The Bluetooth™ Car Handsfree
HCB-300 is designed for in-car use
and provides a safe and convenient way to make
and receive calls while driving. Please read the Safe and efficient use and Limited Warranty sections of
this user guide before using your car handsfree.
How can I use my car handsfree?
When you turn the ignition key, the car handsfree
recognizes your mobile phone and they
automatically connect. The devices are ready to
make and answer calls. You can use your car
handsfree with up to five phones.
Please note that the car handsfree should be installed
by authorized personnel. Check with your car dealer
for recommended installation engineers. See “Installing” on page 11.
What phones can I use with my car
handsfree?
You can use any Bluetooth-enabled phone.
Your car handsfree is compatible with
Bluetooth-enabled phones from Sony Ericsson, as
well as from, for example, Nokia, Motorola
and Siemens.
Your car handsfree supports a range of accessories
to enhance your user experience:
• Advanced Music Mute HCE-16 – to connect
the audio from your phone to your car
stereo speakers.
• Gooseneck Microphone HCE-14 – to bring the
microphone closer to your mouth.
If you use a Sony Ericsson phone with your car
handsfree, the following accessories are available:
• A dedicated Car Holder, for example, HCH-38
for K700, together with Antenna Cable
Connector HCE-12 for better network reception.
• Cigarette Lighter Adapter CLA-11 – to charge
the phone.
Instructions
Instructions in this user guide are based on car
handsfree buttons and phone keys. For example,
you can use the button on the car handsfree or
the keys on the phone to answer a call.
5
English
Control panel overview
1
3
5
1Make and answer calls.
2Turn On/Off. End and reject calls.
3Volume control dial.
4Color ID, five colours each representing
Before you use the car handsfree with a phone for
the first time, you need to make sure that:
• The car handsfree kit is properly installed and
turned on.
• Bluetooth is turned on in your phone.
• The car handsfree is added to the list of devices
in the phone.
Adding the car handsfree
Once the car handsfree is added to the list of
devices in the phone, they automatically recognize
each other when, for example, the ignition is
turned on.
You can select a specific Color ID for each
phone you use with the car handsfree. You can also
replace a phone with another phone for a specific
Color ID. A free colour is indicated by the Color ID
flashing slowly. A colour already in use is
indicated by the Color ID flashing quickly.
English
To add the car handsfree to a phone
1 Turn on the car handsfree.
2 Press and hold until the Color ID flashes.
3 Press repeatedly to select a colour.
4 Prepare your phone according to the phone’s
user guide. The car handsfree passkey is 0000.
To fine-tune a Color ID
1 Press and hold until the Color ID flashes.
2 Press repeatedly to select a colour.
3 Rotate the volume control to fine-tune
the colour.
4 Press and hold to save the colour.
• If the car handsfree is turned off with the
button, an ongoing call will be transferred to
the phone.
To turn the car handsfree on or off
Turn the ignition key or press and hold .
Turning on or off
You can turn the car handsfree on or off either with
the ignition or with the button, independently of
each other.
• If the ignition is turned off during an ongoing
call, the car handsfree will automatically turn off
after the call has ended.
• If ignition is off and the car handsfree is turned
on with the button, the car handsfree
automatically turns off one minute after the
last activity.
Once you have added the car handsfree to your
phone, you can make and receive calls using the
control panel of the car handsfree, as long as it is
turned on and within range of the phone, with no
solid objects in between.
When using a Bluetooth accessory, make sure to
always have the Bluetooth function turned on in
your phone.
Selecting a phone
You can use your car handsfree with up to five
phones, each represented by a colour.
When turned on, the car handsfree automatically
searches for phones, starting with the last
phone used.
To manually select a phone
Press repeatedly until the Color ID shows the
colour representing your phone.
Making calls
You can make a call using the control panel of the
car handsfree, using voice dialling or using the
phone keys.
Before voice dialling, you must turn on the voice
dialling function and record voice commands in
your phone. Please refer to the phone’s user guide.
To make a call using the phone
1 Use the phone’s keypad or phone book.
2 End the call by pressing .
To make a call using voice dialling
1 Press .
2 After the tone, voice dial as you
normally would.
3 End the call by pressing .
To redial a number using the button
1 To redial a number, press and hold until you
hear a tone.
2 End the call by pressing .
Answering calls
When you receive a call, the car stereo is muted
automatically. You can answer the call using the
control panel or using automatic answering mode.
Please refer to the phone’s user guide regarding
automatic answering mode.
English
To answer a call
When the car handsfree rings, press .
To reject a call
When the car handsfree rings, press .
To mute the microphone
1 During a call, press to mute the
microphone. You hear a tone when the
microphone has been turned off.
2 Press again to resume the conversation.
Transferring sound
Depending on the type of phone, you can transfer
the sound from the phone to the car handsfree
during a call.
To transfer the sound to the car
handsfree
During a call, press on the car handsfree.
To transfer the sound from the car handsfree to
the phone, please refer to the phone’s user guide.
Adjusting the volume
You can both adjust the car handsfree speaker
volume and the ring volume. You hear a tone when
you reach the maximum and minimum
volume levels.
To adjust the speaker volume
During a call, rotate the volume control to increase
or decrease the speaker volume.
To adjust the ring volume
When you are not engaged in a call, rotate the
volume control dial to increase or decrease the
ring volume.
This section lists some problems that you might
encounter while using your car handsfree.
Cannot add the car handsfree to the
list of devices in the phone
The Bluetooth function in your phone must be
turned on. Your phone should be inside the car
during the procedure and the car handsfree must be
on. Make sure that no solid object is between the
phone and the car handsfree.
Phone and car handsfree do not
connect
The car handsfree may be connected to another
Bluetooth device. Manually select your Color ID,
see “Selecting a phone” on page 8.
Your phone may be connected to another
Bluetooth device, such as a headset. Disconnect the
other Bluetooth device.
You may have added another handsfree device
to the list of devices in your phone. Some phones
can only have one handsfree device in the list at a
time. Please refer to the phone’s user guide.
You hear a short sound if the connection between
the phone and the car handsfree is interrupted.
Try connecting them again by pressing .
Using headset and car handsfree
Please refer to the phone’s user guide on how to
use your phone with several Bluetooth devices.
Resetting the car handsfree
You may want to reset the car handsfree to
default settings.
To reset the car handsfree
1 Turn on the car handsfree.
2 Press and hold until the Color ID flashes
and you hear a long high tone.
3 Press and hold until you hear a long
high tone.
4 The car handsfree is now reset.
English
Some car handsfree functions do
not work
If you notice that you cannot make use of all the
features in your car handsfree, please check in the
phone’s user guide whether your phone supports
the function. You can also check with a
Sony Ericsson service partner. For information
about support and for user guides for Ericsson and
Sony Ericsson mobile phones, see
www.SonyEricsson.com/support.
• cables (power cables, ignition sense,
music mute)
•user guide.
1
Please make sure that all equipment of the car
handsfree is installed in a safe location. If your
car is equipped with an air bag, check that the
handsfree equipment does not interfere with
its function.
The car handsfree should be installed by
authorized personnel.
2
4
3
11
English
To install the car handsfree
1 Disconnect the car battery.
2 Place the electronic box under the dashboard
of the car. See also installation chart on page 2.
It is recommended that the upper side of the
electronic box faces the driver with no metallic
barrier between the box and the driver. Use the
velcro enclosed in the kit to fasten the
electronic box.
} Connect the bundle of power cables (red
and black), music mute cable (yellow) and
ignition sense cable (blue) to the electronic
box .
3 Connect the black power cable to negative
ground. Connect the red power cable, with the
integrated fuse, to the positive pole on the car
battery. Please note that supply voltages other
than 12 volts may cause damage to the
equipment.
4 Connect the yellow music mute cable to the
car stereo. See A in installation chart on
page 2.
5 Connect the blue ignition sense cable to the
ignition of the car. See B in installation chart
on page 2.
interior, preferably in the middle above the
wind screen. Place it directed towards the
driver and away from the loudspeaker(s). Place
it away from air flows such as windows and
ventilation. Make sure that the cable is long
enough to reach the electronic box. Connect
the microphone to the electronic box .
7 Place the loudspeaker at least 50 cm
(20 inches) from the microphone. Make sure
that the cable is long enough to reach the
electronic box. Connect the external
loudspeaker to the electronic box .
8 Choose a suitable location on the dashboard of
the car for the control panel. The driver must
be able to reach the keys of the control panel
from the normal driving position. Make sure
that the cable is long enough to reach the
electronic box. Remove the adhesive tape from
the control panel. Place the control panel in the
location you have chosen. Connect the control
panel to the electronic box .
9 Connect the car battery.
English
To install an advanced music mute
with the car handsfree
You can buy an advanced music mute separately.
1 Disconnect the car battery.
2 See installation chart on page 3. Proceed as in
steps 2-4 in the instructions “To install the car
handsfree” on page 12.
3 Cut the yellow music mute cable since it is not
needed when you have an advanced music
mute. See A in installation chart on page 3.
4 Connect the blue ignition sense cable to the
ignition of the car. See B in installation chart
on page 3.
5 Connect the brown end of the advanced music
mute cable to the car stereo loudspeakers.
6 Connect the black and yellow ends of the
advanced music mute cable to the car stereo.
7 Proceed as in steps 8-9 in “To install the car
handsfree” on page 12.
Additional information
Safe and efficient use
Read this information before using your Bluetooth car handsfree.
Changes or modifications to this Bluetooth car handsfree not
expressly approved by Sony Ericsson may render void the
user’s authority to operate the equipment. Please check for
exceptions, due to national requirements or limitations,
in usage of Bluetooth equipment before using this product.
Product care
• Do not expose your product to liquid, moisture or humidity.
• Do not expose your product to extreme high or
low temperatures.
• Do not expose your product to lit candles, cigarettes,
or cigars, or to open flames.
• Do not drop, throw or try to bend the product as rough
treatment could damage it.
• Do not use any other accessory than Sony Ericsson or
Ericsson originals intended for use with this product. Use of
non-original accessories may result in loss of performance,
damage to the product, fire, electric shock or injury. The
warranty does not cover product failures which have been
caused by use of non-original accessories.
• Do not attempt to disassemble your product. The product
does not contain consumer serviceable or replaceable
components. Only Sony Ericsson service partners should
perform this service.
• Do not keep the product in an area prone to dust and dirt.
Use a soft damp cloth to clean your product.
• If you will not be using the product for a while, store it
in a place that is dry, and dust free; and avoid
extreme temperatures.
• To reduce risk of electric shock, unplug the unit from any
power source before attempting to clean it.
Installation
Please note that only authorised personnel should install the
Bluetooth car handsfree. Please check with your car dealer for
recommendations on professional installation engineers. It is
recommended that the Bluetooth car handsfree be installed
under the dashboard of the car. The control panel of the
Bluetooth car handsfree should be installed on the dashboard
of the car, so that you can reach the keys from yo
driving position. Some car manufacturers require that you use
an external antenna for your phone. Check with your car
manufacturer’s representative to be sure that all equipment for
the Bluetooth car handsfree, including additional accessories,
are placed in a safe location. If your car is equipped with an air
bag, check that the handsfree equipment does not interfere
with its function. The Bluetooth car handsfree equipment is
made for use in cars with a 12 volt electrical system. Other
supply voltages may cause damage to the equipment.
Radio frequency exposure
Your Bluetooth car handsfree is a radio transmitter and
receiver. When in operation, it communicates with a Bluetooth
equipped mobile device by receiving and transmitting radio
frequency (RF) electromagnetic fields (microwaves) in the
frequency range 2400 to 2500 MHz. The output power of the
radio transmitter is low, 0.001 watt. Your Bluetooth car
handsfree is designed to operate in compliance with the RF
exposure guidelines and limits set by national authorities and
international health agencies when used with any compatible
Sony Ericsson or Ericsson mobile phone.
Driving
Check the laws and regulations on the use of mobile phones
and handsfree equipment in the areas where you drive.
Always give full attention to driving and pull off the road and
park before making or answering a call if driving conditions so
require. RF energy may affect some electronic systems in
motor vehicles such as car stereo, and safety equipment.
Check with your vehicle manufacturer’s representative to be
sure that your mobile phone or Bluetooth car handsfree will
not affect the electronic systems in your vehicle.
Electronic equipment
Most modern electronic equipment is shielded from RF
energy. However, certain electronic equipment is not,
therefore:
Do not use your Bluetooth car handsfree near medical
equipment without permission. If you are using any personal
medical device, such as a pacemaker or a hearing aid,
please check in your mobile phone’s User’s Guide for
related information.
Blasting areas
Turn off all your electronic devices when in a blasting area or
in areas posted turn off two-way radio to avoid interfering
with blasting operations. Construction crews often use remote
control RF devices to set off explosives.
English
Potentially explosive atmospheres
Turn off your electronic device when in any area with a
potentially explosive atmosphere. It is rare, but your electronic
device could generate sparks. Sparks in such areas could
cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even
death. Areas with a potentially explosive atmosphere are
often, but not always, clearly marked.
Children
Do not allow children to play with your Bluetooth car handsfree
since it contains small parts that could become detached and
create a choking hazard.
Emergency calls
IMPORTANT!
This Bluetooth car handsfree and the electronic device
connected to the handsfree operate using radio signals,
cellular, and landline networks as well as user-programmed
functions, which cannot guarantee connection under all
conditions. Therefore do not rely solely upon any electronic
device for essential communications (such as medical
emergencies). Remember, in order to make or receive calls,
the handsfree and the electronic device connected to the
handsfree must be switched on in a service area with
adequate cellular signal strength. Emergency calls may not be
possible on all cellular phone networks or when certain
network services and/or phone features are in use. Check with
your local service provider.
Limited Warranty
Subject to the conditions of this Limited Warranty,
Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson),
S-221 88 Lund, Sweden warrants this product to be free from
defects in design, material, and workmanship at the time of its
original purchase by a consumer, and for a subsequent period
of one (1) year. Should your Product need warranty service,
please return it to the dealer from whom it was purchased or
contact your local Sony Ericsson Customer Care Center to get
further information.
What we will do
If, during the warranty period, this Product fails to operate
under normal use and service, due to defects in materials or
workmanship, the Sony Ericsson authorized distributors or
service partners will, at their option, either repair or replace the
Product in accordance with the conditions stipulated herein.
Conditions
1 The warranty is valid only if the original receipt issued to
the original purchaser by the dealer, specifying the date of
purchase and serial number, is presented with the Product
to be repaired or replaced. Sony Ericsson reserves the
right to refuse warranty service if this information has been
removed or changed after the original purchase of the
Product from the dealer.
2 If Sony Ericsson repairs or replaces the Product, the
repaired or replaced Product shall be warranted for the
remaining time of the original warranty period or for ninety
(90) days from the date of repair, whichever is longer.
Repair or replacement may involve the use of functionally
equivalent reconditioned units. Replaced parts or
components will become the property of Sony Ericsson.
3 This warranty does not cover any failure of the Product due
to normal wear and tear, or due to misuse, including but
not limited to use in other than the normal and customary
manner, in accordance with instructions for use and
maintenance of the Product. Nor does this warranty cover
any failure of the product due to accident, modification or
adjustment, acts of God or damage resulting from liquid.
4 This warranty does not cover Product failures due to
improper repair installations, modifications or service
performed by a non-Sony Ericsson authorized person.
5 This warranty does not cover the car installation of
the product.
6 Tampering with any of the seals on the Product will render
void the warranty.
7 THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES, WHETHER
WRITTEN OR ORAL, OTHER THAN THIS PRINTED
LIMITED WARRANTY. ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. IN NO
EVENT SHALL SONY ERICSSON OR ITS VENDORS BE
LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS OR
COMMERCIAL LOSS, TO THE FULL EXTENT THOSE
DAMAGES CAN BE DISCLAIMED BY LAW.
Some countries/states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, or limitation of the
duration of implied warranties, so the preceding limitations or
exclusions may not apply to you. The warranty provided does
not affect the consumer’s statutory rights under applicable
national legislation in force, nor the consumer’s rights against
the dealer arising from their sales/ purchase contract.
Der Bluetooth™ Autoeinbausatz
HCB-300 wurde für den Einsatz in
Kraftfahrzeugen entwickelt und ermöglicht auch
beim Fahren sicheres und komfortables
Telefonieren. Lesen Sie die Abschnitte Sicherer und effizienter Einsatz und Garantiebedingungen
in dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie den
Autoeinbausatz benutzen.
Nutzung des Autoeinbausatzes
Wenn Sie die Zündung einschalten, erkennt der
Autoeinbausatz Ihr Mobiltelefon und stellt die
Verbindung automatisch her. Anschließend
können Sie Anrufe tätigen und annehmen.
Der Autoeinbausatz kann mit bis zu fünf
Telefonen genutzt werden.
Der Autoeinbausatz sollte nur von autorisiertem
Personal installiert werden. Fragen Sie Ihren KfzHändler nach einem erfahrenen Einbautechniker.
Siehe „Installation“ auf Seite 25.
Welche Telefone kann ich mit dem
Autoeinbausatz benutzen?
Sie können jedes Bluetooth Telefon einsetzen.
Der Autoeinbausatz ist mit Bluetooth Telefonen
von Sony Ericsson, aber auch z. B. von Nokia,
Motorola und Siemens kompatibel.
