SONY ERICSSON HCB-300 User Manual

Contents

Contents
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
简体中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Sony Ericsson HCB-300
1
2
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
3

English

English
Introduction5
Fi
rst–ti
me use
Everyd
Troub
ay use
leshooting10
Additiona
Declaration of conformity
4
This is the Internet version of the user's guide. ©
l inf
6
8
orm
ation
13
113
Sony Ericsson H
Second edit This use
Commun Im
proveme necessitated by typ current in an
d/or e Mob
ile Communicat
no
tice.
Such changes will,
into new edi Al
l ri
ghts rese
©S
ony E
Pu
blicat
ion numb
So
me of t
supp
ort
ed
GSM Int
Cont
act
your netwo
you
are
in
service or not The
Blue
Bl
uet
oot
SonyE
ricsson
CB-300
ion
(July 200
r guide
is pu
icati
formati
quip
ricsso
he se
ern
do
tooth word
h SIG
blished
ons AB
, wit
nts and
chan
ograp
on, or improvemen
ment, may be
ion
tions of this user gu
rved.
n Mo
bile
er: LZ
rvices
by a
ati
in t
ll networks. Th
onal Emer
rk operat
ubt
wh
eth
.
mark an
, Inc. and any use of
is und
er license.
ges
s AB
Commun
T 108
gency Number 112.
er you can use a pa
Print only for private use.
4) by
Sony
hou
hical errors, inaccuracies of
made by Sony Ericsson
however,
his user guide are not
Ericsson Mo
t any warran
to
this user guide
ts
to programs
at
any time and without
be incorp
ide.
ica
tio
ns AB, 20
68
27/1 R
3
is also ap
plies to t
or or service provid
d lo
gos are
owne
such marks by
ty.
A
orat
rticu
d by the
lar
bile
04
he
er if
ed
English
Introduction
The Bluetooth™ Car Handsfree HCB-300 is designed for in-car use and provides a safe and convenient way to make and receive calls while driving. Please read the Safe and efficient use and Limited Warranty sections of this user guide before using your car handsfree.
How can I use my car handsfree?
When you turn the ignition key, the car handsfree recognizes your mobile phone and they automatically connect. The devices are ready to make and answer calls. You can use your car handsfree with up to five phones.
Please note that the car handsfree should be installed by authorized personnel. Check with your car dealer for recommended installation engineers. See “Install­ing” on page 11.
What phones can I use with my car handsfree?
You can use any Bluetooth-enabled phone. Your car handsfree is compatible with Bluetooth-enabled phones from Sony Ericsson, as well as from, for example, Nokia, Motorola and Siemens.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Accessories
Your car handsfree supports a range of accessories to enhance your user experience:
• Advanced Music Mute HCE-16 – to connect the audio from your phone to your car stereo speakers.
• Gooseneck Microphone HCE-14 – to bring the microphone closer to your mouth.
If you use a Sony Ericsson phone with your car handsfree, the following accessories are available:
• A dedicated Car Holder, for example, HCH-38 for K700, together with Antenna Cable Connector HCE-12 for better network reception.
• Cigarette Lighter Adapter CLA-11 – to charge the phone.
Instructions
Instructions in this user guide are based on car handsfree buttons and phone keys. For example, you can use the button on the car handsfree or the keys on the phone to answer a call.
5
English
Control panel overview
1
3
5
1 Make and answer calls. 2 Turn On/Off. End and reject calls. 3 Volume control dial. 4 Color ID, five colours each representing
5 Select a phone. Add the car handsfree to a
6 Mute/unmute the microphone.
6
an added phone.
phone. Select a colour.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
2
4
6
First–time use
Before you use the car handsfree with a phone for the first time, you need to make sure that:
• The car handsfree kit is properly installed and turned on.
• Bluetooth is turned on in your phone.
• The car handsfree is added to the list of devices in the phone.
Adding the car handsfree
Once the car handsfree is added to the list of devices in the phone, they automatically recognize each other when, for example, the ignition is turned on.
You can select a specific Color ID for each
phone you use with the car handsfree. You can also replace a phone with another phone for a specific Color ID. A free colour is indicated by the Color ID flashing slowly. A colour already in use is indicated by the Color ID flashing quickly.
English
To add the car handsfree to a phone
1 Turn on the car handsfree. 2 Press and hold until the Color ID flashes. 3 Press repeatedly to select a colour. 4 Prepare your phone according to the phone’s
user guide. The car handsfree passkey is 0000.
To fine-tune a Color ID
1 Press and hold until the Color ID flashes. 2 Press repeatedly to select a colour. 3 Rotate the volume control to fine-tune
the colour.
4 Press and hold to save the colour.
• If the car handsfree is turned off with the button, an ongoing call will be transferred to the phone.
To turn the car handsfree on or off
Turn the ignition key or press and hold .
Turning on or off
You can turn the car handsfree on or off either with the ignition or with the button, independently of each other.
• If the ignition is turned off during an ongoing call, the car handsfree will automatically turn off after the call has ended.
• If ignition is off and the car handsfree is turned on with the button, the car handsfree automatically turns off one minute after the last activity.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
7
English
Everyday use
Once you have added the car handsfree to your phone, you can make and receive calls using the control panel of the car handsfree, as long as it is turned on and within range of the phone, with no solid objects in between.
When using a Bluetooth accessory, make sure to always have the Bluetooth function turned on in your phone.
Selecting a phone
You can use your car handsfree with up to five phones, each represented by a colour.
When turned on, the car handsfree automatically searches for phones, starting with the last phone used.
To manually select a phone
Press repeatedly until the Color ID shows the colour representing your phone.
Making calls
You can make a call using the control panel of the car handsfree, using voice dialling or using the phone keys.
8
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Before voice dialling, you must turn on the voice dialling function and record voice commands in your phone. Please refer to the phone’s user guide.
To make a call using the phone
1 Use the phone’s keypad or phone book. 2 End the call by pressing .
To make a call using voice dialling
1 Press . 2 After the tone, voice dial as you
normally would.
3 End the call by pressing .
To redial a number using the button
1 To redial a number, press and hold until you
hear a tone.
2 End the call by pressing .
Answering calls
When you receive a call, the car stereo is muted automatically. You can answer the call using the control panel or using automatic answering mode. Please refer to the phone’s user guide regarding automatic answering mode.
English
To answer a call
When the car handsfree rings, press .
To reject a call
When the car handsfree rings, press .
To mute the microphone
1 During a call, press to mute the
microphone. You hear a tone when the microphone has been turned off.
2 Press again to resume the conversation.
Transferring sound
Depending on the type of phone, you can transfer the sound from the phone to the car handsfree during a call.
To transfer the sound to the car handsfree
During a call, press on the car handsfree.
To transfer the sound from the car handsfree to
the phone, please refer to the phone’s user guide.
Adjusting the volume
You can both adjust the car handsfree speaker volume and the ring volume. You hear a tone when you reach the maximum and minimum volume levels.
To adjust the speaker volume
During a call, rotate the volume control to increase or decrease the speaker volume.
To adjust the ring volume
When you are not engaged in a call, rotate the volume control dial to increase or decrease the ring volume.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
9
English
Troubleshooting
This section lists some problems that you might encounter while using your car handsfree.
Cannot add the car handsfree to the list of devices in the phone
The Bluetooth function in your phone must be turned on. Your phone should be inside the car during the procedure and the car handsfree must be on. Make sure that no solid object is between the phone and the car handsfree.
Phone and car handsfree do not connect
The car handsfree may be connected to another Bluetooth device. Manually select your Color ID, see “Selecting a phone” on page 8.
Your phone may be connected to another Bluetooth device, such as a headset. Disconnect the other Bluetooth device.
You may have added another handsfree device to the list of devices in your phone. Some phones can only have one handsfree device in the list at a time. Please refer to the phone’s user guide.
10
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Connection interrupted
You hear a short sound if the connection between the phone and the car handsfree is interrupted. Try connecting them again by pressing .
Using headset and car handsfree
Please refer to the phone’s user guide on how to use your phone with several Bluetooth devices.
Resetting the car handsfree
You may want to reset the car handsfree to default settings.
To reset the car handsfree
1 Turn on the car handsfree. 2 Press and hold until the Color ID flashes
and you hear a long high tone.
3 Press and hold until you hear a long
high tone.
4 The car handsfree is now reset.
English
Some car handsfree functions do not work
If you notice that you cannot make use of all the features in your car handsfree, please check in the phone’s user guide whether your phone supports the function. You can also check with a Sony Ericsson service partner. For information about support and for user guides for Ericsson and Sony Ericsson mobile phones, see www.SonyEricsson.com/support.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Installing
The Bluetooth Car Handsfree HCB-300 kit includes:
• electronic box with velcro (1.)
• external loudspeaker (2.)
• control panel with adhesive tape (3.)
• microphone (4.)
• cables (power cables, ignition sense, music mute)
•user guide.
1
Please make sure that all equipment of the car handsfree is installed in a safe location. If your car is equipped with an air bag, check that the handsfree equipment does not interfere with its function.
The car handsfree should be installed by authorized personnel.
2
4
3
11
English
To install the car handsfree
1 Disconnect the car battery. 2 Place the electronic box under the dashboard
of the car. See also installation chart on page 2. It is recommended that the upper side of the electronic box faces the driver with no metallic barrier between the box and the driver. Use the velcro enclosed in the kit to fasten the electronic box.
} Connect the bundle of power cables (red
and black), music mute cable (yellow) and ignition sense cable (blue) to the electronic box .
3 Connect the black power cable to negative
ground. Connect the red power cable, with the integrated fuse, to the positive pole on the car battery. Please note that supply voltages other than 12 volts may cause damage to the equipment.
