Sony Ericsson HDC-3100 Instruction Manual [es]

Fiber Color Camera
HDC3100
4-745-633-51 (1)
Triax Color Camera
HDC3170
Instrucciones de funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencias futuras.
© 2018 Sony Corporation

Índice

Introducción............................................................... 3
Formatos compatibles......................................................3
Configuración del sistema................................................4
Ubicación y funciones de las piezas ....................... 6
Conexión de accesorios...................................................6
Controles y conectores ....................................................7
Preparación.............................................................. 11
Colocación de un objetivo..............................................11
Ajuste de la distancia focal del plano de montaje ..........11
Colocación de un visor...................................................11
Colocación de la correa de la abrazadera del cable
(suministrada) .............................................................12
Ajuste de la posición de la almohadilla para el
hombro........................................................................13
Montaje de la cámara sobre un trípode .........................13
Ajustes y configuración para las tomas................ 15
Ajuste del balance de negros y el balance de
blancos .......................................................................15
Ajuste del obturador electrónico.....................................16
Ajuste de las funciones de enfoque asistido ..................17
Ajuste de la función del medidor de posición del
enfoque.......................................................................19
Ajuste de las salidas de la cámara.........................20
Visualización del estado de la pantalla
de visor..................................................................... 21
Operaciones del menú ............................................23
Inicio de las operaciones del menú................................23
Selección de páginas .....................................................24
Ajuste de los elementos del menú .................................24
Edición del menú USER.................................................25
Lista de menús ........................................................ 28
Árbol de menús ..............................................................28
Menú OPERATION........................................................33
Menú PAINT...................................................................41
Menú MAINTENANCE...................................................44
Menú FILE......................................................................47
Menú DIAGNOSIS .........................................................50
Apéndice .................................................................. 51
Precauciones .................................................................51
Transmisión digital triaxial (HDC3170)...........................51
Mensajes de error ..........................................................52
Uso de unidades USB .............................................53
Especificaciones ..................................................... 54
HDC3100/3170 ..............................................................54
Accesorios opcionales/productos relacionados .............54
Dimensiones ..................................................................56

Introducción

Las HDC3100/3170 son cámaras en color equipadas con un nuevo sensor CMOS de 2/3 pulgadas y un obturador global con el que se obtienen una alta sensibilidad F12 (1080/59.94i)/F13 (1080/50i) y una relación señal ruido de 62 dB. La HDC3100 puede funcionar como una cámara de estudio cuando se conecta con una unidad de control de cámara de la serie HDCU3100 La HDC3170 puede funcionar como una cámara de estudio cuando se conecta con una HDCU3170 con un cable triaxial.
a) Utilice la versión de software 2.00 o posterior de la unidad HDCU3100. b) Instale el kit de conexión de fibra óptica HKCU-FB30 (opcional). c) Utilice la versión de software 3.30 o posterior de la unidad de la serie HDCU2000.
Nota
Antes de poner en funcionamiento el sistema, compruebe que la versión de software y la versión de ROM de la unidad y los dispositivos del sistema cumplen los requisitos de la versión.
Formatos compatibles
La unidad admite los formatos 1080-59.94i, 1080-50i, 720-59.94P y 720-50P de serie. (La HDC3170 admite los formatos 1080-59.94P y 1080-50P de serie.) Puede ampliar los formatos compatibles instalando el siguiente software de control de la cámara (opcional).
Para obtener más información, póngase en contacto con un representante o distribuidor Sony.
a)
, HDCU3170 b) o HDCU2000 c) (CCU) con un cable de fibra.
Software de control de la cámara
HZC-PRV50/PRV50M/PRV50W 1080-59.94P
HZC-PSF50/PSF50M/PSF50W 1080-24PsF
Formatos extendidos
1080-50P
1080-23.98PsF 1080-25PsF 1080-29.97PsF
Notas
• En el caso de HZC-PRV50M/PSF50M, son licencias de software de 30 días.
• En el caso de HZC-PRV50W/PSF50W, son licencias de software de 7 días.
• No se pueden instalar HZC-PSF50/PSF50M/PSF50W en el modelo HDC3170.
Configuración del sistema
Objetivo (para ENG/EFP)
Conexión de trípode VCT-14
Trípode
Visor HDVF-EL75/L750/L770
HDC3100
Cable de fibra óptica
a)
Selector de vídeo de retorno CAC-6
Auricular intercomunicador
Soporte de micrófono CAC-12
Micrófono
Visor HDVF-EL20 HDVF-EL30
Unidad de control de la cámara
b)
HDCU3100, HDCU3170
c)
a) Es posible realizar una transferencia de señal en una
distancia máxima de 2 km. Sin embargo, la distancia de transferencia real puede variar en función de la configuración del sistema de las cámaras y el tipo de cables de fibra óptica que se utilicen.
b) Ajuste la velocidad de transmisión de la cámara que
desea conectar mediante la siguiente opción de menú en la unidad de control de la cámara. SYSTEM CONFIG t <CAMERA I/F> t FIBER TRANSMIT RATE Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la unidad de control de la cámara.
c) Para utilizar HDCU3170, instale el kit de conexión de
fibra óptica HKCU-FB30.
Unidad USB
Panel de control remoto de la serie RCP-1500/1000
Unidad de configuración principal de la serie MSU-1000
Entrada de señal sincronizada
Entrada de vídeo de retorno
Entrada de micrófono del intercomunicador
Monitor de vídeo
Monitor de forma de onda
Enrutador de vídeo
Monitor de vídeo 2K
BNC
CCA-5
Cable LAN
Cable
LAN
Concentrador
Concentrador
HKCU1001/1003/
2007/2040
Unidad de control de la cámara HDCU2000
Unidad de control de la cámara HDCU2500
Panel de control remoto de la serie RCP-1500/1000
Monitor de vídeo
Monitor de forma de onda
Enrutador de vídeo
CCA-5
Cable LAN
Panel de control remoto de la serie RCP-1500/1000
CCA-5
BNC
HKCU1001/1003/
2007/2040
Cable LAN
Unidad de configuración principal de la serie MSU-1000
Nota
Algunos de los periféricos y dispositivos relacionados que se muestran en las figuras ya no se fabrican. Para obtener consejos sobre la elección de los dispositivos, póngase en contacto con un distribuidor o representante de ventas de Sony.
Ejemplo de conexión (transmisión de fibra óptica)
Ejemplo de conexión (triaxial digital)
a) Es posible realizar una transferencia de señal en una distancia máxima de 1,8 km. Sin embargo, la distancia de transferencia real
puede variar en función de la configuración del sistema de las cámaras y el tipo de cables triaxiales que se utilicen. Para obtener más información, consulte página 52.
b) Ajuste el protocolo de señal con la siguiente opción de menú en la unidad de control de la cámara.
SYSTEM CONFIG t <CAMERA I/F> t TRIAX TRANSMIT Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la unidad de control de la cámara.
Objetivo (para ENG/EFP)
Conexión de trípode VCT-14
Trípode
Visor HDVF-EL75/L750/L770
HDC3170
Cable triaxial
a)
Selector de vídeo de retorno CAC-6
Auricular intercomunicador
Soporte de micrófono CAC-12
Micrófono
Visor HDVF-EL20 HDVF-EL30
Unidad de control de la cámara HDCU3170
b)
Unidad USB
Panel de control remoto de la serie RCP-1500/ 1000
Unidad de configuración principal de la serie MSU-1000
Entrada de señal sincronizada
Entrada de vídeo de retorno
Entrada de micrófono del intercomunicador
Monitor de vídeo
Monitor de forma de onda
Enrutador de vídeo
Monitor de vídeo 2K
BNC
CCA-5
Cable LAN
Cable
LAN
Concentrador

Ubicación y funciones de las piezas

A
B
C
D E
F G
H
I J
K
L
M
N
O
Conexión de accesorios
a Conector VF (visor) (20 contactos)
Se utiliza para conectar el cable del visor (no suministrado).
b Poste de colocación de la correa para el hombro
Sujete un extremo de una correa (no suministrada) a este poste de colocación y el otro extremo al otro lado de la cámara.
c Zapata de accesorios
Para colocar un accesorio con un tornillo de 1/4 de pulgada.
d Anillo de posicionamiento izquierda-derecha del visor
Afloje el anillo para ajustar la posición del visor hacia la izquierda o la derecha.
e Palanca de posicionamiento frontal-posterior
Desbloquee la palanca de posicionamiento frontal-posterior para ajustar la posición del visor hacia la parte frontal o posterior y, a continuación, bloquéela en la posición deseada.
Para obtener más información sobre el ajuste de la posición del visor, consulte “Colocación de un visor” en la página 11.
j Conector LENS (12 contactos)
Se utiliza para conectar el cable del objetivo. Mediante este cable, la cámara puede controlar las funciones del objetivo.
k Montura del trípode
Cuando monte la cámara en un trípode, coloque el adaptador de trípode VCT-14.
l Número de cámara
Introduzca la etiqueta con el número de cámara que se suministra para visualizar el número de la cámara.
m Almohadilla para el hombro
Puede ajustar la posición para obtener el mejor equilibrio al grabar con la cámara al hombro.
Para obtener más información, consulte “Ajuste de la posición de la almohadilla para el hombro” en la página 13.
n Conexión de soporte de micrófono
Se utiliza para conectar soportes de micrófono CAC-12.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del soporte de micrófono.
o Puntos de conexión de la zapata de cuña en V
Aquí debe acoplar una zapata de cuña en V para montar un visor HDVF-EL75/L750/L770.
Nota
Seleccione los puntos de conexión frontales o posteriores para zapatas de cuña en V para conectar la zapata. Si se utiliza la posición frontal, es posible que quede limitado el ángulo de giro/inclinación del visor.
Para obtener más información sobre la conexión, consulte el manual de instrucciones del visor.
f Abrazadera del cable del objetivo
Para fijar el cable del objetivo (no suministrado).
g Palanca de fijación del objetivo
Para fijar el objetivo en la montura del objetivo.
h Tapa de la montura del objetivo
Puede quitar la tapa desplazando hacia arriba la palanca de fijación del objetivo. La montura del objetivo debe estar cubierta con esta tapa siempre que no haya un objetivo acoplado.
i Montura del objetivo
Para colocar un objetivo.
Controles y conectores
a b
c
e
d
f g h
i j
k
Parte frontal derecha
a Botón INCOM1 (intercomunicador 1)
Mientras se mantiene pulsado este botón, el micrófono del intercomunicador 1 está encendido. También se pueden asignar otras funciones a este botón a través del menú que se muestra en la pantalla del visor.
b Botón RET 1 (vídeo de retorno 1)
La señal de vídeo de retorno 1 de la unidad de control de la cámara se supervisa en la pantalla del visor mientras está pulsado este botón. Funciona igual que el botón RET 1 del lateral (página 8) y que el botón RET/ASSIGNABLE A del panel de control de la parte posterior de la cámara (página 9). También se pueden asignar otras funciones a este botón a través del menú que se muestra en la pantalla del visor.
un monitor de vídeo cuando la cámara se utiliza de manera independiente sin conectar una unidad de control de la cámara. Cuando la señal de vídeo de la cámara se utiliza como salida, se puede utilizar la función Auto Knee. En la siguiente tabla, se indica la relación entre el ajuste del interruptor y la señal de salida y la función Auto Knee.
OUTPUT AUTO KNEE Función
BARS OFF La salida es una señal de barra de
color.
CAM OFF La salida es la señal de vídeo de la
cámara. Se desactiva el circuito de Auto Knee.
CAM ON La salida es la señal de vídeo de la
cámara. Se activa el circuito de Auto Knee.
h Interruptor WHITE BAL (selección de la memoria de
balance de blancos)
Para seleccionar el método de ajuste del balance de blancos o la memoria que se utilizará para almacenar el valor ajustado cuando se utiliza la cámara de manera independiente sin conectar una unidad de control de la cámara. PRST (preset): el balance de blancos se ajusta a un valor
predeterminado correspondiente a una temperatura de color de 3200K.
A o B: selecciona la memoria A o B.
i Interruptor DISPLAY
Las funciones del interruptor DISPLAY son las siguientes: DISPLAY: en la pantalla del visor pueden mostrarse
caracteres y mensajes en lo que se indican los ajustes y el estado de funcionamiento de la cámara.
OFF: no aparecen mensajes de estado en la pantalla del
visor.
MENU: en la pantalla del visor aparecerán los menús de
ajustes de la cámara.
c Interruptores ASSIGN (asignables) A, B, C y D
Puede asignar una función a través del menú que se muestra en la pantalla del visor. También puede visualizar el nombre de la función asignada colocando la etiqueta correspondiente (suministrada) para la función asignada.
d Control de selección del filtro
Gire el mando para seleccionar el ajuste de filtro interno.
e Interruptor AUTO W/B BAL (ajuste automático del
balance de blancos y negros)
Para ajustar automáticamente el balance de blancos y negros cuando la cámara se utiliza de manera independiente sin conectarla a la unidad de control de la cámara.
WHT: ajusta automáticamente el balance de blancos. BLK: ajusta automáticamente el balance de negros.
f Interruptor GAIN
Para seleccionar la ganancia del amplificador de vídeo en función de las condiciones de iluminación cuando la cámara se utiliza de manera independiente sin conectar una unidad de control de la cámara. Cuando se suministra de fábrica, los valores ajustados son L = 0 dB, M = 6 dB y H = 12 dB.
g Interruptor OUTPUT (selección de la señal de salida)/
interruptor AUTO KNEE
Para seleccionar la señal (señal de la barra de color o señal de vídeo de la cámara) que se utilizará como salida al visor o
j Interruptor STATUS/CANCEL STATUS: cuando no se muestra ningún menú en la pantalla
del visor, se muestra la información de estado de esta cámara.
CANCEL: cuando se muestra un menú en la pantalla del
visor, se puede cancelar cualquier ajuste que se haya modificado o volver a la pantalla del menú anterior.
k Mando MENU SEL (selección del menú)/botón ENTER
(codificador rotatorio)
Para seleccionar ajustes de los menús que se muestran en la pantalla del visor (girando el mando) y confirmar los ajustes (pulsando el botón). Puede cambiar la frecuencia ECS pulsando el botón ENTER cuando no se muestra ningún menú en la pantalla del visor. Asegúrese de que la cámara se utiliza en estado autónomo sin conectar una unidad de control de la cámara y de que el modo del obturador está ajustado en ECS. Cuando la cámara se utiliza en estado autónomo y el modo del obturador se config
ura en un ajuste distinto de ECS, se puede ajustar la
función VF DETAIL.
Nota
Cuando se conecta una unidad de control de la cámara o un dispositivo de control remoto, como un panel de control remoto de la serie MSU o RCP, las funciones de la 5 a la 8 se controlan desde el dispositivo de control externo y se desactivan los controles en la cámara.
Parte frontal izquierda
a
b
c d
f
e
g
b
c d
e
f
a
Panel de control (página 9)
Poste de colocación de la correa para el hombro (página 6)
Panel de conector (página 9)
a Conector de salida de alimentación de CC
(2 contactos)
Suministra alimentación a un dispositivo externo de hasta 2,5 A.
b Botón RET 1 (vídeo de retorno 1)
La señal de vídeo de retorno 1 de la unidad de control de la cámara se supervisa en la pantalla del visor mientras está pulsado este botón. Funciona igual que el botón RET 1 del asa (página 7) y que el botón RET/ASSIGNABLE A del panel de control de la parte posterior de la cámara (página 9). También se pueden asignar otras funciones a este botón a través del menú que se muestra en la pantalla del visor.
c Conector MIC 1 IN (entrada 1 de micrófono) (XLR de
3 contactos)
Conecte un micrófono. Este conector y el conector AUDIO IN CH-1 (página 10) del panel de control de la parte posterior de la cámara se activan alternativamente con el interruptor de selección de entrada de audio CH1 (página 10).
d Interruptor de alimentación MIC (micrófono) +48V: para suministrar una alimentación de +48 V al
micrófono conectado.
OFF: para no suministrar una alimentación al micrófono
conectado.
e Interruptor SHUTTER
Para ajustar las funciones del obturador electrónico al utilizar la cámara de manera independiente sin conectar una unidad de control de la cámara.
OFF: el obturador electrónico no funciona. ON: se activa el obturador electrónico. SEL: la velocidad de obturación y el modo de obturación
cambian cada vez que el interruptor se ajusta en esta posición.
Para obtener más información, consulte “Ajuste del obturador electrónico” en la página 16.
f Control INTERCOM LEVEL
Para ajustar el volumen del intercomunicador o los auriculares El ajuste del nivel del intercomunicador se activa cuando el interruptor INTERCOM LEVEL (página 9) de la parte posterior de la cámara se ajusta en “FNT.”
g Botón RET 2 (vídeo de retorno 2)
Cuando se pulsa este botón, la imagen de la pantalla del visor cambia a la señal de vídeo de retorno seleccionada con el interruptor de selección RET/ASSIGNABLE A, B o C del panel de control de la parte posterior de la cámara o a través del menú. También se pueden asignar otras funciones a este botón a través del menú que se muestra en la pantalla del visor.
Parte posterior
a Interruptor CAMERA POWER CCU: la alimentación se suministra desde la unidad de control
de la cámara.
EXT: la alimentación se suministra a través del conector DC
IN.
b Interruptor e indicador Tally ON: el indicador Tally se ilumina cuando se recibe una señal
Tally en la unidad de control de la cámara conectada o se genera una señal de llamada en respuesta a la pulsación de un botón CALL.
OFF: se evita que se ilumine el indicador Tally.
c Botones RET 1/2 (vídeo de retorno 1/2)
Cuando se pulsa este botón, la imagen de la pantalla del visor cambia a la señal de vídeo de retorno seleccionada a través del panel de control de la parte posterior de la cámara o a través del menú.
d Conector de CCU (Unidad de control de la cámara) HDC3100: se utiliza para conectar una unidad de control de la
cámara mediante un cable múltiple óptico-eléctrico.
HDC3170: se utiliza para conectar una unidad de control de la
cámara mediante un cable triaxial.
e Conector SDI 1 (interfaz digital en serie 1) (tipo BNC)
Para la salida de señal 3G SDI, HD SDI o HD PROMPTER. En el modelo HDC3100, además de las señales anteriores, se admite la entrada de señal HD TRUNK.
Para obtener más información sobre las señales de salida, consulte “Ajuste de las salidas de la cámara” (página 20).
f Botón CALL
Cuando se pulsa este botón, se ilumina el indicador Tally rojo del panel de control remoto de la serie RCP-1500/1000 o de
la unidad de configuración principal de la serie MSU-1000. Se
ABC
RET/ASSIGNABLE
DISP
MENU
LIGHT
ON
OFF
OFF
PGM1 PGM2
MIC LINE
TRACKER
INTERCOM
LEVEL
REAR
FNT
ENG
PROD
PROD
ENG
a
bc d
FNT
OFF ENG
PGM1 PGM2
MIC LINE
TRACKER
ENG
PROD
PROD
LEVEL
REAR
Interruptor MIC LINE
Control ENG
Control PROD
Control PGM1
Control PGM2
Control TRACKER
Interruptor LEVEL
PROMPTER
TEST OUT
LINE
+48V
OFF
MIC
SDI MONI
AUDIO IN CH1 CH2
/GEN LOCK
LINE
+48V
OFF
FRONT MIC
MIC
EARPHONE
RET CTRL
DC IN 10.5-17V
DC OUT
TRACKER
REMOTE
AES/EBU
a
b c
d
e
g
h
i
j
k
l
f
utiliza para llamar al operador de la RCP o MSU.
Panel de control
Interruptor LEVEL
REAR: El nivel de escucha del intercomunicador se
ajusta con los controles del panel de control.
FNT: El nivel de escucha del intercomunicador se ajusta
con el control INTERCOM LEVEL (página 8) de la parte delantera de la cámara.
b Interruptor LIGHT
Ajústelo en ON para iluminar el panel de control.
c Botón RET/ASSIGNABLE A, B
Pulse el botón para activar o desactivar la función que tiene asignada en la página <REAR FUNCTION ASSIGN>. Cuando asigne la función de retorno, pulse el botón para que se muestre la señal de vídeo de retorno en la pantalla del visor con el botón pulsado. Gire el botón para cambiar el ajuste de función asignado. Cuando se asigna la función de retorno, se puede cambiar el canal de la señal de retorno.
d Botón RET/ASSIGNABLE C / interruptor DISP/MENU
Pulse el botón para activar o desactivar la función que tiene asignada en la página <REAR FUNCTION ASSIGN>. Cuando asigne la función de retorno, pulse el botón para que se muestre la señal de vídeo de retorno en la pantalla del visor con el botón pulsado. Gire el botón para cambiar el ajuste de función asignado. Cuando se asigna la función de retorno, se puede cambiar el canal de la señal de retorno. Cuando el interruptor DISP/MENU está ajustado en la posición MENU para que se muestre la pantalla MENU, se pueden realizar operaciones de menú con el botón RET/ ASSIGNABLE C.
a Controles e interruptores INTERCOM
Control ENG, control PROD, control PGM1, control PGM2, interruptor MIC LINE, control TRACKER e interruptor LEVEL del intercomunicador.
Control ENG (línea del ingeniero)
Ajusta el nivel de escucha del intercomunicador de la línea del ingeniero.
Control PROD (línea del productor)
Ajusta el nivel de escucha del intercomunicador de la línea del productor.
Control PGM1 (programa 1)
Ajusta el nivel de escucha del programa 1.
Control PGM2 (programa 2)
Ajusta el nivel de escucha del programa 2.
Interruptor MIC LINE (línea de micrófono de intercomunicación)
Seleccione la línea del intercomunicador.
Control TRACKER
Ajusta el nivel de escucha del intercomunicador conectado al conector TRACKER (página 10).
PROD: se utiliza la línea del productor. ENG: se utiliza la línea del ingeniero. OFF: se apaga el micrófono auricular intercomunicador.
Panel de conector
a Toma EARPHONE (minitoma de 4 polos)
Se conecta a auriculares, o auriculares con micrófono (auriculares de 3 o 4 polos), para la emisión y recepción de la señal de audio de intercomunicación. En el caso de los auriculares de 4 polos, la línea del intercomunicador está vinculada al ajuste INTERCOM. Puede activar o desactivar la función de micrófono mediante la opción HEADSET MIC (página 39) del menú OPERATION. Cuando está en ON, puede activar o desactivar el micrófono vinculado con el ajuste de INTERCOM utilizando el interruptor
MIC LINE en el panel de control. El ajuste predeterminado es
LINE
+48V
OFF
MIC
AUDIO IN CH1 CH2
LINE
+48V
OFF
FRONT MIC
MIC
AES/EBU
Interruptor de selección de entrada de audio CH2
Interruptor de selección de entrada de audio CH1
Interruptores de alimentación de micrófono
Conector AUDIO IN CH1 Conector AUDIO IN CH2
OFF.
b Conector USB (para conectar una unidad USB)
Se conecta a una unidad USB para guardar o cargar el archivo de datos de ajustes.
Para obtener más información, consulte “Uso de unidades USB” (página 53).
c Conector TRACKER (12 contactos)
Para la interfaz externa, como por ejemplo el intercomunicador y el indicador Tally.
d Conector RET CTRL (control de retorno) (6 contactos)
Para conectarse a un selector de vídeo de retorno CAC-6.
e Conector DC IN (entrada para el suministro de
alimentación de CC) (XLR de 4 contactos)
Se utiliza para conectarse al adaptador de CA AC-DN10 y suministrar alimentación a la cámara.
f Conector INTERCOM (XLR de 5 contactos)
Se utilizan para la entrada y emisión de señales de audio de intercomunicación cuando se conecta un auricular XLR de 5 contactos. El conector INTERCOM se puede utilizar para comunicarse a través de la línea del ingeniero aunque el equipo esté apagado, siempre que el LED de alimentación esté iluminado en rojo.
g Conector DC OUT (salida de suministro de
alimentación de CC) (4 contactos)
Para suministrar alimentación a dispositivos como los receptores inalámbricos (opcional) (máx. 0,5 A).
h Conector REMOTE (8 contactos)
Se utiliza para conectarse a un panel de control remoto de la serie RCP-1500/1000 o a una unidad de configuración principal MSU-1000/1500.
Nota
Cuando la cámara está conectada a una CCU, no conecte a este conector dispositivos de control remoto como RCP y MSU.
i Conector PROMPTER/GENLOCK (salida de señal de
prompter 1/entrada de señal genlock) (tipo BNC)
La función PROMPTER se activa cuando se conecta una unidad de control de la cámara. La función GENLOCK IN se activa cuando no se conecta una unidad de control de la cámara.
GENLOCK IN: para la entrada de señales genlock externas
(sincronización de 3 niveles o VBS) durante el funcionamiento independiente.
PROMPTER: para la salida de la señal de prompter 1 (sólo
cuando haya conectada una unidad de control de la cámara). Cuando se conecta una unidad de control de la cámara con dos entradas de prompter, la señal de la entrada 1 se emite desde este conector.
j Conector TEST OUT (tipo BNC)
Se utiliza para emitir la señal analógica. También puede emitir una señal VBS, una señal HD-SYNC o una señal SD-SYNC, la que se seleccione en el menú.
Para obtener más información sobre las señales de salida, consulte “Ajuste de las salidas de la cámara” (página 20).
k Conector SDI MONI (interfaz digital en serie) (tipo
BNC)
Para la salida de señal HD-SDI o SD-SDI.
Para obtener más información sobre las señales de salida, consulte “Ajuste de las salidas de la cámara” (página 20).
l Conectores (XLR de 3 contactos) e interruptores
AUDIO IN CH1 y CH2
Se utilizan para la conexión de señales de audio. Se proporcionan un interruptor de selección de entrada y un interruptor de alimentación del micrófono para cada canal.
Interruptor de selección de la entrada de audio CH1
Se debe ajustar en la posición adecuada en función del equipo conectado al conector AUDIO IN CH1.
LINE: cuando se conecta una fuente de señal de nivel de
línea (0 dBu)
FRONT MIC: cuando se utiliza el micrófono conectado al
conector MIC 1 IN
MIC: cuando un micrófono externo está conectado
Interruptor de selección de entrada de audio CH2
Se debe ajustar en la posición adecuada en función del equipo conectado al conector AUDIO IN CH2.
LINE: cuando se conecta una fuente de señal de nivel de
línea (0 dBu)
AES/EBU: cuando se conecta una señal de audio digital
(la señal debe estar sincronizada con la salida de cámara).
MIC: cuando un micrófono externo está conectado
Interruptores de alimentación de micrófono
Cuando conecte un micrófono al conector AUDIO IN correspondiente, ajuste si desea o no suministrar alimentación al micrófono.
+48V: para suministrar una alimentación de +48 V OFF: para no suministrar alimentación
(no se ha asignado ninguna función a la posición más baja. No se suministra alimentación al micrófono).
Nota
Para suministrar alimentación de +12 V, póngase en contacto con un representante de ventas o del servicio de Sony.
10