Zubehör
Der Autoeinbausatz unterstützt eine ganze Reihe
von Zubehörkomponenten:
• Anlagenaufschaltung HCE-16 für die
Wiedergabe des Telefontons über die
Lautsprecher der Stereoanlage.
• Schwanenhalsmikrofon HCE-14, damit sich das
Mikrofon dichter an Ihrem Mund befindet.
Wenn Sie den Autoeinbausatz mit einem Telefon
von Sony Ericsson nutzen, sind die folgenden
Zubehörkomponenten verfügbar:
• Ein spezieller Kfz-Halter (z. B. HCH-38 für das
K700) zusammen mit dem Antennenkabel
HCE-12 für besseren Signalempfang.
• Auto-Schnell-Ladegerät CLA-11 für den
Anschluss an den Zigarettenanzünder.
Anleitungen
Die verschiedenen Anleitungen beziehen sich auf
die Tasten am Autoeinbausatz sowie auf die
Telefontasten. Sie können z. B. die Taste am
Autoeinbausatz oder die Telefontasten verwenden,
um einen Anruf anzunehmen.
Bedienfeld im Überblick
1
3
5
2
4
6
Deutsch
1Anrufe tätigen und annehmen.
2Ein-/Ausschalten. Anrufe beenden und
abweisen.
3Lautstärke-Drehregler.
4Farbkennung, die fünf Farben
repräsentieren die hinzugefügten
Tel ef one .
5Telefon wählen. Autoeinbausatz mit dem
Telefon koppeln. Farbe wählen.
6Mikrofon deaktivieren/aktivieren.
Damit Sie den Autoeinbausatz mit einem Telefon
nutzen können, müssen zunächst die folgenden
Voraussetzungen erfüllt sein:
• Der Autoeinbausatz wurde ordnungsgemäß
installiert und ist eingeschaltet.
• Bluetooth ist im Telefon eingeschaltet.
• Der Autoeinbausatz befindet sich im Telefon in
der Liste der gekoppelten Geräte.
Koppeln des
Autoeinbausatzes
Sobald der Autoeinbausatz mit dem Telefon
gekoppelt wurde, erkennen sich die Geräte
gegenseitig, wenn die Zündung eingeschaltet wird.
Sie können für jedes mit dem Autoeinbausatz
genutzte Telefon eine andere Farbkennung
verwenden. Natürlich können Sie einer bestimmten
Farbe jederzeit ein anderes Telefon zuordnen.
Blinkt die LED langsam, ist die betreffende Farbe
nicht zugeordnet. Eine Farbe, der bereits ein
Telefon zugeordnet ist, wird durch eine schnell
blinkende LED gemeldet.
So koppeln Sie den Autoeinbausatz
mit einem Telefon:
1 Schalten Sie den Autoeinbausatz ein.
2 Halten Sie gedrückt, bis die LED blinkt.
3 Drücken Sie gegebenenfalls mehrmals ,
um eine Farbe auszuwählen.
4 Bereiten Sie das Telefon auf das Koppeln vor
(beachten Sie die zugehörige
Bedienungsanleitung). Die Kennung des
Autoeinbausatzes lautet 0000.
So optimieren Sie eine Farbkennung:
1 Halten Sie gedrückt, bis die LED blinkt.
2 Drücken Sie gegebenenfalls mehrmals ,
um eine Farbe auszuwählen.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die
Farbzuordnung zu optimieren.
4 Halten Sie gedrückt, um die Farbe
zu speichern.
Deutsch
Ein- oder ausschalten
Sie können den Autoeinbausatz mit der Zündung
oder mit der Taste ein- und ausschalten.
• Wird die Zündung während eines Anrufs
ausgeschaltet, schaltet sich der Autoeinbausatz
automatisch nach dem Ende des Anrufs aus.
• Wenn die Zündung ausgeschaltet ist und Sie den
Autoeinbausatz mit der Taste einschalten,
wird der Autoeinbausatz automatisch eine
Minute nach der letzten Aktivität ausgeschaltet.
• Schalten Sie den Autoeinbausatz mit der Taste
aus, wird der laufende Anruf zum
Telefon übertragen.
So schalten Sie den Autoeinbausatz
ein oder aus:
Drehen Sie den Zündschlüssel oder halten Sie die
Taste gedrückt.
Nachdem Sie den Autoeinbausatz mit dem
Telefon gekoppelt haben, können Sie Anrufe mit
dem Bedienfeld des Autoeinbausatzes tätigen,
sofern dieser eingeschaltet ist und sich das
Telefon in Reichweite befindet. Zwischen
Autoeinbausatz und Telefon dürfen sich keine
massiven Körper befinden.
Wenn Sie ein Bluetooth Zubehör benutzen wollen,
muss die Bluetooth Funktion des Telefons
eingeschaltet sein.
Auswählen eines Telefons
Der Autoeinbausatz kann mit bis zu fünf Telefonen
genutzt werden, die jeweils durch eine bestimmte
Farbe repräsentiert werden.
Nach dem Einschalten sucht der Autoeinbausatz
automatisch nach Telefonen. Die Suche beginnt
mit dem zuletzt verwendeten Telefon.
So wählen Sie ein Telefon
manuell aus:
Drücken Sie gegebenenfalls mehrmals, bis die
LED die Farbe des gewünschten Telefons zeigt.
21
Deutsch
Tätigen von Anrufen
Sie können Anrufe über das Bedienfeld des
Autoeinbausatzes, mittels Sprachwahl oder unter
Verwendung der Telefontasten tätigen.
Um die Sprachwahl nutzen zu können, müssen
Sie die betreffende Funktion des Telefons
einschalten und die erforderlichen Sprachbefehle
aufnehmen. Beachten Sie zu diesem Zweck die
Bedienungsanleitung des Telefons.
So tätigen Sie einen Anruf mit
dem Telefon:
1 Verwenden Sie die Tasten des Telefons oder
das integrierte Telefonbuch.
2 Beenden Sie den Anruf durch Drücken
der Taste .
So tätigen Sie einen Anruf
mittels Sprachwahl:
1 Drücken Sie .
2 Führen Sie die Sprachwahl im Anschluss an
Wenn ein Anruf empfangen wird, schaltet sich
die Stereoanlage des Autos automatisch stumm.
Sie können den Anruf über das Bedienfeld oder
mittels der automatischen Rufannahme
annehmen. Informationen zur automatischen
Rufannahme finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Telefons.
So nehmen Sie einen Anruf an:
Drücken Sie , wenn der Autoeinbausatz klingelt.
So weisen Sie einen Anruf ab:
Drücken Sie , wenn der Autoeinbausatz klingelt.
Deutsch
So schalten Sie das Mikrofon stumm:
1 Drücken Sie während eines Anrufs , um das
Mikrofon stumm zu schalten. Sie hören einen
Signalton, sobald das Mikrofon stumm
geschaltet wurde.
2 Drücken Sie erneut , um das Gespräch
fortzusetzen.
Einstellen der Lautstärke
Sie können die Lautstärke des AutoeinbausatzLautsprechers während eines Anrufs sowie die
Lautstärke des Klingeltons einstellen. Maximaler
und minimaler Lautstärkepegel werden durch einen
Signalton gemeldet.
So stellen Sie die Lautstärke des
Lautsprechers ein:
Drehen Sie den Lautstärkeregler während eines
Anrufs, um die Lautstärke des Lautsprechers zu
erhöhen oder zu reduzieren.
So stellen Sie die Lautstärke des
Klingeltons ein:
Drehen Sie den Lautstärkeregler, während nicht
telefoniert wird, um die Lautstärke des Klingeltons
zu erhöhen oder zu reduzieren.
In Abhängigkeit vom Telefontyp können Sie den
Ton während eines Anrufs vom Telefon zum
Autoeinbausatz übertragen.
So übertragen Sie den Ton zum
Autoeinbausatz:
Drücken Sie während eines Anrufs die Taste am
Autoeinbausatz.
Wollen Sie den Ton vom Autoeinbausatz zum
Telefon übertragen, finden Sie die entsprechenden
Informationen in der Bedienungsanleitung des
Telefons.
23
Deutsch
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt werden Lösungen für
Probleme beschrieben, die bei der Benutzung des
Autoeinbausatzes auftreten können.
Autoeinbausatz kann nicht mit dem
Telefon gekoppelt werden
Die Bluetooth Funktion des Telefons muss
eingeschaltet sein. Das Telefon sollte sich während
des Koppelns im Auto befinden und der
Autoeinbausatz muss eingeschaltet sein. Zwischen
dem Telefon und dem Autoeinbausatz dürfen sich
keine massiven Körper befinden.
Telefon und Autoeinbausatz stellen
keine Verbindung her
Der Autoeinbausatz ist möglicherweise mit einem
anderen Bluetooth Gerät verbunden. Wählen Sie
die Farbkennung manuell aus, siehe „Auswählen
eines Telefons“ auf Seite 21.
Der Autoeinbausatz ist möglicherweise mit
einem anderen Bluetooth Gerät (z. B. Headset)
verbunden. Trennen Sie die Verbindung zum
anderen Bluetooth Gerät.
Möglicherweise wurde eine andere
Freisprecheinrichtung mit dem Telefon gekoppelt.
Einige Telefone können nur eine
Freisprecheinrichtung in der Liste der gekoppelten
Geräte verwalten. Beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Telefons.
Verbindung wurde unterbrochen
Sie hören ein kurzes Tonsignal, wenn die
Verbindung zwischen Telefon und Autoeinbausatz
unterbrochen wird. Drücken Sie , um die
Verbindung wiederherzustellen.
Verwenden von Headset und
Autoeinbausatz
Informationen zur gleichzeitigen Nutzung mehrerer
Bluetooth Geräte mit dem Telefon finden Sie in der
zugehörigen Bedienungsanleitung.
Zurücksetzen des Autoeinbausatzes
Sie können jederzeit die Standardeinstellungen des
Autoeinbausatzes wiederherstellen.
Deutsch
So setzen Sie den Autoeinbausatz
zurück:
1 Schalten Sie den Autoeinbausatz ein.
2 Halten Sie gedrückt, bis die LED blinkt
und Sie einen langen hohen Ton hören.
3 Halten Sie gedrückt, bis Sie einen langen
hohen Ton hören.
4 Der Autoeinbausatz wurde zurückgesetzt.
Einige Funktionen des
Autoeinbausatzes können nicht
genutzt werden
Wenn Sie nicht alle Funktionen des
Autoeinbausatzes nutzen können, überprüfen Sie in
der Bedienungsanleitung des Telefons, ob es die
betreffenden Funktionen unterstützt. Sie können
dies auch bei einem Sony Ericsson Servicepartner
erfragen. Informationen zum Support sowie die
Bedienungsanleitungen für Mobiltelefone von
Ericsson und Sony Ericsson finden Sie unter
www.SonyEricsson.com/support.
Alle Komponenten des Autoeinbausatzes müssen
an einer sicheren Position installiert werden. Ist das
Kfz mit einem Airbag ausgestattet, müssen Sie
gewährleisten, dass im Betrieb keine Störungen
auftreten können.
Der Autoeinbausatz sollte von autorisiertem Personal
installiert werden.
2
4
3
25
Deutsch
So installieren Sie den
Autoeinbausatz
1 Trennen Sie die Autobatterie vom Bordnetz.
2 Platzieren Sie die Elektronikbox unter dem
Armaturenbrett des Autos. Beachten Sie auch
das Installationsdiagramm auf Seite 2. Die
Oberseite der Elektronikbox sollte zum Fahrer
zeigen und zwischen der Box und dem Fahrer
darf sich keine metallische Barriere befinden.
Befestigen Sie die Elektronikbox mit dem
mitgelieferten Klettband.
} Verbinden Sie die Stromkabel (rot und
schwarz), das gelbe Stummschaltungskabel
und das blaue Zündspannungserkennungskabel
mit der Elektronikbox .
3 Verbinden Sie das schwarze Stromkabel mit
Masse. Verbinden Sie das rote Stromkabel mit
der integrierten Sicherung mit dem Pluspol der
Autobatterie. Verwenden Sie keine anderen
Speisespannungen als 12 Volt. Andere
Spannungen können die Geräte beschädigen.
Stummschaltungskabel mit der KfzStereoanlage. Beachten Sie die Kennung „A“
im Installationsdiagramm auf Seite 2.
5 Verbinden Sie das blaue Kabel für die
Zündspannungserkennung mit der Zündung.
Beachten Sie die Kennung „B“ im
Installationsdiagramm auf Seite 2.
6 Platzieren Sie das Mikrofon an einem festen
Teil im Innenraum, möglichst in der Mitte und
oberhalb der Windschutzscheibe. Wenden Sie
es dem Fahrer zu und von den Lautsprechern
ab. Achten Sie auf ausreichende Entfernung zu
Lüftungsdüsen und Fenstern. Das Kabel muss
ausreichend lang für die Entfernung zur
Elektronikbox sein. Verbinden Sie das
Mikrofon mit der Elektronikbox .
7 Platzieren Sie den Lautsprecher in einer
Entfernung von mindestens 50 cm zum
Mikrofon. Das Kabel muss ausreichend lang
für die Entfernung zur Elektronikbox sein.
Verbinden Sie den externen Lautsprecher mit
der Elektronikbox .
Deutsch
8 Suchen Sie auf dem Armaturenbrett eine
geeignete Position für das Bedienfeld. Der
Fahrer muss die Tasten des Bedienfeldes in
seiner normalen Fahrposition erreichen
können. Das Kabel muss ausreichend lang für
die Entfernung zur Elektronikbox sein.
Entfernen Sie die Klebebandabdeckung auf der
Rückseite des Bedienfeldes. Platzieren Sie das
Bedienfeld an der gewünschten Position.
Verbinden Sie das Bedienfeld mit der
Elektronikbox .
9 Schließen Sie die Autobatterie an.
So installieren Sie eine
Anlagenaufschaltung mit dem
Autoeinbausatz:
Eine Anlagenaufschaltung können Sie
separat erwerben.
1 Trennen Sie die Autobatterie vom Bordnetz.
3 Schneiden Sie das gelbe
Musikstummschaltungskabel ab, das nicht
benötigt wird, wenn Sie eine
Anlagenaufschaltung besitzen. Beachten Sie
die Kennung „A“ im Installationsdiagramm
auf Seite 3.
4 Verbinden Sie das blaue Kabel für die
Zündspannungserkennung mit der Zündung.
Beachten Sie die Kennung „B“ im
Installationsdiagramm auf Seite 3.
5 Verbinden Sie das braune Ende des Kabels für
die Anlagenaufschaltung mit den
Lautsprechern der Stereoanlage.
6 Verbinden Sie das schwarze und das gelbe
Ende des Kabels für die Anlagenaufschaltung
mit der Stereoanlage.
7 Führen Sie die Schritte 8–9 der Anleitung
„So installieren Sie den Autoeinbausatz“ auf
Seite 26 durch.
2 Beachten Sie das Installationsdiagramm auf
Seite 3. Führen Sie die Schritte 2–4 der
Anleitung „So installieren Sie den
Autoeinbausatz“ auf Seite 26 durch.
Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie den Bluetooth
Autoeinbausatz benutzen.
Änderungen oder Modifikationen an diesem Bluetooth
Autoeinbausatz, die nicht ausdrücklich von Sony Ericsson
genehmigt wurden, können die Zulassung des Benutzers zum
Betrieb des Geräts ungültig machen. Achten Sie auf
Beschränkungen für den Einsatz von Bluetooth Geräten
aufgrund nationaler Gesetze oder Richtlinien, bevor Sie
dieses Produkt einsetzen.
Produktpflege
• Halten Sie das Gerät trocken.
• Setzen Sie das Gerät nicht extrem niedrigen oder hohen
Temperaturen aus.
• Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennenden
Kerzen, Zigaretten, Zigarren oder offenem Feuer.
• Sie dürfen das Gerät nicht fallen lassen, werfen oder
biegen, da unachtsame Behandlung zur Beschädigung
des Produkts führen kann.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von Sony
Ericsson oder Ericsson. Die Verwendung anderen
Zubehörs als der Originalgeräte von Sony Ericsson oder
Ericsson kann zu Leistungseinbußen, Beschädigungen
des Produkts, Feuer, Stromschlag oder Verletzungen
führen. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produktfehler,
die auf die Verwendung nicht von Sony Ericsson oder
Ericsson stammenden Zubehörs zurückzuführen sind.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Das Produkt
enthält keine vom Kunden zu reparierenden oder
auszutauschenden Komponenten. Reparaturmaßnahmen
und andere Serviceleistungen dürfen ausschließlich von
Sony Ericsson Servicepartnern durchgeführt werden.
• Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und
staubfreien Ort auf. Verwenden Sie zum Reinigen Ihres
Produkts ein weiches, mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
• Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen,
bewahren Sie es an einem trockenen, schmutz- und
staubfreien Ort auf, an dem es keinen extremen
Temperaturen ausgesetzt wird.
• Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das
Gerät vom Netz, bevor Sie das Telefon reinigen.