4 Connect the yellow music mute cable to the
car stereo. See A in installation chart on page 2.
5 Connect the blue ignition sense cable to the
ignition of the car. See B in installation chart on page 2.
12
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
6 Place the microphone on a fixed part of the car
interior, preferably in the middle above the wind screen. Place it directed towards the driver and away from the loudspeaker(s). Place it away from air flows such as windows and ventilation. Make sure that the cable is long enough to reach the electronic box. Connect the microphone to the electronic box .
7 Place the loudspeaker at least 50 cm
(20 inches) from the microphone. Make sure that the cable is long enough to reach the electronic box. Connect the external loudspeaker to the electronic box .
8 Choose a suitable location on the dashboard of
the car for the control panel. The driver must be able to reach the keys of the control panel from the normal driving position. Make sure that the cable is long enough to reach the electronic box. Remove the adhesive tape from the control panel. Place the control panel in the location you have chosen. Connect the control panel to the electronic box .
9 Connect the car battery.
English
To install an advanced music mute with the car handsfree
You can buy an advanced music mute separately.
1 Disconnect the car battery. 2 See installation chart on page 3. Proceed as in
steps 2-4 in the instructions “To install the car handsfree” on page 12.
3 Cut the yellow music mute cable since it is not
needed when you have an advanced music mute. See A in installation chart on page 3.
4 Connect the blue ignition sense cable to the
ignition of the car. See B in installation chart on page 3.
5 Connect the brown end of the advanced music
mute cable to the car stereo loudspeakers.
6 Connect the black and yellow ends of the
advanced music mute cable to the car stereo.
7 Proceed as in steps 8-9 in “To install the car
handsfree” on page 12.
Additional information
Safe and efficient use
Read this information before using your Bluetooth car handsfree.
Changes or modifications to this Bluetooth car handsfree not expressly approved by Sony Ericsson may render void the user’s authority to operate the equipment. Please check for exceptions, due to national requirements or limitations, in usage of Bluetooth equipment before using this product.
Product care
• Do not expose your product to liquid, moisture or humidity.
• Do not expose your product to extreme high or low temperatures.
• Do not expose your product to lit candles, cigarettes, or cigars, or to open flames.
• Do not drop, throw or try to bend the product as rough treatment could damage it.
• Do not use any other accessory than Sony Ericsson or Ericsson originals intended for use with this product. Use of non-original accessories may result in loss of performance, damage to the product, fire, electric shock or injury. The warranty does not cover product failures which have been caused by use of non-original accessories.
• Do not attempt to disassemble your product. The product does not contain consumer serviceable or replaceable components. Only Sony Ericsson service partners should perform this service.
• Do not keep the product in an area prone to dust and dirt. Use a soft damp cloth to clean your product.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
13
English
• If you will not be using the product for a while, store it in a place that is dry, and dust free; and avoid extreme temperatures.
• To reduce risk of electric shock, unplug the unit from any power source before attempting to clean it.
Installation
Please note that only authorised personnel should install the Bluetooth car handsfree. Please check with your car dealer for recommendations on professional installation engineers. It is recommended that the Bluetooth car handsfree be installed under the dashboard of the car. The control panel of the Bluetooth car handsfree should be installed on the dashboard of the car, so that you can reach the keys from yo driving position. Some car manufacturers require that you use an external antenna for your phone. Check with your car manufacturer’s representative to be sure that all equipment for the Bluetooth car handsfree, including additional accessories, are placed in a safe location. If your car is equipped with an air bag, check that the handsfree equipment does not interfere with its function. The Bluetooth car handsfree equipment is made for use in cars with a 12 volt electrical system. Other supply voltages may cause damage to the equipment.
Radio frequency exposure
Your Bluetooth car handsfree is a radio transmitter and receiver. When in operation, it communicates with a Bluetooth equipped mobile device by receiving and transmitting radio frequency (RF) electromagnetic fields (microwaves) in the frequency range 2400 to 2500 MHz. The output power of the radio transmitter is low, 0.001 watt. Your Bluetooth car handsfree is designed to operate in compliance with the RF exposure guidelines and limits set by national authorities and
14
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
ur normal
international health agencies when used with any compatible Sony Ericsson or Ericsson mobile phone.
Driving
Check the laws and regulations on the use of mobile phones and handsfree equipment in the areas where you drive. Always give full attention to driving and pull off the road and park before making or answering a call if driving conditions so require. RF energy may affect some electronic systems in motor vehicles such as car stereo, and safety equipment. Check with your vehicle manufacturer’s representative to be sure that your mobile phone or Bluetooth car handsfree will not affect the electronic systems in your vehicle.
Electronic equipment
Most modern electronic equipment is shielded from RF energy. However, certain electronic equipment is not, therefore:
Do not use your Bluetooth car handsfree near medical equipment without permission. If you are using any personal medical device, such as a pacemaker or a hearing aid, please check in your mobile phone’s User’s Guide for related information.
Blasting areas
Turn off all your electronic devices when in a blasting area or in areas posted turn off two-way radio to avoid interfering with blasting operations. Construction crews often use remote control RF devices to set off explosives.
English
Potentially explosive atmospheres
Turn off your electronic device when in any area with a potentially explosive atmosphere. It is rare, but your electronic device could generate sparks. Sparks in such areas could cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even death. Areas with a potentially explosive atmosphere are often, but not always, clearly marked.
Children
Do not allow children to play with your Bluetooth car handsfree since it contains small parts that could become detached and create a choking hazard.
Emergency calls
IMPORTANT!
This Bluetooth car handsfree and the electronic device connected to the handsfree operate using radio signals, cellular, and landline networks as well as user-programmed functions, which cannot guarantee connection under all conditions. Therefore do not rely solely upon any electronic device for essential communications (such as medical emergencies). Remember, in order to make or receive calls, the handsfree and the electronic device connected to the handsfree must be switched on in a service area with adequate cellular signal strength. Emergency calls may not be possible on all cellular phone networks or when certain network services and/or phone features are in use. Check with your local service provider.
Limited Warranty
Subject to the conditions of this Limited Warranty, Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Sweden warrants this product to be free from defects in design, material, and workmanship at the time of its original purchase by a consumer, and for a subsequent period of one (1) year. Should your Product need warranty service, please return it to the dealer from whom it was purchased or contact your local Sony Ericsson Customer Care Center to get further information.
What we will do
If, during the warranty period, this Product fails to operate under normal use and service, due to defects in materials or workmanship, the Sony Ericsson authorized distributors or service partners will, at their option, either repair or replace the Product in accordance with the conditions stipulated herein.
Conditions
1 The warranty is valid only if the original receipt issued to
the original purchaser by the dealer, specifying the date of purchase and serial number, is presented with the Product to be repaired or replaced. Sony Ericsson reserves the right to refuse warranty service if this information has been removed or changed after the original purchase of the Product from the dealer.
2 If Sony Ericsson repairs or replaces the Product, the
repaired or replaced Product shall be warranted for the remaining time of the original warranty period or for ninety (90) days from the date of repair, whichever is longer. Repair or replacement may involve the use of functionally equivalent reconditioned units. Replaced parts or components will become the property of Sony Ericsson.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
15
English
3 This warranty does not cover any failure of the Product due
to normal wear and tear, or due to misuse, including but not limited to use in other than the normal and customary manner, in accordance with instructions for use and maintenance of the Product. Nor does this warranty cover any failure of the product due to accident, modification or adjustment, acts of God or damage resulting from liquid.
4 This warranty does not cover Product failures due to
improper repair installations, modifications or service performed by a non-Sony Ericsson authorized person.
5 This warranty does not cover the car installation of
the product.
6 Tampering with any of the seals on the Product will render
void the warranty.
7 THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES, WHETHER
WRITTEN OR ORAL, OTHER THAN THIS PRINTED LIMITED WARRANTY. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. IN NO EVENT SHALL SONY ERICSSON OR ITS VENDORS BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS OR COMMERCIAL LOSS, TO THE FULL EXTENT THOSE DAMAGES CAN BE DISCLAIMED BY LAW.
Some countries/states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation of the duration of implied warranties, so the preceding limitations or exclusions may not apply to you. The warranty provided does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national legislation in force, nor the consumer’s rights against the dealer arising from their sales/ purchase contract.
16
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Supported Bluetooth functions
This product supports the headset profile and the handsfree profile.
De
utsch
De
utsch
Ein
führung
Erstbenutz
Täglich
Fehlerbeheb
Ergänzende Inform
Dec
laration of conformity113
18
ung
e B
enutzung
20
ung24
21
ationen
28
This is the Internet version of the user's guide. ©
Sony Ericsson HCB-300
Zwe
ite
Ausgabe
D
iese B
Mobile
Commun
Gewäh
rleist Communicat jederzeit und ohne vorhe Verb
esse
Bedie
nungsanleitung vorzu
vo
n Dr
uckf
Verb
esse
not
wendig
sp
äte
ren Ausgaben diese
berücksichtigt. Alle Recht
©Son
y Ericsson Mobi
Publika Einige der in dieser Bedien
beschrieb unt
erstü
Notr
ufn
Setze
n Sie sich mit dem Netzb
Verb
indung, wen
Verf
ügb
D
ie Ma
rke sin
d Eigentum
Benu
tzung dieser Marken durch S
erfolgt unter
(Juli
edie
nungsanleit
icati
ung veröf
ions AB be
runge
n und Änd
ehl
ern,
Un
runge
n an Prog
werd
en.
Änd
e vo
rbeh
alt
tio
nsnummer:
enen
Dienste
tzt. Dies
gilt auch für
ummer 112.
n S
arkeit bestimmt
Bluetooth
von Bluetoot
Lizenz.