Preparación

1,3425
Alrededor de 3 metros
Colocación de un objetivo
Para obtener más información sobre la manipulación de objetivos, consulte el manual de instrucciones del objetivo.
Procedimiento para la instalación
Nota
Las posiciones de las distintas piezas del objetivo que se utilizan en el ajuste de la distancia focal del plano de montaje varían en función del objetivo. Consulte el manual de instrucciones del objetivo en cuestión.
Procedimiento de ajuste
1 Ajuste el control del diafragma en manual y ábralo por
completo.
2 Coloque una tabla de ajuste de la distancia focal del
plano de montaje a unos 3 metros de la cámara y ajuste la iluminación para obtener un nivel de salida de vídeo adecuado.
3 Afloje el tornillo de bloqueo del anillo Ff (distancia
focal del plano de montaje).
4 Con el zoom manual o el motorizado, ajuste el anillo
del zoom en teleobjetivo.
5 Apuntando a la tabla de ajuste de la distancia focal
del plano de montaje, gire el anillo de enfoque para enfocar la imagen.
1 Empuje la palanca de fijación del objetivo hacia arriba
y retire la tapa de la montura del objetivo.
2 Alinee el pasador de alineación del objetivo con la
muesca de la parte superior de la montura del objetivo e introduzca el objetivo en la montura.
3 Sujetando el objetivo, empuje la palanca de fijación
del objetivo hacia abajo para fijar el objetivo.
4 Conecte el cable del objetivo al conector LENS. 5 Ajuste el cable del objetivo con la abrazadera del
cable.
Ajuste de la distancia focal del plano de montaje
Es necesario ajustar la distancia focal del plano de montaje (la distancia entre el plano de conexión de la montura del objetivo y el plano de imagen) en las siguientes situaciones:
• La primera vez que se coloque un objetivo
• Cuando se cambie de objetivo
• Si, al realizar un zoom, no se obtiene un enfoque nítido tanto en teleobjetivo como en gran angular
La distancia focal del plano de montaje se puede ajustar con mayor precisión mediante los indicadores de enfoque asistido.
Para obtener información sobre los indicadores de enfoque asistido, consulte “Visualización de los indicadores de enfoque asistido” en la página 18.
6 Ajuste el anillo del zoom en gran angular. 7 Gire el anillo Ff para enfocar la tabla. Tenga cuidado
de no mover el anillo de distancia.
8 Repita los pasos del 4 al 7 hasta que la imagen quede
enfocada tanto en teleobjetivo como en gran angular.
9 Apriete el tornillo de bloqueo del anillo Ff.
Colocación de un visor
Precaución
Cuando coloque el visor, no deje la cámara con el ocular apuntando al sol. La luz del sol puede entrar por el ocular, enfocarse en el visor y provocar fuego.
Colocación de un visor
En esta sección se explica el uso de HDVF-20A/200/EL20/ EL30 (en los diagramas se muestra el HDVF-EL30).
Para obtener más información sobre el visor, consulte el manual de instrucciones del visor.
11
Para ajustar la posición hacia delante o hacia atrás
Tope del visor
Conector VF
Anillo de posicionamiento izquierda-derecha del visor
Palanca de posicionamiento frontal-posterior
A
B
Soporte de la correa
1 Deslice el visor en la dirección de la flecha.
El tope del visor bajará de forma automática.
2 Afloje el anillo de posicionamiento izquierda-derecha
del visor, deslice el visor de lado a lado hasta la posición más adecuada y apriete el anillo. (Consulte
“Para ajustar la posición hacia la izquierda o la derecha” a continuación).
3 Conecte el cable del visor al conector VF de la
cámara.
Ajuste de la posición del visor
La posición del visor se puede ajustar hacia la parte delantera y la posterior y hacia la izquierda y la derecha para que resulte fácil mirar en el interior.
Para ajustar la posición hacia la izquierda o la derecha
1 Ajuste la palanca de posicionamiento frontal-
posterior en la posición de desbloqueo.
2 Deslice el visor hacia delante o hacia atrás para
desplazarlo hasta una buena posición de visualización.
3 Ajuste la palanca de posicionamiento frontal-
posterior del visor en la posición de bloqueo para fijar el visor.
Extracción del visor
Afloje el anillo de posicionamiento izquierda-derecha del visor y, a continuación, extraiga el visor deslizándolo en la dirección opuesta a aquella en la que se ha colocado.
Colocación de la correa de la abrazadera del cable (suministrada)
Puede fijar el cable múltiple óptico/eléctrico o el cable triaxial, conectado al conector CCU, al lateral de la cámara colocando la correa de la abrazadera del cable suministrada.
1 Introduzca el soporte de la correa en el orificio A o B
de la correa de la abrazadera del cable.
1 Afloje el anillo de posicionamiento izquierda-derecha
2 Deslice el visor hacia la izquierda o la derecha para
del visor.
desplazarlo hasta una buena posición de visualización.
3 Ajuste el anillo de posicionamiento izquierda-derecha
del visor.
12
2 Despegue el sello de la tapa de la cámara tal como se
Sello de la tapa
Tornillos +B3×8
1
2
3
Cable múltiple óptico/eléctrico o cable triaxial
1,3
2
Almohadilla para el hombro
Palanca de bloqueo de la almohadilla para el hombro
Parte inferior de la cámara
indica en el siguiente diagrama.
3 Fije la correa de la abrazadera del cable a la cámara
con los dos tornillos +B3×8 suministrados.
5 Ajuste la longitud tirando hacia abajo del extremo de
la correa.
Ajuste de la posición de la almohadilla para el hombro
Puede desplazar la almohadilla para el hombro desde la posición central (ajuste predeterminado) hacia atrás hasta 10 mm o hacia delante hasta 25 mm. Este ajuste contribuye a obtener el equilibrio adecuado para grabar con la cámara al hombro.
4 1 Suelte el cierre, 2 ate el cable con la abrazadera,
3 y, a continuación, vuelva a bloquear el cierre.
Procedimiento de ajuste
1 Levante la palanca del centro de la almohadilla para
el hombro para desbloquearla.
2 Deslice la almohadilla para el hombro hacia atrás o
hacia delante hasta situarla en la posición más adecuada.
3 Bloquee la almohadilla para el hombro en la posición
seleccionada bajando la palanca.
Montaje de la cámara sobre un trípode
Monte la cámara sobre un trípode mediante una conexión de trípode VCT-14.
13
Precaución
Conexión de trípode
Plataforma del trípode
Palanca
Botón rojo
Posición inicial
Pasador
• Seleccione un orificio adecuado entre los que se encuentran en la parte inferior de la conexión de trípode teniendo en cuenta el equilibrio del peso de la cámara y la conexión de trípode. Si no se selecciona un orificio adecuado, la cámara podría caerse.
• Asegúrese de que el tamaño del orificio seleccionado coincida con el del tornillo del trípode. Si no coinciden, no podrá fijar la conexión de trípode de forma segura.
Procedimiento de montaje
1 Coloque la conexión de trípode en el trípode y fíjela
con el tornillo.
Para extraer la cámara de la conexión de trípode
Mantenga pulsado el botón rojo y tire de la palanca en la dirección de la flecha.
Si el pasador de la conexión de trípode no vuelve a su posición inicial
Si, después de quitar la cámara, el pasador de la conexión de trípode no vuelve a su posición inicial, mantenga pulsado el botón rojo y desplace la palanca en la dirección de la flecha para devolver el pasador a su posición inicial. No se puede montar una cámara sin haber colocado correctamente el pasador.
2 Coloque la cámara sobre la conexión de trípode y
deslícela hacia delante a lo largo de la muestra de la conexión de trípode hasta que encaje.
3 Asegúrese de que la cámara quede bien fijada
moviéndola adelante y atrás.
14
Ajustes y configuración
Interruptor AUTO W/B BAL
ABB:EXECUTING
Interruptor WHITE BAL
para las tomas
Ajuste del balance de negros y el balance de blancos
Durante el ajuste, aparecerá en la pantalla del visor un mensaje como el de la figura siguiente.
Para mantener una buena calidad de imagen, es necesario ajustar correctamente a las condiciones el balance de blancos y el de negros.
Nota
Cuando se conecta una unidad de control de la cámara o un dispositivo de control remoto (como los de la serie MSU o RCP), el control se realiza desde el dispositivo MSU o RCP, y se desactivan los interruptores de la cámara.
Ajuste del balance de negros
El balance de negros se deberá ajustar en situaciones como las siguientes:
• La primera vez que se utilice la cámara
• Cuando la cámara lleve un largo período sin utilizarse
• Cuando la temperatura del entorno experimente un cambio considerable
• Cuando se cambie el valor de ganancia con los menús de configuración
Normalmente, no hay necesidad de ajustar el balance de negros cada vez que se enciende la cámara.
Ajuste del balance de blancos
Siempre que cambien las condiciones de iluminación, debe reajustar el balance de blancos.
Acerca de la pantalla del visor
Una vez iniciado el proceso de ajuste del balance de blancos o negros, en la pantalla del visor aparecerán mensajes sobre el progreso y los resultados del ajuste.
Cuando se complete el proceso de ajuste, se mostrará el mensaje “ABB: OK”. El valor ajustado se almacena automáticamente en la memoria.
Notas
• Durante el ajuste del balance de negros, el diafragma se cierra de forma automática.
• Durante el ajuste del balance de negros, el circuito de cambio de ganancia funcionará de forma automática, y la pantalla del visor parpadeará varias veces. No se trata de una avería.
Cuando falla el ajuste automático del balance de negros
Si el proceso de ajuste automático del balance de negros no finaliza correctamente, en la pantalla del visor aparecerá el mensaje “ABB: NG” durante unos tres segundos. Si se muestra este mensaje de error, pruebe a realizar de nuevo el ajuste del balance de negros. Si, después de varios intentos, sigue mostrándose el mensaje de error, es que la cámara requiere un examen interno.
Sobre la memoria del balance de negros
Los valores del balance de negros almacenados en la memoria se conservarán aunque se apague la cámara.
Ajuste del balance de blancos
1 Ajuste el interruptor WHITE BAL en A o B.
Nota
Los valores ajustados mediante el ajuste automático, entre otros ajustes, se almacenan en la memoria de la cámara y se conservan aunque se apague la cámara.
Ajuste del balance de negros
Empuje el interruptor AUTO W/B BAL hacia BLK (hacia abajo).
Se inicia el ajuste automático del balance de negros. En el ajuste automático del balance de negros, se ajustan tanto el ajuste de negro como el balance de negros.
2 Seleccione el ajuste de filtro con el interruptor de
selección del filtro en función de las condiciones de iluminación.
15
3 Coloque un patrón blanco con las mismas
Un rectángulo centrado en la pantalla. La longitud de los lados debe ser como mínimo el 70% de la altura y la anchura de la pantalla.
Dentro de este rectángulo, debe haber un área de color blanco que ocupe más del 10% de la pantalla completa.
Interruptor AUTO W/B BAL
AWB:OK
condiciones de iluminación que el sujeto y amplíe la imagen para obtener una área blanca en la pantalla con el fin de satisfacer los requisitos de posición y cuantitativos que se ilustran a continuación.
En lugar del patrón blanco, se puede utilizar un objeto blanco (un paño blanco, una pared blanca, etc.) cerca de sujeto.
Nota
Cuando utilice un objetivo de zoom con función de control del diafragma, es posible que se produzca Hunting control de ganancia del diafragma del objetivo (etiquetado IG, IS, S, etc.).
1)
Hunting: El diafragma automático responde una y otra vez, y la imagen se oscurece y se aclara repetidas veces.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del objetivo.
1)
. Ajuste el
Cuando falla el ajuste automático del balance de blancos
Si el proceso de ajuste automático del balance de blancos no finaliza correctamente, aparecerá el mensaje “AWB: NG” durante unos tres segundos. Si se muestra este mensaje de error, pruebe a realizar de nuevo el ajuste del balance de blancos. Si, después de varios intentos, sigue mostrándose el mensaje de error, es que la cámara requiere un examen interno.
Nota
Tenga cuidado de que no haya puntos de iluminación brillantes en el rectángulo.
4 Ajuste la apertura de diafragma del objetivo.
Si se trata de un objetivo de ajuste manual: Ajuste la
apertura en el valor adecuado.
Si es un objetivo con control automático del
diafragma: Ajuste el interruptor de control del
diafragma del objetivo automático/manual en automático.
5 Empuje el interruptor AUTO W/B BAL hasta WHT
(hacia abajo) y suéltelo.
El interruptor volverá a la posición central y se realizará el ajuste.
Durante el ajuste, se mostrará el mensaje “AWB: EXECUTING” en la pantalla del visor. Aparecerá un mensaje como el de la figura siguiente y se completará el proceso de ajuste. El valor ajustado se almacenará automáticamente en la memoria (A o B) seleccionada en el paso 1.
Cuando no hay tiempo para ajustar el balance de blancos
Ajuste el interruptor WHITE BAL en PRST. El balance de blancos se ajustará de forma automática en función de los ajustes de filtro.
Acerca de la memoria del balance de blancos
Los valores del balance de blancos almacenados en la memoria se conservarán aunque se apague la cámara. Hay dos memorias de balance de blancos, A y B. Cuando se desplaza el interruptor AUTO W/B BAL hasta el lado de WHT, el balance de blancos se ajusta automáticamente en función de los ajustes de filtro. A continuación, el valor ajustado se almacena en la memoria seleccionada. Cada memoria puede almacenar hasta cinco valores ajustados, dentro de un total de 10.
Ajuste del obturador electrónico
En esta sección se explican los distintos modos que se pueden utilizar con el obturador electrónico y se indican los procedimientos de ajuste del modo del obturador y la velocidad de obturación.
Nota
Cuando se conecta una unidad de control de la cámara o un dispositivo de control remoto, como una unidad de configuración principal MSU-1000/1500 y un panel de control remoto de la serie RCP-1500/1000, el obturador electrónico se controla desde el dispositivo de control externo y se desactivan los controles en la cámara.
Acerca de los modos del obturador
Los modos del obturador que se pueden utilizar con el obturador electrónico de la cámara y las velocidades de obturación que pueden seleccionarse son las siguientes:
16
Modos y velocidades de obturación
Interruptor SHUTTER
Modo estándar
Modo ECS
<TOP MENU>
USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS
CONTENTS 00 TOP
01.<VF DISPLAY>
02.<'!'IND>
03.<VF MARKER>
04.<VF DETAIL>
05.<FOCUS POSITION METER1
06.<FOCUS POSITION METER2
07.<FOCUS ASSIST>
08.<ZEBRA>
09.<CURSOR>
10.<BOX CURSOR FILE>
Modo del obturador
Standard 1/100, 1/125, 1/250,
ECS (escaneado claro extendido)
* Los valores de la tabla son los correspondientes al formato 59.94i.
En otros formatos, los valores disponibles son distintos.
Velocidades del obturador*
1/500, 1/1000, 1/2000 segundos
Variable de forma continua dentro de un rango de 59,96 Hz a 4300 Hz
Uso
Se utiliza para obtener imágenes claras de sujetos que se mueven rápidamente