Installation
Der Bluetooth Autoeinbausatz sollte nur von autorisiertem
Personal installiert werden. Fragen Sie gegebenenfalls Ihren
Autohändler nach einem Techniker für die Installation. Der
Bluetooth Autoeinbausatz sollte unter dem Armaturenbrett
installiert werden. Das Bedienfeld des Bluetooth
Autoeinbausatzes sollte so auf dem Armaturenbrett des Kfz
installiert werden, dass Sie die Tasten während der Fahrt
problemlos erreichen können. Einige Kfz-Produzenten setzen
den Einsatz einer externen Antenne für das Telefon voraus.
Erfragen Sie bei einem Vertreter des Kfz-Produzenten, wie
Sie die Geräte für den Bluetooth Autoeinbausatz
(einschließlich weiteren Zubehörs) sicher installieren können.
Ist das Kfz mit einem Airbag ausgestattet, müssen Sie
gewährleisten, dass im Betrieb keine Störungen auftreten
können. Der Bluetooth Autoeinbausatz wurde für Kfz mit 12-
Volt-Bordelektronik entwickelt. Andere Speisespannungen
beschädigen die Geräte.
Deutsch
Funkfrequenzenergie
Der Bluetooth Autoeinbausatz ist ein Radiosender und empfänger. Während des Betriebs kommuniziert es durch
Senden und Empfangen elektromagnetischer Felder
(Mikrowellen) im Hochfrequenzbereich (HF) zwischen 2400
und 2500 MHz mit dem Bluetooth Mobilfunkgerät. Die
Sendeleistung ist extrem gering (0,001 Watt). Dieser
Bluetooth Autoeinbausatz wurde so entwickelt, dass die
Grenzwerte in Richtlinien, nationalen Gesetzen und
Empfehlungen internationaler Gesundheitsorganisationen
eingehalten werden, sofern es mit einem kompatiblen
Mobiltelefon von Sony Ericsson oder Ericsson benutzt wird.
Auto fahren
Beachten Sie die jeweiligen Gesetze und Regelungen zum
Gebrauch von Mobiltelefonen und Freisprecheinrichtungen im
Straßenverkehr. Konzentrieren Sie sich immer auf das
Fahren. Verlassen Sie die Straße und stellen Sie das
Kraftfahrzeug ab, wenn die Straßenbedingungen dies
erforderlich machen. Funkfrequenzenergie kann sich auf
elektronische Systeme wie Stereoanlage,
Sicherheitsausrüstung usw. in motorbetriebenen Fahrzeugen
auswirken. Fragen Sie gegebenenfalls beim Hersteller des
Kraftfahrzeugs nach, um sicherzustellen, dass die
elektronischen Systeme des Fahrzeugs nicht durch das
Mobiltelefon oder den Bluetooth Autoeinbausatz
beeinträchtigt werden.
Elektronische Geräte
Die meisten modernen elektronischen Geräte sind vor
Funkfrequenzenergie abgeschirmt. Dies gilt jedoch nicht für
alle Geräte. Beachten Sie deshalb Folgendes:
Verwenden Sie den Bluetooth Autoeinbausatz nicht in der
Nähe medizinischer Geräte, ohne zuvor um Erlaubnis zu
fragen. Benutzen Sie medizinische Geräte wie
Herzschrittmacher oder Hörhilfen, beachten Sie die
entsprechenden Informationen in der Bedienungsanleitung
zum Mobiltelefon.
Sprenggebiete
Schalten Sie alle elektronischen Geräte aus, wenn Sie
sich in einem Sprenggebiet oder einem mit dem Hinweis
2-Wege-Funk ausschalten ausgewiesenen Gebiet
befinden, um keine Sprengungen zu beeinträchtigen.
Oftmals werden auf Baustellen Funkfernsteuerungen
eingesetzt, um Sprengungen auszulösen.
Explosionsgefährdete Gebiete
Schalten Sie Ihr elektronisches Gerät aus, wenn Sie sich in
einem explosionsgefährdeten Gebiet befinden. Obwohl es
sehr selten vorkommt, kann das elektronische Gerät Funken
erzeugen. Funken können in einem solchen Bereich eine
Explosion oder ein Feuer verursachen und zu Verletzungen
oder sogar zu Todesfällen führen. Bereiche mit potenziell
explosiver Atmosphäre sind meist (aber nicht immer) deutlich
gekennzeichnet.
Kinder
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Bluetooth
Autoeinbausatz zu spielen, da es kleine Teile enthält, die sich
ablösen können und dann ein Erstickungsrisiko darstellen.
Der Bluetooth Autoeinbausatz und das elektronische Gerät,
mit dem er verbunden wird, arbeiten mit Funksignalen, über
Mobilfunk- und Festnetze sowie mit benutzerseitig
programmierten Funktionen. Aufgrund dieser Faktoren kann
eine Verbindung nicht immer gewährleistet werden. Sie
sollten sich daher für wichtige Telefonate (z. B. medizinische
Notfälle) nie ausschließlich auf ein einzelnes elektronisches
Gerät verlassen. Beachten Sie, dass der Autoeinbausatz und
das elektronische Gerät, das mit ihm verbunden ist,
eingeschaltet sein und sich in einem Gebiet mit ausreichender
Feldstärke des Mobilfunknetzsignals befinden müssen, um ein
Gespräch führen oder empfangen zu können. Notrufe sind
eventuell nicht in allen Mobilfunknetzen oder auch dann nicht
möglich, wenn bestimmte Dienste und/oder
Leistungsmerkmale verwendet werden. Informieren Sie sich
hierüber beim örtlichen Netzanbieter.
Garantiebedingungen
Nach Maßgabe dieser Bedingungen garantiert Sony Ericsson
Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund,
Sweden, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufs und
ein (1) Jahr danach frei von Design-, Material- und
Fertigungsfehlern ist. Ist für das Produkt eine
Wartungsmaßnahme im Rahmen der Garantie erforderlich,
geben Sie es dem Händler zurück, von dem es erworben
wurde, oder setzen Sie sich mit dem lokalen Sony Ericsson
Customer Care Center in Verbindung, um weitere
Informationen zu erhalten.
Wenn dieses Produkt während der Garantiezeit bei
sachgemäßem Einsatz und Service irgendwelche Materialoder Fertigungsfehler zeigt, wird ein Sony Ericsson
Vertragshändler oder Servicepartner das Produkt im Rahmen
der nachstehenden Bedingungen nach seinem Ermessen
entweder reparieren oder ersetzen.
Bedingungen
1 Diese Garantie gilt nur, wenn der vom Verkäufer für den
Käufer ausgestellte Kaufbeleg vorgelegt wird, auf dem
sowohl die Seriennummer als auch das Kaufdatum des zu
reparierenden bzw. zu ersetzenden Produkts vermerkt
sind. Sony Ericsson behält sich das Recht vor,
Garantieleistungen zu verweigern, wenn diese
Informationen nach dem Kauf des Produkts entfernt oder
geändert wurden.
2 Wenn Sony Ericsson das Produkt repariert oder Ersatz
leistet, dann gilt der Garantieanspruch für das reparierte
bzw. ersetzte Produkt in der verbleibenden Zeit der
ursprünglichen Garantiezeit bzw. für neunzig (90) Tage ab
dem Reparaturdatum, je nachdem, welcher Zeitraum
länger ist. Die Reparatur- bzw. Ersatzansprüche können
mit funktional gleichwertigen instandgesetzten Geräten
erfüllt werden. Ersetzte Bauteile oder Baugruppen werden
Eigentum von Sony Ericsson.
3 Diese Garantie gilt nicht für Fehler am Gerät, die
entstanden sind durch normalen Verschleiß sowie
Benutzung oder Missbrauch, einschließlich, aber nicht
beschränkt auf zweckfremde Verwendung des Geräts
sowie Nichtbeachtung der Anleitungen zu Einsatz und
Wartung. Diese Garantie gilt ebenfalls nicht für Fehler am
Gerät aufgrund von Unfällen, Modifikationen und
falsche
Deutsch
Anpassungen, höherer Gewalt und Schäden durch Kontakt
mit Flüssigkeiten.
4 Diese Garantie gilt nicht für Fehler in Folge von
Reparatur-, Einbau- und Veränderungsmaßnahmen oder
unzulänglichem Kundendienst durch andere als von Sony
Ericsson autorisierte Personen.
5 Diese Garantie gilt nicht für die Kfz-Installation
des Produkts.
6 Die Beschädigung der am Gerät angebrachten Siegel führt
zum Erlöschen der Garantie.
7 ES GIBT KEINE AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN, EGAL
OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, AUSSER DIESER
GEDRUCKTEN GARANTIE. SÄMTLICHE IMPLIZITEN
GARANTIEANSPRÜCHE, EINSCHLIESSLICH – OHNE
DARAUF BESCHRÄNKT ZU SEIN – DER GARANTIE
DER HANDELSÜBLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE DAUER
DIESER GARANTIE BESCHRÄNKT. SONY ERICSSON
UND SEINE LIEFERANTEN SIND, SOWEIT EIN
HAFTUNGSAUSSCHLUSS GESETZLICH ZULÄSSIG
IST, IN KEINEM FALL ERSATZPFLICHTIG FÜR NEBENODER FOLGESCHÄDEN GLEICH WELCHER ART,
EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF
ENTGANGENEN GEWINN ODER WIRTSCHAFTLICHE
NACHTEILE.
In einigen Ländern/Staaten ist der Ausschluss bzw. die
Beschränkung der Haftung für Neben- oder Folgeschäden
bzw. die Beschränkung der Dauer impliziter Garantien nicht
zulässig. In diesem Fall gelten die vorstehenden
Beschränkungen und Ausschlüsse nicht für Sie. Die Garantie
beschränkt weder die Verbraucherrechte im Rahmen
anwendbaren nationalen Rechts, noch die Verbraucherrechte
gegen den Händler, die sich aus dem Kaufvertrag ergeben.
Unterstützte Bluetooth Funktionen
Dieses Produkt unterstützt die Profile für Headsets und
Freisprecheinrichtungen.
El equipo manos libres para
vehículos Bluetooth™ HCB-300 ha
sido diseñado para utilizarse en el interior de un
vehículo y ofrece un medio cómodo y seguro para
realizar y recibir llamadas durante la conducción.
Antes de utilizar el equipo manos libres para
vehículos, lea las secciones Utilización segura y óptima y Garantía limitada de esta guía de usuario.
¿Cómo se utiliza el equipo manos
libres para vehículos?
Al girar la llave de contacto, el equipo manos libres
para vehículos reconoce su teléfono móvil y ambos
aparatos se conectan automáticamente. Los
dispositivos están preparados para realizar y
responder llamadas. El equipo manos libres para
vehículos puede utilizarse con un máximo de
cinco teléfonos.
Tenga en cuenta que la instalación del equipo
manos libres para vehículos debe realizarla
personal autorizado. Póngase en contacto con su
concesionario para que le recomienden técnicos de
instalación profesionales. Consulte “Instalación”
en la página 40.
¿Qué teléfonos puedo utilizar con el
equipo manos libres para vehículos?
Puede utilizar cualquier teléfono equipado con
Bluetooth. El equipo manos libres para vehículos
es compatible con los teléfonos con Bluetooth de
Sony Ericsson, así como con los de Nokia,
Motorola y Siemens.
Accesorios
El equipo manos libres para vehículos admite
diversos accesorios para facilitar su uso:
• Silenciador de música avanzado HCE-16:
para conectar el sonido del teléfono a los
altavoces estéreo del vehículo.
• Micrófono cuello de cisne HCE-14: para poder
acercar el micrófono a la boca del usuario.
Si utiliza un teléfono Sony Ericsson con el equipo
manos libres para vehículos, podrá disponer de los
siguientes accesorios:
• Un soporte para vehículos dedicado, por
ejemplo, HCH-38 para K700, junto con un
conector de cable de antena HCE-12 para
mejorar la recepción de la red.
• Adaptador de encendedor CLA-11: para cargar
el teléfono.
33
Español
Instrucciones
Las instrucciones de la guía de usuario se basan
en los botones del equipo manos libres para
vehículos y en las teclas del teléfono. Por
ejemplo, puede utilizar el botón del equipo
manos libres para vehículos o las teclas del
teléfono para responder una llamada.
Descripción general del panel
de control
1
2
1Realizar y responder llamadas.
2Encender/apagar. Finalizar y rechazar
llamadas.
3Rueda de control de volumen.
4Color identificador; cinco colores, cada
uno representa un teléfono diferente.
5Seleccionar un teléfono. Añadir el equipo
manos libres para vehículos a un teléfono.
Seleccionar un color.
6Desactivar/activar el micrófono.
Antes de utilizar por primera vez el equipo manos
libres para vehículos con un teléfono, deberá
asegurarse de que:
• El kit del equipo manos libres para
vehículos está instalado correctamente y se
encuentra encendido.
• La conexión Bluetooth está activada en
el teléfono.
• El equipo manos libres para vehículos se ha
añadido a la lista de dispositivos del teléfono.
Añadir el equipo manos libres
para vehículos
Una vez añadido el equipo manos libres para
vehículos a la lista de dispositivos del teléfono,
ambos aparatos se reconocerán entre sí,
por ejemplo, al arrancar el vehículo.
Puede seleccionar un color identificador para
cada teléfono que utilice con el equipo manos
libres para vehículos. También puede sustituir un
teléfono por otro para un color identificador
específico. Si un color identificador parpadea
lentamente, indica que dicho color está libre.
Por el contrario, si un color identificador parpadea
rápidamente, significa que dicho color ya está
en uso.
Para añadir el equipo manos libres
para vehículos a un teléfono:
1 Encienda el equipo manos libres
para vehículos.
2 Mantenga pulsado el botón hasta que
empiece a parpadear el color identificador.
3 Pulse varias veces para seleccionar
un color.
4 Prepare el teléfono según se indica en la guía
de usuario del teléfono. La clave maestra del
equipo manos libres para vehículos es 0000.
Para configurar un color
identificador:
1 Mantenga pulsado el botón hasta que
empiece a parpadear el color identificador.
2 Pulse varias veces para seleccionar
un color.
3 Gire el control de volumen para configurar
el color.
4 Mantenga pulsado el botón para guardar
el color.
35
Español
Encender y apagar el equipo
Puede encender o apagar el equipo manos libres
para vehículos con la llave de contacto o con el
botón indistintamente.
• Si se apaga el motor del vehículo durante una
llamada entrante, el equipo manos libres para
vehículos se apagará automáticamente una vez
finalizada la llamada.
• Si el motor del vehículo está apagado y el equipo
manos libres se enciende con el botón , éste
se apagará automáticamente un minuto después
de su último uso.
• Si el equipo manos libres para vehículos se
apaga con el botón , se enviará una llamada
entrante al teléfono.
Para encender o apagar el equipo
manos libres para vehículos:
Gire la llave de contacto o mantenga pulsado
el botón .
Una vez añadido al teléfono el equipo manos libres
para vehículos, podrá realizar y recibir llamadas a
través del panel de control del mismo, siempre y
cuando éste se encuentre encendido y dentro del
alcance del teléfono, sin que haya ningún objeto
sólido entre ambos dispositivos.
Cuando utilice un accesorio Bluetooth, asegúrese
de tener siempre activada la función Bluetooth
del teléfono.
Seleccionar un teléfono
El equipo manos libres para vehículos puede
utilizarse con un máximo de cinco teléfonos, cada
uno de ellos representado por un color.
Al encender el equipo manos libres para
vehículos, éste busca automáticamente teléfonos,
empezando por el último teléfono utilizado.
Para seleccionar manualmente
un teléfono
Pulse varias veces hasta que se muestre el color
identificador que representa su teléfono.
Español
Realizar llamadas
Puede realizarse una llamada a través del panel de
control del equipo manos libres, mediante la
marcación por voz o con las teclas del teléfono.
Antes de realizar una marcación por voz, deberá
activar la función de marcación por voz y grabar
comandos de voz en su teléfono. Consulte la guía
de usuario del teléfono.
Para realizar una llamada con
el teléfono:
1 Utilice el teclado o la agenda del teléfono.
2 Finalice la llamada con el botón .
Para realizar una llamada mediante
marcación por voz:
1 Pulse .
2 Cuando de la señal, marque con la voz como lo
Al recibir una llamada, el equipo estéreo del
vehículo se desactiva automáticamente. Puede
responder la llamada a través del panel de control o
con el modo de respuesta automática. Consulte el
modo de respuesta automática en la guía de usuario
del teléfono.
Para responder una llamada:
Cuando suene el equipo manos libres para
vehículos, pulse .
Para rechazar una llamada:
Cuando suene el equipo manos libres para
vehículos, pulse .
Para desactivar el micrófono:
1 Durante una llamada, pulse para desactivar
el micrófono. Cuando desactive el micrófono,
oirá un tono.
2 Vuelva a pulsar para reanudar la
conversación.
Ajustar el volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz del equipo
manos libres para vehículos y el volumen del
37
Español
timbre. Cuando alcance los niveles de volumen
máximo y mínimo, oirá un tono.
Para ajustar el volumen del altavoz:
Durante una llamada, gire el control de volumen
para aumentarlo o reducirlo.
Para ajustar el volumen del timbre:
Cuando no haya ninguna llamada en curso, gire la
rueda de control de volumen para aumentar o
reducir el volumen del timbre.
