.
Die beiden dazugehörigen Kabel des
Teilbreitenmanager-Geräts müssen über mitgelieferte
Anschlussstecker an das Stop & Go angeschlossen
werden.
A
3
DE
7
7
Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
A
1
1
2
2
3
3
5
5
4
4
5
5
8
8
Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
A
Utilisation
1
1
-
Au moment de la livraison, vérifier que le
système vous est livré complet.
➩ Interupteur de commande ,manuelle ou auto
et trappe droite et trappe gauche.
FR
La commande contient un boîtier de connexion,
une commande manuelle, deux vérins électriques,
deux supports de positionnement des vérins,
ainsi que des connectiques.
• En cas de doute ou de litige, adressez-vous à votre
revendeur.
Use
A
- Check that your equipment is complete on delivery.
The control unit contains a connector box, a manual
controller, two electrical cylinders, two cylinder
positioning supports and the connectors.
• If there is any doubt or dispute, please contact your
dealer.
2
2
➩ Connecteur 6 broches.
3
3
➩ Boîte de connection.
4
4
➩ Alimentation cobo 12 volts .
5
5
➩ Vérins électriques.
1
1
➩ Control, manual or automatic switch and right and
left-hand shutters.
2
2
➩ 6-pin connector.
3
3
➩ Connection box.
4
4
➩ Cobo 12 volt power supply.
5
5
➩ Electrical cylinders.
1
2
GB
Benutzung
A
- Bei Anlieferung prüfen, ob das gelieferte System
vollständig ist.
Die Steuerung besteht aus einem Anschlussgerät,
einer Steuerung für Handbetrieb, zwei elektrischen
Auslösern, zwei Haltern für die Positionierung der
Auslöser sowie Anschlusskabeln und -steckern.
• Im Zweifelsfall oder Schadenfall Ihren Fachhändler
informieren.
1
1
➩ Bedienungsschalter, Hand- oder Automatikbetrieb
und rechter und linker Streuschieber.
2
2
➩ 6-Stifte-Stecker.
3
3
➩ Anschlussgerät.
4
4
➩ Stromversorgung 12 Volt Cobo-Stecker.
5
5
➩ Elektrische Auslöser.
DE
9
9
Loading...
+ 20 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.