Se utiliza para obtener imágenes en monitores de vídeo sin barras horizontales
Por ejemplo: con 59.94i
1/100
1/5001/2501/125
1/1000
1/2000
Ajuste de las funciones de enfoque asistido
Nota
Con iluminación artificial, sobre todo en el caso de la iluminación fluorescente y las lámparas de vapor de mercurio, el brillo parece constante pero, en realidad, la intensidad de los componentes rojo, verde y azul varía en función de la frecuencia de suministro de alimentación. Este fenómeno se conoce como “parpadeo”. Cuando se utiliza el obturador electrónico en estas condiciones de iluminación, hay determinados casos en los que el parpadeo es más perceptible. El parpadeo del color es especialmente evidente con una frecuencia de alimentación de 60 Hz. En las áreas en las que la frecuencia de alimentación es de 50 Hz, se puede reducir el parpadeo ajustando la velocidad de obturación en 1/100 de segundo.
Selección del modo y la velocidad de obturación
El modo del obturador, y la velocidad de obturación en el modo estándar, se ajustan con el interruptor SHUTTER.
Ajuste del modo del obturador, y la velocidad de obturación en el modo estándar
1 Desplace el interruptor SHUTTER de la posición ON a
la posición SEL.
A través del menú OPERATION, se pueden activar las funciones de asistencia que facilitan el enfoque en el visor.
Adición de la señal de detalle VF
Al añadir la señal de detalle VF a los bordes nítidos de la imagen de la pantalla del visor, resulta más fácil comprobar la condición del enfoque observando los cambios de la señal de detalle o del color convertido desde la señal de detalle (detalle del color). El mejor ajuste del enfoque es el que proporciona la señal de detalle más intensa.
1 Encienda la cámara. 2 Coloque el interruptor DISPLAY en MENU mientras
mantiene pulsado el mando MENU SEL/botón ENTER.
La cámara entra en el modo Menu y, en la parte superior derecha de la pantalla, aparece “TOP”.
3 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para alinear
el marcador de flecha (,) con “TOP” y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Aparece la pantalla TOP MENU.
El ajuste de obturación actual aparece en el área de visualización del mensaje de progreso de los ajustes/ cambios de la configuración de la pantalla del visor durante unos tres segundos. Ejemplo: “SHUTTER: 1/250”
2 Vuelva a desplazar el interruptor SHUTTER hasta la
posición SEL antes de que desaparezca la indicación. Repita esta operación hasta que se muestre el modo o la velocidad deseados.
Cuando se muestren todos los modos y velocidades, lo harán en el siguiente orden:
4 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para alinear
el marcador de flecha ( presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Aparece la página CONTENTS del menú OPERATION.
,) con OPERATION y
5 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para alinear
el marcador de flecha (,) con <VF DETAIL> y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Se muestra la página <VF DETAIL>.
17
6 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para alinear
<VF DETAIL> 04 TOP
VF DETAIL : ON (25%) CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: ON 100% COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%
Indicador de nivel (su posición y sus operaciones se pueden ajustar).
Marcador de área para visualizar el área de detección del enfoque (se pueden ajustar su tamaño y su posición).
<FOCUS ASSIST> 07 TOP
INDICATOR : OFF MODE : BOX BOTTOM LEVEL : 3 QUICK GAIN : 50 OFFSET : 50 AREA MARKER: ON SIZE : MIDDLE POSITION : CENTER POSITION H: 50 POSITION V: 50
el marcador de flecha (,) con el elemento que desea ajustar y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Para utilizar la señal de detalle VF
Ajuste VF DETAIL en ON para activar la función de detalle VF y añadir la señal de detalle a los bordes nítidos de la imagen. Puede ajustar el nivel de la señal (intensidad) dentro de un rango de 0% a 100% (el valor predeterminado es 25%). Puede ajustar las características de la señal de detalle con los elementos de menú siguientes.
CRISP: mediante su ajuste se eliminan las partes finas de
la señal de detalle.
FREQUENCY: cambia la banda de detección de los
bordes nítidos.
FLICKER: activando y desactivando esta función, se
obtiene un parpadeo en la señal de detalle, lo que facilita la comprobación de la señal en la pantalla del visor.
AREA: se utiliza para limitar el área en la que se
visualizará la señal de detalle.
ZOOM LINK: permite ajustar el nivel de VF DETAIL en la
posición de WIDE por completo. (El nivel de VF DETAIL cambia en función de la posición del zoom).
Para utilizar el detalle del color
Ajuste COLOR DETAIL en ON para convertir la señal de detalle VF a un color específico. Con esto se facilita la comprobación de la señal en las pantallas LCD, incluida la pantalla del visor. El color de visualización se puede seleccionar en la columna que hay junto a ON. Puede ajustar los colores con los elementos de menú siguientes.
PEAK COLOR: activando y desactivando la función, se
cambia el color donde la señal de detalle es más intensa.
CHROMA LEVEL: para reducir los componentes de
croma de la señal de vídeo (solo en el caso de las señales de vídeo del visor).
7 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para que se
muestre el ajuste deseado y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
8 Para finalizar el ajuste, salga del modo Menu
colocando el interruptor DISPLAY en OFF.
Visualización de los indicadores de enfoque asistido
La función de indicador de enfoque asistido extrae las irregularidades de los sujetos y convierte los valores integrados en un indicador de nivel, que muestra la condición del enfoque.
El mejor ajuste del enfoque es aquel en el que el indicador muestra el nivel máximo. (El rango del indicador varía considerablemente en función de los elementos de la imagen o los entornos de disparo. Realice los ajustes necesarios con GAIN y OFFSET).
1 Visualice la página CONTENTS del menú OPERATION
(consulte los pasos del 1 al 4 de “Adición de la señal de detalle VF”).
2 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para alinear
el marcador de flecha ( presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Se muestra la página <FOCUS ASSIST>.
,) con <FOCUS ASSIST> y
3 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para alinear
,) con el elemento que desea
1)
18
el marcador de flecha ( ajustar y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Para utilizar el indicador de nivel
Al ajustar INDICATOR en ON, se muestra el indicador de nivel en el visor. Puede ajustar el formato de visualización con los elementos de menú siguientes.
MODE: ajusta el tipo y la posición del indicador. LEVEL: ajusta la densidad y la velocidad de respuesta
del indicador.
GAIN: ajusta la sensibilidad del indicador. OFFSET: ajusta la desviación del valor de detección del
enfoque.
1)
Normalmente, la sensibilidad del indicador se ajusta automáticamente en el valor óptimo en combinación con el valor ajustado en AREA MARKER SIZE. Este ajuste se debe utilizar cuando no se puede obtener un valor de sensibilidad óptimo, en función del entorno de disparo.
2)
Normalmente, la desviación óptima se ajusta de forma automática en combinación con los valores ajustados en AREA MARKER SIZE y MASTER GAIN. Este ajuste se debe utilizar cuando no se puede obtener la desviación óptima, en función del entorno de disparo.
2)
Para utilizar el marcador de área
Al ajustar AREA MARKER en ON, se muestra el área de detección del enfoque como marcador en la pantalla del visor. Puede ajustar el tamaño y la posición del área de detección con los elementos de menú siguientes.
SIZE: el tamaño del área de detección se puede cambiar.
NEAR FAR
Posición de enfoque actual (Index)
Posición de enfoque registrado (marcador)
<FOCUS POSITION METER1>
FOCUS POSITION METER: ON NEAR LIMIT : 100 (0~999) FAR LIMIT : 923 (0~999) DIRECTION : HOLIZONTAL SIZE : NORMAL RULED LINE : ON INDEX COLOR : WHITE INDEX WIDTH : 1 MARKER WIDTH : 1
CURRENT FOCUS DIST :_5.7M 18.7ft
236 (0~999)
05 TOP
(Si el área es demasiado grande, se incluyen en ella tanto el sujeto como el fondo, con lo que la visualización del indicador podría desviarse fácilmente del sujeto).
POSITION: ajusta la posición del área de detección de
forma aproximada.
POSITION H: ajusta con precisión la posición del área de
detección en sentido horizontal.
POSITION V: ajusta con precisión la posición del área de
detección en sentido vertical.
4 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para que se
muestre el ajuste deseado y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
5 Para finalizar el ajuste, salga del modo Menu
colocando el interruptor DISPLAY en OFF.
Notas
• El indicador de nivel y el marcador de área de efectos no se pueden mostrar de forma simultánea; tendrá preferencia el último que se ajuste en ON.
• El marcador de Area y el marcador de seguridad de Aspect no se pueden mostrar de forma simultánea; tendrá preferencia el último que se ajuste en ON.
• Cuando visualice los indicadores de enfoque asistido, asegúrese de que la distancia focal del plano de montaje esté ajustada con precisión.
Consulte “Ajuste de la distancia focal del plano de montaje” en la página 11 para conocer la distancia focal del plano de montaje.
Ajuste de la función del medidor de posición del enfoque
La función del medidor de posición permite visualizar de forma gráfica la posición de enfoque registrada (marcador) y la posición de enfoque actual (Index) en la pantalla del visor.
Puede ajustar fácilmente el enfoque en el punto registrado ajustando el enfoque hasta que la posición de Index se superponga a la posición del marcador (estado ajustado). En el estado ajustado, se puede visualizar un marco de color y el nombre del marcador en la pantalla del visor.
1 Visualice la página CONTENTS del menú OPERATION
(consulte los pasos del 1 al 4 de “Adición de la señal de detalle VF”).
2 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para alinear
el marcador de flecha (,) con <FOCUS POSITION METER1> o <FOCUS POSITION METER2> y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Se muestra la página <FOCUS POSITION METER1> o <FOCUS POSITION METER2>.
3 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para alinear
el marcador de flecha (,) con el elemento que desea ajustar y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Para utilizar el medidor de posición de enfoque.
Al ajustar FOCUS POSITION METER en ON, se muestra el medidor de la posición del enfoque en la pantalla del visor. Puede ajustar el formato de visualización con los elementos de la página <FOCUS POSITION METER1> que se indican a continuación.
NEAR LIMIT: ajusta el borde NEAR del medidor de
posición de enfoque.
FAR LIMIT: ajusta el borde FAR del medidor de posición
de enfoque. El rango de la posición de enfoque que se visualiza varía en función de los ajustes de NEAR LIMIT y FAR LIMIT.
Para visualizar todo el rango se debe ajustar NEAR LIMIT en 0 y FAR LIMIT en 999. DIRECTION: selecciona si el medidor se visualizará
horizontalmente en la pantalla superior de la pantalla
o verticalmente en el borde derecho.
SIZE: ajusta el tamaño del medidor. RULED LINE: activa/desactiva la visualización de las
líneas guía del medidor.
INDEX COLOR: ajusta el color de Index. INDEX WIDTH: ajusta el ancho de Index. MARKER WIDTH: ajusta el ancho del marcador.
Para ajustar la sensibilidad del ajuste y el contenido de visualización
Puede ajustar la sensibilidad del ajuste y configurar la visualización en el estado ajustado con ADJUSTED SIGN en la página <FOCUS POSITION METER2>.
SENSE: ajusta la sensibilidad del ajuste. Al aumentar el
valor, se aumenta la sensibilidad (lo que hace que la
determinación del estado ajustado sea más precisa). NAME DISP: activa/desactiva la visualización del nombre
del marcador en el estado ajustado (solo en la
pantalla DISPLAY). FRAME DISP: activa/desactiva la visualización de un
marco de color (marco de ajuste) en la pantalla en el
estado ajustado activado/desactivado.
FRAME WIDTH: ajusta el ancho del marco de ajuste.
Para configurar los ajustes de visualización de marcadores
Puede ajustar la visualización de marcadores con MARKER CONFIG en la página <FOCUS POSITION METER2>.
REG: registra un marcador en la posición de Index. DISP: activa/desactiva la visualización de los
marcadores. COLOR: ajusta el color del marcador. También se ajusta
el color del marco de ajuste.
19
NAME: ajusta el nombre del marcador. POS: permite ajustar manualmente la posición del
marcador.
Ajuste de las salidas de la
4 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para que se
muestre el ajuste deseado y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
5 Para finalizar el ajuste, salga del modo Menu
colocando el interruptor DISPLAY en OFF.
Registro de marcadores
Puede registrar un marcador para el medidor de la posición del enfoque con los botones RET/ASSIGNABLE A, B y C.
cámara
Puede especificar con las operaciones del menú las señales de vídeo emitidas directamente por la cámara. Se puede mostrar el nombre de la señal colocando una etiqueta (suministrada) con el nombre de la señal de salida configurada en el área de la etiqueta del conector.
Notas
• El ajuste de MAIN (imagen de la cámara), RET (vídeo de retorno) o VF (la misma imagen que se muestra en la pantalla del visor) es común a SD-SDI y VBS. No se pueden emitir distintas señales.
• La salida se obtiene en 1080i, aunque el ajuste del formato sea 720P.
Emisión de la señal que se captura (imagen de la cámara)
La misma información textual que se muestra en la pantalla del visor se puede añadir a la señal de salida ajustando CHARACTER en “ON” en la página <SDI OUT> o <TEST OUT>.
Para emitir como HD-SDI
Página de menú Elemento Ajuste
<SDI OUT> SDI-MONI OUT MAIN
Para emitir como SD-SDI
Página de menú Elemento Ajuste
<SDI OUT> SDI-MONI OUT SD-SDI
DOWN CONVERTER SELECT
Para emitir como VBS
Página de menú Elemento Ajuste
<TEST OUT> OUTPUT VBS
DOWN CONVERTER SELECT
MAIN
MAIN
Emisión constante de un vídeo de retorno
• Cuando se conecta una unidad de control de la cámara, una de las señales suministradas a la unidad de control de la cámara se puede emitir desde la cámara.
• Se emite la última señal de retorno seleccionada.
• La misma información textual que se muestra en la pantalla del visor se puede añadir a la señal de salida ajustando CHARACTER en “ON” en la página <SDI OUT> o <TEST OUT>.
Para emitir como HD-SDI
Página de menú Elemento Ajuste
<SDI OUT> SDI-MONI OUT RET
Para emitir como SD-SDI
Página de menú Elemento Ajuste
<SDI OUT> SDI-MONI OUT SD-SDI
DOWN CONVERTER SELECT
20
RET
Para emitir como VBS
F255
12.5V
EX Z55
1 A
F5.6
0dB 1/125
W:
5600K
D.EXT TALK
DOOR No1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qd
qf
qs
qa
Página de menú Elemento Ajuste
<TEST OUT> OUTPUT VBS
DOWN CONVERTER SELECT
RET