20
04)
ung
ons AB ohne
fent
hält
gena
erun
en.
le Communicat
LZT 108 6827
werd
ie Informati
er Dienste ben
und die entsprechen
Print only for private use.
wir
d von Sony E
je
licht
rige Ankündigu
erun
uigkeit
rammen
r Bedie
de
. Sony Er
sich das Recht
gen an diese
nehme
n,
die
en
ode
un
d/o
gen
dieser
nungsanleit
ions AB,
/1 R3A
ungsan
leit
ung
en nicht
in
di
e inte
rnationale
etr
eiber
onen
zur
h SIG
, I
nc. Jegliche
onyEricsson
ricsso
icsson Mob
vor,
ng
r aufgrund r der Ge
Art
wer
den
ung
2004
al
len Netzen
in
öti
gen.
den Log
rät
en
GSM-
n
ile
in
os
17
Deutsch
Einführung
Der Bluetooth™ Autoeinbausatz HCB-300 wurde für den Einsatz in Kraftfahrzeugen entwickelt und ermöglicht auch beim Fahren sicheres und komfortables Telefonieren. Lesen Sie die Abschnitte Sicherer und effizienter Einsatz und Garantiebedingungen in dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie den Autoeinbausatz benutzen.
Nutzung des Autoeinbausatzes
Wenn Sie die Zündung einschalten, erkennt der Autoeinbausatz Ihr Mobiltelefon und stellt die Verbindung automatisch her. Anschließend können Sie Anrufe tätigen und annehmen. Der Autoeinbausatz kann mit bis zu fünf Telefonen genutzt werden.
Der Autoeinbausatz sollte nur von autorisiertem Personal installiert werden. Fragen Sie Ihren Kfz­Händler nach einem erfahrenen Einbautechniker. Siehe „Installation“ auf Seite 25.
18
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Welche Telefone kann ich mit dem Autoeinbausatz benutzen?
Sie können jedes Bluetooth Telefon einsetzen. Der Autoeinbausatz ist mit Bluetooth Telefonen von Sony Ericsson, aber auch z. B. von Nokia, Motorola und Siemens kompatibel.
Zubehör
Der Autoeinbausatz unterstützt eine ganze Reihe von Zubehörkomponenten:
• Anlagenaufschaltung HCE-16 für die Wiedergabe des Telefontons über die Lautsprecher der Stereoanlage.
• Schwanenhalsmikrofon HCE-14, damit sich das Mikrofon dichter an Ihrem Mund befindet.
Wenn Sie den Autoeinbausatz mit einem Telefon von Sony Ericsson nutzen, sind die folgenden Zubehörkomponenten verfügbar:
• Ein spezieller Kfz-Halter (z. B. HCH-38 für das K700) zusammen mit dem Antennenkabel HCE-12 für besseren Signalempfang.
• Auto-Schnell-Ladegerät CLA-11 für den Anschluss an den Zigarettenanzünder.
Anleitungen
Die verschiedenen Anleitungen beziehen sich auf die Tasten am Autoeinbausatz sowie auf die Telefontasten. Sie können z. B. die Taste am Autoeinbausatz oder die Telefontasten verwenden, um einen Anruf anzunehmen.
Bedienfeld im Überblick
1
3
5
2
4
6
Deutsch
1 Anrufe tätigen und annehmen. 2 Ein-/Ausschalten. Anrufe beenden und
abweisen. 3 Lautstärke-Drehregler. 4 Farbkennung, die fünf Farben
repräsentieren die hinzugefügten
Tel ef one . 5 Telefon wählen. Autoeinbausatz mit dem
Telefon koppeln. Farbe wählen. 6 Mikrofon deaktivieren/aktivieren.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
19
Deutsch
Erstbenutzung
Damit Sie den Autoeinbausatz mit einem Telefon nutzen können, müssen zunächst die folgenden Voraussetzungen erfüllt sein:
• Der Autoeinbausatz wurde ordnungsgemäß installiert und ist eingeschaltet.
• Bluetooth ist im Telefon eingeschaltet.
• Der Autoeinbausatz befindet sich im Telefon in der Liste der gekoppelten Geräte.
Koppeln des Autoeinbausatzes
Sobald der Autoeinbausatz mit dem Telefon gekoppelt wurde, erkennen sich die Geräte gegenseitig, wenn die Zündung eingeschaltet wird.
Sie können für jedes mit dem Autoeinbausatz
genutzte Telefon eine andere Farbkennung verwenden. Natürlich können Sie einer bestimmten Farbe jederzeit ein anderes Telefon zuordnen. Blinkt die LED langsam, ist die betreffende Farbe nicht zugeordnet. Eine Farbe, der bereits ein Telefon zugeordnet ist, wird durch eine schnell blinkende LED gemeldet.
20
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
So koppeln Sie den Autoeinbausatz mit einem Telefon:
1 Schalten Sie den Autoeinbausatz ein. 2 Halten Sie gedrückt, bis die LED blinkt. 3 Drücken Sie gegebenenfalls mehrmals ,
um eine Farbe auszuwählen.
4 Bereiten Sie das Telefon auf das Koppeln vor
(beachten Sie die zugehörige Bedienungsanleitung). Die Kennung des Autoeinbausatzes lautet 0000.
So optimieren Sie eine Farbkennung:
1 Halten Sie gedrückt, bis die LED blinkt. 2 Drücken Sie gegebenenfalls mehrmals ,
um eine Farbe auszuwählen.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die
Farbzuordnung zu optimieren.
4 Halten Sie gedrückt, um die Farbe
zu speichern.
Deutsch
Ein- oder ausschalten
Sie können den Autoeinbausatz mit der Zündung oder mit der Taste ein- und ausschalten.
• Wird die Zündung während eines Anrufs ausgeschaltet, schaltet sich der Autoeinbausatz automatisch nach dem Ende des Anrufs aus.
• Wenn die Zündung ausgeschaltet ist und Sie den Autoeinbausatz mit der Taste einschalten, wird der Autoeinbausatz automatisch eine Minute nach der letzten Aktivität ausgeschaltet.
• Schalten Sie den Autoeinbausatz mit der Taste
aus, wird der laufende Anruf zum
Telefon übertragen.
So schalten Sie den Autoeinbausatz ein oder aus:
Drehen Sie den Zündschlüssel oder halten Sie die Taste gedrückt.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Tägliche Benutzung
Nachdem Sie den Autoeinbausatz mit dem Telefon gekoppelt haben, können Sie Anrufe mit dem Bedienfeld des Autoeinbausatzes tätigen, sofern dieser eingeschaltet ist und sich das Telefon in Reichweite befindet. Zwischen Autoeinbausatz und Telefon dürfen sich keine massiven Körper befinden.
Wenn Sie ein Bluetooth Zubehör benutzen wollen, muss die Bluetooth Funktion des Telefons eingeschaltet sein.
Auswählen eines Telefons
Der Autoeinbausatz kann mit bis zu fünf Telefonen genutzt werden, die jeweils durch eine bestimmte Farbe repräsentiert werden.
Nach dem Einschalten sucht der Autoeinbausatz automatisch nach Telefonen. Die Suche beginnt mit dem zuletzt verwendeten Telefon.
So wählen Sie ein Telefon manuell aus:
Drücken Sie gegebenenfalls mehrmals, bis die LED die Farbe des gewünschten Telefons zeigt.
21
Deutsch
Tätigen von Anrufen
Sie können Anrufe über das Bedienfeld des Autoeinbausatzes, mittels Sprachwahl oder unter Verwendung der Telefontasten tätigen.
Um die Sprachwahl nutzen zu können, müssen Sie die betreffende Funktion des Telefons einschalten und die erforderlichen Sprachbefehle aufnehmen. Beachten Sie zu diesem Zweck die Bedienungsanleitung des Telefons.
So tätigen Sie einen Anruf mit dem Telefon:
1 Verwenden Sie die Tasten des Telefons oder
das integrierte Telefonbuch.
2 Beenden Sie den Anruf durch Drücken
der Taste .
So tätigen Sie einen Anruf mittels Sprachwahl:
1 Drücken Sie . 2 Führen Sie die Sprachwahl im Anschluss an
den Signalton wie üblich durch.
3 Beenden Sie den Anruf durch Drücken
der Taste .
22
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
So wählen Sie eine Nummer mit der Taste erneut:
1 Um eine Nummer erneut zu wählen, halten Sie
die Taste gedrückt, bis Sie einen Ton hören.
2 Beenden Sie den Anruf durch Drücken
der Taste .
Annehmen von Anrufen
Wenn ein Anruf empfangen wird, schaltet sich die Stereoanlage des Autos automatisch stumm. Sie können den Anruf über das Bedienfeld oder mittels der automatischen Rufannahme annehmen. Informationen zur automatischen Rufannahme finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons.
So nehmen Sie einen Anruf an:
Drücken Sie , wenn der Autoeinbausatz klingelt.
So weisen Sie einen Anruf ab:
Drücken Sie , wenn der Autoeinbausatz klingelt.
Deutsch
So schalten Sie das Mikrofon stumm:
1 Drücken Sie während eines Anrufs , um das
Mikrofon stumm zu schalten. Sie hören einen
Signalton, sobald das Mikrofon stumm
geschaltet wurde.
2 Drücken Sie erneut , um das Gespräch
fortzusetzen.
Einstellen der Lautstärke
Sie können die Lautstärke des Autoeinbausatz­Lautsprechers während eines Anrufs sowie die Lautstärke des Klingeltons einstellen. Maximaler und minimaler Lautstärkepegel werden durch einen Signalton gemeldet.
So stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers ein:
Drehen Sie den Lautstärkeregler während eines Anrufs, um die Lautstärke des Lautsprechers zu erhöhen oder zu reduzieren.