Transferir el sonido
Según el tipo de teléfono, puede transferir el sonido
del teléfono al equipo manos libres para vehículos
durante una llamada.
Para transferir el sonido al equipo
manos libres para vehículos:
Durante una llamada, pulse el botón del equipo
manos libres para vehículos.
Para transferir el sonido del equipo manos libres
para vehículos al teléfono, consulte la guía de
usuario del teléfono.
En esta sección se muestran algunos problemas
que pueden surgir al utilizar el equipo manos
libres para vehículos.
No se puede añadir el equipo manos
libres para vehículos a la lista de
dispositivos del teléfono
La función Bluetooth del teléfono debe estar
activada. El teléfono debe estar dentro del vehículo
durante el procedimiento y el equipo manos libres
debe estar encendido. Asegúrese de que no hay
ningún objeto sólido entre el teléfono y el equipo
manos libres para vehículos.
El teléfono y el equipo manos
libres para vehículos no se
conectan entre sí
El equipo manos libres para vehículos puede estar
conectado a otro dispositivo Bluetooth. Seleccione
manualmente su color identificador, consulte
“Seleccionar un teléfono” en la página 36.
El teléfono puede estar conectado a otro
dispositivo Bluetooth, como un auricular.
Desconecte el otro dispositivo Bluetooth.
Español
Puede que haya añadido otro dispositivo manos
libres a la lista de dispositivos del teléfono.
Algunos teléfonos sólo admiten un dispositivo
manos libres en la lista. Consulte la guía de usuario
del teléfono.
Conexión interrumpida
Si la conexión entre el teléfono y el equipo manos
libres para vehículos se interrumpe, se oirá un
breve sonido. Intente conectarlos de nuevo; para
ello, pulse el botón .
Utilizar auriculares con el equipo
manos libres para vehículos
Consulte en la guía de usuario del teléfono
cómo utilizar el teléfono con varios
dispositivos Bluetooth.
Reiniciar el equipo manos libres para
vehículos
Tal vez desee reiniciar el equipo manos libres para
vehículos para ajustarlo en su configuración
predeterminada.
Para reiniciar el equipo manos libres
para vehículos:
1 Encienda el equipo manos libres para
vehículos.
2 Mantenga pulsado el botón hasta que el
color identificador parpadee y oiga un tono
elevado y prolongado.
3 Mantenga pulsado el botón hasta que oiga
un tono elevado y prolongado.
4 Se reiniciará entonces el equipo manos libres
para vehículos.
Algunas funciones del equipo manos
libres para vehículos no funcionan
Si observa que no puede utilizar algunas funciones
del equipo manos libres para vehículos, consulte en
la guía de usuario de su teléfono si éste admite
dichas funciones. También puede consultar a un
Sony Ericsson Service Partner. Para obtener
información de ayuda y guías de usuario para
teléfonos móviles Ericsson y Sony Ericsson, visite
el sitio Web: www.SonyEricsson.com/support.
39
Español
Instalación
El kit del equipo manos libres para vehículos
Bluetooth HCB-300 incluye:
• caja electrónica con velcro (1)
• altavoz externo (2)
• panel de control con cinta adhesiva (3)
• micrófono (4)
• cables (cables de alimentación, sensor de
ignición, silenciador de música)
• guía del usuario
1
Asegúrese de que todo el equipo manos libres
para vehículos esté instalado en un lugar seguro.
Si el vehículo está provisto de airbag,
compruebe que el equipo manos libres no
obstaculiza su funcionamiento.
La instalación del equipo manos libres para vehículos
sólo debe realizarla personal autorizado.
Instalación del equipo manos libres
para vehículos
1 Desconecte la batería del vehículo.
2 Coloque la caja electrónica debajo del
salpicadero del coche. Consulte también el
gráfico de instalación de la página 2. Se
recomienda orientar la parte superior de la caja
electrónica hacia el conductor, sin que haya
ningún obstáculo metálico entre ambos. Utilice
el velcro incluido en el kit para sujetar la caja
electrónica.
} Conecte el conjunto de cables de
alimentación (rojos y negros), el cable para el
silenciador de música (amarillo) y el cable
para el sensor de ignición (azul) a la caja
electrónica .
3 Conecte el cable de alimentación negro a masa
negativa. Conecte el cable de alimentación
rojo, con el fusible integrado, al polo positivo
de la batería del vehículo. Tenga en cuenta que
cualquier tensión de alimentación que no sea
de 12 voltios puede dañar el equipo.
Español
4 Conecte el cable amarillo para el silenciador
de música al equipo estéreo del vehículo.
Consulte A en el gráfico de instalación de la
página 2.
5 Conecte el cable azul para el sensor de
ignición al contacto del vehículo. Consulte B
en el gráfico de instalación de la página 2.
6 Coloque el micrófono en una parte fija del
interior del vehículo, preferentemente en la
mitad superior del parabrisas. Sitúe el
micrófono dirigido hacia el conductor y
8 Elija un lugar adecuado del salpicadero del
coche para el panel de control. El conductor
debe poder alcanzar las teclas del panel de
control desde su posición de conducción
normal. Asegúrese de que el cable tiene
longitud suficiente para llegar a la caja
electrónica. Retire la cinta adhesiva del panel
de control. Coloque el panel de control en el
lugar elegido. Conecte el panel de control a la
caja electrónica .
9 Conecte la batería del vehículo.
alejado de los altavoces, alejado de posibles
corrientes de aire como ventanas y ventilación.
Asegúrese de que el cable tiene longitud
suficiente para llegar a la caja electrónica.
Conecte el micrófono a la caja electrónica .
7 Coloque el altavoz a una distancia mínima de
50 cm del micrófono. Asegúrese de que el
cable tiene longitud suficiente para llegar a la
caja electrónica. Conecte el altavoz externo a
la caja electrónica .
Lea esta información antes de utilizar el equipo manos li
vehículos Bluetooth.
Los cambios o modificaciones realizados en este equipo
manos libres para vehículos Bluetooth que no hayan sido
expresamente aprobados por Sony Ericsson podrían anular la
autorización al usuario para la utilización del equipo. Antes de
utilizar este equipo, compruebe si existen excepciones,
debidas a requisitos o limitaciones nacionales, referentes al
uso del equipo Bluetooth.
Cuidado del producto
• No ponga el producto en contacto con líquidos ni con
humedad.
• No exponga el producto a temperaturas extremas.
• No coloque el producto cerca de velas encendidas,
cigarrillos, puros o llamas.
• No deje caer, lance ni intente doblar el producto, ya que
una manipulación brusca puede dañarlo.
• Utilice exclusivamente accesorios originales Sony
Ericsson o Ericsson, diseñados para su uso con este
equipo. El uso de accesorios que no sean originales puede
provocar una disminución del rendimiento, daños en el
producto y producir incendios, descargas eléctricas o
lesiones. La garantía no cubre fallos del producto
causados por el uso de accesorios que no sean originales.
• No intente desmontar el producto, pues no contiene piezas
que el usuario pueda reparar o sustituir. Sólo los Sony
bres para
Español
Ericsson Service Partners deben realizar las tareas
de reparación.
• No guarde el producto en zonas con tendencia a acumular
polvo y suciedad. Utilice un paño suave humedecido para
limpiar el producto.
• Si no va a utilizar el producto durante un tiempo,
guárdelo en un lugar seco, exento de polvo y evite
exponerlo a temperaturas extremas.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la
unidad de la fuente de alimentación antes de limpiarla.
Instalación
Tenga en cuenta que la instalación del equipo manos libres
para vehículos Bluetooth sólo debe realizarla personal
autorizado. Póngase en contacto con su concesionario para
que le recomiende técnicos de instalación profesionales. Se
recomienda instalar el equipo manos libres para vehículos
Bluetooth debajo del salpicadero del coche. El panel de
control del equipo manos libres para vehículos Bluetooth debe
instalarse en el salpicadero del coche, de modo que se pueda
llegar a las teclas desde la posición de conducción normal.
Algunos fabricantes de automóviles exigen el uso de una
antena externa para el teléfono. Póngase en contacto con el
concesionario de su vehículo para asegurarse de que todo el
equipamiento del equipo manos libres para vehículos
Bluetooth, incluidos los accesorios adicionales, se ha
colocado en un lugar seguro. Si el vehículo está provisto de
airbag, compruebe que el equipo manos libres no obstaculiza
su funcionamiento. El equipo manos libres para vehículos
Bluetooth se ha diseñado para utilizarse en vehículos con una
instalación eléctrica de 12 voltios. El uso de una tensión de
alimentación diferente puede causar daños en el equipo.
Exposición a energía de
radiofrecuencia
El equipo manos libres para vehículos Bluetooth es un
transmisor y receptor de radio. Durante su funcionamiento,
se comunica con un dispositivo móvil equipado con Bluetooth
mediante la recepción y la transmisión de campos
electromagnéticos (microondas) de radiofrecuencia (RF)
dentro del rango de frecuencias de 2.400 a 2.500 MHz. La
potencia de salida del transmisor de radio es baja: 0,001
vatios. El equipo manos libres para vehículos Bluetooth está
diseñado para funcionar de acuerdo con las normativas y
límites de exposición a RF impuestos por las autoridades
nacionales y los organismos sanitarios internacionales,
siempre que se utilice con cualquier teléfono móvil Sony
Ericsson o Ericsson compatible.
Uso del teléfono durante la
conducción
Consulte las leyes y normativas relacionadas con el uso de
teléfonos móviles y equipos de manos libres en las zonas
donde conduzca. Mantenga siempre toda la atención en la
conducción y salga de la carretera y aparque antes de realizar
o responder una llamada si las condiciones de conducción lo
requieren. La energía de RF puede afectar a algunos
sistemas electrónicos de los vehículos de motor, como el
equipo estéreo y el equipo de seguridad. Consulte en el
concesionario en el que haya adquirido su vehículo si su
teléfono móvil o su equipo manos libres para vehículos
Bluetooth interfiere con los sistemas electrónicos del vehículo.
Dispositivos electrónicos
La mayoría de los equipos electrónicos modernos están
protegidos contra la energía de RF. No obstante,
determinados equipos de este tipo no disponen de protección.
Por tanto:
No utilice el equipo manos libres para vehículos Bluetooth
cerca de equipos médicos sin antes haber solicitado permiso.
Si utiliza algún dispositivo médico personal, como un
marcapasos o un audífono, consulte la guía del usuario del
teléfono móvil para obtener más información.
Áreas de detonación
Para evitar interferencias con las operaciones de detonación,
apague todos los dispositivos electrónicos en zonas de
detonación o en áreas donde se indique que deben apagarse los sistemas de radio bidireccionales. El personal de
construcción suele utilizar dispositivos de RF por control
remoto para detonar los explosivos.
Atmósferas potencialmente
explosivas
Apague el dispositivo electrónico cuando se encuentre en
áreas con atmósfera potencialmente explosiva. Aunque no es
habitual, el dispositivo electrónico puede generar chispas. En
dichas áreas, las chispas podrían provocar una explosión o
un incendio que causarían lesiones personales o incluso la
muerte. Las áreas con atmósfera potencialmente explosiva
suelen estar claramente señalizadas, aunque no siempre.
Niños
No permita que los niños jueguen con el equipo manos libres
para vehículos Bluetooth, ya que contiene piezas pequeñas
que podrían soltarse y provocar asfixia por obstrucción si
fuesen ingeridas.
El equipo manos libres para vehículos Bluetooth y el
dispositivo electrónico conectado a él funcionan mediante el
uso de señales de radio, redes celulares y de línea
inalámbrica, así como de funciones programadas por el
usuario que no permiten garantizar completamente la
conexión en todas las situaciones. Por consiguiente, no debe
depender únicamente de un dispositivo electrónico para
realizar las comunicaciones esenciales (por ejemplo,
emergencias médicas). Recuerde que, para realizar o recibir
llamadas, el equipo manos libres y el dispositivo electrónico
conectado a él deben estar encendidos y encontrarse en un
área de cobertura que proporcione una intensidad adecuada
de la señal celular. Es posible que no puedan realizarse
llamadas de emergencia en todas las redes de telefonía
celular o cuando determinados servicios de la red o funciones
del teléfono estén en uso. Consulte a su proveedor de
servicios local.
Garantía limitada
Sujeto a las condiciones de esta garantía limitada,
Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson),
S-221 88 Lund, Sweden, garantiza que este producto no tiene
defectos de diseño, ni de material, ni de fabricación en el
momento de la compra original por el cliente y durante un
periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra. En caso
de que el producto necesite reparaciones durante el periodo
de garantía, llévelo al punto de venta donde lo adquirió o
póngase en contacto con su Sony Ericsson Customer Care
Center local para obtener más información.
Español
Nuestro compromiso
Si durante el período de garantía este producto deja de
funcionar en condiciones normales de uso debido a defectos
de material o de fabricación, los distribuidores autorizados de
Sony Ericsson o los Service Partners repararán o, si lo
consideran conveniente, remplazarán el producto de acuerdo
con los términos y condiciones estipulados aquí.
Condiciones
1 La garantía sólo tendrá validez si se presenta la factura
original emitida por el vendedor al comprador inicial, en la
que se indique la fecha de compra y el número de serie,
junto con el producto que se desea reparar o reemplazar.
Sony Ericsson se reserva el derecho de rechazar el
servicio de garantía cuando esta información se haya
eliminado o corregido en la factura con posterioridad a la
fecha de compra del producto al distribuidor.
2 Si Sony Ericsson reparase o reemplazase el producto, el
producto reparado o reemplazado permanecería en
garantía durante el tiempo que restase del período de
garantía original o durante noventa (90) días a partir de la
fecha de reparación, aplicando el de mayor duración. Para
la reparación o sustitución se podrían emplear unidades
funcionalmente equivalentes. Las piezas o componentes
que se hayan reemplazado pasarán a ser propiedad de
Sony Ericsson.
3 Esta garantía no cubre los fallos del producto debidos al
uso y al desgaste normal o al uso incorrecto, incluyendo
de forma no exclusiva cualquier uso en condiciones
distintas de las habituales y normales, conforme a las
instrucciones de uso y de mantenimiento del producto.
Esta garantía tampoco cubre los fallos del producto
debidos a accidentes, modificaciones o ajustes, causas de
fuerza mayor o daños producidos por líquidos.
4 Esta garantía no cubre fallos del producto derivados de
reparaciones inadecuadas, modificaciones o reparaciones
no realizadas por una persona autorizada de un
Sony Ericsson.
5 Esta garantía no cubre la instalación del producto en
el vehículo.
6 La manipulación de cualquiera de los sellos del producto
invalidará la garantía.
7 NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA,
YA SEA ESCRITA U ORAL, DISTINTA DE ESTE
DOCUMENTO DE GARANTÍA LIMITADA. TODA
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS DE FORMA NO
EXCLUSIVA LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE ADECUACIÓN PARA UN
FIN CONCRETO, QUEDARÁN LIMITADAS EN
DURACIÓN POR ESTA GARANTÍA LIMITADA. NI SONY
ERICSSON NI NINGUNO DE SUS VENDEDORES SE
RESPONSABILIZAN EN CASO ALGUNO DE LOS
PERJUICIOS DERIVADOS DEL FALLO DEL
PRODUCTO, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
BENEFICIOS O COMERCIALES, EN LA MEDIDA EN
QUE SONY ERICSSON PUEDA RENUNCIAR
LEGALMENTE A HACERSE CARGO DE DICHOS
PERJUICIOS.
En algunos países no se permite la exclusión o limitación de
los daños incidentales o emergentes o la limitación del
período de validez de las garantías implícitas.
Por consiguiente, lo anteriormente expuesto podría no
aplicársele. Esta garantía no afecta a los derechos legales
de los consumidores recogidos en la legislación nacional
aplicable, ni a los derechos de los consumidores frente a los
proveedores derivados del contrato de compraventa.
Le kit mains libres pour véhicule
Bluetooth™ HCB-300 est conçu
pour être utilisé à l’intérieur d’un véhicule et
constitue un moyen pratique et sûr d’émettre et
recevoir des appels en conduisant. Avant d’utiliser
votre kit mains libres pour véhicule, lisez les
sections de ce guide d’utilisation intitulées
Pour une utilisation efficace et sans danger et
Garantie limitée.
Comment utiliser mon kit mains
libres pour véhicule ?
Quand vous tournez la clé de contact, le kit mains
libres reconnaît votre téléphone mobile et tous
deux se connectent automatiquement. Les
dispositifs sont alors prêts à émettre et recevoir des
appels. Votre kit mains libres pour véhicule accepte
jusqu’à cinq téléphones mobiles.
Notez que l’installation du kit mains libres doit être
obligatoirement confiée à un représentant agréé.
Demandez à votre concessionnaire automobile de
vous diriger vers un installateur recommandé. Voir
« Installation » à la page 55.
Quels téléphones peut-on utiliser
conjointement avec le kit mains
libres pour véhicule ?
Vous pouvez utiliser n’importe quel téléphone
activé Bluetooth. Votre kit mains libres pour
véhicule est compatible avec des téléphones activés
Bluetooth commercialisés par Sony Ericsson, ainsi
que Nokia, Motorola et Siemens, par exemple.