Visualización del estado de la pantalla de visor

Emisión de la misma imagen que la de la pantalla del visor
• Con HD-SDI se puede obtener una señal que incluye la misma información que la que se muestra en la pantalla del visor en función de los ajustes de VF MARKER, CHARACTER, VF DETAIL, ZEBRA, etc. Los ajustes de ON/ OFF u otros que se utilizan para añadir información son los mismos que en el visor. La salida se sincroniza cambiando entre Y, R, G y B o cambiando a una señal de retorno.
• Con SD-SDI o VBS, la salida se sincroniza únicamente cambiando entre una señal de retorno y la imagen de la cámara. No se corresponde con el cambio entre Y, R, G y B. No se puede añadir a la salida otra información que no sea la de CHARACTER (p. ej., VF MARKER, VF DETAIL o ZEBRA).
Nota
Con los ajustes para emitir la misma imagen que la de la pantalla del visor, la salida se obtiene en 1080i, aunque el ajuste del formato sea 720P.
Para emitir como HD-SDI
Página de menú Elemento Ajuste
<SDI OUT> SDI-MONI OUT VF
Además de la imagen de vídeo, en el visor se puede visualizar texto y mensajes que muestran los ajustes de la cámara y el estado de funcionamiento, además de elementos como un marcador de centro y un marcador de zona de seguridad.
Cuando el interruptor DISPLAY se ajusta en DISPLAY
Los elementos ajustados en ON que utilizan los interruptores de menú u otros relacionados se muestran en los bordes superior e inferior de la pantalla.
Para emitir como SD-SDI
Página de menú Elemento Ajuste
<SDI OUT> SDI-MONI OUT SD-SDI
DOWN CONVERTER SELECT
Para emitir como VBS
Página de menú Elemento Ajuste
<TEST OUT> OUTPUT VBS
DOWN CONVERTER SELECT
Emisión de señales 3G SDI
La salida SDI 1 y la salida SDI 2 forman la salida 3G SDI.
Para emitir en 1080/59.94P o 1080/50P
Página de menú Elemento Ajuste
<OUTPUT FORMAT> ACTIVE LINE 1080
(Formato) 59.94P o 50P
<SDI OUT> SDI-1
Nota
Para la salida 3G SDI se requiere el software de control de la cámara HZC-PRV50/PRV50M/PRV50W (opcional).
SDI-2
MAIN (3G) LEVEL-A o LEVEL-B
VF
VF
a Posición del zoom
Indica la posición aproximada del variador del objetivo con zoom entre gran angular (0) y teleobjetivo (99). Indica la proximidad al lado del teleobjetivo.
b Extensor del objetivo
Cuando se utiliza un extendedor de objetivo, se muestra “EX”.
c Extensor digital
Cuando se utiliza un extendedor digital, se muestra “D.EXT”.
d Indicación de TALK
Se muestra cuando el micrófono de intercomunicación se ajusta en ON.
e Modo 5600K
Se muestra cuando 5600K se ajusta en ON.
f Filtro
Muestra el ajuste de filtro seleccionado actualmente (del 1 al
4).
g Memoria del balance de blancos
Muestra la memoria del ajuste del balance de blancos automático que está seleccionada actualmente.
W:A: El interruptor WHITE BAL se ajusta en “A” W:B: El interruptor WHITE BAL se ajusta en “B” W:P: El interruptor WHITE BAL se ajusta en “PRST”
h Valor de ganancia
Muestra el valor de ganancia de vídeo (dB) ajustado con el interruptor GAIN.
21
i Posición de enfoque
1080-59.94i ASSIGNABLE :OFF
!ND :2 !FAN :MAX !EXT :ON !FORMAT :1080-59.94i
OPT LV CAM:ssxxxxxxb CCU:ssxxxxxxb
a
c
d
b
Muestra la posición de enfoque del objetivo con zoom en forma de valor numérico (de 0 a 255 (infinito)).
Nota
Se muestra únicamente cuando hay conectado un objetivo de comunicación en serie.
j Tensión de la batería
Muestra la tensión de entrada.
k Nombre de marcador del medidor de posición de
enfoque
Muestra el nombre de marcador del medidor de posición de enfoque.
l Configuración del área de mensajes del proceso de
ajustes/cambios
Esta área solo se utiliza cuando el elemento MESSAGE del menú se ajusta en un valor distinto de OFF.
m Valor F
Indica el valor F (apertura del diafragma) del objetivo.
n Obturador/ECS
Muestra el estado del obturador/ECS. Si el obturador electrónico está ajustado en OFF, no se mostrará nada.
d Indicadores del nivel del sensor de luz (solo en las
transmisiones de fibra óptica)
En esta área se muestran los niveles de recepción de luz en segmentos.
CAM: Nivel de recepción de luz en el conector CCU
(página 8) de la cámara
CCU: Nivel de recepción de luz en el conector CAMERA de la
CCU
Cuando se coloca el interruptor STATUS/ CANCEL en STATUS
La pantalla de estado cambia para mostrar los siguientes elementos:
a Indicación de interruptor asignable
Se indica la función asignada al interruptor asignable
(página 7).
Para ver qué funciones se pueden asignar, consulte el menú OPERATION <SWITCH ASSIGN1> (página 37).
b Indicación de formato
Se muestra el formato de vídeo actual.
c Indicación de área ‘!’
Esta área se utiliza para visualizar estados anómalos con la función <‘!’IND> Las opciones de visualización se pueden ajustar con el menú.
Para obtener más información, consulte el menú OPERATION <‘!’ IND> (página 33).
22

Operaciones del menú

Interruptor DISPLAY
Interruptor STATUS/ CANCEL
Mando MENU SEL/botón ENTER
Pulsar
Girar
Interruptor DISPLAY
<TOP MENU>
USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS
Los menús que se muestran en la pantalla del visor activan distintos ajustes de la cámara. Los siguientes controles se utilizan para controlar los menús.
Para desactivar la indicación “TOP”
Apague el equipo y vuelva a encenderlo, o cambie el interruptor DISPLAY de OFF a MENU mientras mantiene pulsado el interruptor STATUS/CANCEL en CANCEL. Con esto se desactiva la selección de TOP.
Menús disponibles
Menú USER
Este menú puede incluir páginas de menú seleccionadas entre los menús OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE y DIAGNOSIS para su comodidad. Se pueden cambiar, añadir y eliminar páginas con el menú USER MENU CUSTOMIZE.
Menú USER MENU CUSTOMIZE.
Este menú permite editar el menú USER.
Para obtener más información sobre el menú USER, consulte “Edición del menú USER” en la página 25.
Menú ALL
Este menú permite controlar todos los elementos de los menús OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE y DIAGNOSIS como un solo menú.
Menú OPERATION
Este menú contiene elementos para que los operadores utilicen la cámara. Principalmente, permite configurar el visor, el intercomunicador y los ajustes de interruptor.
Inicio de las operaciones del menú
Para visualizar una página de menú
Cambie el interruptor DISPLAY de OFF a MENU También puede visualizar el menú ajustando el interruptor DISPLAY en el panel trasero en MENU. Se muestra la última página de menú que se ha utilizado. (Si es la primera vez, se mostrará la página CONTENTS del menú OPERATION).
Para visualizar la pantalla TOP MENU
Si cambia el interruptor DISPLAY de OFF a MENU mientras mantiene pulsado el mando MENU SEL/botón ENTER, se mostrará “TOP” en la esquina superior derecha de la pantalla. Cuando se selecciona, se muestra la pantalla TOP MENU, en la que se ofrece una lista de los menús disponibles, y en esta pantalla se pueden seleccionar los menús.
Pantalla TOP MENU
Menú PAINT
Este menú contiene elementos para realizar ajustes de imagen detallados mientras se utiliza un monitor de formas de onda para supervisar las formas de onda que emite la cámara. Para utilizar este menú, normalmente se requiere la asistencia de un ingeniero de vídeo. Aunque se puede utilizar un panel de control remoto externo o una unidad de configuración principal para ajustar los elementos de este menú, el menú resulta eficaz cuando se utiliza la cámara sola al aire libre.
Menú MAINTENANCE
Este menú contiene elementos para realizar operaciones de mantenimiento de la cámara, como cambiar el sistema o ajustar elementos de “pintura” de uso poco frecuente.
Menú FILE
Este menú se utiliza para realizar operaciones de archivo, como escribir o borrar el archivo de referencia.
Menú DIAGNOSIS
Este menú permite confirmar el informe de autodiagnóstico.
Para seleccionar un menú en la pantalla TOP MENU
1 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para alinear
el marcador de flecha (,) con la indicación de menú deseada.
2 Presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Aparece la página CONTENTS o la última página del menú seleccionado a la que se ha accedido.
23
Selección de páginas
CONTENTS 00 TOP
01.<VF DISPLAY>
02.<'!'IND>
03.<VF MARKER>
04.<VF DETAIL>
05.<FOCUS POSITION METER1
06.<FOCUS POSITION METER2
07.<FOCUS ASSIST>
08.<ZEBRA>
09.<CURSOR>
10.<BOX CURSOR FILE>
Si se puede desplazar la pantalla, las flechas indican la dirección del desplazamiento.
Marcador ,
Ejemplo: La página CONTENTS del menú OPERATION
<VF DETAIL> 04 TOP
VF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: ON 100% COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%
Número de página
<VF DETAIL> ? 04 TOP
VF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: ON 100% COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%
Parpadea
<VF DETAIL> 04 TOP
VF DETAIL : ON 25% CRISP : 0 FREQUENCY: 9M FLICKER : OFF AREA : 70% ZOOM LINK: ON 100% COLOR DETAIL : ON BLUE PEAK COLOR : ON CHROMA LEVEL: 100%
Cuando se selecciona una página de una página CONTENTS
Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para alinear el marcador de flecha ( y, a continuación, presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Se muestra la página seleccionada.
,) con la indicación de página deseada
Para volver a la pantalla TOP MENU
Alinee el marcador de flecha (
,) con “TOP” en la parte
superior derecha de la página de menú y, a continuación, presione el MENU SEL/botón ENTER.
Vuelve a aparecer la pantalla TOP MENU.
Ajuste de los elementos del menú
Si a la izquierda del número de página, aparece un signo de interrogación “?” intermitente, presione el mando MENU SEL/ botón ENTER para que se transforme en el marcador de
,). Se activa el ajuste de la página visualizada.
flecha (
1 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para alinear
el marcador de flecha (,) con el elemento deseado.
2 Presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
El marcador de flecha (,) se transforma en un signo de interrogación “?” intermitente.
Para cambiar la página que se muestra
1 Asegúrese de que al marcador de flecha (,) esté
situado a la izquierda del número de página y, a continuación, pulse el mando MENU SEL/botón ENTER.
El marcador de flecha (
,) se transforma en un signo de
interrogación (?) que parpadea.
2 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para hojear
las páginas.
3 Cuando aparezca la página deseada, presione el
mando MENU SEL/botón ENTER.
El signo de interrogación “?” se transformará en el marcador de flecha (
,) y se activarán las operaciones
con la página visualizada.
3 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para cambiar
el valor de ajuste.
Cuando se gira el mando con rapidez, los valores cambian rápidamente; cuando se gira con lentitud, los valores cambian lentamente.
Para restablecer un valor cambiado
Si mueve el interruptor STATUS/CANCEL hacia CANCEL antes de pulsar el mando MENU SEL/botón ENTER, se restablecerá el valor anterior del ajuste.
Para interrumpir los ajustes
Coloque el interruptor DISPLAY en OFF para apagar la visualización de la pantalla de menú. La operación de ajuste se puede reiniciar volviendo a ajustar el interruptor DISPLAY en MENU.
4 Presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
El signo de interrogación “?” vuelve a transformarse en el marcador de flecha (,) y se registra el nuevo ajuste.
5 Para cambiar otros elementos de ajuste en la misma
página de menú, repita los pasos del 1 al 4.
Para especificar una cadena de caracteres
Al presionar el mando MENU SEL/botón ENTER con el marcador de flecha (,) apuntando al elemento para el que se desee especificar una cadena de caracteres, como p. ej. un ID de archivo, se muestra un cursor y la lista de los caracteres que se pueden seleccionar. El cursor que se muestra se puede mover girando el mando MENU SEL/botón ENTER.
1 Coloque el cursor en la posición en la que desea
introducir un carácter y, a continuación, presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
En la lista de caracteres aparece otro cursor.
24
2 Coloque el cursor en el carácter que desea introducir
CONTENTS E00
xx
01.EDIT PAGE
02.USER 1 EDIT
c
03.USER 2 EDIT
04.USER 3 EDIT
05.USER 4 EDIT
06.USER 5 EDIT
07.USER 6 EDIT
08.USER 7 EDIT
09.USER 8 EDIT
10.USER 9 EDIT
TOP
y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Repita los pasos del 1 al 2.
Seleccionando INS en la línea que hay debajo de la lista de caracteres, puede introducir un espacio en la posición del cursor.
Si se selecciona DEL, se elimina el carácter en el que está colocado el cursor.
Para volver al paso 1 sin cambiar el carácter, seleccione RET.
Nombre de la página de menú
<ZEBRA> U08 OPERATION 08 <SWITCH ASSIGN1> U09 OPERATION 13 <SWITCH ASSIGN2> U10 OPERATION 14 <HEADSET MIC> U11 OPERATION 18 <OUTPUT FORMAT> U12 MAINTENANCE M11 <TEST OUT> U13 MAINTENANCE M12 <SDI OUT> U14 MAINTENANCE M13 <ROM VERSION> U15 DIAGNOSIS D03
Número de menú USER
Menú origen/número de página
Si introduce el número máximo de caracteres permitido (indicado por la marca de tope que hay al extremo derecho de la línea), el cursor se desplazará hasta ESC, en la línea inferior a la lista de caracteres.
Para registrar la nueva cadena que ha ajustado, seleccione END y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Para restablecer la cadena anterior, seleccione ESC y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Para restablecer el valor estándar de un elemento de menú
Seleccione el elemento de menú en el que desea restablecer el valor estándar y, a continuación, mantenga presionado el mando MENU SEL/botón ENTER durante 3 segundos mientras aparece el marcador de flecha (
,).
Si, en la página <FILE CLEAR> del menú FILE, se ha ajustado en ON “10 SEC CLEAR”, podrá restablecer el valor predeterminado por fábrica del ajuste del archivo de referencia correspondiente al elemento seleccionado manteniendo presionado el mando MENU SEL/botón ENTER otros 10 segundos.
Para finalizar las operaciones del menú
Coloque el interruptor DISPLAY en OFF.
Edición del menú USER
Puede seleccionar las páginas y los elementos de los menús OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE y DIAGNOSIS que desee y registrarlos en el menú USER. Si en el menú USER especifica páginas o elementos que utilice con frecuencia, podrá acceder a ellos y utilizarlos con facilidad.
Para conocer los elementos de cada una de las páginas, consulte la página del menú origen correspondiente en la tabla de “Lista de menús” en la página 28.
El menú USER MENU CUSTOMIZE permite configurar un menú USER compuesto únicamente por las páginas y los elementos que necesite; para ello, puede añadir, eliminar o reemplazar páginas.
Edición por elementos
El menú USER MENU CUSTOMIZE permite añadir una página nueva al menú USER y añadir en dicha página los elementos que desee. Aunque la página EDIT contiene elementos predefinidos de fábrica, las páginas USER 1 EDIT a USER 19 EDIT están inicialmente vacías. Puede registrar hasta 10 elementos, incluidas líneas en blanco, en cada una de estas páginas.
Para añadir elementos a una página
Siga este procedimiento:
1 Coloque el interruptor DISPLAY desde la posición
OFF a la posición MENU mientras mantiene pulsado el mando MENU SEL/botón ENTER.
Aparece la pantalla TOP MENU.
2 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para mover el
marcador de flecha ( CUSTOMIZE” y, a continuación, presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Si es la primera vez que se visualiza el menú USER MENU CUSTOMIZE, se muestra la página CONTENTS del menú.
,) hasta “USER MENU
En el menú USER definido por la fábrica se incluyen las siguientes páginas:
Nombre de la página de menú
<VF OUT> U01 OPERATION 12 <VF DETAIL> U02 OPERATION 04 <FOCUS ASSIST> U03 OPERATION 07 <VF DISPLAY> U04 OPERATION 01 <‘!’ IND> U05 OPERATION 02 <VF MARKER> U06 OPERATION 03 <CURSOR> U07 OPERATION 09
Número de menú USER
Menú origen/número de página
Si previamente ya se ha utilizado el menú USER MENU CUSTOMIZE, se muestra la última página a la que se accedió.
25
3 Si se muestra la página CONTENTS, gire el mando
USER 2 EDIT E03cTOP
EDIT FUNCTION
c
INSERT MOVE DELETE BLANK
ESC
<SW STATUS> P01
FLARE :
c
ON GAMMA : ON BLK GAM : OFF KNEE : ON WHT CLIP: ON DETAIL : ON LVL DEP : ON SKIN DTL: OFF MATRIX : OFF
ESC
ITEM MOVE
xx c
VF OUT : COLOR
VF DETAIL : OFF
MARKER : ON CURSOR : OFF ZEBRA SW : OFF : 1
z
ASSIGNABLE : OFF
ESC
MENU SEL/botón ENTER para mover el marcador de flecha ( EDIT, del 1 al 19, y, a continuación, presione el mando MENU SEL/botón ENTER para mostrar la página. Si se muestra otra página, gire el mando MENU SEL/ botón ENTER hasta que aparezca la página deseada y, a continuación, presione el mando MENU SEL/ botón ENTER para seleccionar la página.
Ejemplo: Cuando selecciona la página USER 2 EDIT
,) hasta cualquier número de página USER
4 Mueva el marcador de flecha (,) hasta el elemento
que desee añadir (esta operación no es necesaria si no existe ningún elemento en la página, tal y como se muestra en la imagen del paso 3) y, a continuación, presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
1 Mueva el marcador de flecha (,) hasta el elemento
que desee eliminar y presione el mando MENU SEL/ botón ENTER.
Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
2 Seleccione “DELETE” y presione el mando MENU
SEL/botón ENTER.
Aparece de nuevo la página que se había mostrado anteriormente y el mensaje “DELETE OK? YES visualiza en la parte superior derecha.
,NO” se
3 Para eliminar el elemento, gire el mando MENU SEL/
botón ENTER para mover el marcador de flecha (,) hasta “YES” y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Para modificar el orden de los elementos de una página
Siga este procedimiento:
1 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para mover el
marcador de flecha (,) hasta el elemento que desee mover y, a continuación, presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
2 Seleccione MOVE y presione el mando MENU SEL/
botón ENTER.
Aparece de nuevo la página que se había mostrado anteriormente.
5 Mueva el marcador de flecha (,) hasta “INSERT” y
presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Aparece la página con el último elemento añadido.
6 Añada los elementos.
1 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER hasta que se
muestre la página que contiene los elementos deseados y, a continuación, presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
2 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para mover
el marcador de flecha (,) hasta el elemento deseado y, a continuación, presione el mando MENU SEL/ botón ENTER.
3 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para mover el
marcador de flecha ( desea mover el elemento y, a continuación, presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
El elemento seleccionado en el paso 1 se mueve a la posición seleccionada en el paso 3. En el ejemplo anterior, “ASSIGNABLE” se mueve a la parte superior y los demás elementos se desplazan una línea hacia abajo.
Para insertar una línea en blanco
Siga este procedimiento:
,) hasta la posición a la que
1 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para mover el
marcador de flecha (,) hasta el elemento encima del cual desee insertar una línea el blanco.
Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
Aparece la página USER 2 EDIT de nuevo con el elemento que se acaba de añadir.
7 Añada los demás elementos repitiendo los pasos del
4 al 6.
Puede añadir hasta 10 elementos en una página.
Para eliminar elementos de una página
Siga este procedimiento:
2 Seleccione “BLANK” y presione el mando MENU SEL/
botón ENTER.
Aparece de nuevo la página que se había mostrado anteriormente y se inserta una línea en blanco encima del elemento especificado.
Nota
No es posible insertar una línea en blanco en una página para la que ya se han registrado 10 elementos.
26
Edición por páginas
EDIT PAGE E01
xx
01.<VF OUT>
c
02.<VF DETAIL>
03.<FOCUS ASSIST>
04.<VF DISPLAY>
05.<'!' IND>
06.<VF MARKER>
07.<CURSOR>
08.<ZEBRA>
09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
TOP
EDIT FUNCTION
c
INSERT MOVE DELETE
ESC
CONTENTS
xx c
01.USER 1
02.USER 2
03.USER 3
04.USER 4
05.USER 5
06.USER 6
07.USER 7
08.USER 8
09.USER 9
10.USER 10
ESC
ITEM DELETE DELETE OK? YES
c
NO
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<FOCUS ASSIST>
z
04.<VF DISPLAY>
05.<'!' IND>
06.<VF MARKER>
07.<CURSOR>
08.<ZEBRA>
09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
ESC
ITEM MOVE
xx
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<FOCUS ASSIST>
c
04.<VF DISPLAY>
05.<'!' IND>
06.<VF MARKER>
07.<CURSOR>
08.<ZEBRA>
z
09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
ESC
Puede añadir una página al menú USER, eliminar una página del menú USER o reemplazar páginas a través de la opción EDIT PAGE del menú USER MENU CUSTOMIZE.
Para añadir una página
Siga este procedimiento:
1 Seleccione “USER MENU CUSTOMIZE” en la pantalla
TOP MENU.
Si es la primera vez que se visualiza el menú USER MENU CUSTOMIZE, se muestra la página CONTENTS del menú. Si previamente ya se ha utilizado el menú, se muestra la última página a la que se accedió.
2 Si se muestra la página CONTENTS, gire el mando
MENU SEL/botón ENTER para mover el marcador de flecha ( presione el mando MENU SEL/botón ENTER para mostrar la pantalla EDIT PAGE. Si se muestra otra página, gire el mando MENU SEL/ botón ENTER hasta que aparezca la pantalla EDIT PAGE y, a continuación, presione el mando MENU SEL/botón ENTER para seleccionar la pantalla.
,) hasta “EDIT PAGE” y, a continuación,
Para cancelar la adición de una página
Antes de pulsar el mando MENU SEL/botón ENTER en el paso 5, gire el mando MENU SEL/botón ENTER para mover el marcador de flecha (
,) hasta “ESC”, en la parte superior
derecha de la pantalla, y a continuación, presione el mando MENU SEL/botón ENTER. Aparece de nuevo la pantalla EDIT PAGE.
Para eliminar una página
Siga este procedimiento:
1 En la pantalla EDIT PAGE del menú USER MENU
CUSTOMIZE, mueva el marcador de flecha (,) hasta la página que desee eliminar y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
2 Seleccione “DELETE” y presione el mando MENU
SEL/botón ENTER.
Aparece de nuevo la página que se había mostrado anteriormente y el mensaje “DELETE OK? YES visualiza en la parte superior derecha.
,NO” se
3 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para mover el
marcador de flecha (,) hasta la posición en la que desea añadir la página y, a continuación, presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
4 Seleccione INSERT y presione el mando MENU SEL/
botón ENTER.
Aparece la pantalla de selección.
3 Para eliminar la página, gire el mando MENU SEL/
botón ENTER para mover el marcador de flecha (,) hasta “YES” y presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
Para mover una página
Siga este procedimiento:
1 Muestre la pantalla EDIT PAGE del menú USER MENU
CUSTOMIZE. Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para mover el marcador de flecha (
,) hasta la página
que desee mover.
Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
2 Seleccione “MOVE” y presione el mando MENU SEL/
botón ENTER.
Aparece de nuevo la pantalla EDIT PAGE.
3 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para mover el
marcador de flecha ( desea mover la página seleccionada en el paso 1.
,) hasta la posición a la que
5 Gire el mando MENU SEL/botón ENTER para mover el
marcador de flecha ( continuación, presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
De este modo, se añade el número y nombre de la página seleccionada encima del elemento seleccionado en el paso 3.
,) hasta la página deseada y, a
4 Presione el mando MENU SEL/botón ENTER.
La página seleccionada en el paso 1 se mueve a la posición seleccionada en el paso 3. En el ejemplo anterior, <ZEBRA> se mueve a la posición “04” y <VF DISPLAY> y las siguientes páginas se desplazan una línea hacia abajo.
27