So stellen Sie die Lautstärke des Klingeltons ein:
Drehen Sie den Lautstärkeregler, während nicht telefoniert wird, um die Lautstärke des Klingeltons zu erhöhen oder zu reduzieren.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Übertragen des Tons
In Abhängigkeit vom Telefontyp können Sie den Ton während eines Anrufs vom Telefon zum Autoeinbausatz übertragen.
So übertragen Sie den Ton zum Autoeinbausatz:
Drücken Sie während eines Anrufs die Taste am Autoeinbausatz.
Wollen Sie den Ton vom Autoeinbausatz zum Telefon übertragen, finden Sie die entsprechenden Informationen in der Bedienungsanleitung des Telefons.
23
Deutsch
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt werden Lösungen für Probleme beschrieben, die bei der Benutzung des Autoeinbausatzes auftreten können.
Autoeinbausatz kann nicht mit dem Telefon gekoppelt werden
Die Bluetooth Funktion des Telefons muss eingeschaltet sein. Das Telefon sollte sich während des Koppelns im Auto befinden und der Autoeinbausatz muss eingeschaltet sein. Zwischen dem Telefon und dem Autoeinbausatz dürfen sich keine massiven Körper befinden.
Telefon und Autoeinbausatz stellen keine Verbindung her
Der Autoeinbausatz ist möglicherweise mit einem anderen Bluetooth Gerät verbunden. Wählen Sie die Farbkennung manuell aus, siehe „Auswählen eines Telefons“ auf Seite 21.
Der Autoeinbausatz ist möglicherweise mit einem anderen Bluetooth Gerät (z. B. Headset) verbunden. Trennen Sie die Verbindung zum anderen Bluetooth Gerät.
24
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Möglicherweise wurde eine andere Freisprecheinrichtung mit dem Telefon gekoppelt. Einige Telefone können nur eine Freisprecheinrichtung in der Liste der gekoppelten Geräte verwalten. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Telefons.
Verbindung wurde unterbrochen
Sie hören ein kurzes Tonsignal, wenn die Verbindung zwischen Telefon und Autoeinbausatz unterbrochen wird. Drücken Sie , um die Verbindung wiederherzustellen.
Verwenden von Headset und Autoeinbausatz
Informationen zur gleichzeitigen Nutzung mehrerer Bluetooth Geräte mit dem Telefon finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung.
Zurücksetzen des Autoeinbausatzes
Sie können jederzeit die Standardeinstellungen des Autoeinbausatzes wiederherstellen.
Deutsch
So setzen Sie den Autoeinbausatz zurück:
1 Schalten Sie den Autoeinbausatz ein. 2 Halten Sie gedrückt, bis die LED blinkt
und Sie einen langen hohen Ton hören.
3 Halten Sie gedrückt, bis Sie einen langen
hohen Ton hören.
4 Der Autoeinbausatz wurde zurückgesetzt.
Einige Funktionen des Autoeinbausatzes können nicht genutzt werden
Wenn Sie nicht alle Funktionen des Autoeinbausatzes nutzen können, überprüfen Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons, ob es die betreffenden Funktionen unterstützt. Sie können dies auch bei einem Sony Ericsson Servicepartner erfragen. Informationen zum Support sowie die Bedienungsanleitungen für Mobiltelefone von Ericsson und Sony Ericsson finden Sie unter www.SonyEricsson.com/support.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Installation
Der Autoeinbausatz HCB-300 besteht aus den folgenden Komponenten:
• Elektronikbox mit Klettband (1.)
• Externer Lautsprecher (2.)
• Bedienfeld mit Klebeband (3.)
• Mikrofon (4.)
• Kabel (Strom, Zündspannungserkennung, Stummschaltung)
• Bedienungsanleitung
1
Alle Komponenten des Autoeinbausatzes müssen an einer sicheren Position installiert werden. Ist das Kfz mit einem Airbag ausgestattet, müssen Sie gewährleisten, dass im Betrieb keine Störungen auftreten können.
Der Autoeinbausatz sollte von autorisiertem Personal installiert werden.
2
4
3
25
Deutsch
So installieren Sie den Autoeinbausatz
1 Trennen Sie die Autobatterie vom Bordnetz. 2 Platzieren Sie die Elektronikbox unter dem
Armaturenbrett des Autos. Beachten Sie auch das Installationsdiagramm auf Seite 2. Die Oberseite der Elektronikbox sollte zum Fahrer zeigen und zwischen der Box und dem Fahrer darf sich keine metallische Barriere befinden. Befestigen Sie die Elektronikbox mit dem mitgelieferten Klettband.
} Verbinden Sie die Stromkabel (rot und
schwarz), das gelbe Stummschaltungskabel und das blaue Zündspannungserkennungskabel mit der Elektronikbox .
3 Verbinden Sie das schwarze Stromkabel mit
Masse. Verbinden Sie das rote Stromkabel mit der integrierten Sicherung mit dem Pluspol der Autobatterie. Verwenden Sie keine anderen Speisespannungen als 12 Volt. Andere Spannungen können die Geräte beschädigen.
26
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
4 Verbinden Sie das gelbe
Stummschaltungskabel mit der Kfz­Stereoanlage. Beachten Sie die Kennung „A“ im Installationsdiagramm auf Seite 2.
5 Verbinden Sie das blaue Kabel für die
Zündspannungserkennung mit der Zündung. Beachten Sie die Kennung „B“ im Installationsdiagramm auf Seite 2.
6 Platzieren Sie das Mikrofon an einem festen
Teil im Innenraum, möglichst in der Mitte und oberhalb der Windschutzscheibe. Wenden Sie es dem Fahrer zu und von den Lautsprechern ab. Achten Sie auf ausreichende Entfernung zu Lüftungsdüsen und Fenstern. Das Kabel muss ausreichend lang für die Entfernung zur Elektronikbox sein. Verbinden Sie das Mikrofon mit der Elektronikbox .
7 Platzieren Sie den Lautsprecher in einer
Entfernung von mindestens 50 cm zum Mikrofon. Das Kabel muss ausreichend lang für die Entfernung zur Elektronikbox sein. Verbinden Sie den externen Lautsprecher mit der Elektronikbox .
Deutsch
8 Suchen Sie auf dem Armaturenbrett eine
geeignete Position für das Bedienfeld. Der Fahrer muss die Tasten des Bedienfeldes in seiner normalen Fahrposition erreichen können. Das Kabel muss ausreichend lang für die Entfernung zur Elektronikbox sein. Entfernen Sie die Klebebandabdeckung auf der Rückseite des Bedienfeldes. Platzieren Sie das Bedienfeld an der gewünschten Position. Verbinden Sie das Bedienfeld mit der Elektronikbox .
9 Schließen Sie die Autobatterie an.
So installieren Sie eine Anlagenaufschaltung mit dem Autoeinbausatz:
Eine Anlagenaufschaltung können Sie separat erwerben.
1 Trennen Sie die Autobatterie vom Bordnetz.
3 Schneiden Sie das gelbe
Musikstummschaltungskabel ab, das nicht benötigt wird, wenn Sie eine Anlagenaufschaltung besitzen. Beachten Sie die Kennung „A“ im Installationsdiagramm auf Seite 3.
4 Verbinden Sie das blaue Kabel für die
Zündspannungserkennung mit der Zündung. Beachten Sie die Kennung „B“ im Installationsdiagramm auf Seite 3.
5 Verbinden Sie das braune Ende des Kabels für
die Anlagenaufschaltung mit den Lautsprechern der Stereoanlage.
6 Verbinden Sie das schwarze und das gelbe
Ende des Kabels für die Anlagenaufschaltung mit der Stereoanlage.
7 Führen Sie die Schritte 8–9 der Anleitung
„So installieren Sie den Autoeinbausatz“ auf Seite 26 durch.
2 Beachten Sie das Installationsdiagramm auf
Seite 3. Führen Sie die Schritte 2–4 der Anleitung „So installieren Sie den Autoeinbausatz“ auf Seite 26 durch.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
27
Deutsch
Ergänzende Informationen
Sicherer und effizienter Einsatz
Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie den Bluetooth Autoeinbausatz benutzen.
Änderungen oder Modifikationen an diesem Bluetooth Autoeinbausatz, die nicht ausdrücklich von Sony Ericsson genehmigt wurden, können die Zulassung des Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig machen. Achten Sie auf Beschränkungen für den Einsatz von Bluetooth Geräten aufgrund nationaler Gesetze oder Richtlinien, bevor Sie dieses Produkt einsetzen.
Produktpflege
• Halten Sie das Gerät trocken.
• Setzen Sie das Gerät nicht extrem niedrigen oder hohen Temperaturen aus.
• Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennenden Kerzen, Zigaretten, Zigarren oder offenem Feuer.
• Sie dürfen das Gerät nicht fallen lassen, werfen oder biegen, da unachtsame Behandlung zur Beschädigung des Produkts führen kann.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör von Sony Ericsson oder Ericsson. Die Verwendung anderen Zubehörs als der Originalgeräte von Sony Ericsson oder Ericsson kann zu Leistungseinbußen, Beschädigungen des Produkts, Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produktfehler, die auf die Verwendung nicht von Sony Ericsson oder Ericsson stammenden Zubehörs zurückzuführen sind.
28
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Das Produkt enthält keine vom Kunden zu reparierenden oder auszutauschenden Komponenten. Reparaturmaßnahmen und andere Serviceleistungen dürfen ausschließlich von Sony Ericsson Servicepartnern durchgeführt werden.
• Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und staubfreien Ort auf. Verwenden Sie zum Reinigen Ihres Produkts ein weiches, mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
• Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen, schmutz- und staubfreien Ort auf, an dem es keinen extremen Temperaturen ausgesetzt wird.
• Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie das Telefon reinigen.
Installation
Der Bluetooth Autoeinbausatz sollte nur von autorisiertem Personal installiert werden. Fragen Sie gegebenenfalls Ihren Autohändler nach einem Techniker für die Installation. Der Bluetooth Autoeinbausatz sollte unter dem Armaturenbrett installiert werden. Das Bedienfeld des Bluetooth Autoeinbausatzes sollte so auf dem Armaturenbrett des Kfz installiert werden, dass Sie die Tasten während der Fahrt problemlos erreichen können. Einige Kfz-Produzenten setzen den Einsatz einer externen Antenne für das Telefon voraus. Erfragen Sie bei einem Vertreter des Kfz-Produzenten, wie Sie die Geräte für den Bluetooth Autoeinbausatz (einschließlich weiteren Zubehörs) sicher installieren können. Ist das Kfz mit einem Airbag ausgestattet, müssen Sie gewährleisten, dass im Betrieb keine Störungen auftreten können. Der Bluetooth Autoeinbausatz wurde für Kfz mit 12- Volt-Bordelektronik entwickelt. Andere Speisespannungen beschädigen die Geräte.
Deutsch
Funkfrequenzenergie
Der Bluetooth Autoeinbausatz ist ein Radiosender und ­empfänger. Während des Betriebs kommuniziert es durch Senden und Empfangen elektromagnetischer Felder (Mikrowellen) im Hochfrequenzbereich (HF) zwischen 2400 und 2500 MHz mit dem Bluetooth Mobilfunkgerät. Die Sendeleistung ist extrem gering (0,001 Watt). Dieser Bluetooth Autoeinbausatz wurde so entwickelt, dass die Grenzwerte in Richtlinien, nationalen Gesetzen und Empfehlungen internationaler Gesundheitsorganisationen eingehalten werden, sofern es mit einem kompatiblen Mobiltelefon von Sony Ericsson oder Ericsson benutzt wird.
Auto fahren
Beachten Sie die jeweiligen Gesetze und Regelungen zum Gebrauch von Mobiltelefonen und Freisprecheinrichtungen im Straßenverkehr. Konzentrieren Sie sich immer auf das Fahren. Verlassen Sie die Straße und stellen Sie das Kraftfahrzeug ab, wenn die Straßenbedingungen dies erforderlich machen. Funkfrequenzenergie kann sich auf elektronische Systeme wie Stereoanlage, Sicherheitsausrüstung usw. in motorbetriebenen Fahrzeugen auswirken. Fragen Sie gegebenenfalls beim Hersteller des Kraftfahrzeugs nach, um sicherzustellen, dass die elektronischen Systeme des Fahrzeugs nicht durch das Mobiltelefon oder den Bluetooth Autoeinbausatz beeinträchtigt werden.
Elektronische Geräte
Die meisten modernen elektronischen Geräte sind vor Funkfrequenzenergie abgeschirmt. Dies gilt jedoch nicht für alle Geräte. Beachten Sie deshalb Folgendes:
Verwenden Sie den Bluetooth Autoeinbausatz nicht in der Nähe medizinischer Geräte, ohne zuvor um Erlaubnis zu fragen. Benutzen Sie medizinische Geräte wie Herzschrittmacher oder Hörhilfen, beachten Sie die entsprechenden Informationen in der Bedienungsanleitung zum Mobiltelefon.
Sprenggebiete
Schalten Sie alle elektronischen Geräte aus, wenn Sie sich in einem Sprenggebiet oder einem mit dem Hinweis 2-Wege-Funk ausschalten ausgewiesenen Gebiet befinden, um keine Sprengungen zu beeinträchtigen. Oftmals werden auf Baustellen Funkfernsteuerungen eingesetzt, um Sprengungen auszulösen.
Explosionsgefährdete Gebiete
Schalten Sie Ihr elektronisches Gerät aus, wenn Sie sich in einem explosionsgefährdeten Gebiet befinden. Obwohl es sehr selten vorkommt, kann das elektronische Gerät Funken erzeugen. Funken können in einem solchen Bereich eine Explosion oder ein Feuer verursachen und zu Verletzungen oder sogar zu Todesfällen führen. Bereiche mit potenziell explosiver Atmosphäre sind meist (aber nicht immer) deutlich gekennzeichnet.
Kinder
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Bluetooth Autoeinbausatz zu spielen, da es kleine Teile enthält, die sich ablösen können und dann ein Erstickungsrisiko darstellen.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
29
Deutsch
Notrufe
WICHTIG!
Der Bluetooth Autoeinbausatz und das elektronische Gerät, mit dem er verbunden wird, arbeiten mit Funksignalen, über Mobilfunk- und Festnetze sowie mit benutzerseitig programmierten Funktionen. Aufgrund dieser Faktoren kann eine Verbindung nicht immer gewährleistet werden. Sie sollten sich daher für wichtige Telefonate (z. B. medizinische Notfälle) nie ausschließlich auf ein einzelnes elektronisches Gerät verlassen. Beachten Sie, dass der Autoeinbausatz und das elektronische Gerät, das mit ihm verbunden ist, eingeschaltet sein und sich in einem Gebiet mit ausreichender Feldstärke des Mobilfunknetzsignals befinden müssen, um ein Gespräch führen oder empfangen zu können. Notrufe sind eventuell nicht in allen Mobilfunknetzen oder auch dann nicht möglich, wenn bestimmte Dienste und/oder Leistungsmerkmale verwendet werden. Informieren Sie sich hierüber beim örtlichen Netzanbieter.
Garantiebedingungen
Nach Maßgabe dieser Bedingungen garantiert Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Sweden, dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufs und ein (1) Jahr danach frei von Design-, Material- und Fertigungsfehlern ist. Ist für das Produkt eine Wartungsmaßnahme im Rahmen der Garantie erforderlich, geben Sie es dem Händler zurück, von dem es erworben wurde, oder setzen Sie sich mit dem lokalen Sony Ericsson Customer Care Center in Verbindung, um weitere Informationen zu erhalten.
30
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Garantiefälle
Wenn dieses Produkt während der Garantiezeit bei sachgemäßem Einsatz und Service irgendwelche Material­oder Fertigungsfehler zeigt, wird ein Sony Ericsson Vertragshändler oder Servicepartner das Produkt im Rahmen der nachstehenden Bedingungen nach seinem Ermessen entweder reparieren oder ersetzen.
Bedingungen
1 Diese Garantie gilt nur, wenn der vom Verkäufer für den
Käufer ausgestellte Kaufbeleg vorgelegt wird, auf dem sowohl die Seriennummer als auch das Kaufdatum des zu reparierenden bzw. zu ersetzenden Produkts vermerkt sind. Sony Ericsson behält sich das Recht vor, Garantieleistungen zu verweigern, wenn diese Informationen nach dem Kauf des Produkts entfernt oder geändert wurden.
2 Wenn Sony Ericsson das Produkt repariert oder Ersatz
leistet, dann gilt der Garantieanspruch für das reparierte bzw. ersetzte Produkt in der verbleibenden Zeit der ursprünglichen Garantiezeit bzw. für neunzig (90) Tage ab dem Reparaturdatum, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist. Die Reparatur- bzw. Ersatzansprüche können mit funktional gleichwertigen instandgesetzten Geräten erfüllt werden. Ersetzte Bauteile oder Baugruppen werden Eigentum von Sony Ericsson.
3 Diese Garantie gilt nicht für Fehler am Gerät, die
entstanden sind durch normalen Verschleiß sowie Benutzung oder Missbrauch, einschließlich, aber nicht beschränkt auf zweckfremde Verwendung des Geräts sowie Nichtbeachtung der Anleitungen zu Einsatz und Wartung. Diese Garantie gilt ebenfalls nicht für Fehler am Gerät aufgrund von Unfällen, Modifikationen und
falsche
Deutsch
Anpassungen, höherer Gewalt und Schäden durch Kontakt mit Flüssigkeiten.
4 Diese Garantie gilt nicht für Fehler in Folge von
Reparatur-, Einbau- und Veränderungsmaßnahmen oder unzulänglichem Kundendienst durch andere als von Sony Ericsson autorisierte Personen.
5 Diese Garantie gilt nicht für die Kfz-Installation
des Produkts.
6 Die Beschädigung der am Gerät angebrachten Siegel führt
zum Erlöschen der Garantie.
7 ES GIBT KEINE AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN, EGAL
OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, AUSSER DIESER GEDRUCKTEN GARANTIE. SÄMTLICHE IMPLIZITEN GARANTIEANSPRÜCHE, EINSCHLIESSLICH – OHNE DARAUF BESCHRÄNKT ZU SEIN – DER GARANTIE DER HANDELSÜBLICHKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE DAUER DIESER GARANTIE BESCHRÄNKT. SONY ERICSSON UND SEINE LIEFERANTEN SIND, SOWEIT EIN HAFTUNGSAUSSCHLUSS GESETZLICH ZULÄSSIG IST, IN KEINEM FALL ERSATZPFLICHTIG FÜR NEBEN­ODER FOLGESCHÄDEN GLEICH WELCHER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF ENTGANGENEN GEWINN ODER WIRTSCHAFTLICHE
NACHTEILE. In einigen Ländern/Staaten ist der Ausschluss bzw. die Beschränkung der Haftung für Neben- oder Folgeschäden bzw. die Beschränkung der Dauer impliziter Garantien nicht
zulässig. In diesem Fall gelten die vorstehenden Beschränkungen und Ausschlüsse nicht für Sie. Die Garantie beschränkt weder die Verbraucherrechte im Rahmen anwendbaren nationalen Rechts, noch die Verbraucherrechte gegen den Händler, die sich aus dem Kaufvertrag ergeben.