Accessoires
Votre kit mains libres pour véhicule prend en
charge une gamme d’accessoires destinés à
améliorer votre confort, à savoir :
• le commutateur de sourdine avancé HCE-16, qui
permet de reproduire le son de votre téléphone
dans les haut-parleurs stéréo de votre véhicule ;
• le microphone « col de cygne » HCE-14, qui
permet de rapprocher le micro de votre bouche.
Français
Si vous utilisez un téléphone Sony Ericsson avec
votre kit mains libres, vous pouvez disposer des
accessoires suivants :
• un support pour véhicule dédié, HCH-38
pour K700, par exemple, avec le connecteur
d’antenne HCE-12 pour optimiser la
réception réseau ;
• l’adaptateur CLA-11 à brancher sur
l’allume-cigare pour charger le téléphone.
Présentation du panneau
de commande
1
3
5
Instructions
Les instructions de ce guide d’utilisation sont
basées sur les touches du kit mains libres pour
véhicule et celles du téléphone. Vous pouvez, par
exemple, appuyer sur la touche du kit mains
libres ou utiliser les touches du téléphone pour
répondre à un appel.
1Initie et répond aux appels.
2Met le kit sous/hors tension ; Met fin aux
appels et rejette des appels.
3Bague de réglage du volume.
4ID de couleur ; chacune des cinq couleurs
représente un téléphone ajouté.
5Sélectionne un téléphone. Ajoute le kit
mains libres pour véhicule à un téléphone.
Sélectionne une couleur.
6Active/désactive le silencieux du micro.
2
4
6
49
Français
Première utilisation
Avant d’utiliser pour la première fois le kit mains
libres pour véhicule avec un téléphone,
assurez-vous que :
• le kit mains libres pour véhicule est
correctement installé et mis sous tension ;
• la fonction Bluetooth est activée sur
votre téléphone ;
• le kit mains libres est ajouté à la liste des
périphériques du téléphone.
Ajout du kit mains libres
pour véhicule
Une fois que le kit mains libres pour véhicule est
ajouté à la liste des périphériques du téléphone, ils
se reconnaissent automatiquement l’un l’autre
lorsque vous tournez la clé de contact, par exemple.
Vous pouvez sélectionner une ID de couleur
spécifique pour chaque téléphone que vous utilisez
avec le kit mains libres. Vous pouvez aussi
remplacer un téléphone par un autre pour une ID de
couleur spécifique. Une couleur est libre lorsque
l’ID de couleur clignote lentement. Une couleur est
déjà utilisée lorsque son ID clignote rapidement.
1 Mettez le kit mains libres sous tension.
2 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que l’ID de
couleur clignote.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
pour sélectionner une couleur.
4 Préparez votre téléphone conformément aux
instructions du guide d’utilisation qui
l’accompagne. La clé de liaison du kit mains
libres pour véhicule est 0000.
Pour peaufiner une ID de couleur
1 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que l’ID de
couleur clignote.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
pour sélectionner une couleur.
3 Tournez la commande de volume pour
peaufiner la couleur.
4 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée pour enregistrer la couleur.
Français
Mise sous ou hors tension
Vous pouvez mettre le kit mains libres sous ou hors
tension à l’aide de la clé de contact ou de la touche
, indépendamment l’une de l’autre.
• Si l’allumage n’est pas sous tension quand un
appel est en cours, le kit mains libres se met
automatiquement hors tension dès que l’appel
est terminé.
• Si l’allumage est désactivé et si le kit mains
libres est mis sous tension en appuyant sur la
touche , il se met automatiquement hors
tension une minute après la dernière activité.
• Si le kit mains libres est mis hors tension en
appuyant sur la touche , l’appel entrant est
transféré vers le téléphone.
Pour mettre sous ou hors tension le
kit mains libres
Tournez la clé de contact ou appuyez sur la touche
Une fois que vous avez ajouté le kit mains libres à
votre téléphone, vous pouvez émettre et recevoir
des appels via le panneau de commande du kit,
pour autant qu’il soit sous tension, à la portée du
téléphone et qu’aucun objet entrave la trajectoire
qui les sépare.
Lorsque vous utilisez un accessoire Bluetooth,
assurez-vous que la fonction Bluetooth est toujours
activée sur votre téléphone.
Sélection d’un téléphone
Votre kit mains libres pour véhicule accepte
jusqu’à cinq téléphones, représentés chacun par
une couleur.
Lorsque le kit mains libres est activé, il
recherche automatiquement les téléphones,
en commençant par celui qui a été utilisé en
dernier lieu.
Pour sélectionner manuellement
un téléphone
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à
ce que l’ID de couleur représentant votre
téléphone clignote.
51
Français
Emission d’appels
Vous pouvez émettre un appel à l’aide du panneau
de commande du kit mains libres, de la
numérotation vocale ou des touches du téléphone.
Avant d’utiliser la numérotation vocale, vous
devez activer cette fonction et enregistrer des
commandes vocales sur votre téléphone.
Reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone.
Pour émettre un appel à l’aide
du téléphone
1 Utilisez le pavé numérique du téléphone ou le
répertoire téléphonique.
2 Mettez fin à l’appel en appuyant sur .
Pour émettre un appel à l’aide de la
numérotation vocale
1 Appuyez sur .
2 Après la tonalité, procédez normalement à la
touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
vous entendiez une tonalité.
2 Mettez fin à l’appel en appuyant sur .
Réponse aux appels
Quand vous recevez un appel, le son stéréo de
l’autoradio est automatiquement coupé.
Vous pouvez répondre à l’appel à l’aide du
panneau de commande ou du mode de réponse
automatique. Reportez-vous à la section du guide
d’utilisation du téléphone relative au mode de
réponse automatique.
Pour répondre à un appel
Quand la sonnerie du kit mains libres retentit,
appuyez sur la touche .
Pour rejeter un appel
Quand la sonnerie du kit mains libres retentit,
appuyez sur la touche .
Français
Pour bloquer le microphone
1 Pendant un appel, appuyez sur la touche
pour bloquer le microphone. Une tonalité
retentit quand le microphone est bloqué.
2 Appuyez à nouveau sur la touche pour
reprendre la conversation.
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur du
kit mains libres et celui de la sonnerie. Une tonalité
retentit quand les niveaux de volume maximum et
minimum sont atteints.
Pour régler le volume du haut-parleur
Pendant un appel, tournez la commande du volume
pour augmenter ou diminuer le volume du
haut-parleur.
Pour régler le volume de la sonnerie
Quand aucun appel n’est en cours, tournez la bague
de réglage du volume pour augmenter ou diminuer
le volume de la sonnerie.
Selon le type de téléphone, vous pouvez transférer
le son du téléphone vers le kit mains libres pendant
un appel.
Pour transférer le son vers le kit
mains libres
Pendant un appel, appuyez sur la touche du kit
mains libres.
Pour transférer le son du kit mains libres vers le
téléphone, reportez-vous au guide d’utilisation
du téléphone.
53
Français
Dépannage
Cette section répertorie certains problèmes que
vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation de votre
kit mains libres pour véhicule.
Impossible d’ajouter le kit mains
libres à la liste des périphériques du
téléphone.
La fonction Bluetooth de votre téléphone doit être
activée. Votre téléphone doit être à l’intérieur du
véhicule pendant la procédure et le kit mains libres
doit être sous tension. Assurez-vous qu’aucun
obstacle n’entrave la trajectoire qui sépare le
téléphone du kit mains libres.
Impossible d’établir la connexion
entre le téléphone et le kit
mains libres.
Le kit mains libres est peut-être connecté à un autre
périphérique Bluetooth. Sélectionnez
manuellement votre ID de couleur, voir « Sélection
d’un téléphone » à la page 51.
Votre téléphone est peut-être connecté à un autre
périphérique Bluetooth, tel qu’un casque.
Débranchez l’autre périphérique Bluetooth.
Vous avez peut-être ajouté un autre périphérique
mains libres à la liste des périphériques de votre
téléphone. Certains téléphones n’acceptent qu’un
seul périphérique mains libres à la fois dans la liste.
Reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone.
Interruption de la connexion.
Une brève tonalité retentit quand la connexion
entre le téléphone et le kit mains libres pour
véhicule est interrompue. Essayez à nouveau de les
connecter en appuyant sur la touche .
Utilisation du casque avec le kit
mains libres pour véhicule
Reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone
pour savoir comment utiliser celui-ci avec
plusieurs périphériques Bluetooth.
Réinitialisation du kit mains libres
pour véhicule
Vous souhaiterez peut-être réinitialiser le kit mains
libres pour rétablir tous les réglages par défaut.
Français
Pour réinitialiser le kit mains libres
pour véhicule
1 Mettez le kit mains libres sous tension.
2 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que l’ID de couleur
clignote et qu’une longue tonalité
élevée retentisse.
3 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce qu’une longue tonalité
élevée retentisse.
4 Le kit mains libres pour véhicule est à
présent réinitialisé.
Certaines fonctions du kit mains
libres pour véhicule ne marchent pas.
Si vous ne parvenez pas à utiliser certaines
fonctions du kit mains libres pour véhicule, vérifiez
dans le guide d’utilisation que votre téléphone les
prend en charge. Une autre solution consiste à vous
adresser à votre partenaire de services
Sony Ericsson. Pour obtenir de l’aide et consulter
les guides d’utilisation des téléphone mobiles
Sony Ericsson, visitez le site
www.SonyEricsson.com/support.
Le kit mains libres pour véhicule Bluetooth
HCB-300 se compose des éléments suivants :
• boîtier électronique avec velcro (1.)
• haut-parleur externe (2.)
• panneau de commande avec bande adhésive (3.)
• microphone (4.)
• câbles (câbles d’alimentation, détection du
contact et commutateur de sourdine)
• guide d’utilisation
1
Veuillez vous assurer que tous les éléments du kit
mains libres pour véhicule sont installés dans un
endroit adapté. Si votre véhicule est équipé d’un
coussin gonflable, vérifiez que le kit mains libres
ne constitue pas une entrave à son déploiement.
Le kit mains libres pour véhicule doit être installé par
un technicien agréé.
2
4
3
55
Français
Pour installer le kit mains libres
pour véhicule
1 Déconnectez la batterie du véhicule.
2 Placez le boîtier électronique sous le tableau
de bord du véhicule. Reportez-vous aussi au
schéma d’installation de la page 2. Nous vous
recommandons d’orienter la partie supérieure
du boîtier électronique face au conducteur en
veillant à ce qu’aucune barrière métallique ne
soit placée entre le boîtier et le conducteur.
Utilisez le velcro fourni avec le kit pour fixer
le boîtier électronique.
} Connectez au boîtier électronique les câbles
d’alimentation (rouge et noir), le câble du
commutateur de sourdine (jaune) et le câble de
détection de contact (bleu) .
3 Connectez le câble d’alimentation noir à la
masse (pôle négatif). Connectez le câble
d’alimentation rouge, avec le fusible intégré,
au pôle positif de la batterie du véhicule.
Notez que les tensions d’alimentation
différentes de 12 volts sont susceptibles
d’endommager votre produit.
sourdine à l’autoradio. Voir A sur le schéma
d’installation de la page 2.
5 Connectez au contact du véhicule le câble bleu
de détection de contact. Voir B sur le schéma
d’installation de la page 2.
6 Placez le microphone sur une partie fixe de
l’habitacle, de préférence au centre, au-dessus
du pare-brise. Dirigez-le correctement vers le
conducteur en évitant le(s) haut-parleur(s).
Eloignez-le aussi des flux d’air, qu’il s’agisse
des fenêtres ou de la ventilation. Assurez-vous
que le câble est suffisamment long pour
atteindre le boîtier électronique. Branchez le
microphone sur le boîtier électronique .
7 Placez le haut-parleur à 50 cm (20 pouces) au
moins du microphone. Assurez-vous que le
câble est suffisamment long pour atteindre le
boîtier électronique. Branchez le haut-parleur
externe sur le boîtier électronique .
Français
8 Choisissez un endroit adapté du tableau de
bord du véhicule pour y fixer le panneau de
commande. Le conducteur doit pouvoir
atteindre les touches du panneau de commande
depuis sa position de conduite normale.
Assurez-vous que le câble est suffisamment
long pour atteindre le boîtier électronique.
Retirez la bande adhésive du panneau de
commande. Placez le panneau de commande à
l’endroit choisi. Branchez le panneau de
commande sur le boîtier électronique .
9 Connectez la batterie du véhicule.
Pour installer un commutateur de
sourdine avancé avec le kit
mains libres
Vous pouvez acheter un commutateur de sourdine
avancé séparément.
3 Coupez le câble jaune du commutateur de
sourdine, devenu inutile avec le commutateur
avancé. Voir A sur le schéma d’installation de
la page 3.
4 Connectez au contact du véhicule le câble bleu
de détection de contact. Voir B sur le schéma
d’installation de la page 3.
5 Connectez l’extrémité brune du câble du
commutateur de sourdine avancé aux
haut-parleurs de l’autoradio.
6 Connectez les extrémités noire et jaune du
câble du commutateur de sourdine avancé
àl’autoradio.
7 Procédez comme décrit aux étapes 8-9 de la
section « Pour installer le kit mains libres
pour véhicule », à la page 56.
1 Déconnectez la batterie du véhicule.
2 Reportez-vous au schéma d’installation de la
page 3. Procédez comme décrit aux étapes 2-4
des instructions de la section « Pour installer le
kit mains libres pour véhicule », à la page 56.
Lisez ces informations avant d’utiliser votre kit mains libres pour
véhicule Bluetooth.
Toute modification apportée à ce kit mains libres pour
véhicule Bluetooth non expressément approuvée par Sony
Ericsson risque d’annuler les privilèges dont disposent les
utilisateurs concernant l’emploi de ce produit. Avant d’utiliser
ce produit, recherchez d’éventuelles exceptions
correspondant à des exigences ou restrictions nationales
relatives à l’utilisation de l’équipement Bluetooth.
Entretien
• N’exposez pas votre appareil à des liquides ou à
l’humidité.
• N’exposez pas votre appareil à des températures
extrêmes.
• Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une bougie,
d’une cigarette ou d’un cigare allumé, d’une flamme
vive, etc.
• Evitez de faire tomber, de lancer ou de plier votre appareil,
car un tel traitement pourrait l’endommager.
• N’utilisez pas d’accessoires autres que les accessoires
Sony Ericsson ou Ericsson d’origine, conçus
spécifiquement pour ce produit. L’utilisation d’accessoires
autres que ceux d’origine peut entraîner une baisse des
performances, des dégâts, un incendie, l’électrocution ou
des blessures. La garantie ne couvre pas les défaillances
du produit imputables à l’utilisation d’accessoires autres
que ceux d’origine.
• N’essayez pas de démonter l’appareil. Aucune de ses
pièces ne peut être réparée ou remplacée par le
consommateur. Seuls les partenaires de services
Ericsson peuvent effectuer l’entretien.
• Ne placez pas le produit dans une zone sale et
poussiéreuse. Utilisez un chiffon humide et doux pour
nettoyer le produit.
• Si vous envisagez de ne pas utiliser le produit pendant un
certain temps, rangez-le dans un endroit sec, à l’abri de la
poussière et des températures extrêmes.
• Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez l’unité
de la source d’alimentation avant de la nettoyer.
Installation
L’installation du kit mains libres pour véhicule Bluetooth doit
être obligatoirement confiée à un représentant agréé.
Demandez à votre concessionnaire automobile de vous
diriger vers un installateur. Il est conseillé d’installer le kit
mains libres Bluetooth sous le tableau de bord du véhicule.
Installez le panneau de commande du kit mains libres
Bluetooth sur le tableau de bord, de manière à ce que le
conducteur puisse atteindre les touches sans changer sa
position de conduite. Certains constructeurs automobiles
exigent l’utilisation d’une antenne externe pour votre
téléphone. Prenez contact avec le représentant de votre
constructeur afin de vous assurer que toutes les pièces du kit
mains libres pour véhicule Bluetooth, y compris les
accessoires supplémentaires, sont placés dans un endroit
sûr. Si votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable,
vérifiez que le kit mains libres ne constitue pas une entrave à
son déploiement. Le kit mains libres pour véhicule Bluetooth
Sony
Français
est conçu pour les véhicules dotés d’un système électrique de
12 volts. Toute autre tension d’alimentation est susceptible
d’endommager le matériel.
Exposition aux hautes fréquences
Le kit mains libres Bluetooth est un émetteur-récepteur radio.
Lorsque vous l’utilisez, il communique avec un dispositif
mobile équipé de la technologie Bluetooth en recevant et en
émettant des champs électromagnétiques (micro-ondes)
hautes fréquences (HF) dans la plage de fréquences
comprise entre 2 400 et 2 500 MHz. La puissance de sortie de
l’émetteur radio est très faible (de l’ordre de 0,001 watt). Votre
kit mains libres Bluetooth est conçu pour respecter les
directives et les limites d’exposition à l’énergie HF définies par
les organisations nationales et internationales de santé,
lorsqu’il est utilisé avec tout téléphone mobile Sony Ericsson
ou Ericsson compatible.