Lista de menús

FOCUS ASSIST
ZEBRA
INDICATOR
MODE LEVEL GAIN OFFSET
AREA MARKER
SIZE POSITION POSITION H
POSITION V ZEBRA ZEBRA1 LEVEL WIDTH ZEBRA2
FOCUS POSITION METER1
FOCUS POSITION METER NEAR LIMIT FAR LIMIT
DIRECTION SIZE
SENSE NAME DISP
FRAME DISP FRAME WIDTH
RULED LINE
MKR1 MKR2
MKR3
INDEX COLOR INDEX WIDTH MARKER WIDTH CURRENT FOCUS DIST
CURRENT FOCUS DIST
MARKER CONFIG
FOCUS POSITION METER2
ADJUSTED SIGN
08 (U08)8)
07 (U03)
05
06
En esta sección, se muestran los menús que aparecen en la pantalla del visor en forma de tablas.
• En el caso de las páginas que se han registrado en fábrica en el menú USER, los números de página del menú USER se indican entre paréntesis en la columna Número de las tablas.
• En cada menú también aparece una página CONTENTS (con el número 00).
Árbol de menús
Menú OPERATION
VF DISPLAY
01 (U04)
' ! 'IND
02 (U05)
VF MARKER
03 (U06)
VF DETAIL
04 (U02)
EX ZOOM DISP FOCUS ND 5600K IRIS WHITE D.EXT GAIN SHUTTER BATT RETURN TALK MESS
AGE FOLLOW F FOCUS NAME FOCUS FORM ND WHITE 5600K GAIN SHUTTER FAN EXT Y TALLY MARKER LEVEL CENTER SAFETY ZONE EFFECT ASPECT MASK SAFETY VF DETAIL CRISP FREQUENCY FLICKER AREA ZOOM LINK COLOR DE PEAK COLOR CHROMA LEVEL RETURN DISABLE
TAIL
Notas
CCU: unidad de control de la cámara HDCU3100/3170/2000/
2500 Valores en negrita (por ejemplo, ON, OFF, 0): ajustes predeterminados Ejecutar a través de ENTER: se ejecuta presionando el
mando MENU SEL/botón ENTER.
28
SWITCH ASSIGN2
EXT SWITCH
RETURN
LENS VTR S/S FRONT RET1 FRONT RET2 HANDLE SW1 HANDLE SW2
B PUSH C PUSH A ROT B ROT C ROT
ZOOM SPEED
RET CTRL CONNECTOR
RET1 Pin5: RET2 Pin6: RET3 Pin4: INCOM1 Pin1:
INCOM2 Pin2: RET1 SW SEL RET2 SW SEL RET3 SW SEL RET1 SW + RET2 SW
BOX CURSOR FILE
VF OUT
SWITCH ASSIGN1
1:
CURSOR CURSOR
BOX/CROSS H POSITION V POSITION WIDTH HEIGHT BOX MEMORY H POSI V POSI WIDTH HEIGHT
LEVEL
SPIRIT LEVEL INDICATOR
MODE REVERSE SCALE H POSITION
V POSITION ANGLE OFFSET SET ZER
O ANGLE CLEAR VF OUT CHAR
2: 3: 4: 5: STORE READ (USB t CAM) WRITE (CAM t USB)
ACTER LEVEL
GAIN INSIDE A INSIDE B INSIDE C INSIDE D
PinP POSITION SIZE MODE
14 (U10)
16
REAR FUNCTION ASSIGN 15
A PUSH
17
10
12 (U01)
13 (U09)
09 (U07)
11
EARPHONE RECEIVE SELECT
ENG
PGM1
PROD
PGM2
PGM3
TRACKER SIDE TONE
TRACKER
EARPHONE
OPERATOR FILE
READ (USB t CAM) WRITE (CAM t USB) PRESET
INTERCOM
INTERCOM RECEIVE SELECT ENG
PGM1
PROD
PGM3
PGM2
TRACKER
SIDETONE
20
21
22
19
EARPHONE LEVEL
HEADSET MIC
18 (U11)
INTERCOM LEVEL POWER UNBAL
TRACKER RECEIVE SELECT
ENG
PGM1
PROD
PGM2
PGM3
[1-LR]
ENG
PROD
PGM1
PGM2
PGM3
[2]
INPUT LEVEL OUTPUT LEVEL L-CH
OUTPUT LEVEL 2
OUTPUT LEVEL R-CH
29
Menú PAINT
SW STAT US P01
VIDEO LEVEL P02
COLOR TEMP P03
GAMMA P04
BLACK GAMMA P05
SATURATION P06
KNEE P07
WHITE CLIP P08 DETAIL 1 P09
FLARE GAMMA BLK GAM KNEE WHT CLIP DETAIL LVL DEP SKIN DTL MATRIX WHITE BLACK FLARE GAMMA V MOD FLARE V MOD TEST WHITE AUTO WHITE
AT W SPEED
BALANCE COLOR TEMP BALANCE
MASTER LEVEL COARSE TABLE GAMMA TEST LEVEL RANGE TEST SATURATION LOW KEY SAT RANGE TEST K POINT K SLOPE KNEE KNEE MAX KNEE SAT AUTO KNEE POINT LIMIT SLOPE W CLIP ABS DETAIL LEVEL LIMITER M LIMITER WHT LIMITER BLK CRISP LEVEL DEPEND ABS
DETAIL 2 P10
SKIN DETAIL P11
USER MATRIX P12
MULTI MATRIX P13
H/V RATIO FREQ MIX RATIO KNEE APT DTL H/V MODE ABS
SKIN DTL SKIN GATE
NATURAL SKINDTL ZOOM LINK TELE WIDE CH SW HUE PHASE WIDTH SAT LEVEL
R-G R-B G-R G-B B-R B-G MATRIX PRESET
LEVEL
USER MULTI ADAPTIVE MATRIX
PHASE HUE SAT ALL CLEAR GATE MATRIX PRESET USER MULTI
Y LIMIT
SHUTTER P14 NOISE SUPPRESSION P15
SCENE FILE P17
SHUTTER ECS FREQ SUPPRESSION
1 2
3
4 5
S01TORE
STANDARD
READ (USB t CAM) WRITE (CAM t USB) FILE ID CAM CODE DATE
HDR OPERATION P16
HDR CONTRAST
HDR MODE SDR GAIN
POINT SLOPE
HDR KNEE
HDR BLACK OFFSET
LEVEL
HDR WHITE CLIP
DISSOLVE
SPEED
30
Menú MAINTENANCE
TEST OUT M12 (U13)
SDI OUT M13 (U14)
TRUNK M14
GENLOCK M15
DATE M16 BATTERY ALARM M17 OTHERS M18
OPTION KEY M19
OUTPUT VBS-OUT CHARACTER GAIN CHROMA
V
SYNC-OUT
-PHASE
H-PHASE
DOWN CONVERTER
SELECT ASPECT
SDI-1 SDI-MONI OUT
CHARACTER EMB AUDIO DOWN CONVERTER SELECT ASPECT TRUNK INTERFACE AUX REMOTE NETWORK TRUNK LINK REFERENCE GENLOCK STAT US FORMAT PHASE V H DATE/TIME DATE FORMAT BEFORE END END FAN MODE CAM BARS WHITE SETUP MODE FILTER WHT MEM
READ (USB t CAM) EFFECTIVE FUNCTION
OUTPUT FORM M11 (U12)
CURRENTAT
STANDALONE SW DISABLE
CALL/TALLY M10
CCU CALL CAM CALL
EXTENDER FILTER DISC
TALLY GUARD
AUTO SETUP M01
WHITE SHADING M02
BLACK SHADING M03
OHB MATRIX M04 AUTO IRIS M05
LENS1 M06
LENS2 M07
MIC GAIN M08 CAMERA NUMBER M09
AUTO BLACK AUTO WHITE AUTO LEVEL TEST V SAW V PARA H SAW H PARA WHITE V SAW V PARA H SAW H PARA BLK SET BLACK MASTER GAIN OHB MATRIX MATRIX AUTO IRIS WINDOW OVERRIDE IRIS LEVEL APL RATIO IRIS GAIN IRIS CLOSE F NO. DISP AF DISPLAY AL
AC
F DROP COMP
REMOTE CONTROL
FOLLOW FOCUS
MIC1 MIC2 CAMERA NUMBER
MAX GAIN DROP POINT R
OUNDNESS
STORE LENS FILE
CONTROL MODE
OFFSET ADJUST SENS OFFSET CANCEL GAIN
CCU LINK
31
Menú FILE Menú DIAGNOSIS
OPERATOR FILE F01
SCENE FILE F02
REFERENCE F03
LENS FILE F04
OHB FILE F05
READ (USB t CAM) WRITE (CAM t USB) PRESET STORE PRESET FILE 1 2
3
4
01
5
STORE
STANDARD
READ (USB t CAM) WRITE (CAM t USB) FILE ID CAM CODE DATE
STORE FILE STANDARD
ALL PRESET
DISSOLVE
SPEED
READ (USB
t
BOX CURSOR FILE F07
1: 2: 3: 4: 5: STORE READ (USB t CAM) WRITE (CAM t USB)
CAM) WRITE (CAM t USB) FILE ID CAM CODE DATE STORE FILE No. NAME F NO CENTER MARKER H POS V POS ST
ORE
STORE FILE
MATRIX FILE F06
1 2
3
4 5
STORE FILE
CLEAR ALL READ (USB
CUSTOM PRESET MATRIX
t
CAM) WRITE (CAM t USB) FILE ID CAM CODE DATE
EFFECTIVE FUNCTION CAM INPUT VOLTAGE CAM CONSUMPTION CABLE LENGTH
OPTICAL LEVEL D01
BOARD STAT US D02
ROM VERSION D03 (U15)
SERIAL NO. D04
POWER SUPPLY STAT U S D05
CCU t CAM CAM t CCU
OHB DPR SY PS TX CD TR HOURS METER CAMERA APP OS UPDATER SY PS DPRL TX CD1 CD2 TR MODEL NO.
CABLE LENGTH
32
Menú OPERATION
OPERATION
Nombre de la página N.º página
<VF DISPLAY> 01 (U04)
<‘ ! ’IND> 02 (U05)
Elemento Ajustes Descripción
EX ON ZOOM ON, OFF
FOCUS ON, OFF ND ON 5600K ON IRIS ON WHITE ON, OFF D.EXT ON GAIN ON SHUTTER ON BATT ON, OFF RETURN ON TALK ON MESSAGE ALL
FOLLOW F ON, OFF FOCUS NAME OFF, 1S, 3S, 5S, ON
FOCUS FORM NORMAL
ND ON
WHITE ON
5600K ON
GAIN ON, OFF, ---
SHUTTER ON
FAN ON, OFF
EXT ON Y TALLY ON
DISP LEFT
ABS(ft)
, 2, 3, 4, 5 (combinación
permitida)
P, A
ON, OFF
, M, H (combinación permitida)
L
ON, OFF
AUTO1
, OFF, 3S
, 3S
, RIGHT
, 3S Válido solo cuando se utiliza un objetivo de serie. , OFF, 3S , OFF, 3S , OFF, 3S
, 3S , OFF, 3S , OFF, 3S , OFF, 3S
, 3S , OFF, 3S , OFF, 3S
, WRN, AT, OFF ALL: muestra todos los mensajes.
, 3S
, ABS(AUTO), ABS(m),
, OFF [IND]: permite definir si se incluirá en las
, OFF, ---
, B (combinación permitida)
, OFF, ---
, OFF, ---
, AUTO2, MIN, MAX , OFF , OFF
WRN: muestra los mensajes de advertencia y los
mensajes prioritarios.
AT: muestra la información de la configuración
automática y los mensajes prioritarios.
Muestra/oculta el nombre de marcador y ajusta la hora de visualización.
Ajusta el formato de visualización de FOCUS. NORMAL: se muestra en el rango de 0 a 255 (sin
unidades).
ABS(AUTO): se muestra en la unidad (metros o
pies) definida en el objetivo.
ABS(m): se muestra en metros. ABS(ft): se muestra en pies.
indicaciones de estado de la pantalla del visor (consulte la página 22).
[NORMAL]: permite definir las condiciones en las
cuales la indicación “!” no se mostrará aunque [IND] esté en ON. (Al especificar aquí las condiciones estándar o normales, las condiciones no estándar o anormales se marcarán con la indicación “!” en la pantalla del visor).
Por ejemplo: con el ajuste predeterminado de ND,
la indicación “!” se muestra cuando se selecciona un filtro ND que no es el 1.
---: cuando hay una CCU conectada (no se puede modificar)
33
OPERATION
Nombre de la página N.º página
<VF MARKER> 03 (U06)
<VF DETAIL> 04 (U02)
<FOCUS POSITION METER1> 05
Elemento Ajustes Descripción
MARKER ON
LEVEL MIN, 0 a 10, 4 CENTER ON, OFF
SAFETY ZONE ON, OFF
EFFECT ON, OFF ASPECT ON, OFF
MASK ON, OFF
SAFETY ON, OFF
VF DETAIL ON
CRISP –99 a +99, 0 FREQUENCY 9M, 14M, 18M FLICKER ON, OFF AREA 10 a 100%, 100% ZOOM LINK ON, OFF
COLOR DETAIL ON, OFF
PEAK COLOR ON, OFF CHROMA LEVEL 100%, 50%, 25%, 0%
RETURN DISABLE ON, OFF
FOCUS POSITION METER
NEAR LIMIT 0
FAR LIMIT 0 a 999
DIRECTION HORIZONTAL
SIZE NORMAL
RULED LINE OFF INDEX COLOR BLACK, WHITE INDEX WIDTH 1 MARKER WIDTH 1
CURRENT FOCUS DIST
, OFF Ajusta MARKER en ON/OFF.
, BLACK, DOT
WHITE
1, 2, 3, 4 1: cross entero
80.0, 90.0, 92.5, 95.0%
16:9, 15:9, 14:9, 13:9, 4:3
0 a 15, 12 Ajusta el nivel para oscurecer fuera del área de
80.0, 90.0
0 a 100%, 25%
0 a 100%, 50%
YELLOW, RED, BLUE
OFF
a 999 Ajusta el límite NEAR del medidor de posición de
a 5 Ajusta el ancho de Index. a 9 Ajusta el ancho para un eje del marcador.
, 92.5, 95.0%
, OFF
, ON Muestra/oculta el medidor de posición de enfoque.
, VERTICAL Ajusta la dirección de visualización del medidor de
, HALF Ajusta el tamaño de visualización del medidor de
, ON Muestra/oculta Ruled Line.
2: cross entero con un orificio 3: centro 4: centro con un orificio
Aspect. Para el marcador de seguridad en el modo Aspect.
Permite seleccionar si se ajusta VF DETAIL en OFF para la pantalla RETURN.
enfoque. Ajusta el límite FAR del medidor de posición de
enfoque.
posición de enfoque. HORIZONTAL: se muestra horizontalmente en la
parte superior de la pantalla.
VERTICAL: se muestra verticalmente en la parte
derecha de la pantalla.
posición de enfoque.
Ajusta el color de Index.
Muestra la distancia de enfoque actual (solo
visualización).
34
OPERATION
Nombre de la página N.º página
<FOCUS POSITION METER2> 06
<FOCUS ASSIST> 07 (U03)
<ZEBRA> 08 (U08)
Elemento Ajustes Descripción
ADJUSTED SIGN
SENSE 1 a 5, 2
NAME DISP OFF, 1S, 3S, 5S, ON
FRAME DISP OFF, 1S, 3S, 5S, ON
FRAME WIDTH 1 a 5, 2
MARKER CONFIG
[REG] MKR1, 2, 3 Ejecutar a través de ENTER. Registra el marcador en la posición de enfoque
[DISP] MKR1, 2, 3 OFF
[COLOR] MKR1, 2, 3
[NAME] MKR1, 2, 3Hasta 8 caracteres (ajuste
[POS] MKR1, 2, 3 0
CURRENT FOCUS DIST
INDICATOR ON, OFF
MODE BOX, B&W, COL
LEVEL MIN, 0 a 10, 4
GAIN 0 a 99, 50 OFFSET 0 a 99, 50
AREA MARKER ON, OFF
SIZE SMALL, MIDDLE, LARGE POSITION LEFT, CENTER POSITION H 0 a 99, 50 POSITION V 0 a 99, 50
ZEBRA ON, OFF
ZEBRA1
LEVEL 50 a 109%, 70% WIDTH 0 a 30%, 10%
ZEBRA2 50 a 109%, 100%
, ON Muestra/oculta el marcador. (Este elemento no está
RED
, GREEN, BLUE, YELLOW, ORANGE, PURPLE, GRAY, BLACK, WHITE
predeterminado: MARKER 1 a 3)
a 999 Ajusta la posición del Marker.
BTM
, LEFT, TOP, RIGHT
QUICK, SMOOTH
, RIGHT
1, 2, 1&2
Ajusta la sensibilidad para el ajuste. Cuanto mayor es el valor, mayor es la sensibilidad.
Muestra/oculta el nombre de marcador y ajusta la hora de visualización.
Muestra/oculta Adjust Frame y ajusta la hora de visualización.
Ajusta el ancho de Adjust Frame.
actual. (Este elemento no está disponible cuando la operación de registro de Marker se asigna al interruptor específico).
disponible cuando la operación de registro de Marker se asigna al interruptor específico).
Ajusta el color para el área triangular del marcador.
Ajusta el carácter del nombre del marcador.
Consulte “Para especificar una cadena de caracteres” en la página 24.
Muestra la distancia de enfoque actual (solo
visualización).
35
OPERATION
Nombre de la página N.º página
<CURSOR> 09 (U07)
<BOX CURSOR FILE>101: Selecciona BOX CURSOR FILE e introduce un
<SPIRIT LEVEL> 11
Elemento Ajustes Descripción
CURSOR ON, OFF
LEVEL WHITE, BLACK, DOT
MIN, 0 a 10, 4
BOX/CROSS BOX, CROSS H POSITION 0 a 99, 50 V POSITION 0 a 99, 50 WIDTH 0 a 99, 50 HEIGHT 0 a 99, 50
BOX MEMORY 1/2/3: OFF, ON
H POSI 1/2/3: 0 a 99, 50 V POSI 1/2/3: 0 a 99, 50 WIDTH 1/2/3: 0 a 99, 50 HEIGHT 1/2/3: 0 a 99, 50
2: 3: 4: 5:
STORE Guarda un nombre para BOX CURSOR FILE en la
READ (USB t CAM) Transfiere BOX CURSOR FILE desde una unidad
WRITE (CAM t USB) Transfiere BOX CURSOR FILE desde la cámara a
INDICATOR ON, OFF
MODE 1 REVERSE OFF
SCALE 50% a 150%, 100% H POSITION 0 a 99, 50 V POSITION 0 a 99, 97
ANGLE Ajusta el ángulo de inclinación (solo visualización).
OFFSET –90 a +90, 0
SET ZERO ANGLE
CLEAR Ejecutar a través de ENTER. Ajusta OFFSET en 0.
, 2 Cambia el método de visualización del indicador.
, ON Invierte el movimiento del indicador
Ejecutar a través de ENTER. Designa el ángulo actual como nivel (0°).
nombre para BOX CURSOR FILE. Ajusta el cursor a la izquierda del número cuando
selecciona BOX CURSOR FILE. Ajusta el cursor a la derecha del número cuando
introduce un nombre para BOX CURSOR FILE.
Consulte “Para especificar una cadena de caracteres” en la página 24.
cámara.
USB a la cámara.
una unidad USB. Cuando está ajustado en ON, BOX MEMORY para
CURSOR no funciona.
horizontalmente. Ajusta el ancho horizontal del indicador.
36
OPERATION
Pin P: OFF
Pin P: RETURN
Pin P: HD PROMPTER
Modo RET SW OFF RET SW ON
---
Modo RET SW OFF RET SW ON
Modo RET SW OFF RET SW ON
Nombre de la página N.º página
<VF OUT> 12 (U01)
Elemento Ajustes Descripción
VF OUT COLOR CHARACTER LEVEL 1 a 5, 4 PinP OFF, RETURN, HD PROMPTER En HDC3170 solo se muestran OFF y RETURN.
POSITION 1 SIZE 1/2.5, 1/3 MODE PinP OFF: ---
, Y, R, G, B
, 2, 3, 4
, 1/4
PinP RETURN: 1, 2, 3, 4 PinP HD PROMPTER: 1, 2
: Imagen principal : Imagen de retorno : Imagen de prompter HD
<SWITCH ASSIGN1> 13 (U09)
GAIN L: –6, –3, 0
M: –6, –3, 0, 3, 6 H: –6, –3, 0, 3, 6, 9, 12
INSIDE A OFF INSIDE B INSIDE C INSIDE D
, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, VF DETAIL, 5600K, FAN MAX, D.EXTENDER, VF ASSIGN SW1, VF ASSIGN SW2, SPIRIT LEVEL INDICATOR, FOCUS ASSIST INDICATOR, PinP, RET1 SW TOGGLE, RET2 SW TOGGLE, RET3 SW TOGGLE, CURSOR ALL OFF, FLAG, AWB
No se puede utilizar durante el funcionamiento independiente.
, 3, 6, 9, 12 dB
, 9, 12 dB
dB
Nota