Unterstützte Bluetooth Funktionen
Dieses Produkt unterstützt die Profile für Headsets und Freisprecheinrichtungen.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
31
Españo
l

Español

Introducción
Ut
ilizar por pr
Uso diario
Solución de problemas
Información ad
Declaration of conformity
32
This is the Internet version of the user's guide. ©
33
imera
36
icional
vez35
38
42
113
Sony Ericsson H
Se
gunda e
Esta guí Er
icsson Mob
pr
oporcio
Mob
ile Communicat
en
cual
quier
y l
os cambi
usua
rio a ca
pr
ecisi
ón en la información actual
pr
ogramas y l cambios se esta guía de usuario
Reservad
©S
ony E
Número de publicación: LZT 108 68 Al
gunas redes no ad inclu
idos en esta
ap
lica a
l n
GSM112.
Si
no
está seguro
de
terminado
de
re
d o proveedor de servicios.
La
marca
Bl
uet
oot
hace de
el
CB-300
dición (ju
lio de 200
a de usuario ha
ile Communicat
ne ning
ún tipo de garan
ion
momento y sin
os que se
incorp
os
ricsso
úmero
y
h SIG
los está
necesiten en es
usa de
errores
os eq
uipos.
orar
.
todo
s los derechos.
n Mo
bile
mite
gu
ía de
de emergencia i
de
si pue
, pón
gase en cont
los lo
got
ipos
, I
nc. y
bajo
4)
sido p
ublicad
ion
s AB
s AB
án en
todo uso que S
licencia.
tía. S
pu
ede rea
previo
tipo
gráf
No
obstan
las nu
Commun
ica
n todos los servicios usua
rio. Es
nte
de utilizar un servicio
acto
Bluetooth pert
Print only for private use.
a por Sony
, sin que se
ony
Ericsson
lizar,
aviso,
las
ta
guía de
icos, falta de
o mejo
ras de los
te,
esto
evas edi
cio
tio
ns AB, 20
27/1 R3
to también se
rnacion
con su oper
enecen
ony
Ericsson
mejora
s
nes de
A
al
a
s
04
ador
Español
Introducción
El equipo manos libres para vehículos Bluetooth™ HCB-300 ha sido diseñado para utilizarse en el interior de un vehículo y ofrece un medio cómodo y seguro para realizar y recibir llamadas durante la conducción. Antes de utilizar el equipo manos libres para vehículos, lea las secciones Utilización segura y óptima y Garantía limitada de esta guía de usuario.
¿Cómo se utiliza el equipo manos libres para vehículos?
Al girar la llave de contacto, el equipo manos libres para vehículos reconoce su teléfono móvil y ambos aparatos se conectan automáticamente. Los dispositivos están preparados para realizar y responder llamadas. El equipo manos libres para vehículos puede utilizarse con un máximo de cinco teléfonos.
Tenga en cuenta que la instalación del equipo manos libres para vehículos debe realizarla personal autorizado. Póngase en contacto con su concesionario para que le recomienden técnicos de instalación profesionales. Consulte “Instalación” en la página 40.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
¿Qué teléfonos puedo utilizar con el equipo manos libres para vehículos?
Puede utilizar cualquier teléfono equipado con Bluetooth. El equipo manos libres para vehículos es compatible con los teléfonos con Bluetooth de Sony Ericsson, así como con los de Nokia, Motorola y Siemens.
Accesorios
El equipo manos libres para vehículos admite diversos accesorios para facilitar su uso:
• Silenciador de música avanzado HCE-16: para conectar el sonido del teléfono a los altavoces estéreo del vehículo.
• Micrófono cuello de cisne HCE-14: para poder acercar el micrófono a la boca del usuario.
Si utiliza un teléfono Sony Ericsson con el equipo manos libres para vehículos, podrá disponer de los siguientes accesorios:
• Un soporte para vehículos dedicado, por ejemplo, HCH-38 para K700, junto con un conector de cable de antena HCE-12 para mejorar la recepción de la red.
• Adaptador de encendedor CLA-11: para cargar el teléfono.
33
Español
Instrucciones
Las instrucciones de la guía de usuario se basan en los botones del equipo manos libres para vehículos y en las teclas del teléfono. Por ejemplo, puede utilizar el botón del equipo manos libres para vehículos o las teclas del teléfono para responder una llamada.
Descripción general del panel de control
1
2
1 Realizar y responder llamadas. 2 Encender/apagar. Finalizar y rechazar
llamadas. 3 Rueda de control de volumen. 4 Color identificador; cinco colores, cada
uno representa un teléfono diferente. 5 Seleccionar un teléfono. Añadir el equipo
manos libres para vehículos a un teléfono.
Seleccionar un color. 6 Desactivar/activar el micrófono.
34
3
5
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
4
6
Español
Utilizar por primera vez
Antes de utilizar por primera vez el equipo manos libres para vehículos con un teléfono, deberá asegurarse de que:
• El kit del equipo manos libres para vehículos está instalado correctamente y se encuentra encendido.
• La conexión Bluetooth está activada en el teléfono.
• El equipo manos libres para vehículos se ha añadido a la lista de dispositivos del teléfono.
Añadir el equipo manos libres para vehículos
Una vez añadido el equipo manos libres para vehículos a la lista de dispositivos del teléfono, ambos aparatos se reconocerán entre sí, por ejemplo, al arrancar el vehículo.
Puede seleccionar un color identificador para
cada teléfono que utilice con el equipo manos libres para vehículos. También puede sustituir un teléfono por otro para un color identificador específico. Si un color identificador parpadea lentamente, indica que dicho color está libre. Por el contrario, si un color identificador parpadea
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
rápidamente, significa que dicho color ya está en uso.
Para añadir el equipo manos libres para vehículos a un teléfono:
1 Encienda el equipo manos libres
para vehículos.
2 Mantenga pulsado el botón hasta que
empiece a parpadear el color identificador.
3 Pulse varias veces para seleccionar
un color.
4 Prepare el teléfono según se indica en la guía
de usuario del teléfono. La clave maestra del equipo manos libres para vehículos es 0000.
Para configurar un color identificador:
1 Mantenga pulsado el botón hasta que
empiece a parpadear el color identificador.
2 Pulse varias veces para seleccionar
un color.
3 Gire el control de volumen para configurar
el color.
4 Mantenga pulsado el botón para guardar
el color.
35
Español
Encender y apagar el equipo
Puede encender o apagar el equipo manos libres para vehículos con la llave de contacto o con el botón indistintamente.
• Si se apaga el motor del vehículo durante una llamada entrante, el equipo manos libres para vehículos se apagará automáticamente una vez finalizada la llamada.
• Si el motor del vehículo está apagado y el equipo manos libres se enciende con el botón , éste se apagará automáticamente un minuto después de su último uso.
• Si el equipo manos libres para vehículos se apaga con el botón , se enviará una llamada entrante al teléfono.
Para encender o apagar el equipo manos libres para vehículos:
Gire la llave de contacto o mantenga pulsado el botón .
36
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Uso diario
Una vez añadido al teléfono el equipo manos libres para vehículos, podrá realizar y recibir llamadas a través del panel de control del mismo, siempre y cuando éste se encuentre encendido y dentro del alcance del teléfono, sin que haya ningún objeto sólido entre ambos dispositivos.
Cuando utilice un accesorio Bluetooth, asegúrese de tener siempre activada la función Bluetooth del teléfono.
Seleccionar un teléfono
El equipo manos libres para vehículos puede utilizarse con un máximo de cinco teléfonos, cada uno de ellos representado por un color.
Al encender el equipo manos libres para vehículos, éste busca automáticamente teléfonos, empezando por el último teléfono utilizado.
Para seleccionar manualmente un teléfono
Pulse varias veces hasta que se muestre el color identificador que representa su teléfono.
Español
Realizar llamadas
Puede realizarse una llamada a través del panel de control del equipo manos libres, mediante la marcación por voz o con las teclas del teléfono.
Antes de realizar una marcación por voz, deberá activar la función de marcación por voz y grabar comandos de voz en su teléfono. Consulte la guía de usuario del teléfono.
Para realizar una llamada con el teléfono:
1 Utilice el teclado o la agenda del teléfono. 2 Finalice la llamada con el botón .
Para realizar una llamada mediante marcación por voz:
1 Pulse . 2 Cuando de la señal, marque con la voz como lo
haría normalmente.
3 Finalice la llamada con el botón .
Para volver a marcar un número con el botón :
1 Para volver a marcar un número, mantenga
pulsado el botón hasta que oiga un tono.
2 Finalice la llamada con el botón .
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Responder llamadas
Al recibir una llamada, el equipo estéreo del vehículo se desactiva automáticamente. Puede responder la llamada a través del panel de control o con el modo de respuesta automática. Consulte el modo de respuesta automática en la guía de usuario del teléfono.
Para responder una llamada:
Cuando suene el equipo manos libres para vehículos, pulse .
Para rechazar una llamada:
Cuando suene el equipo manos libres para vehículos, pulse .
Para desactivar el micrófono:
1 Durante una llamada, pulse para desactivar
el micrófono. Cuando desactive el micrófono, oirá un tono.
2 Vuelva a pulsar para reanudar la
conversación.
Ajustar el volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz del equipo manos libres para vehículos y el volumen del
37
Español
timbre. Cuando alcance los niveles de volumen máximo y mínimo, oirá un tono.
Para ajustar el volumen del altavoz:
Durante una llamada, gire el control de volumen para aumentarlo o reducirlo.
Para ajustar el volumen del timbre:
Cuando no haya ninguna llamada en curso, gire la rueda de control de volumen para aumentar o reducir el volumen del timbre.