Sécurité routière
Renseignez-vous sur la législation en vigueur concernant
l’utilisation des téléphones mobiles et des dispositifs mains
libres dans les régions que vous traversez. Concentrez-vous
toujours sur la route. Si les conditions routières l’exigent,
rangez-vous sur l’accotement et immobilisez votre véhicule
avant d’émettre ou de recevoir un appel. L’énergie HF peut
perturber le fonctionnement de certains systèmes
électroniques de votre véhicule comme le système audio, les
dispositifs de sécurité, etc. Vérifiez auprès du constructeur
automobile si le téléphone mobile ou le kit mains libres
Bluetooth ne risque pas de nuire au fonctionnement des
circuits électroniques du véhicule.
Equipement électronique
La plupart des équipements électroniques récents sont
protégés contre les hautes fréquences. Toutefois, ce n’est pas
toujours le cas.
Vérifiez toujours si vous êtes autorisé à utiliser le kit mains
libres pour véhicule Bluetooth à proximité d’appareils
médicaux. Si vous possédez un appareil médical, par
exemple un stimulateur ou un appareil auditif, lisez le Guide
d’utilisation de votre téléphone mobile pour obtenir
davantage d’informations.
Zones de dynamitage
Mettez tous vos appareils électroniques hors tension lorsque
vous vous trouvez dans une zone où la mise hors tension des radios émetteurs-récepteurs est imposée. Les
équipes de travail sur les chantiers de construction se
servent souvent de dispositifs HF télécommandés pour
déclencher les explosions.
Zones à risque d’explosion
Mettez votre appareil électronique hors tension si vous vous
trouvez dans une zone où l’atmosphère présente un risque
d’explosion. Le cas se présente rarement, mais sachez que
votre dispositif peut générer des étincelles susceptibles de
déclencher une explosion ou un incendie, mettant ainsi
gravement en danger votre vie et celle d’autrui. Les zones
présentant un risque d’explosion sont en général clairement
identifiées, mais ce n’est pas toujours le cas.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le kit mains libres pour
véhicule Bluetooth, car il contient de petites pièces
susceptibles de se détacher et de représenter un risque
d’étouffement.
Appels d’urgence
IMPORTANT !
Ce kit mains libres pour véhicule Bluetooth et l’appareil
électronique qui lui est raccordé fonctionnent grâce à des
signaux radio, des réseaux cellulaires et terrestres ainsi qu’à
des fonctions programmées par l’utilisateur ; il est donc
impossible de garantir la connexion dans toutes les
conditions. Par conséquent, ne comptez pas uniquement sur
un appareil électronique pour assurer les communications
essentielles (comme par exemple, les urgences médicales).
Rappelez-vous que pour recevoir ou émettre des appels, le kit
mains libres et l’appareil électronique associé doivent être
sous tension et situés dans une zone où l’intensité du signal
cellulaire est suffisante. Les appels d’urgence ne sont pas
possibles sur tous les réseaux cellulaires ou lorsque certains
services du réseau et/ou des fonctions du téléphone sont en
cours d’utilisation. Vérifiez auprès de votre fournisseur de
services local.
Garantie limitée
Sous réserve des conditions de la présente Garantie limitée,
Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson),
S-221 88 Lund, Suède garantit que ce produit est exempt de
vices de conception, de matériau et de main-d’œuvre au
moment de l’achat initial, et ce pour une durée d’un (1) an à
partir de la date d’achat. Si votre produit nécessite une
réparation couverte par la garantie, retournez-le à l’endroit où
il a été acheté ou appelez votre Sony Ericsson Customer Care
Centre (Centre du service clientèle Sony Ericsson) local afin
d’obtenir des informations complémentaires.
Remplacement ou réparation
Si, pendant la période de garantie, le produit s’avère
défectueux dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien et si la défaillance résulte d’un vice de matériau ou
de fabrication, les filiales, distributeurs ou partenaires de
services agréés Sony Ericsson procéderont, à leur discrétion,
à la réparation ou au remplacement du produit conformément
aux modalités décrites ici.
Modalités et conditions
1 La garantie est valable uniquement si le reçu original remis
à l’acheteur initial par le revendeur, sur lequel doit figurer la
date d’achat et le numéro de série, est présenté avec le
produit à réparer ou à remplacer. Sony Ericsson se réserve
le droit de refuser le service sous garantie si ces
renseignements ont été supprimés ou modifiés après
l’achat initial du produit.
2 Si Sony Ericsson répare ou remplace le produit, le produit
réparé ou remplacé sera couvert pendant la durée restante
de la garantie initiale accordée au moment de l’achat ou
pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date de réparation, selon la durée la plus longue. La
réparation ou le remplacement peut être effectué au
moyen d’unités équivalentes sur le plan fonctionnel et
remises à neuf. Les pièces ou éléments remplacés
deviennent la propriété de Sony Ericsson.
Français
3 La présente garantie ne s’étend pas à une défaillance du
produit imputable à l’usure normale ou une mauvaise
utilisation, notamment une utilisation ou un entretien non
conforme aux instructions. Cette garantie ne couvre pas
les défaillances du produit causées par un accident, une
modification, un réglage, un cas fortuit ou des dommages
résultant du contact avec un liquide.
4 Cette garantie ne couvre pas un produit défectueux suite à
une installation, des modifications ou une maintenance
inadaptées, effectuées par une personne non agréée
Sony Ericsson.
5 Cette garantie ne couvre pas l’installation du produit à bord
d’un véhicule.
6 Toute modification des sceaux sur le produit entraînera
l’annulation de la garantie.
7 CETTE GARANTIE LIMITEE ECRITE EST LA SEULE
OFFERTE PAR SONY ERICSSON. AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, ECRITE OU VERBALE N’EST
DONNEE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES,
NOTAMMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A LA DUREE
DE LA PRESENTE GARANTIE. SONY ERICSSON OU
SES DISTRIBUTEURS NE SONT EN AUCUN CAS
RESPONSABLES DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, NOTAMMENT LES PERTES DE
BENEFICES OU COMMERCIALES, DANS LA MESURE
OU LA LOI AUTORISE L’EXCLUSION DE TELS
DOMMAGES.
Certains pays/Etats n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou indirects, ou la limitation de la
durée des garanties implicites. Il est donc possible que les
limitations et exclusions qui précèdent ne s’appliquent pas
dans votre cas. La garantie fournie n’affecte pas les droits
légaux du consommateur soumis à la législation nationale en
vigueur, ni les droits du consommateur vis-à-vis du revendeur
consécutifs au contrat de vente/achat passé entre eux.
Fonctions Bluetooth prises en charge
Ce produit prend en charge le profil casque et le profil
mains libres.
Il vivavoce auto HCB-300
Bluetooth™ è concepito per essere
utilizzato all’interno dell’auto e offre un modo
sicuro e pratico per effettuare e ricevere chiamate
durante la guida. Prima di utilizzare il vivavoce
auto, leggere le sezioni Sicurezza e uso corretto e
Garanzia limitata di questo manuale d’uso.
Istruzioni per l’uso del vivavoce auto
Quando si accende il motore, il vivavoce auto
riconosce il telefono portatile e si collega
automaticamente allo stesso. I dispositivi sono
pronti per effettuare e ricevere chiamate.
È possibile utilizzare il vivavoce auto con un
massimo di cinque telefoni.
L’installazione del sistema vivavoce deve essere
effettuata da un tecnico autorizzato. Chiedere al
proprio concessionario un consiglio sui tecnici a cui
rivolgersi per l’installazione. Vedere "Installazione"
a pagina 70.
È possibile utilizzare qualsiasi telefono con
funzionalità Bluetooth. Il vivavoce auto è
compatibile con i telefoni con funzionalità
Bluetooth Sony Ericsson e, ad esempio Nokia,
Motorola e Siemens.
Accessori
Il vivavoce auto supporta un’ampia gamma di
accessori per migliorare l’esperienza dell’utente.
• Sistema Music Mute avanzato HCE-16 - per
collegare l’audio del telefono agli altoparlanti
dell’autoradio.
• Microfono a stelo HCE-14 - per portare il
microfono più vicino alla bocca.
Se si utilizza un telefono Sony Ericsson con
vivavoce auto, sono disponibili i seguenti
accessori.
• Un supporto per auto dedicato, ad esempio
HCH-38 per K700 unitamente al connettore per
cavo dell’antenna HCE-12 per una migliore
ricezione della rete.
• Adattatore per accendisigari CLA-11 - per
caricare il telefono.
63
Italiano
Istruzioni
Le istruzioni contenute in questo manuale d’uso
fanno riferimento ai pulsanti del vivavoce auto e ai
tasti del telefono. Ad esempio, per rispondere a una
chiamata è possibile utilizzare il pulsante sul
vivavoce auto oppure i tasti sul telefono.
Panoramica del pannello di controllo
1
3
5
2
4
6
1Per effettuare chiamate e rispondere.
2Per accendere e spegnere. Per terminare e
rifiutare le chiamate.
3Manopola di regolazione del volume.
4ID colore, cinque colori rappresentanti
ciascuno un telefono aggiunto.
5Per selezionare un telefono, aggiungere il
vivavoce auto a un telefono e selezionare
un colore.
6Per attivare/disattivare il microfono.
Prima di utilizzare per la prima volta il vivavoce
auto con un telefono, è necessario assicurarsi che:
• il kit vivavoce auto sia installato correttamente
e acceso.
• nel telefono sia attivata la funzionalità
Bluetooth.
• il vivavoce auto sia stato aggiunto all’elenco dei
dispositivi nel telefono.
Aggiunta del vivavoce auto
Dopo aver aggiunto il vivavoce auto all’elenco dei
dispositivi nel telefono, questi si riconoscono
automaticamente tra loro quando, ad esempio,
si accende l’auto.
È possibile selezionare un ID colore specifico
per ogni telefono utilizzato con il vivavoce auto.
È anche possibile sostituire un telefono con un altro
telefono per avere un ID colore specifico. Un
colore libero viene indicato dal lampeggiamento
lento dell’ID colore. Un colore già in uso viene
indicato dal lampeggiamento rapido dell’ID colore.
Una volta aggiunto il vivavoce auto al telefono,
è possibile effettuare e ricevere chiamate
utilizzando il pannello di controllo del vivavoce
auto purché lo stesso sia acceso e si trovi entro il
raggio di copertura del telefono, senza alcun
oggetto solido frapposto.
Quando si utilizza un accessorio Bluetooth,
assicurarsi di avere sempre la funzione Bluetooth
attivata nel telefono.
Selezione di un telefono
È possibile utilizzare il vivavoce auto con un
massimo di cinque telefoni, rappresentati ciascuno
da un colore.
Quando viene acceso, il vivavoce auto ricerca
automaticamente i telefoni, iniziando dall’ultimo
telefono utilizzato.
Per selezionare manualmente
un telefono
Premere ripetutamente finché l’ID colore non
mostra il colore che rappresenta il proprio telefono.
Italiano
Esecuzione delle chiamate
È possibile effettuare una chiamata tramite il
pannello di controllo del vivavoce auto, la
composizione vocale oppure utilizzando i tasti
del telefono.
Prima di procedere alla composizione vocale,
è necessario attivare la relativa funzione e
registrare i comandi vocali nel telefono.
Consultare il manuale d’uso del telefono.
Per effettuare una chiamata
utilizzando il telefono
1 Utilizzare la tastiera del telefono o la rubrica.
2 Terminare la chiamata premendo .
Per effettuare una chiamata
utilizzando la composizione vocale
1 Premere .
2 Dopo il tono, effettuare la composizione
Quando si riceve una chiamata, l’autoradio viene
disattivata automaticamente. È possibile rispondere
alla chiamata utilizzando il pannello di controllo
oppure il modo di risposta automatica. Consultare
il manuale d’uso del telefono in relazione al modo
di risposta automatica.
Per rispondere a una chiamata
Quando il vivavoce auto suona, premere .
Per rifiutare una chiamata
Quando il vivavoce auto suona, premere .
Per disattivare il microfono
1 Durante una chiamata, premere per
disattivare il microfono. Quando il microfono
viene disattivato, si sente un tono.
2 Premere nuovamente per riprendere la
conversazione.
Regolazione del volume
È possibile regolare sia il volume dell’altoparlante
del vivavoce auto sia il volume della suoneria.
Quando si raggiungono i livelli di volume massimo
e minimo, si sente un tono.
67
Italiano
Per regolare il volume
dell’altoparlante
Durante una chiamata, ruotare la manopola del
volume per diminuire o aumentare il volume
dell’altoparlante.
Per regolare il volume della suoneria
Quando non si è impegnati in una chiamata, ruotare
la manopola di regolazione del volume per
aumentare o diminuire il volume della suoneria.
Trasferimento dell’audio
A seconda del tipo di telefono, è possibile trasferire
l’audio dal telefono al vivavoce auto durante
una chiamata.
Per trasferire l ’audio al
vivavoce auto
Durante una chiamata, premere sul
vivavoce auto.
Per trasferire l’audio dal vivavoce auto al
telefono, consultare il manuale d’uso del telefono.
In questa sezione vengono descritti alcuni problemi
che potrebbero verificarsi utilizzando il vivavoce.
Impossibile aggiungere il
vivavoce auto all’elenco dei
dispositivi nel telefono
La funzione Bluetooth nel telefono deve essere
attivata. Il telefono deve trovarsi all’interno
dell’auto durante la procedura e il vivavoce auto
deve essere acceso. Assicurarsi che non vi siano
oggetti solidi tra il telefono e il vivavoce auto.
Non si stabilisce la connessione tra il
telefono e il vivavoce auto
Il vivavoce auto potrebbe essere connesso a un
altro dispositivo Bluetooth. Selezionare
manualmente l’ID colore, vedere "Selezione di un
telefono" a pagina 66.
Il telefono potrebbe essere connesso a un altro
dispositivo Bluetooth, come un auricolare.
Disconnettere l’altro dispositivo Bluetooth.
Potrebbe essere stato aggiunto un altro
dispositivo vivavoce all’elenco dei dispositivi nel
telefono. Alcuni telefoni possono avere nell’elenco
un solo dispositivo vivavoce per volta. Consultare
il manuale d’uso del telefono.
Italiano
Connessione interrotta
Se viene interrotta la connessione tra il telefono e il
vivavoce auto si sente un breve suono. Provare a
riconnetterli premendo .
Utilizzo dell’auricolare e del
vivavoce auto
Consultare il manuale d’uso del telefono per la
modalità di utilizzo del telefono con diversi
dispositivi Bluetooth.
Alcune funzioni del vivavoce non
sono disponibili
Se si riscontra che non si riescono a utilizzare tutte
le funzioni del vivavoce auto, controllare nel
manuale d’uso del telefono se la funzione è
supportata. In alternativa, contattare un
Sony Ericsson Service Partner. Per informazioni
sul supporto e per i manuali d’uso dei telefoni
portatili Ericsson e Sony Ericsson, visitare il sito
www.SonyEricsson.com/support.
Ripristino del vivavoce auto
Potrebbe essere necessario ripristinare le
impostazioni predefinite del vivavoce auto.
Per ripristinare il vivavoce auto
1 Accendere il vivavoce auto.
2 Tenere premuto finché l’ID colore non
• scatola dei componenti elettronici con velcro (1)
• altoparlante esterno (2)
• pannello di controllo con nastro adesivo (3)
• microfono (4)
• cavi (cavi di alimentazione, rilevamento
accensione, Music Mute)
• manuale d’uso.
1
Controllare che tutti i componenti del vivavoce
auto siano installati in una posizione sicura. Se
l’auto dispone di un sistema airbag, verificare che il
suo funzionamento non sia intralciato dai
componenti del vivavoce.
L’installazione del sistema vivavoce deve essere
effettuata da un tecnico autorizzato.
1 Scollegare la batteria dell’auto.
2 Collocare la scatola dei componenti elettronici
sotto il cruscotto dell’auto. Vedere anche lo
schema di installazione a pagina 2. Si
consiglia di montare il lato superiore della
scatola dei componenti elettronici rivolto verso
il guidatore senza barriere metalliche tra la
scatola e il guidatore. Utilizzare il velcro
incluso nel kit per fissare la scatola dei
componenti elettronici.
} Collegare i cavi di alimentazione (rosso e
nero), Music Mute (giallo) e di rilevamento
accensione (blu) alla scatola dei componenti
elettronici .
3 Collegare il cavo di alimentazione nero al polo
negativo. Collegare il cavo di alimentazione
rosso, con il fusibile integrato, al polo positivo
sulla batteria dell’auto. Una tensione di
alimentazione diversa da 12 volt potrebbe
danneggiare il dispositivo.
Italiano
4 Collegare il cavo Music Mute (giallo) allo
stereo dell’auto. Vedere lo schema di
installazione A a pagina 2.
5 Collegare il cavo blu di rilevamento
accensione al sistema di avviamento dell’auto.
Vedere lo schema di installazione B a pagina 2.
6 Posizionare il microfono su una parte fissa
all’interno dell’abitacolo, possibilmente al
centro sotto il parabrezza. Direzionarlo verso il
conducente e lontano dagli altoparlanti.
Evitare di posizionarlo vicino ai finestrini o al
sistema di ventilazione. Verificare che il cavo
sia lungo a sufficienza per raggiungere
l’attacco dell’alimentazione. Collegare il
microfono all’alimentazione .