Al activar o desactivar D.EXTENDER, puede producirse ruido. No se trata de una avería. D.EXTENDER no funciona cuando se selecciona un formato de movimiento a doble velocidad.
37
OPERATION
Nombre de la página N.º página
<SWITCH ASSIGN2> 14 (U10)
<REAR FUNCTION ASSIGN>
15
Elemento Ajustes Descripción
LENS VTR S/S OFF, RETURN1 SW, RETURN2
FRONT RET1 OFF, RETURN1 SW
FRONT RET2 OFF, RETURN1 SW, RETURN2
HANDLE SW1 OFF, RETURN1 SW
HANDLE SW2 OFF, RETURN1 SW, RETURN2
ZOOM SPEED 0 a 99, 20
A PUSH RETURN1 CAM SW, RETURN1 B PUSH C PUSH
A ROT RET CCU CH SEL, VF DETAIL B ROT C ROT
SW, ENG, PROD, VTR S/S
SW, ENG, PROD, D.EXTENDER
SW, ENG, PROD, D.EXTENDER, VTR S/S
SW, ENG, PROD, ZOOM(T), VTR S/S
SW, ENG
CAM SW TOGGLE, RETURN2 CAM SW, RETURN2 CAM SW TOGGLE, RETURN3 CAM SW, RETURN3 CAM SW TOGGLE, VF DETAIL, FOCUS POSITION METER, FOCUS POSITION METER MKR1 REG, FOCUS POSITION METER MKR2 REG, FOCUS POSITION METER MKR3 REG, FOCUS ASSIST INDICATOR
LEVEL, VF DETAIL CRISP, FOCUS ASSIST IND GAIN
, PROD, ZOOM(W)
, RETURN2
, RETURN2
Asigna una función al interruptor VTR START/ STOP en el objetivo montado.
VTR S/S solo está disponible cuando se utiliza la videocámara como dispositivo independiente, y la señal REC se añade a la señal SDI. Si se pulsa este botón varias veces, la grabación se activa/ desactiva. Durante la grabación, el indicador Tally se ilumina en color rojo.
Asigna funciones que se ejecutan al pulsar los botones RET/ASSIGNABLE A, B y C.
Valores predeterminados Cuando se selecciona A PUSH: RETURN1 CAM
SW. Cuando se selecciona B PUSH: RETURN2 CAM SW. Cuando se selecciona C PUSH: RETURN3 CAM SW.
Asigna funciones que se ejecutan al girar los botones RET/ASSIGNABLE A, B y C.
Las opciones que se pueden seleccionar varían en función de los ajustes A PUSH, B PUSH y C PUSH.
Cuando la función PUSH está desactivada: OFF Cuando se selecciona RETURN1 CAM SW,
RETURN1 CAM SW TOGGLE, RETURN2 CAM SW, RETURN2 CAM SW TOGGLE, RETURN3 CAM SW, RETURN3 CAM SW TOGGLE, FOCUS POSITION METER, FOCUS POSITION METER MKR1 REG, FOCUS POSITION METER MKR2 REG, FOCUS POSITION METER MKR3 REG: RET CCU CH SEL
Cuando se selecciona VF DETAIL: VF DETAIL
LEVEL o VF DETAIL CRISP
Cuando se selecciona FOCUS ASSIST
INDICATOR: FOCUS ASSIST IND GAIN
38
OPERATION
Nombre de la página N.º página
<EXT SWITCH> 16
<RETURN> 17
<HEADSET MIC> 18 (U11)
Elemento Ajustes Descripción
RET CTRL CONNECTOR
RET1 Pin5: OFF, RETURN1 SW
RET2 Pin6: OFF, RETURN1 SW, RETURN2
RET3 Pin4: OFF, RETURN1 SW, RETURN2
INCOM1 Pin1: OFF, RETURN1 SW, RETURN2
INCOM2 Pin2: OFF, RETURN1 SW, RETURN2
RET1 SW SEL CCU RET1, CCU RET2, RET2 SW SEL Varía en función del ajuste del botón RET2. RET3 SW SEL CCU RET1, CCU RET2,
RET1 SW + RET2 SW RET1 SW
INTERCOM DYNAMIC
LEVEL –60 dBu, –50 dBu, –40 dBu,
POWER ON, OFF, (ON), (OFF
UNBAL ON
EARPHONE ON, OFF
LEVEL –34 dBu, –40 dBu, –46 dBu
SW, RETURN3 SW, ENG, PROD, EXTENDER, D.EXTENDER, 5600K, VF DETAIL, SPIRIT LEVEL, FOCUS ASSIST, PinP, VF ASSIGN SW1, VF ASSIGN SW2, VTR S/S, TALLY R, TALLY G, TALLY Y
SW, RETURN3 SW, ENG, PROD, EXTENDER, D.EXTENDER, 5600K, VF DETAIL, SPIRIT LEVEL, FOCUS ASSIST, PinP, VF ASSIGN SW1, VF ASSIGN SW2, VTR S/S, TALLY R, TALLY G, TALLY Y
SW, RETURN3 SW EXTENDER, D.EXTENDER, 5600K, VF DETAIL, SPIRIT LEVEL, FOCUS ASSIST, PinP, VF ASSIGN SW1, VF ASSIGN SW2, VTR S/S, TALLY R, TALLY G, TALLY Y
SW, RETURN3 SW, ENG EXTENDER, D.EXTENDER, 5600K, VF DETAIL, SPIRIT LEVEL, FOCUS ASSIST, PinP, VF ASSIGN SW1, VF ASSIGN SW2, VTR S/S, TALLY R, TALLY G, TALLY Y
SW, RETURN3 SW, ENG, PROD EXTENDER, D.EXTENDER, 5600K, VF DETAIL, SPIRIT LEVEL, FOCUS ASSIST, PinP, VF ASSIGN SW1, VF ASSIGN SW2, VTR S/S, TALLY R, TALLY G, TALLY Y
CCU RET3, CCU RET4
CCU RET3
–30 dBu,–20 dBu, (–60 dBu (–50 dBu), (–40 dBu), (–30 dBu), (–20 dBu)
–6, 0
, CCU RET4
, RET3 SW Cambia el funcionamiento al pulsar el botón RET1 y
, CARBON, MANUAL
, 6 dBu Ganancia de entrada
, OFF, (ON), (OFF) Ajustes entre ( ): con CARBON (no se puede
, RETURN2
, ENG, PROD,
, PROD,
),
) Ajustes entre ( ): con DYNAMIC o CARBON (no se
Esta función funciona cuando cada una de las clavijas del conector RET CTRL entra en contacto con GND (Pin3).
Las opciones TALLY R, G, Y están disponibles solo cuando se utiliza la cámara como dispositivo independiente, y hacen que el indicador Tally se ilumine. VTR S/S está disponible solo cuando se utiliza la cámara como dispositivo independiente y hace que el indicador Tally R se ilumine.
La señal de VTR S/S está integrada en el vídeo.
,
Varía en función del ajuste del botón RET1.
el botón RET2 al mismo tiempo. RET1 SW: los dos botones funcionan como el botón
RET1. RET3 SW: los dos botones funcionan como el botón
RET3.
Ajustes entre ( ): con DYNAMIC o CARBON (no se
pueden modificar)
pueden modificar)
modificar)
39
OPERATION
Nombre de la página N.º página
<INTERCOM> 19
<TRACKER> 20
<EARPHONE> 21
<OPERATOR FILE> 22
Elemento Ajustes Descripción
INTERCOM RECEIVE SELECT
ENG ---, LEFT PROD ---, LEFT PGM1 ---, LEFT, RIGHT PGM2 ---, LEFT, RIGHT PGM3 --­TRACKER ---, LEFT SIDE TONE MUTE, 1 a 99, 50
TRACKER RECEIVE SELECT
[1-LR]
ENG ---, LEFT PROD ---, LEFT PGM1 ---, LEFT, RIGHT PGM2 ---, LEFT, RIGHT PGM3 ---
[2]
ENG ---, LEFT PROD ---, LEFT PGM1 ON, OFF PGM2 ON, OFF PGM3 ON, OFF
INPUT LEVEL –20 dBu, 0 dBu
OUTPUT LEVEL L-CH 0 dBu OUTPUT LEVEL R-CH OUTPUT LEVEL 2 EARPHONE
RECEIVE SELECT
ENG ---, LEFT PROD ---, LEFT PGM1 ---, LEFT, RIGHT PGM2 ---, LEFT, RIGHT PGM3 --­TRACKER ---, LEFT SIDE TONE MUTE, 1 a 99, 50
READ (USB t CAM) Ejecutar a través de ENTER. Lee el archivo del operador desde una unidad USB. WRITE (CAM t USB) Ejecutar a través de ENTER. Graba los ajustes actuales de los elementos del
PRESET Ejecutar a través de ENTER. Ajusta los elementos del archivo del operador en los
SEPARATE
, LEFT, RIGHT, BOTH
SEPARATE, MIX
, LEFT, RIGHT, BOTH
–6 dB, 0 dB, 6 dB
–20 dBu, –24 dBu
SEPARATE
, LEFT, RIGHT, BOTH
, MIX
, RIGHT, BOTH , RIGHT, BOTH
, BOTH , BOTH
, RIGHT, BOTH
, RIGHT, BOTH , RIGHT, BOTH
, BOTH , BOTH
, RIGHT, BOTH , RIGHT, BOTH
, –6 dBu, –12 dBu, –18 dBu,
, MIX
, RIGHT, BOTH , RIGHT, BOTH
, BOTH , BOTH
, RIGHT, BOTH
archivo del operador en una unidad USB.
valores predefinidos en la memoria interna.
40
Menú PAINT
PAINT
Nombre de la página N.º página
<SW STATUS> P01
<VIDEO LEVEL> P02
<COLOR TEMP> P03
<GAMMA> P04
<BLACK GAMMA> P05
Elemento Ajustes Descripción
FLARE ON GAMMA ON BLK GAM ON, OFF KNEE ON, OFF WHT CLIP ON DETAIL ON LVL DEP ON SKIN DTL ON, OFF MATRIX ON, OFF WHITE R/G/B: –99 a +99, 0 Los valores R, G, B y M (principal) se pueden BLACK R/G/B/M: –99 a +99, 0 FLARE R/G/B/M: –99 a +99, 0 GAMMA R/G/B/M: –99 a +99, 0 V MOD R/G/B/M: –99 a +99, 0 FLARE ON, OFF V MOD ON TEST OFF WHITE R/G/B: –99 a +99, 0
AUTO WHITE BALANCE
COLOR TEMP 0K a 65535K, 3200K BALANCE –99 a +99, 0 ATW ON, OFF
SPEED 1, 2, 3, 4, 5 MASTER –3,0 a +12,0 dB, 0,0 dB LEVEL R/G/B/M: –99 a +99, 0 Los valores R, G, B y M (principal) se pueden
COARSE 0.35 a 0.90 (0.05 pasos), 0.45 TABLE STANDARD, HYPER, USER
GAMMA ON TEST OFF LEVEL R/G/B/M: –99 a +99, 0
RANGE LOW, L.MID, H.MID, HIGH
TEST OFF, SAW, 10STEP
, OFF , OFF
, OFF , OFF , OFF
, OFF
, SAW, 10STEP
Ejecutar a través de ENTER.
1, 2, 3, 4, 5
1, 2, 3, 4
ON, OFF
, 6, 7 Con la opción STANDARD o USER seleccionada
, OFF
, SAW, 10STEP
ajustar de manera independiente. (M no se puede ajustar para WHITE).
ajustar de manera independiente.
(solo del 1 al 5 están disponibles para USER)
1: equivalente a una videocámara 2: ganancia ×4,5 3: ganancia ×3,5 4: equivalente a SMPTE-240M 5: equivalente a ITU-R709 6: ganancia ×5,0 7: ×5,0-709
Con HYPER seleccionado
1: 325% a 100% 2: 460% a 100% 3: 325% a 109% 4: 460% a 109%
Los valores R, G, B y M (principal) se pueden ajustar de manera independiente.
41
PAINT
Nombre de la página N.º página
<SATURATION> P06
<KNEE> P07
<WHITE CLIP> P08
<DETAIL 1> P09
<DETAIL 2> P10
<SKIN DETAIL> P11
Elemento Ajustes Descripción
SATURATION –99 a +99, 0
ON, OFF LOW KEY SAT –99 a +99, 0 RANGE LOW, L.MID, H.MID, HIGH
ON, OFF TEST OFF, SAW, 10STEP K POINT R/G/B/M: –99 a +99, 0 K SLOPE R/G/B/M: –99 a +99, 0
KNEE ON, OFF KNEE MAX ON, OFF KNEE SAT –99 a +99, 0
ON, OFF AUTO KNEE OFF, AUTO
POINT LIMIT –99 a +99, 0 SLOPE –99 a +99, 0
W CLIP –99 a +99, 0
ON, OFF ABS Resaltado: modo ABS (absoluto) DETAIL ON LEVEL –99 a +99, 0 LIMITER [M] –99 a +99, 0 LIMITER [WHT] –99 a +99, 0 Los valores absolutos se muestran en modo ABS. LIMITER [BLK] –99 a +99, 0 CRISP –99 a +99, 0 LEVEL DEPEND –99 a +99, 0
ABS Resaltado: modo ABS (absoluto) H/V RATIO –99 a +99, 0 FREQ –99 a +99, 0 MIX RATIO –99 a +99, 0 KNEE APT –99 a +99, 0
DTL H/V MODE H/V, V only ABS Resaltado: modo ABS (absoluto) SKIN DTL ON, OFF SKIN GATE OFF, 1, 2, 3, (MAT) 1, 2, 3: la función de máscara de piel se puede
NATURAL SKINDTL OFF ZOOM LINK OFF
TELE 0 a 99 WIDE 0 a 99
CH SW 1: (ON), 2/3: ON, OFF HUE 1/2/3: Ejecutar a través de ENTER. PHASE 1/2/3: 0 WIDTH 1/2/3: 0 a 90, 29 SAT 1/2/3: –99 a +99, –89 LEVEL 1/2/3: –99 a +99, 0 Y LIMIT 1/2/3: 0 a 99
, OFF
, OFF
ON
ON, OFF
, ON , ON
a 359
Los valores R, G, B y M (principal) se pueden ajustar de manera independiente.
Los valores absolutos se muestran en modo ABS excepto para M (principal).
Los valores absolutos se muestran en modo ABS. Los valores absolutos se muestran en modo ABS.
Los valores absolutos se muestran en modo ABS.
Los valores absolutos se muestran en modo ABS. Los valores absolutos se muestran en modo ABS. Los valores absolutos se muestran en modo ABS.
Los valores absolutos se muestran en modo ABS. Los valores absolutos se muestran en modo ABS. Los valores absolutos se muestran en modo ABS. Los valores absolutos se muestran en modo ABS.
activar únicamente para el canal específico.
(MAT): se muestra cuando GATE de <MULTI
MATRIX> está en ON.
Ajusta la función de detalle del tono de la piel de manera independiente para cada canal. (El canal 1 siempre está ajustado en ON).
Los valores absolutos solo se indican para LEVEL en modo ABS.
42
PAINT
Nombre de la página N.º página
<USER MATRIX> P12
<MULTI MATRIX> P13
<SHUTTER> P14
<NOISE SUPPRESSION>
P15
Elemento Ajustes Descripción
R-G –99 a +99, 0 R-B –99 a +99, 0 G-R –99 a +99, 0 G-B –99 a +99, 0 B-R –99 a +99, 0 B-G –99 a +99, 0 MATRIX ON, OFF
PRESET ---, ON, OFF
---
, SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU­601, CUSTOM1, CUSTOM2, CUSTOM3, CUSTOM4, CUSTOM5
USER --­MULTI ---
ADAPTIVE MATRIX OFF
LEVEL 0 a 7, 0
PHASE 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158,
HUE –99 a +99, 0 SAT –99 a +99, 0
ALL CLEAR Ejecutar a través de ENTER.
GATE ON, OFF
MATRIX ON, OFF
PRESET ---, ON, OFF
USER --­MULTI ---
SHUTTER ON, OFF
ECS FREQ 59.94i: 59.96
SUPPRESSION 0
, ON, OFF
, ON, OFF
, ON
180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338
, (SKIN) (SKIN): Se muestra cuando SKIN GATE de <SKIN
, SMPTE-240M, ITU-709,
---
SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU­601, CUSTOM1, CUSTOM2, CUSTOM3, CUSTOM4, CUSTOM5
, ON, OFF
, ON, OFF
, (ON), (OFF) Ajustes entre ( ): cuando no se ha conectado un
59.94i: 1/100
1/500, 1/1000, 1/2000 50i: 1/60, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
29.97PsF: 1/40, 1/60, 1/100,
1/120, 1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 25PsF: 1/33, 1/50, 1/100,
1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000 24PsF/23.98PsF: 1/32, 1/48,
1/96, 1/100, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
59.94P: 1/100, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000 50P: 1/60, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
50i: 50.00 a 4700 Hz
29.97PsF: 29.97 a 2700 Hz 25PsF: 25.00 a 2300 Hz 24PsF/23.98PsF: 24.00 a 2200 Hz
59.94P: 59.96 a 4600 Hz 50P: 50.03 a 4600 Hz
a 100%
ON, OFF
, 1/125, 1/250,
a 4300 Hz
Selecciona un eje (ángulo) en PHASE para el que se realizará el ajuste de matriz múltiple, y ajusta HUE y SAT. (Es posible ajustar HUE y SAT de manera independiente para 16 ejes).
DETAIL> está en ON.
panel/unidad de control remoto o una CCU (no se puede modificar)
Selección de paso del obturador
43
PAINT
Nombre de la página N.º página
<HDR OPERATION> P16
No se muestra en HDC3170.
<SCENE FILE> P17
Elemento Ajustes Descripción
HDR MODE OFF, LIVE HDR Muestra el ajuste de la CCU. SDR GAIN 0.0
HDR CONTRAST 100 a 560 % Se activa solo cuando la opción LIVE HDR está
HDR BLACK OFFSET –99.9 a +99.9, 0
HDR KNEE OFF
POINT –99 a +99, 0 SLOPE –99 a +99, 0
HDR WHITE CLIP OFF, ON
LEVEL –99 a 99, 0
1 Almacena y lee los archivos de escenas (datos de 2 3 4 5 STORE Ejecutar a través de ENTER. 01 01 STANDARD Ejecutar a través de ENTER. Lee los datos de pintura estándar. READ (USB t CAM) Ejecutar a través de ENTER. Carga 32 archivos de escena desde una unidad
WRITE (CAM t USB) Ejecutar a través de ENTER. Graba 32 archivos de escena de la memoria de la
FILE ID 14 caracteres como máximo Introduce un comentario para los archivos de
CAM CODE Código de cámara Solo visualización DATE Fecha Solo visualización DISSOLVE OFF
SPEED 0.2 a 2.8 (0.2 pasos),
a –15 dB Se activa solo cuando la opción LIVE HDR está
seleccionada. El ajuste de ganancia se aplica a la salida de SDR.
seleccionada. El contraste de salida de HDR se garantiza
ajustando SDR GAIN (solo visualización). Se activa solo cuando la opción LIVE HDR está
seleccionada. Desviación negra de salida HDR
, ON Se activa solo cuando la opción LIVE HDR está
seleccionada. Ajuste de KNEE aplicado para HDR
pintura): Cuando almacene un archivo en la memoria de la
cámara, especifique el número antes de ejecutar STORE.
Cuando lea, únicamente especifique el número.
a 32
USB a la memoria interna.
cámara en una unidad USB.
escena que se grabarán en una unidad USB.
Consulte “Para especificar una cadena de caracteres” en la página 24.
, ON Cambio sencillo del archivo de escena.
3 a 10 (1 paso), 0.2
Menú MAINTENANCE
MAINTENANCE
Nombre de la página N.º página
<AUTO SETUP> M01
<WHITE SHADING> M02
Elemento Ajustes Descripción