Transferir el sonido
Según el tipo de teléfono, puede transferir el sonido del teléfono al equipo manos libres para vehículos durante una llamada.
Para transferir el sonido al equipo manos libres para vehículos:
Durante una llamada, pulse el botón del equipo manos libres para vehículos.
Para transferir el sonido del equipo manos libres para vehículos al teléfono, consulte la guía de usuario del teléfono.
38
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Solución de problemas
En esta sección se muestran algunos problemas que pueden surgir al utilizar el equipo manos libres para vehículos.
No se puede añadir el equipo manos libres para vehículos a la lista de dispositivos del teléfono
La función Bluetooth del teléfono debe estar activada. El teléfono debe estar dentro del vehículo durante el procedimiento y el equipo manos libres debe estar encendido. Asegúrese de que no hay ningún objeto sólido entre el teléfono y el equipo manos libres para vehículos.
El teléfono y el equipo manos libres para vehículos no se conectan entre sí
El equipo manos libres para vehículos puede estar conectado a otro dispositivo Bluetooth. Seleccione manualmente su color identificador, consulte “Seleccionar un teléfono” en la página 36.
El teléfono puede estar conectado a otro dispositivo Bluetooth, como un auricular. Desconecte el otro dispositivo Bluetooth.
Español
Puede que haya añadido otro dispositivo manos libres a la lista de dispositivos del teléfono. Algunos teléfonos sólo admiten un dispositivo manos libres en la lista. Consulte la guía de usuario del teléfono.
Conexión interrumpida
Si la conexión entre el teléfono y el equipo manos libres para vehículos se interrumpe, se oirá un breve sonido. Intente conectarlos de nuevo; para ello, pulse el botón .
Utilizar auriculares con el equipo manos libres para vehículos
Consulte en la guía de usuario del teléfono cómo utilizar el teléfono con varios dispositivos Bluetooth.
Reiniciar el equipo manos libres para vehículos
Tal vez desee reiniciar el equipo manos libres para vehículos para ajustarlo en su configuración predeterminada.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Para reiniciar el equipo manos libres para vehículos:
1 Encienda el equipo manos libres para
vehículos.
2 Mantenga pulsado el botón hasta que el
color identificador parpadee y oiga un tono elevado y prolongado.
3 Mantenga pulsado el botón hasta que oiga
un tono elevado y prolongado.
4 Se reiniciará entonces el equipo manos libres
para vehículos.
Algunas funciones del equipo manos libres para vehículos no funcionan
Si observa que no puede utilizar algunas funciones del equipo manos libres para vehículos, consulte en la guía de usuario de su teléfono si éste admite dichas funciones. También puede consultar a un Sony Ericsson Service Partner. Para obtener información de ayuda y guías de usuario para teléfonos móviles Ericsson y Sony Ericsson, visite el sitio Web: www.SonyEricsson.com/support.
39
Español
Instalación
El kit del equipo manos libres para vehículos Bluetooth HCB-300 incluye:
• caja electrónica con velcro (1)
• altavoz externo (2)
• panel de control con cinta adhesiva (3)
• micrófono (4)
• cables (cables de alimentación, sensor de ignición, silenciador de música)
• guía del usuario
1
Asegúrese de que todo el equipo manos libres para vehículos esté instalado en un lugar seguro. Si el vehículo está provisto de airbag, compruebe que el equipo manos libres no obstaculiza su funcionamiento.
La instalación del equipo manos libres para vehículos sólo debe realizarla personal autorizado.
40
2
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
4
3
Instalación del equipo manos libres para vehículos
1 Desconecte la batería del vehículo. 2 Coloque la caja electrónica debajo del
salpicadero del coche. Consulte también el gráfico de instalación de la página 2. Se recomienda orientar la parte superior de la caja electrónica hacia el conductor, sin que haya ningún obstáculo metálico entre ambos. Utilice el velcro incluido en el kit para sujetar la caja electrónica.
} Conecte el conjunto de cables de
alimentación (rojos y negros), el cable para el silenciador de música (amarillo) y el cable para el sensor de ignición (azul) a la caja electrónica .
3 Conecte el cable de alimentación negro a masa
negativa. Conecte el cable de alimentación rojo, con el fusible integrado, al polo positivo de la batería del vehículo. Tenga en cuenta que cualquier tensión de alimentación que no sea de 12 voltios puede dañar el equipo.
Español
4 Conecte el cable amarillo para el silenciador
de música al equipo estéreo del vehículo. Consulte A en el gráfico de instalación de la página 2.
5 Conecte el cable azul para el sensor de
ignición al contacto del vehículo. Consulte B en el gráfico de instalación de la página 2.
6 Coloque el micrófono en una parte fija del
interior del vehículo, preferentemente en la mitad superior del parabrisas. Sitúe el micrófono dirigido hacia el conductor y
8 Elija un lugar adecuado del salpicadero del
coche para el panel de control. El conductor debe poder alcanzar las teclas del panel de control desde su posición de conducción normal. Asegúrese de que el cable tiene longitud suficiente para llegar a la caja electrónica. Retire la cinta adhesiva del panel de control. Coloque el panel de control en el lugar elegido. Conecte el panel de control a la caja electrónica .
9 Conecte la batería del vehículo.
alejado de los altavoces, alejado de posibles corrientes de aire como ventanas y ventilación. Asegúrese de que el cable tiene longitud suficiente para llegar a la caja electrónica. Conecte el micrófono a la caja electrónica .
7 Coloque el altavoz a una distancia mínima de
50 cm del micrófono. Asegúrese de que el cable tiene longitud suficiente para llegar a la caja electrónica. Conecte el altavoz externo a la caja electrónica .
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
41
Español
Para instalar un silenciador de música avanzado al equipo manos libres para vehículos
Puede adquirir un silenciador de música avanzado por separado.
1 Desconecte la batería del vehículo. 2 Consulte el gráfico de instalación de la
página 3. Siga los pasos 2, 3 y 4 de las instrucciones “Instalación del equipo manos libres para vehículos” en la página 40.
3 Corte el cable amarillo para el silenciador de
música ya que éste no se necesita con un silenciador de música avanzado. Consulte A en el gráfico de instalación de la página 3.
4 Conecte el cable azul para el sensor de
ignición al contacto del vehículo. Consulte B en el gráfico de instalación de la página 3.
5 Conecte el extremo marrón del cable del
silenciador de música avanzado a los altavoces estéreo del vehículo.
6 Conecte los extremos negro y amarillo del
cable del silenciador de música avanzado a los altavoces estéreo del vehículo.
7 Siga los pasos 8 y 9 de la sección “Instalación
del equipo manos libres para vehículos” en la página 40.
42
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Información adicional
Utilización segura y óptima
Lea esta información antes de utilizar el equipo manos li vehículos Bluetooth.
Los cambios o modificaciones realizados en este equipo manos libres para vehículos Bluetooth que no hayan sido expresamente aprobados por Sony Ericsson podrían anular la autorización al usuario para la utilización del equipo. Antes de utilizar este equipo, compruebe si existen excepciones, debidas a requisitos o limitaciones nacionales, referentes al uso del equipo Bluetooth.
Cuidado del producto
• No ponga el producto en contacto con líquidos ni con humedad.
• No exponga el producto a temperaturas extremas.
• No coloque el producto cerca de velas encendidas, cigarrillos, puros o llamas.
• No deje caer, lance ni intente doblar el producto, ya que una manipulación brusca puede dañarlo.
• Utilice exclusivamente accesorios originales Sony Ericsson o Ericsson, diseñados para su uso con este equipo. El uso de accesorios que no sean originales puede provocar una disminución del rendimiento, daños en el producto y producir incendios, descargas eléctricas o lesiones. La garantía no cubre fallos del producto causados por el uso de accesorios que no sean originales.
• No intente desmontar el producto, pues no contiene piezas que el usuario pueda reparar o sustituir. Sólo los Sony
bres para
Español
Ericsson Service Partners deben realizar las tareas de reparación.
• No guarde el producto en zonas con tendencia a acumular polvo y suciedad. Utilice un paño suave humedecido para limpiar el producto.
• Si no va a utilizar el producto durante un tiempo, guárdelo en un lugar seco, exento de polvo y evite exponerlo a temperaturas extremas.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la unidad de la fuente de alimentación antes de limpiarla.
Instalación
Tenga en cuenta que la instalación del equipo manos libres para vehículos Bluetooth sólo debe realizarla personal autorizado. Póngase en contacto con su concesionario para que le recomiende técnicos de instalación profesionales. Se recomienda instalar el equipo manos libres para vehículos Bluetooth debajo del salpicadero del coche. El panel de control del equipo manos libres para vehículos Bluetooth debe instalarse en el salpicadero del coche, de modo que se pueda llegar a las teclas desde la posición de conducción normal. Algunos fabricantes de automóviles exigen el uso de una antena externa para el teléfono. Póngase en contacto con el concesionario de su vehículo para asegurarse de que todo el equipamiento del equipo manos libres para vehículos Bluetooth, incluidos los accesorios adicionales, se ha colocado en un lugar seguro. Si el vehículo está provisto de airbag, compruebe que el equipo manos libres no obstaculiza su funcionamiento. El equipo manos libres para vehículos Bluetooth se ha diseñado para utilizarse en vehículos con una instalación eléctrica de 12 voltios. El uso de una tensión de alimentación diferente puede causar daños en el equipo.