7 Posizionare l’altoparlante ad almeno 50 cm
(20 pollici) dal microfono. Controllare che il
cavo sia sufficientemente lungo da raggiungere
la scatola dei componenti. Collegare
l’altoparlante esterno alla scatola dei
componenti elettronici .
8 Sul cruscotto, individuare un punto adatto per
installare il pannello di controllo. Il guidatore
deve essere in grado di accedere ai tasti del
pannello di controllo senza spostarsi dalla
normale posizione di guida. Controllare che il
cavo sia sufficientemente lungo da raggiungere
la scatola dei componenti. Rimuovere il nastro
adesivo dal pannello di controllo. Posizionare
il pannello di controllo nel punto prescelto.
Collegare il pannello di controllo alla scatola
dei componenti elettronici .
9 Collegare la batteria dell’auto.
Per installare un cavo Music Mute
avanzato con il vivavoce auto
È possibile acquistare separatamente un cavo Music
Mute avanzato.
1 Scollegare la batteria dell’auto.
2 Vedere lo schema di installazione a pagina 3.
Procedere come indicato ai passi 2-4 delle
istruzioni “Per installare il vivavoce auto" a
pagina 70.
Leggere queste informazioni prima di utilizzare il vivavoce auto
Bluetooth.
Eventuali modifiche apportate al vivavoce auto Bluetooth
senza l’espressa approvazione di Sony Ericsson possono
comportare per l’utente la perdita del diritto all’utilizzo del
dispositivo. Prima di utilizzare il prodotto, verificare le
eventuali eccezioni riguardanti l’uso di dispositivi Bluetooth
dovute a normative o limitazioni nazionali.
Cura del prodotto
• Non esporre il prodotto a umidità o immergerlo in liquidi.
• Non esporre il prodotto a temperature eccessivamente
calde o fredde.
• Non collocare il prodotto in prossimità di candele, sigarette
o sigari accesi oppure di fiamme vive.
• Non lasciar cadere, gettare o cercare di piegare il prodotto
poiché simili comportamenti potrebbero danneggiarlo.
• Usare solo accessori originali Sony Ericsson o Ericsson
compatibili con questo prodotto. L’utilizzo di accessori non
originali può provocare un peggioramento delle
prestazioni, danni al prodotto, incendi, scosse elettriche o
lesioni alle persone. La garanzia non copre i difetti del
prodotto causati dall’utilizzo di accessori non originali.
• Non tentare di smontare il prodotto. Il prodotto non
contiene parti riparabili o sostituibili dall’utente. Le
riparazioni vanno effettuate esclusivamente presso i Sony
Ericsson Service Partner.
Italiano
• Conservare l’apparecchio in un luogo pulito e privo di
polvere. Pulirlo con un panno morbido inumidito.
• In caso di mancato utilizzo per un lungo periodo, riporre
l’apparecchio in un luogo asciutto, privo di polvere e al
riparo da temperature estreme.
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche staccare l’unità
dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione di
pulizia e utilizzare a tal fine un panno morbido
inumidito d’acqua.
Installazione
L’installazione del sistema vivavoce Bluetooth deve essere
effettuata da un tecnico autorizzato. Chiedere al proprio
concessionario un consiglio sul tecnico a cui rivolgersi per
l’installazione. Si raccomanda di installare il vivavoce auto
Bluetooth sotto il cruscotto della vettura. Il pannello di
controllo del vivavoce auto Bluetooth deve essere installato
sul cruscotto della vettura per consentire l’uso agevole dei
tasti durante la normale posizione di guida. Alcune case
automobilistiche richiedono l’uso di un’antenna esterna per il
telefono portatile. Chiedere informazioni al distributore della
marca della propria auto per essere certi che tutti i componenti
del vivavoce auto Bluetooth, inclusi gli accessori opzionali,
siano installati in posizioni sicure. Se l’auto dispone di un
sistema airbag, verificare che il suo funzionamento non sia
intralciato dai componenti del vivavoce. I componenti del
vivavoce auto Bluetooth sono stati progettati per funzionare in
auto con un sistema di alimentazione elettrica a 12 volt.
Tensioni diverse potrebbero danneggiare il dispositivo.
Esposizione a energia di
radiofrequenza
Questo vivavoce auto Bluetooth è un dispositivo
ricetrasmittente radio. Durante l’uso, comunica con un
dispositivo portatile Bluetooth ricevendo e inviando segnali
elettromagnetici in radiofrequenza (RF), ovvero microonde,
compresi nella gamma di frequenza tra 2400 e 2500 MHz.
La potenza di trasmissione impiegata è molto bassa, 0,001
Watt. Il vivavoce auto Bluetooth è progettato per funzionare
nel rispetto delle linee guida e dei limiti relativi all’esposizione
a RF stabiliti dalle autorità nazionali e dagli enti sanitari
internazionali, se utilizzato in abbinamento a qualsiasi
telefono portatile Sony Ericsson o Ericsson con esso
compatibile.
Guida
Attenersi alle leggi e alle disposizioni vigenti sull’uso dei
telefoni cellulari e dei dispositivi vivavoce quando si guida.
Prestare sempre attenzione alla guida e, quando le condizioni
lo consigliano, portarsi in un’area di sosta prima di effettuare o
ricevere una chiamata. Le emissioni di radiofrequenza
possono interferire con la strumentazione elettronica presente
nei veicoli (autoradio, dispositivi di sicurezza e così via).
Verificare presso il distributore della marca della propria auto
che l’uso del telefono portatile o del vivavoce auto Bluetooth
non pregiudichi il corretto funzionamento della strumentazione
elettronica di bordo.
La maggior parte delle apparecchiature elettroniche moderne
è schermata contro le emissioni di radiofrequenza. Tuttavia,
altre apparecchiature non lo sono. Per questo motivo:
Non usare il vivavoce auto Bluetooth in prossimità di
apparecchiature medicali senza che ciò sia consentito.
Se si fa uso di dispositivi medicali a impianto, ad esempio un
pacemaker o un apparecchio acustico, consultare il manuale
del telefono portatile per le informazioni relative.
Aree in cui si verificano esplosioni
Spegnere tutti i dispositivi elettronici qualora ci si trovi in
un’area in cui possono verificarsi esplosioni o in cui sia
segnalato di spegnere i dispositivi ricetrasmittenti per
evitare interferenze con le operazioni di esplosione. Gli operai
addetti alle costruzioni utilizzano spesso apparecchi
telecomandati a radiofrequenza per innescare gli esplosivi.
Aree a rischio di esplosione
Spegnere il dispositivo elettronico qualora ci si trovi in un’area
con atmosfera a rischio di esplosioni. Anche se raramente,
i dispositivi elettronici possono talvolta generare scintille che,
in un ambiente di tale tipologia, rischiano di provocare
un’esplosione o un incendio con gravi conseguenze e danni a
persone o cose. Spesso, ma non sempre, le aree a rischio di
esplosione sono segnalate in modo chiaro.
Bambini
I bambini non devono giocare con il vivavoce auto Bluetooth in
quanto contiene piccole parti che, staccandosi, comportano il
rischio di soffocamento.
Il vivavoce auto Bluetooth e il dispositivo elettronico a esso
collegato utilizzano segnali radio, reti cellulari e di terra,
funzioni programmate dall’utente che non garantiscono il
collegamento in tutte le condizioni. Per questo motivo non si
deve mai fare affidamento esclusivamente su un dispositivo
elettronico per comunicazioni importanti, ad esempio per
emergenze mediche. Per effettuare o ricevere chiamate è
necessario che il vivavoce auto e il dispositivo elettronico ad
esso collegato siano accesi e che si trovino in un’area coperta
dal servizio in cui il segnale abbia intensità sufficiente. Le
chiamate di emergenza non sono possibili in alcune reti
cellulari e se sono attivi particolari servizi di rete e/o funzioni
del telefono. Per informazioni al riguardo rivolgersi
all’operatore di rete locale.
Garanzia limitata
In conformità alle condizioni della presente Garanzia Limitata,
Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson),
S-221 88 Lund, Sweden garantisce che il prodotto,
al momento dell’acquisto e per un successivo periodo di un
(1) anno, è privo di difetti di costruzione o relativi ai materiali
impiegati. Nel caso risultino necessarie riparazioni in
garanzia, restituire il prodotto al rivenditore presso il quale si è
effettuato l’acquisto, oppure rivolgersi al centro Sony Ericsson
Customer Care Center della propria zona per ulteriori
informazioni.
Italiano
Responsabilità
Se durante il periodo di garanzia il prodotto, in condizioni
normali di utilizzo, dovesse presentare malfunzionamenti
dovuti a difetti di costruzione o relativi ai materiali impiegati,
i Sony Ericsson Service Partner o i distributori autorizzati
procederanno, a propria discrezione, alla riparazione o alla
sostituzione del prodotto alle condizioni di seguito previste.
Condizioni
1 La garanzia è valida solo se il prodotto da riparare o
sostituire è accompagnato dalla ricevuta rilasciata al
momento del primo acquisto, con l’indicazione della data e
del numero progressivo. Sony Ericsson si riserva il diritto di
non effettuare la riparazione in garanzia se queste
informazioni risultassero cancellate o modificate dopo il
primo acquisto del prodotto dal rivenditore.
2 Qualora Sony Ericsson proceda alla riparazione o alla
sostituzione del prodotto, detto prodotto godrà di un
periodo di garanzia pari alla parte residua della garanzia
originale oppure di novanta (90) giorni dalla data di
riparazione o sostituzione (vale il periodo più lungo). La
riparazione o la sostituzione potranno essere effettuate
anche tramite componenti rigenerati con funzionalità
equivalenti. Le parti o i componenti difettosi sostituiti
diventeranno di proprietà di Sony Ericsson.
3 La presente garanzia non copre eventuali guasti dovuti alla
normale usura o a un uso non appropriato e non conforme
al normale funzionamento (indicato nelle istruzioni per
l’uso e la manutenzione). Inoltre, la garanzia non copre
difetti del prodotto derivanti da eventi accidentali, modifiche
o adattamenti, cause di forza maggiore, ventilazione non
adeguata e danni derivanti dal contatto con liquidi.
4 La garanzia non copre guasti dovuti a installazioni,
modifiche o interventi di assistenza eseguiti da personale
non autorizzato da Sony Ericsson.
5 La garanzia non copre l’installazione del prodotto nell’auto.
6 Il tentativo di rompere o contraffare i sigilli del prodotto
invaliderà automaticamente la garanzia.
7 LA PRESENTE GARANZIA ANNULLA E SOSTITUISCE
OGNI GARANZIA PREVISTA DALLA LEGGE CHE SIA
DEROGABILE PER VOLONTÀ DELLE PARTI. IN
PARTICOLARE, SONY ERICSSON NON PRESTA
ALCUNA GARANZIA SPECIFICA DI COMMERCIABILITÀ
E/O DI IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI DEL
PRODOTTO. IN NESSUN CASO SONY ERICSSON O I
PROPRI FORNITORI POTRANNO ESSERE RITENUTI
RESPONSABILI PER DANNI ACCIDENTALI,
ACCESSORI, CONSEQUENZIALI E/O INDIRETTI,
QUALI, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON
TASSATIVO, PERDITE DI PROFITTO, DANNI
ALL’IMMAGINE O SIMILI. LA GARANZIA PRESTATA
CESSERÀ AUTOMATICAMENTE AL TERMINE DEL
PERIODO PREVISTO.
Alcuni paesi non consentono l’esclusione o la limitazione di
danni accidentali o consequenziali, o la limitazione della
durata di garanzie implicite, pertanto le limitazioni o esclusioni
precedenti potrebbero non essere applicabili. La presente
garanzia non pregiudica i diritti del consumatore previsti dalla
legge, indicati in particolare nel libro IV del Codice Civile,
come emendato dal Decreto Legislativo No. 24 del 2 febbraio
2002.
Funzioni Bluetooth supportate
Questo prodotto supporta il profilo auricolare e il
profilo vivavoce.
O Handsfree Veicular HCB-300
Bluetooth™ foi projetado para uso
dentro de veículos e proporciona um método
seguro e eficiente de fazer e receber chamadas
enquanto o usuário está dirigindo. Leia as seções
Uso seguro e eficiente e Garantia limitada deste
guia do usuário antes de utilizar seu
handsfree veicular.
Como posso utilizar meu
handsfree veicular?
Quando você liga a chave de ignição, o handsfree
veicular reconhece o celular e ambos são
automaticamente conectados. Os dispositivos
estão prontos para fazer e receber chamadas.
É possível utilizar o handsfree veicular com até
cinco celulares.
Observe que o handsfree veicular deve ser
instalado por pessoal autorizado. Consulte seu
revendedor de veículos para o obter
recomendações sobre engenheiros qualificados.
Consulte “Instalando” na página 84.
Que modelos de celular posso utilizar
com meu handsfree veicular?
Qualquer celular habilitado para Bluetooth pode
ser utilizado. O handsfree veicular é compatível
com celulares Sony Ericsson habilitados para
Bluetooth e também com celulares de outros
fornecedores, como a Nokia, a Motorola e
aSiemens.
Acessórios
O handsfree veicular oferece suporte para diversos
acessórios para aprimorar seu desempenho:
• Dispositivo para Saída Opcional de Som
HCE-16 – para conectar o som do celular aos
alto-falantes estéreo do veículo.
• Microfone Dobrável HCE-14 – para aproximar
o microfone da boca.
77
Português
Se você utiliza um celular Sony Ericsson com seu
handsfree veicular, os seguintes acessórios podem
ser acrescentados:
• Um Suporte especial para Veículos, por
exemplo, o HCH-38 para K700, junto com um
Conector de Antena HCE-12 para melhorar a
recepção da rede.
• Adaptador para Acendedores de Cigarro
CLA-11 – para carregar o celular.
Instruções
As instruções neste guia do usuário estão baseadas
nos botões do handsfree veicular e nas teclas do
celular. Por exemplo, é possível utilizar o botão
do handsfree veicular ou as teclas do celular para
atender uma chamada.
1Fazer e atender chamadas.
2Ligar/desligar Encerrar e rejeitar
chamadas.
3Disco de controle de volume.
4Identificador de cor, cinco cores, cada
uma representando um celular adicionado.
5Selecionar um celular. Adicionar o
handsfree veicular a um celular.
Selecionar uma cor.
6Ativar/desativar o som do microfone.
2
4
6
Português
Uso do handsfree pela
primeira vez
Antes de utilizar o handsfree veicular com um
celular pela primeira vez, certifique-se de que:
• O kit para handsfree veicular esteja corretamente
instalado e ligado.
• A tecnologia Bluetooth esteja ativada no celular.
• O handsfree veicular esteja adicionado à lista de
dispositivos no celular.
Adicionando o handsfree
veicular
Quando o handsfree veicular é adicionado à lista de
dispositivos do celular, ambos se reconhecerão
automaticamente no momento que, por exemplo, a
ignição for ligada.
É possível selecionar um Identificador de cor
para cada celular que você deseja utilizar com o
handsfree veicular. Você também pode substituir
um celular por outro para um Identificador de cor
específico. Uma cor não utilizada é assinalada pelo
Identificador que cor, que pisca lentamente.
Uma cor em uso é assinalada pelo Indicador de cor,
que pisca rapidamente.
1 Ligue o handsfree veicular.
2 Pressione e segure até o Indicador de cor
começar a piscar.
3 Pressione repetidamente para selecionar
uma cor.
4 Prepare o celular de acordo com o respectivo
guia do usuário. O código de acesso do
handsfree veicular é 0000.
Para ajustar um identificador de cor
1 Pressione e segure até o Indicador de cor
começar a piscar.
2 Pressione repetidamente para selecionar
uma cor.
3 Gire o controle de volume para ajustar a cor.
4 Pressione e segure para gravar a cor.
79
Português
Ligando ou desligando
É possível ligar ou desligar o handsfree veicular
com a ignição ou com o botão ,
independentemente um do outro.
• Se a ignição for desligada durante uma chamada
em andamento, o handsfree veicular será
automaticamente desligado quando essa
chamada for encerrada.
• Se a ignição estiver desligada e o handsfree
veicular for ligado com o botão , o handsfree
veicular será automaticamente desligado um
minuto após a última atividade.
• Se o handsfree veicular for desligado com o
botão , uma chamada em andamento será
transferida para o celular.
Depois de adicionar o handsfree veicular ao
celular, você poderá fazer e receber chamadas
utilizando o painel de controle do handsfree
veicular, desde que ele esteja ligado e dentro da
área de alcance do celular, sem a interferência de
objetos sólidos.
Ao utilizar um acessório Bluetooth, sempre verifique
se a função Bluetooth está ativada no celular.
Selecionando um celular
É possível utilizar o handsfree veicular com até
cinco celulares, cada um representado por uma cor.
Quando o handsfree veicular é ligado, ele
procura celulares automaticamente, começando
pelo último celular utilizado.
Para selecionar um celular
manualmente
Pressione repetidamente até o Indicador de cor
mostrar a cor que representa o celular.
Português
Fazendo chamadas
É possível fazer chamadas utilizando o painel de
controle do handsfree veicular, o recurso de
discagem por voz ou as teclas do celular.
Antes de fazer uma discagem por voz, ative essa
função e grave comandos de voz no celular.
Consulte o guia do usuário do celular.