AUTO BLACK Ejecutar a través de ENTER. AUTO WHITE Ejecutar a través de ENTER. AUTO LEVEL Ejecutar a través de ENTER. TEST OFF V SAW R/G/B: –99 a +99, 0 V PARA R/G/B: –99 a +99, 0 H SAW R/G/B: –99 a +99, 0 H PARA R/G/B: –99 a +99, 0 WHITE R/G/B: –99 a +99, 0
, SAW, 10STEP
Los valores R, G y B se pueden ajustar de manera independiente.
44
MAINTENANCE
123
456
Nombre de la página N.º página
<BLACK SHADING> M03
<OHB MATRIX> M04
<AUTO IRIS> M05
<LENS1> M06
Elemento Ajustes Descripción
V SAW R/G/B: –99 a +99, 0 V PARA R/G/B: –99 a +99, 0 H SAW R/G/B: –99 a +99, 0
Los valores R, G y B se pueden ajustar de manera independiente.
El valor M (principal) también se puede ajustar para BLACK.
H PARA R/G/B: –99 a +99, 0 BLK SET R/G/B: –99 a +99, 0 BLACK R/G/B/M: –99 a +99, 0 MASTER GAIN –6, –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB OHB MATRIX ON, OFF MATRIX ON, OFF AUTO IRIS ON, OFF, (ON), (OFF) Ajustes entre ( ): cuando no se ha conectado un
panel/unidad de control remoto o una CCU (no se puede modificar)
WINDOW 1
, 2, 3, 4, 5, 6 Selecciona las ventanas de diafragma automático:
Las partes oscurecidas indican el área donde se produce la detección de la luz.
OVERRIDE –99 a 99, 0
, --- Ajusta la anulación para que cambie temporalmente
el valor de referencia del brillo del nivel automático del diafragma en el rango de ±2 pasos:
–99: dos pasos para el diafragma completamente
cerrado.
99: dos pasos para el diafragma completamente
abierto.
--- : OFF El ajuste vuelve a “ --- ” cuando se apaga la alimentación.
IRIS LEVEL –99 a +99, 0
±4 pasos
APL RATIO –99 a +99, 65 IRIS GAIN –99 a +99, 0 IRIS CLOSE ON, OFF F NO. DISP CONTROL, RETURN Selecciona la indicación del diafragma en el panel
cuando AUTO IRIS está desactivada:
CONTROL: muestra el valor de la cámara RETURN: muestra el valor que se devuelve desde
el objetivo.
(Cuando AUTO IRIS está activada, siempre se muestra el valor que se devuelve desde el objetivo).
AF DISPLAY ON, OFF ALAC AUTO, OFF Cuando AUTO está seleccionada, el estado se
muestra a la derecha.
(ACTIVE): la compensación está en curso. (WAIT): esperando a que finalice la inicialización
del objetivo.
(STOP): la compensación se desactiva para un
objetivo no aplicable.
F DROP COMP OFF
, ON, (OFF) Activa/desactiva la compensación de F Drop.
Durante la compensación, la ganancia de compensación se muestra a la derecha.
(OFF): cuando no se ha acoplado un objetivo de
serie.
MAX GAIN 0.0 DROP POINT 0 a 99, 50 ROUNDNESS 0.0 STORE LENS
a 24 dB Valor máximo de compensación
Punto de inicio de compensación
a 12 dB Redondez de la curva de compensación.
Ejecutar a través de ENTER. Guarda los ajustes en un archivo del objetivo.
FILE
45
MAINTENANCE
Nombre de la página N.º página
<LENS2> M07
<MIC GAIN> M08
<CAMERA NUMBER> M09
<CALL/TALLY> M10
<OUTPUT FORMAT> M11 (U12)
<TEST OUT> M12 (U13)
Elemento Ajustes Descripción
REMOTE CONTROL OFF
CONTROL MODE
, ON, (OFF) Ajuste de activación/desactivación del control
ZOOM&FOCUS
FOLLOW FOCUS
, FOCUS,
remoto del objetivo desde MSU/RCP. Misma función que el botón Active de la pantalla
Zoom/Focus Control de la MSU/RCP. (OFF): cuando el objetivo no es compatible
ZOOM & FOCUS: control de ZOOM y FOCUS
desde una MSU/RCP (el control por solicitud del objetivo no es posible)
FOCUS: control de FOCUS desde una MSU/RCP.
ZOOM se controla por solicitud del objetivo.
FOLLOW FOCUS: FOCUS se controla en función
del objetivo, pero se puede ajustar (ajuste preciso de desviación) desde una MSU/RCP. ZOOM se controla por solicitud del objetivo.
Nota
No es posible modificar ningún otro ajuste distinto a FOLLOW FOCUS cuando la desviación no es 0 y REMOTE CONTROL se encuentra en OFF. Para modificar los ajustes, configure REMOTE CONTROL en ON.
FOLLOW FOCUS
OFFSET ADJUST SENS
OFFSET CANCEL GAIN
MIC1 20, 30, 40, 50, 60 MIC2 20, 30, 40, 50, 60 CAMERA NUMBER ---
CCU LINK OFF
CCU CALL OFF, ON CAM CALL OFF TALLY GUARD Selecciona si se evitarán cambios mientras el
EXTENDER OFF FILTER DISC OFF
CURRENT 1080: 59.94i, 50i
OUTPUT SD-SYNC, HD-SYNC, VBS VBS-OUT OUTPUT se muestra durante VBS.
CHARACTER ON, OFF GAIN –99 a +99, 0 CHROMA –99 a +99, 0
DOWN CONVERTER OUTPUT se muestra para VBS.
SELECT MAIN ASPECT SQ
SYNC-OUT OUTPUT se muestra durante SD-SYNC y
V-PHASE –999 a +999, 0 H-PHASE –999 a +999, 0
1, 2, 3
, 4, 5 Ajusta la sensibilidad de superposición de la
1, 2, 3
, 4, 5 Ajusta la sensibilidad de cancelación de la
dB Se puede modificar únicamente con un dB
, 1 a 96 Ajusta el número de cámara.
, ON Activa/desactiva la vinculación con el número de
, ON
, ON , ON
720: 59.94P, 50P
, RET, VF
, EC
desviación de la MSU.
desviación por solicitud.
funcionamiento independiente.
CCU. Cuando se haya activado, puede establecer el
número de cámara en la CCU. Selecciona si TALLY se ilumina para la señal CALL.
indicador TALLY esté iluminado.
Muestra el formato actual. Solo se muestra 1080:59.94P, 50P en la
conexiones de HDC3170 con CCU. Cuando el HDC3170 funciona en el modo
independiente, además de los ajustes de la izquierda, se muestran 1080:59.94P, 50P.
HD-SYNC.
46
MAINTENANCE
Nombre de la página N.º página
<SDI OUT> M13 (U14)
<TRUNK> M14
<GENLOCK> M15
<DATE> M16
<BATTERY ALARM> M17
<OTHERS> M18
<OPTION KEY> M19
Elemento Ajustes Descripción
SDI-1 OFF, MAIN(3G), MAIN(1.5G),
SDI-MONI OUT MAIN, VF
CHARACTER ON, OFF EMB AUDIO OFF, MIC, PGM
DOWN CONVERTER SDI-MONI OUT se muestra para SD-SDI.
SELECT MAIN ASPECT SQ
TRUNK ON
INTERFACE 232c
AUX REMOTE Solo visualización NETWORK TRUNK Solo visualización
LINK
REFERENCE Condición de sincronización Solo visualización GENLOCK ENABLE
STATUS FORMAT
PHASE
V –1024 a 1023, 0 H –1700 a 1700, 0
DATE/TIME 2000 a 2035 / 01 a 12 / 00 a 31,
DATE FORMAT 1 Y/Mn/D, 2 Mn/D, 3 D/M/Y, 4 D/M,
BEFORE END 11.5 END 11.0 FAN MODE OFF, AUTO1
CAM BARS ON, OFF WHITE SETUP MODE AWB, A.LVL FILTER WHT MEM ON, OFF Ajusta la función que utiliza la memoria en blanco
STANDALONE SW DISABLE
READ (USB t CAM) Ejecutar a través de ENTER. Lee la clave de instalación desde una unidad USB. EFFECTIVE
FUNCTION
HD-PROMPTER
LEVEL-A, LEVEL-B
, RET, SD-SDI, OFF
, RET, VF
, EC
, OFF
, 422A
, DISABLE Se muestra cuando no hay ninguna CCU
00 a 23 : 00 a 59
5 M/D/Y
, 6 M/D
a 17.0 V a 11.5 V
, AUTO2 , MIN, MAX AUTO1: rotación normal
OFF
, ON Cuando está ajustada en ON, desactiva el
PsF FORMAT, 1080P FORMAT Solo se muestra cuando está instalada la función de
MAIN(3G): Solo se muestran en el caso de 59.94P
y 50P (cuando está instalada una unidad de la serie HZC-PRV50)
HD-PROMPTER: No se muestra en HDC3170. Se muestra cuando se selecciona MAIN(3G).
conectada.
Y: año Mn: mes (numérico) M: mes (cadena de caracteres) D: día
AUTO2: rotación lenta
independiente de cada posición de filtro CC en ON/ OFF.
funcionamiento de los interruptores de la unidad, por ejemplo, el interruptor WHITE BAL, incluso si no hay conectada una CCU o un panel de control.
opción.
Menú FILE
Para ajustar fácilmente la cámara puede utilizar cinco tipos de archivo: Operator, Reference, Scene, OHB y Lens. Puede guardar los elementos ajustados con el menú OPERATION y el menú USER personalizado en el archivo Operator.
Para obtener más información acerca de los elementos específicos incluidos en estos archivos, consulte el Manual de mantenimiento.
47
FILE
Nombre de la página N.º página
<OPERATOR FILE> F01
<SCENE FILE> F02
<REFERENCE> F03
Elemento Ajustes Descripción
READ (USB t CAM) Ejecutar a través de ENTER. Lee el archivo del operador desde una unidad USB. WRITE (CAM t USB) Ejecutar a través de ENTER. Graba los ajustes actuales de los elementos del
PRESET Ejecutar a través de ENTER. Ajusta los elementos del archivo del operador en los
STORE PRESET FILE Ejecutar a través de ENTER. Guarda los ajustes actuales de los elementos del
1 Almacena y lee los archivos de escenas (datos de 2 3 4 5 STORE Ejecutar a través de ENTER. 01 01 STANDARD Ejecutar a través de ENTER. Lee los datos de pintura estándar. READ (USB t CAM) Ejecutar a través de ENTER. Carga 32 archivos de escena desde una unidad
WRITE (CAM t USB) Ejecutar a través de ENTER. Graba 32 archivos de escena de la memoria de la
FILE ID 14 caracteres como máximo Introduce un comentario para los archivos de
CAM CODE Código de cámara Solo visualización DATE Fecha Solo visualización DISSOLVE OFF
SPEED 0.2 a 2.8 (0.2 pasos), 3 a 10
STORE FILE Ejecutar a través de ENTER. Guarda los ajustes actuales de los elementos del
STANDARD Ejecutar a través de ENTER. Lee los valores estándar del archivo de referencia
ALL PRESET Ejecutar a través de ENTER. Reanuda el archivo de referencia predefinido de
READ (USB t CAM) Ejecutar a través de ENTER. Carga un archivo de referencia desde una unidad
WRITE (CAM t USB) Ejecutar a través de ENTER. Graba los ajustes actuales de los elementos del
FILE ID 14 caracteres como máximo Introduce un comentario para el archivo de
CAM CODE Código de cámara Solo visualización DATE Fecha Solo visualización
a 32
, ON Cambio sencillo del archivo de escena.
(1 paso), 0.2
archivo del operador en una unidad USB.
valores predefinidos en la memoria interna.
archivo del operador en el archivo del operador en la memoria interna.
pintura): Cuando almacene un archivo en la memoria de la
cámara, especifique el número antes de ejecutar STORE.
Cuando lea, únicamente especifique el número.
USB a la memoria interna.
cámara en una unidad USB.
escena que se grabarán en una unidad USB.
Consulte “Para especificar una cadena de caracteres” en la página 24.
archivo de referencia en el archivo de referencia en la memoria interna.
en la memoria interna.
fábrica.
USB.
archivo de referencia como archivo de referencia en una unidad USB.
referencia que se grabará en una unidad USB.
Consulte “Para especificar una cadena de caracteres” en la página 24.
48
FILE
Nombre de la página N.º página
<LENS FILE> F04
<OHB FILE> F05
<MATRIX FILE> F06
<BOX CURSOR FILE> F07
Elemento Ajustes Descripción
STORE FILE Ejecutar a través de ENTER. El marcador de centro no está incluido. No. 1 a 17, 1
NAME Se puede modificar únicamente cuando se utiliza un
F NO F1.0 a F3.4, F1.7
CENTER MARKER Ajusta y almacena la posición del marcador de
H POS –20 a +20, 0 V POS –20 a +20, 0 STORE Ejecutar a través de ENTER.
STORE FILE Ejecutar a través de ENTER. Almacena los valores de desviación de los
CUSTOM PRESET MATRIX
STORE FILE Ejecutar a través de ENTER. 1 2 3 4 5 CLEAR ALL Ejecutar a través de ENTER. Borra todos los archivos. READ (USB t CAM) Ejecutar a través de ENTER. Carga cinco archivos predefinidos desde una
WRITE (CAM t USB) Ejecutar a través de ENTER. Graba cinco archivos predefinidos de la memoria de
FILE ID 14 caracteres como máximo Introduce un comentario para los archivos
CAM CODE Código de cámara Solo visualización DATE Fecha Solo visualización 1: Selecciona BOX CURSOR FILE e introduce un 2: 3: 4: 5:
STORE Guarda un nombre para BOX CURSOR FILE en la
READ (USB t CAM) Transfiere BOX CURSOR FILE desde una unidad
WRITE (CAM t USB) Transfiere BOX CURSOR FILE desde la cámara a
1 a 16: cuando se utiliza un objetivo que no es de
serie (si se utiliza un objetivo grande, este ajuste depende del ajuste interno del objetivo).
17: cuando se utiliza un objetivo de serie
objetivo que no es de serie. Se puede modificar únicamente cuando se utiliza un
objetivo que no es de serie.
centro: H POS: al aumentar el valor, la posición se
desplaza hacia la derecha.
V POS: al aumentar el valor, la posición se
desplaza hacia abajo.
elementos específicos al CCD. (No es necesario repetir la operación de almacenamiento aunque se vuelva a acoplar el CCD).
Almacena y lee los archivos predefinidos: Cuando almacene un archivo predefinido en la
memoria de la cámara, especifique el número de archivo.
unidad USB a la memoria interna.
la cámara en una unidad USB.
predefinidos que se grabarán en una unidad USB.
Consulte “Para especificar una cadena de caracteres” en la página 24.
nombre para BOX CURSOR FILE. Ajusta el cursor a la izquierda del número cuando
selecciona BOX CURSOR FILE. Ajusta el cursor a la derecha del número cuando
introduce un nombre para BOX CURSOR FILE.
Consulte “Para especificar una cadena de caracteres” en la página 24.
cámara.
USB a la cámara.
una unidad USB.
49
Menú DIAGNOSIS
Este menú únicamente es de visualización; no es posible realizar ajustes en la cámara a través de este menú.
DIAGNOSIS
Nombre de la página N.º página
<OPTICAL LEVEL> D01
<BOARD STATUS> D02
<ROM VERSION> D03 (U15)
<SERIAL NO.> D04
<POWER SUPPLY STATUS> D05
Nota
Esta pantalla tiene un margen de error para la visualización del estado de alimentación eléctrica de una cámara. Utilícela únicamente como referencia.
Elemento Indicación Descripción
CCU t CAM GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL Se muestra únicamente cuando hay una CAM t CCU GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL
CABLE LENGTH x.x km Muestra la longitud del cable de la cámara.
OHB OK, NG DPR OK, NG SY OK, NG PS OK, NG TX OK, NG No se muestra en HDC3170. CD OK, NG Solo se muestra en HDC3170. TR OK, NG HOURS METER xxxx H Muestra el tiempo de trabajo total. CAMERA APP Vx.xx OS Vx.xx UPDATER Vx.xx SY Vx.xx PS Vx.xx DPRL Vx.xx CD1 OK, NG Solo se muestra en HDC3170. CD2 OK, NG TR OK, NG MODEL HDCxxxx NO. xxxxxxx EFFECTIVE FUNCTION Se muestra si hay alguna opción instalada. CAM INPUT VOLTAGE 0% a 100%, 100% OVER Muestra la relación de la tensión de entrada
CAM CONSUMPTION 0% a 100% Muestra el consumo eléctrico de la cámara. CABLE LENGTH x.x km Muestra la longitud del cable que ha medido
Sin embargo, algunos elementos definen las condiciones para la visualización.
CCU conectada. No se muestra en HDC3170.
(Se muestra únicamente cuando hay una CCU conectada).
No se muestra en HDC3170.
para una cámara con la tensión de salida de una CCU.
una CCU. (Se muestra únicamente cuando hay una CCU conectada).
No se muestra en HDC3170.
50

Apéndice

Precauciones
Nota acerca de los rayos láser
Los rayos láser pueden dañar el sensor de imagen CMOS. Si captura una escena que contiene un rayo láser, tenga cuidado y evite que el rayo láser se dirija al sensor de imagen CMOS de la cámara.
Evite los golpes fuertes
Podrían producirse daños en la carcasa y en los componentes internos.
Cuando termine de utilizar el equipo
Coloque el interruptor de alimentación en OFF.
Entorno de funcionamiento y almacenamiento
Almacene el equipo en un lugar nivelado con aire acondicionado. Si la unidad se moja, asegúrese de que está completamente seca antes de almacenarla. Evite utilizar o almacenar la unidad en lugares:
• Extremadamente cálidos o fríos
• Con mucha humedad
• Con fuertes vibraciones
• Cerca de campos magnéticos fuertes
• Donde reciba mucha luz solar directa o cerca de un equipo de calefacción
Condensación
Si la unidad se lleva de repente de un lugar frío a uno cálido o si la temperatura ambiente sufre un aumento repentino, es posible que se acumule humedad en la superficie exterior o interior de la unidad. Este fenómeno se conoce como condensación. Si se produce condensación, apague la unidad y espere a que se evapore antes de ponerla en marcha. No la utilice en ese estado, ya que podría dañarla.
Acerca de los consumibles
• El ventilador y la batería son consumibles que deben sustituirse periódicamente. Si utiliza la unidad a temperatura ambiente, el ciclo de sustitución normal será de 5 años aproximadamente. Sin embargo, esto representa solo una directriz general y no constituye ninguna garantía de su vida útil. Para obtener más información acerca de la sustitución de componentes, póngase en contacto con el distribuidor.
• La vida útil del condensador electrolítico es de unos 5 años con las temperaturas de funcionamiento habituales y un uso normal (8 horas al día, 25 días al mes). Si el uso supera la frecuencia normal indicada, es posible que la vida útil se vea reducida.
Fenómenos del sensor de imagen CMOS de la cámara
Nota
Los siguientes fenómenos que podrían producirse en las imágenes están relacionados con los sensores de imagen. No indican que exista una avería.
Motas blancas
Aunque los sensores de imágenes se fabrican con tecnologías de alta precisión, es posible que se generen pequeñas motas blancas en la pantalla en casos excepcionales producidas por rayos cósmicos, etc. Están relacionadas con el principio de los sensores de imágenes y no se trata de una avería. Las motas blancas suelen verse especialmente en las siguientes situaciones:
• Cuando la unidad se utiliza bajo una temperatura medioambiental alta
• Cuando ha aumentado la ganancia (sensibilidad)
Parpadeo
Si captura imágenes bajo la luz producida por lámparas fluorescentes, lámparas de sodio, lámparas de vapor de mercurio o LED, es posible que la pantalla parpadee o que los colores varíen.
Cómo evitar interferencias electromagnéticas procedentes de dispositivos de comunicación portátiles
El uso de teléfonos móviles y otros dispositivos de comunicación cerca de la cámara puede producir averías e interferencias con las señales de audio y vídeo. Es recomendable que los dispositivos de comunicación portátiles que se encuentren cerca de la cámara estén apagados.
Transmisión digital triaxial (HDC3170)
Incorpora una potente función de corrección de errores para la transmisión entre la cámara y la CCU. Sin embargo si se produce un error en una transmisión a larga distancia debido el ruido externo u otros motivos, podría funcionar la compensación por interpolación que utiliza parcialmente la imagen anterior.
En la transmisión digital triaxial, es posible que se produzca el siguiente retardo de vídeo en la transmisión.
• El retardo de vídeo en la transmisión entre la cámara y la CCU es aproximadamente de 9 ms a 12 ms.
• Se produce un retardo de aproximadamente un fotograma en la visualización del visor si se envía de vuelta una imagen de la cámara desde la CCU a la cámara como una señal de retorno.
• Se aplica un retardo adecuado a las señales de audio MIC 1 y 2 desde la CCU para que coincidan con el retardo del vídeo.
• Transcurre cierto tiempo hasta que se estabiliza la señal de vídeo transmitida entre la cámara y la CCU tras el suministro de la alimentación. No se trata de un fallo de funcionamiento.
51
Distancias de transmisión
En la siguiente tabla se muestran las distancias de transmisión máximas y mínimas permitidas para la conexión de cable triaxial. Las distancias pueden variar según las condiciones, como los requisitos de alimentación total (incluyendo la alimentación a la cámara desde la CCU) y la degradación del cable. Rango de transmisión permitido cuando se utilizan cables
triaxiales con las siguientes características:
Atenuación: 3,8 dB a 68,4 dB a 100 MHz (incluyendo la
pérdida en los conectores)
Tipo de cable (ejemplo)
Fujikura Fujikura Belden 9232
8,5 mm de diá. 14,5 mm de diá. 13,2 mm de diá.
Distancia máx.
900 m 50 m 1800 m 100 m 1300 m 75 m
Distancia mín.
Mensajes de error
Si durante el funcionamiento de la unidad se produce un problema, se mostrará un mensaje de error.
Nota
Para mostrar un mensaje, coloque el interruptor DISPLAY en DISPLAY o en MENU.
Mensaje Indicación
TEMP WARNING La temperatura interna es
anormalmente alta.
FAN STOP El ventilador integrado no está
girando correctamente.
SET CORRECT SYSTEM DATE La fecha/hora del reloj interno no
se ha configurado.
OHB BLOCK NG! Se ha detectado un problema en
el bloque óptico.
NO USB FLASH DRIVE Se ha intentado poner en
funcionamiento una unidad USB y no había ninguna conectada.
USB FLASH DRIVE ERROR Se ha producido un error al
acceder a una unidad USB.
FORMAT ERROR! Se ha intentado poner en
funcionamiento una unidad USB sin formato.
WRITE PROTECTED Se han intentado grabar
FILE ERROR Se ha producido un error al leer
OTHER MODEL’S FILE Ha intentado leer un archivo de
FILE NOT FOUND El archivo que ha intentado leer
archivos en una unidad USB protegida contra escritura.
un archivo desde una unidad USB.
otros modelos que son incompatibles.
no existe en la unidad USB.
52

Uso de unidades USB

Puede conectar una unidad USB en el conector USB para guardar y cargar el archivo de datos de ajustes.
Se recomiendan las siguientes unidades USB de Sony. (a partir de julio de 2018)
Serie Producto
Serie USM-QX USM8GQX, USM16GQX, USM32GQX, USM64GQX, USM128GQX Serie USM-T (solo Japón) USM8GT, USM16GT, USM32GT, USM64GT, USM128GT Serie USM-U USM4GU, USM8GU, USM16GU, USM32GU, USM64GU, USM128GU Serie USM-X USM8X, USM16X, USM32X, USM64X Serie USM-W3 USM8W3, USM16W3, USM32W3, USM64W3, USM128W3 Serie USM-R USM4GR, USM8GR, USM16GR, USM32GR, USM64GR Serie USM-W USM8W, USM16W, USM32W, USM64W Serie USM-M1 USM8M1, USM16M1, USM32M1, USM64M1 Serie USM-SA3 USM16SA3, USM32SA3, USM64SA3 Serie USM-SA2 USM16SA2, USM32SA2, USM64SA2 Serie USM-SA1 USM8SA1, USM16SA1, USM32SA1, USM64SA1 Serie USM-CA1 USM16CA1, USM32CA1, USM64CA1 Serie USM-L (ya no se fabrica) USM1GL, USM2GL, USM4GL, USM8GL, USM16GL, USM32GL Serie USM-LX (ya no se fabrica) USM1GLX, USM2GLX, USM4GLX, USM8GLX, USM16GLX, USM32GLX, USM64GLX Serie USM-N (ya no se fabrica) USM4GN, USM8GN, USM16GN, USM32GN Serie USM-P (ya no se fabrica) USM4GP, USM8GP, USM16GP, USM32GP, USM64GP Serie USM-M (ya no se fabrica) USM4GM, USM8GM, USM16GM, USM32GM Serie USM-Q (ya no se fabrica) USM8GQ, USM16GQ, USM32GQ, USM64GQ Serie USM-S (ya no se fabrica) USM4GS, USM8GS, USM16GS Serie USM-V (ya no se fabrica) USM4GV, USM8GV
Notas
• Es posible que si se utilizan unidades USB distintas a las recomendadas, la unidad no las reconozca al conectarlas en el conector USB.
• Las unidades USB deben estar formateadas con un sistema de archivos FAT16 o FAT32. Las unidades USB de Sony recomendadas están preformateadas y pueden utilizarse sin configuración previa.
53

Especificaciones

HDC3100/3170
General
Suministro de alimentación
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Peso HDC3100: Aprox. 4,8 kg
Dimensiones Consulte página 56.
Generador de imágenes
Generador de imágenes
Método 3 chip, RGB
Características eléctricas
Sensibilidad F12.0 (a 2000 lx con 89,9% de
Relación señal/ruido de la imagen
Resolución horizontal 1000 líneas TV (en el centro de la pantalla)
Distorsión geométrica Insignificante (distorsión del objetivo no
Especificaciones de sistema óptico
Sistema espectral Prisma de 3 caras Filtros integrados 1: CLEAR
Conectores de entrada/salida
CCU HDC3100: Multiconector óptico/eléctrico (1)
LENS 12 contactos (1) VF 20 contactos (1) MIC 1 IN XLR 3 contactos, hembra (1) AUDIO IN CH1, CH2 XLR 3 contactos, hembra (1 cada uno)
INTERCOM XLR 5 contactos, hembra (1) EARPHONE Minitoma de 4 polos (1)
DC IN XLR 4 contactos (1), 10,5 V a 17 V CC
240 V CA, 1,4 A (máx.) 12 V CC, 9,5 A (máx.) 240 V CC, 1,05 A (máx.)
–20 °C a +45 °C
–20 °C a +60 °C
HDC3170: Aprox. 5,0 kg
Sensor CMOS con obturador global de 2/3 de pulgada
reflectividad) 62 dB o más
Modulación al 5% o superior
incluida)
2: 1/4ND 3: 1/16ND 4: 1/64ND
HDC3170: Conector triaxial (1)
Interruptor AUDIO para MIC: –60 dBu (se
puede seleccionar hasta –20 dBu a través del menú), equilibrado
Interruptor AUDIO para LINE: 0 dBu,
equilibrado
(mono de 2 polos, estéreo de 3 polos, estándar CTIA de 4 polos, estándar OMTP de 4 polos)
DC OUT 4 contactos (1), 10,5 V a 17 V CC, máx.
SDI 1 Tipo BNC (1) SDI MONI Tipo BNC (1) TEST OUT Tipo BNC (1) PROMPTER/
GENLOCK
RET CTRL 6 contactos (1) REMOTE 8 contactos (1) TRACKER 12 contactos (1) USB USB 2.0 tipo A de 4 contactos (1) (para
Accesorios suministrados
Antes de utilizar la unidad (1) Instrucciones de funcionamiento (CD-ROM) (1) Correa de la abrazadera del cable (1 conjunto) Tornillos (+B3×8) (2) Etiqueta colocada (1) Etiqueta con el número de la cámara (1)
0,5 A (Puede estar limitada por las entradas o
carga impuesta.) 2 contactos (1), 10,5 V a 17 V CC
Máx. 2,5 A (Puede estar limitada por las entradas o
carga impuesta.)
Tipo BNC (1) PROMPTER 1 Vp-p, 75 Ω GENLOCK HD: SMPTE ST274,
sincronización tri-level, 0,6 Vp-p, 75 Ω
SD: Black burst
(NTSC: 0,286 Vp-p, 75 Ω/PAL: 0,3 Vp-p, 75 Ω)
conexión de la unidad USB)
Accesorios opcionales/productos relacionados
Accesorios opcionales
Software de control de la cámara
Visor electrónico HD HDVF-EL20 (tipo 0,7, color)
Soporte de micrófono CAC-12 Selector de vídeo de
retorno Conexión de trípode VCT-14 Almohadilla para el
hombro de baja repulsión
Equipos relacionados
Unidad de control de la cámara HDCU3100/3170 Unidad de control de la cámara serie HDCU2000 HD Panel de control remoto de la serie RCP-1500/1000 Adaptador de red de control de cámara CNA-1
HZC-PRV50/PRV50M/PRV50W HZC-PSF50/PSF50M/PSF50W
HDVF-EL30 (tipo 0,7, color) HDVF-EL75 (tipo 7,4, color) HDVF-L750 (tipo 7, color) HDVF-L770 (tipo 7, color)
CAC-6
A-8286-346-A
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
54
Notas
• Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
55
Dimensiones
Unidad: mm
138
363
105
186
268
Unidad: mm
152
363
105
186
268
HDC3100
HDC3170
56
Licencias de software abierto
Sobre la base de contratos de licencia entre Sony y los propietarios del copyright del software, este producto utiliza software abierto. Para satisfacer los requisitos de los propietarios del copyright del software, Sony está obligada a informarle del contenido de estas licencias. Para el contenido de estas licencias, consulte el archivo “License1.pdf” de la carpeta “License” en el CD-ROM suministrado. Debe tener instalado Adobe Reader en su ordenador para ver archivos PDF. Si Adobe Reader no está instalado, puede descargarlo desde la siguiente URL. http://get.adobe.com/reader
MPEG-4 Visual Patent Portfolio License
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE MPEG-4 VISUAL PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER FOR
(i) ENCODING VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE MPEG-4 VISUAL STANDARD (“MPEG-4 VIDEO”) AND/OR (ii) DECODING MPEG-4 VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON­COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED BY MPEG LA TO PROVIDE MPEG-4 VIDEO.
NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION INCLUDING THAT RELATING TO PROMOTIONAL, INTERNAL AND COMMERCIAL USES AND LICENSING MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, LLC. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
MPEG LA is offering licenses for (i) manufacturing/sales of any storage media storing MPEG-4 Visual video information (ii) distribution/broadcasting of MPEG-4 Visual video information in any manner (such as online video distribution service, internet broadcasting, TV broadcasting). Other usage of this product may be required to obtain license from MPEGLA. Please contact MPEG LA for any further information. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, http://www.mpegla.com
57
Loading...