Para fazer uma chamada utilizando
o celular
1 Utilize o teclado ou a lista telefônica
do celular.
2 Encerre a chamada pressionando .
Para fazer uma chamada utilizando a
discagem por voz
1 Pressione .
2 Após o tom, faça a discagem por voz como
Quando você recebe uma chamada, o aparelho
de som do veículo fica automaticamente mudo.
É possível atender a chamada utilizando o painel
de controle ou o modo de atendimento
automático. Consulte o guia do usuário do
celular para obter informações sobre o modo de
atendimento automático.
Para atender uma chamada
Quando o handsfree veicular tocar, pressione .
Para rejeitar uma chamada
Quando o handsfree veicular tocar, pressione .
Para desativar o áudio do microfone
1 Durante uma chamada, pressione para
desativar o áudio do microfone. Você ouvirá
um tom quando o microfone for desativado.
2 Pressione novamente para reiniciar
a conversa.
Ajustando o volume
É possível ajustar o volume do alto-falante e o
volume da campainha do handsfree veicular.
Você ouvirá um tom quando atingir os níveis
máximo e mínimo de volume.
81
Português
Para ajustar o volume do alto-falante
Durante uma chamada, gire o controle de
volume para aumentar ou diminuir o volume do
alto-falante.
Para ajustar o volume da campainha
Quando não estiver em uma chamada, gire o disco
de controle de volume para aumentar ou diminuir o
volume da campainha.
Transferindo o som
Dependendo do tipo de celular, é possível
transferir o som do celular ao handsfree veicular
durante uma chamada.
Para transferir o som ao handsfree
veicular
Durante uma chamada, pressione no
handsfree veicular.
Para transferir o som do handsfree veicular ao
celular, consulte o guia do usuário desse celular.
Esta seção relaciona alguns problemas que podem
ocorrer durante a utilização do handsfree veicular.
Não é possível adicionar o
handsfree veicular à lista de
dispositivos do celular
A função Bluetooth no celular deve estar ativada.
O celular deve permanecer dentro do veículo
durante o procedimento, e o handsfree veicular
deve estar ligado. Verifique se não existem objetos
sólidos entre o celular e o handsfree veicular.
O celular e o handsfree veicular não
se conectam
O handsfree veicular pode estar conectado a outro
dispositivo Bluetooth. Selecione manualmente seu
Identificador de cor, consulte “Selecionando um
celular” na página 80.
O celular pode estar conectado a dispositivo
Bluetooth, como um fone de ouvido. Desconecte
o outro dispositivo Bluetooth.
Você pode ter adicionado outro dispositivo
handsfree à lista de dispositivos do celular. Alguns
celulares apenas podem conter um dispositivo
Português
handsfree na lista por vez. Consulte o guia do
usuário do celular.
Conexão interrompida
Você ouvirá uma breve indicação sonora se a
conexão entre o celular e o handsfree veicular for
interrompida. Tente conectá-los novamente
pressionando .
Algumas funções do handsfree
veicular não funcionam
Se você perceber que não consegue utilizar todos
os recursos do handsfree veicular, consulte o guia
do usuário do celular para saber se ele oferece
suporte para a função correspondente. Você
também pode entrar em contato com a rede de
serviços Sony Ericsson. Para obter informações
sobre suporte e para consultar guias de usuário para
Utilizando o fone de ouvido e o
handsfree veicular
Consulte o guia do usuário do celular para obter
celulares Ericsson e Sony Ericsson, visite o site
www.SonyEricsson.com/support.
informações sobre como utilizar o celular com
vários dispositivos Bluetooth.
Redefinindo o handsfree veicular
Se desejar, você pode redefinir o handsfree veicular
para as configurações padrão.
Para redefinir o handsfree veicular
1 Ligue o handsfree veicular.
2 Pressione e segure até o Identificador de
O kit para Handsfree Veicular HCB-300
Bluetooth inclui:
• caixa eletrônica com velcro (1.)
• alto-falante externo (2.)
• painel de controle com fita adesiva (3.)
• microfone (4.)
• cabos (cabos de energia, do sensor da ignição,
para conexão dos alto-falantes ao veículo)
• guia do usuário.
1
Verifique se todos os equipamentos do handsfree
veicular estão instalados em um local seguro.
Caso o seu veículo esteja equipado com um airbag,
verifique se o equipamento de handsfree não causa
interferência naquele recurso.
O handsfree veicular deve ser instalado por pessoal
autorizado.
1 Desconecte a bateria do veículo.
2 Coloque a caixa eletrônica embaixo do painel
de instrumentos do veículo. Consulte também
o gráfico de instalação na página 2.
Recomendamos que o lado superior da caixa
eletrônica fique posicionada em direção ao
motorista, sem objetos metálicos entre a caixa
e o motorista. Utilize o velcro que acompanha
o kit para fixar a caixa eletrônica.
} Conecte o feixe de cabos de energia
(vermelho e preto), o cabo para conexão dos
alto-falantes ao veículo (amarelo) e o cabo do
sensor de ignição (azul) à caixa eletrônica
.
3 Conecte o cabo de energia preto ao terra
negativo. Conecte o cabo de energia vermelho,
com o fusível integrado, ao pólo positivo na
bateria do veículo. Observe que voltagens
diferentes de 12 volts podem causar danos
ao equipamento.
4 Conecte o cabo para conexão dos alto-falantes
ao veículo (amarelo) ao aparelho estéreo do
veículo. Consulte A no gráfico de instalação
da página 2.
Português
5 Conecte o cabo do sensor da ignição (azul) à
ignição do veículo. Consulte B no gráfico de
instalação da página 2.
6 Coloque o microfone em uma parte fixa do
interior do carro, de preferência na parte
central. Posicione-o em direção ao motorista e
longe do(s) alto-falante(s). Mantenha-o longe
de janelas e de outras correntes de ar.
Certifique-se de que o cabo é suficientemente
longo para alcançar a caixa eletrônica. Conecte
o microfone a essa caixa .
7 Coloque o alto-falante a uma distância de pelo
menos 50 cm do microfone. Verifique se o
cabo é longo o suficiente para alcançar a caixa
eletrônica. Conecte o alto-falante externo à
caixa eletrônica .
8 Escolha um local adequado no painel de
instrumentos do veículo para o painel de
controle. O motorista deve ser capaz de
alcançar as teclas do painel de controle sentado
em sua posição normal de direção. Verifique se
o cabo é longo o suficiente para alcançar a
caixa eletrônica. Remova a fita adesiva do
painel de controle. Coloque o painel de
9 Conecte a bateria do veículo.
Para instalar um dispositivo
avançado para saída opcional de som
com o handsfree veicular
Você pode comprar separadamente um dispositivo
avançado para saída opcional de som.
1 Desconecte a bateria do veículo.
2 Consulte o gráfico de instalação na página 3.
Continua conforme descrito nas etapas de 2 a 4
das instruções em “Para instalar o handsfree
veicular” na página 84.
3 Corte o cabo amarelo para conexão dos
alto-falantes com o veículo, pois ele não é mais
necessário quando você possui um dispositivo
avançado para saída opcional de som. Consulte
A no gráfico de instalação da página 3.
4 Conecte o cabo do sensor da ignição (azul) à
ignição do veículo. Consulte B no gráfico de
instalação da página 3.
5 Conecte a extremidade marrom do cabo do
dispositivo avançado para saída opcional de
som aos alto-falantes estéreos do veículo.
controle no local escolhido. Conecte o painel
de controle à caixa eletrônica .
Leias estas informações antes de utilizar seu handsfree veicular
Bluetooth.
Alterações ou modificações feitas no handsfree veicular
Bluetooth sem a aprovação expressa da Sony Ericsson
podem resultar na anulação da autoridade do usuário para
operar o equipamento. Devido a exigências ou limitações
nacionais, verifique se existem exceções de uso para
equipamentos Bluetooth antes de utilizar este produto.
Cuidados com o produto
• Não exponha o produto a líquidos ou à umidade.
• Não exponha o produto a temperaturas extremamente
altas ou baixas.
• Não exponha o produto a velas acesas, cigarros, charutos
ou chamas em geral.
• Não derrube, jogue ou tente dobrar o produto. Isso pode
causar danos a ele.
• Utilize somente acessórios originais da Sony Ericsson ou
da Ericsson projetados para uso com este produto. Não
utilize acessórios de outros fabricantes. O uso de
acessórios não originais pode resultar em perda de
desempenho, danos ao produto, fogo, choque elétrico ou
ferimentos. A garantia não as cobre falhas do produto que
tenham como causa o uso de acessórios não originais.
• Não tente desmontar o produto. O produto não contém
componentes que possam ser substituídos ou consertados
pelo consumidor. Somente a rede de serviços Sony
Ericsson deve prestar esse tipo de serviço.
Português
• Não mantenha o produto em uma área suja ou
empoeirada. Utilize um pano liso e umedecido para limpar
o produto.
• Se você não pretende utilizar o produto por algum tempo,
guarde-o em um local seco e sem poeira, evitando
temperaturas extremas.
• Para reduzir os riscos de choque elétrico, desconecte a
unidade da fonte de energia antes de limpá-la.
Instalação
Observe que somente os profissionais autorizados devem
instalar o handsfree veicular Bluetooth. Consulte seu
revendedor de veículos para obter recomendações sobre
profissionais qualificados. Convém instalar o handsfree
veicular Bluetooth embaixo do painel de instrumentos do
veículo. O painel de controle do handsfree veicular Bluetooth
deve ser instalado no painel de instrumentos do veículo para
que você possa alcançar as teclas sentado em sua posição
normal de direção. Alguns fabricantes de veículos exigem o
uso de uma antena externa com o celular. Consulte o
representante do fabricante do veículo para verificar se todos
os equipamentos do handsfree veicular Bluetooth estão
colocados em um local seguro, incluindo os acessórios
adicionais. Caso seu veículo esteja equipado com um airbag,
verifique se o equipamento de handsfree não causa
interferência com esse recurso. O equipamento de handsfree
veicular Bluetooth foi projetado para uso com um sistema
elétrico de 12 volts. Outras voltagens podem danificar o
equipamento.
Exposição à radiofreqüência
Seu handsfree veicular Bluetooth é um transmissor e receptor
de rádio. Quando em operação, ele se comunica com um
dispositivo móvel equipado com a tecnologia Bluetooth
recebendo e transmitindo campos eletromagnéticos de
radiofreqüência (RF) (microondas) em uma taxa de
freqüência de 2400 a 2500 MHz. A potência de saída do
transmissor de rádio é baixa, 0,001 watt. Seu handsfree
veicular Bluetooth foi projetado para operar de acordo com as
diretrizes e os limites de exposição à RF definidos por
autoridades nacionais e por órgãos de saúde internacionais
quando utilizado com qualquer outro celular compatível da
Sony Ericsson ou da Ericsson.
Ao dirigir
Verifique as leis e regulamentos sobre o uso de telefones
celulares e equipamentos handsfree nas áreas em que você
costuma dirigir. Sempre preste bastante atenção quando
estiver dirigindo. Pare e estacione o carro antes de fazer ou
atender uma chamada, quando as condições do trânsito
assim o exigirem. A energia de RF pode afetar alguns
sistemas eletrônicos em veículos motorizados, como o
aparelho de sim do veículo, e equipamentos de segurança.
Consulte o representante do fabricante do veículo para
verificar se o celular ou o handsfree veicular Bluetooth não
afetará os sistemas eletrônicos do veículo.
Equipamentos eletrônicos
A maioria dos equipamentos eletrônicos modernos apresenta
proteção contra a energia RF. Entretanto, determinados
equipamentos eletrônicos não possuem essa proteção.
Por isso:
Não utilize o handsfree veicular Bluetooth próximo a
equipamentos médicos sem a devida permissão. Se você
utiliza algum dispositivo médico pessoal, como um marcapasso ou um aparelho de surdez, verifique informações
relacionadas no Guia do Usuário do seu celular.
Áreas com risco de explosão
Desligue todos os aparelhos eletrônicos em uma área
explosiva ou em áreas com a indicação desligar transceptor para evitar interferências com operações
explosivas. Trabalhadores no setor de construção
geralmente utilizam dispositivos de RF com controle
remoto para desativar explosivos.
Atmosferas potencialmente
explosivas
Desligue o dispositivo eletrônico quando estiver em áreas
com atmosferas potencialmente explosivas. Embora isso seja
raro, um dispositivo eletrônico pode gerar faíscas. Faíscas
nessas áreas podem causar explosões ou incêndios,
provocando ferimentos ou até mesmo mortes. Áreas com
uma atmosfera potencialmente explosiva estão, na maioria
dos casos, devidamente assinaladas.
Crianças
Não permita que crianças brinquem com o handsfree veicular
Bluetooth, pois ele contém pequenos componentes que
podem ser desconectados e provocar asfixia.
Este handsfree veicular Bluetooth e o dispositivo eletrônico
conectado a ele operam utilizando sinais de rádio, redes
celulares, sistemas de linha fixa e funções programadas pelo
usuário que não podem garantir conexão em todas as
condições. Por isso, nunca conte exclusivamente com um
dispositivo eletrônico para comunicações especiais (como
emergências médicas). Lembre-se de que, para fazer e
receber chamadas, o handsfree e o dispositivo eletrônico
conectado ao handsfree devem estar ligados e dentro de uma
área de serviço que ofereça a intensidade de sinal adequada
para o celular. Talvez não seja possível efetuar chamadas de
emergência em todas as redes de telefones celulares ou
quando determinados recursos do telefone estiverem em uso.
Consulte o provedor de serviços local.
Garantia limitada
De acordo com as condições desta Garantia Limitada, a
Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson),
S-221 88 Lund, Suécia, garante que este produto não
apresenta defeitos de projeto, matéria-prima ou fabricação no
momento da compra original efetuada pelo cliente e durante
um período subseqüente de um (1) ano. Se o Produto
necessitar de algum serviço coberto pela garantia, leve-o ao
revendedor onde foi adquirido ou entre em contato com o
Centro de Atendimento Sony Ericsson (Sony Ericsson
Customer Care Center) para obter mais informações.
Português
O que faremos
Se, durante o período de garantia, este Produto apresentar
defeitos operacionais decorrentes de matérias-primas ou
fabricação impróprias, sob condições de uso e serviços
normais, os distribuidores autorizados ou a rede de serviços
da Sony Ericsson, a seu critério, consertarão ou trocarão o
Produto, de acordo com as condições estabelecidas
neste documento.
Condições
1 A garantia somente será válida se o recibo original
emitido ao comprador original pelo revendedor,
especificando a data da compra e o número de série,
for apresentado com o Produto a ser consertado ou
trocado. A Sony Ericsson reserva-se o direito de se
recusar a prestar o serviço de garantia se essas
informações forem removidas ou alteradas após a
compra original do Produto do revendedor.
2 Se a Sony Ericsson consertar ou trocar o Produto, o
Produto consertado ou trocado deverá ser coberto durante
o tempo restante do período de garantia original ou
durante noventa (90) dias após o conserto, o qual for o
mais longo. Os consertos ou as trocas podem envolver o
uso de unidades recondicionadas com desempenho
equivalente. As peças ou os componentes que forem
trocados serão de propriedade da Sony Ericsson.
3 Esta garantia não cobre qualquer defeito do Produto
decorrente do uso e do desgaste natural ou decorrente da
utilização inadequada, incluindo, sem limitações, o uso
normal e habitual, de acordo com as instruções para o uso
e a manutenção do Produto. Esta garantia também não
cobre qualquer defeito do produto decorrente de
acidentes, modificações ou ajustes, casos fortuitos ou
danos causados por substâncias líquidas.
4 Esta garantia não cobre defeitos no Produto decorrentes
de instalações, modificações, reparos impróprios ou
quando o Produto for aberto por um profissional não
autorizado pela Sony Ericsson.
5 Esta garantia não cobre a instalação do produto no
veículo.
6 A adulteração de qualquer um dos selos do Produto
anulará a garantia.
7 NÃO HÁ OUTRAS GARANTIAS EXPRESSAS,
ESCRITAS OU VERBAIS, A NÃO SER ESTA GARANTIA
LIMITADA IMPRESSA. TODAS AS GARANTIA
IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, AS DE
COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO PARA UM
DETERMINADO PROPÓSITO, ESTÃO RESTRITAS À
DURAÇÃO DESTA GARANTIA LIMITADA. EM
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A SONY ERICSSON OU
SEUS FORNECEDORES SERÃO
RESPONSABILIZADOS POR DANOS INCIDE
CONSEQÜENTES DE QUALQUER NATUREZA,
INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, LUCROS CESSANTES
OU PERDAS COMERCIAIS, NA MEDIDA EM QUE
ESSES DANOS POSSAM SER NEGADOS POR LEI.
Alguns países/estados não permitem a exclusão ou limitação
de danos incidentais ou conseqüentes ou limitações de
duração de garantias implícitas. Portanto, as limitações ou
exclusões supramencionadas podem não se aplicar a você. A
garantia fornecida não afeta os direitos do código do
consumidor da legislação nacional aplicável em vigor ou os
direitos do consumidor em relação ao revendedor,
decorrentes do contrato de compra/venda estabelecido.
Funções Bluetooth suportadas
Este produto oferte suporte aos perfis Fone de ouvido e
Handsfree.