Exposición a energía de radiofrecuencia
El equipo manos libres para vehículos Bluetooth es un transmisor y receptor de radio. Durante su funcionamiento, se comunica con un dispositivo móvil equipado con Bluetooth mediante la recepción y la transmisión de campos electromagnéticos (microondas) de radiofrecuencia (RF) dentro del rango de frecuencias de 2.400 a 2.500 MHz. La potencia de salida del transmisor de radio es baja: 0,001 vatios. El equipo manos libres para vehículos Bluetooth está diseñado para funcionar de acuerdo con las normativas y límites de exposición a RF impuestos por las autoridades nacionales y los organismos sanitarios internacionales, siempre que se utilice con cualquier teléfono móvil Sony Ericsson o Ericsson compatible.
Uso del teléfono durante la conducción
Consulte las leyes y normativas relacionadas con el uso de teléfonos móviles y equipos de manos libres en las zonas donde conduzca. Mantenga siempre toda la atención en la conducción y salga de la carretera y aparque antes de realizar o responder una llamada si las condiciones de conducción lo requieren. La energía de RF puede afectar a algunos sistemas electrónicos de los vehículos de motor, como el equipo estéreo y el equipo de seguridad. Consulte en el concesionario en el que haya adquirido su vehículo si su teléfono móvil o su equipo manos libres para vehículos Bluetooth interfiere con los sistemas electrónicos del vehículo.
Dispositivos electrónicos
La mayoría de los equipos electrónicos modernos están protegidos contra la energía de RF. No obstante,
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
43
Español
determinados equipos de este tipo no disponen de protección. Por tanto:
No utilice el equipo manos libres para vehículos Bluetooth cerca de equipos médicos sin antes haber solicitado permiso. Si utiliza algún dispositivo médico personal, como un marcapasos o un audífono, consulte la guía del usuario del teléfono móvil para obtener más información.
Áreas de detonación
Para evitar interferencias con las operaciones de detonación, apague todos los dispositivos electrónicos en zonas de detonación o en áreas donde se indique que deben apagarse los sistemas de radio bidireccionales. El personal de construcción suele utilizar dispositivos de RF por control remoto para detonar los explosivos.
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague el dispositivo electrónico cuando se encuentre en áreas con atmósfera potencialmente explosiva. Aunque no es habitual, el dispositivo electrónico puede generar chispas. En dichas áreas, las chispas podrían provocar una explosión o un incendio que causarían lesiones personales o incluso la muerte. Las áreas con atmósfera potencialmente explosiva suelen estar claramente señalizadas, aunque no siempre.
Niños
No permita que los niños jueguen con el equipo manos libres para vehículos Bluetooth, ya que contiene piezas pequeñas que podrían soltarse y provocar asfixia por obstrucción si fuesen ingeridas.
44
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Llamadas de emergencia
IMPORTANTE
El equipo manos libres para vehículos Bluetooth y el dispositivo electrónico conectado a él funcionan mediante el uso de señales de radio, redes celulares y de línea inalámbrica, así como de funciones programadas por el usuario que no permiten garantizar completamente la conexión en todas las situaciones. Por consiguiente, no debe depender únicamente de un dispositivo electrónico para realizar las comunicaciones esenciales (por ejemplo, emergencias médicas). Recuerde que, para realizar o recibir llamadas, el equipo manos libres y el dispositivo electrónico conectado a él deben estar encendidos y encontrarse en un área de cobertura que proporcione una intensidad adecuada de la señal celular. Es posible que no puedan realizarse llamadas de emergencia en todas las redes de telefonía celular o cuando determinados servicios de la red o funciones del teléfono estén en uso. Consulte a su proveedor de servicios local.
Garantía limitada
Sujeto a las condiciones de esta garantía limitada, Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Sweden, garantiza que este producto no tiene defectos de diseño, ni de material, ni de fabricación en el momento de la compra original por el cliente y durante un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra. En caso de que el producto necesite reparaciones durante el periodo de garantía, llévelo al punto de venta donde lo adquirió o póngase en contacto con su Sony Ericsson Customer Care Center local para obtener más información.
Español
Nuestro compromiso
Si durante el período de garantía este producto deja de funcionar en condiciones normales de uso debido a defectos de material o de fabricación, los distribuidores autorizados de Sony Ericsson o los Service Partners repararán o, si lo consideran conveniente, remplazarán el producto de acuerdo con los términos y condiciones estipulados aquí.
Condiciones
1 La garantía sólo tendrá validez si se presenta la factura
original emitida por el vendedor al comprador inicial, en la que se indique la fecha de compra y el número de serie, junto con el producto que se desea reparar o reemplazar. Sony Ericsson se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía cuando esta información se haya eliminado o corregido en la factura con posterioridad a la fecha de compra del producto al distribuidor.
2 Si Sony Ericsson reparase o reemplazase el producto, el
producto reparado o reemplazado permanecería en garantía durante el tiempo que restase del período de garantía original o durante noventa (90) días a partir de la fecha de reparación, aplicando el de mayor duración. Para la reparación o sustitución se podrían emplear unidades funcionalmente equivalentes. Las piezas o componentes que se hayan reemplazado pasarán a ser propiedad de Sony Ericsson.
3 Esta garantía no cubre los fallos del producto debidos al
uso y al desgaste normal o al uso incorrecto, incluyendo de forma no exclusiva cualquier uso en condiciones distintas de las habituales y normales, conforme a las instrucciones de uso y de mantenimiento del producto. Esta garantía tampoco cubre los fallos del producto debidos a accidentes, modificaciones o ajustes, causas de fuerza mayor o daños producidos por líquidos.
4 Esta garantía no cubre fallos del producto derivados de
reparaciones inadecuadas, modificaciones o reparaciones no realizadas por una persona autorizada de un Sony Ericsson.
5 Esta garantía no cubre la instalación del producto en
el vehículo.
6 La manipulación de cualquiera de los sellos del producto
invalidará la garantía.
7 NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA,
YA SEA ESCRITA U ORAL, DISTINTA DE ESTE DOCUMENTO DE GARANTÍA LIMITADA. TODA GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS DE FORMA NO EXCLUSIVA LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE ADECUACIÓN PARA UN FIN CONCRETO, QUEDARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN POR ESTA GARANTÍA LIMITADA. NI SONY ERICSSON NI NINGUNO DE SUS VENDEDORES SE RESPONSABILIZAN EN CASO ALGUNO DE LOS PERJUICIOS DERIVADOS DEL FALLO DEL PRODUCTO, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS O COMERCIALES, EN LA MEDIDA EN QUE SONY ERICSSON PUEDA RENUNCIAR LEGALMENTE A HACERSE CARGO DE DICHOS
PERJUICIOS. En algunos países no se permite la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes o la limitación del período de validez de las garantías implícitas. Por consiguiente, lo anteriormente expuesto podría no
aplicársele. Esta garantía no afecta a los derechos legales de los consumidores recogidos en la legislación nacional aplicable, ni a los derechos de los consumidores frente a los proveedores derivados del contrato de compraventa.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
S LAS
45
Español
Funciones Bluetooth admitidas
Este producto admite el perfil de auricular y el perfil de manos libres.
46
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.

Français

Français
Introduction48
Première utilisation50
Utilisation quotidienne5
Dép
annage
Inform
Dec
laration of conformity113
54
ations complémentaires58
This is the Internet version of the user's guide. ©
1
Sony Ericsson HCB-300
Deuxième édi Ce g
Mobile Sony Ericsson Mobile réserve le dro tou
t momen des mo typog des amélio Ces mod dans les nouvelle d’utilisation.
Tous dr
©Son
Numéro de pu Cert
d’utilisation ne réseaux.
d’app
Si vous ne savez pas s se
rvice déte
vo
tre
deservices. Les l
Bluetoo licence par SonyEr
tion (juille
t 200
uide d’u
til
isa
tio
Commun
dif
icati
raph
ificat
oits réservés.
y Ericsson Mobi
ains se
Ce
el d’urg
op
érateur
ogos et la
th SIG, Inc. et s
n est publ
icati
ons AB, sans aucun
Commu
it d’a
pporter au
t et
sans pré
ons d
estin
iques ou des inex
rat
ions aux programmes et/ou au matérie
ion
s seron
s édi
tions du p
le Communicat
blicat
ion
rvices ment
la s’
ence interna
rminé,
: LZT 108 6827/1 R3A
ion
sont
pas pris en ch
appli
que aussi au numéro112
i vous pouvez ut
rens
réseau ou de vot
mar
que
ont touj
icsson
Print only for private use.
4) ié par Sony Er
nicat
ions AB se
gu
ide d’u
avis,
des amélio
ées à
cor
riger
act
itudes,
t cepen
dant
incorpo
résent gu
nés dans ce
arge par tous les
tio
nal pou
r les GSM.
eig
nez-vous aupr
re fo
Bluetooth appar
ours
.
utilisés sous
e garan
tilisatio
rat
des err
ou à ap
ide
ions AB,
gu
ide
iliser un
ès de
urnisseur
tie
nnent
icsson
n, à
ions et
eurs porter
rées
2004
à
tie
.
l.
47
Français
Introduction
Le kit mains libres pour véhicule Bluetooth™ HCB-300 est conçu pour être utilisé à l’intérieur d’un véhicule et constitue un moyen pratique et sûr d’émettre et recevoir des appels en conduisant. Avant d’utiliser votre kit mains libres pour véhicule, lisez les sections de ce guide d’utilisation intitulées
Pour une utilisation efficace et sans danger et Garantie limitée.
Comment utiliser mon kit mains libres pour véhicule ?
Quand vous tournez la clé de contact, le kit mains libres reconnaît votre téléphone mobile et tous deux se connectent automatiquement. Les dispositifs sont alors prêts à émettre et recevoir des appels. Votre kit mains libres pour véhicule accepte jusqu’à cinq téléphones mobiles.
Notez que l’installation du kit mains libres doit être obligatoirement confiée à un représentant agréé. Demandez à votre concessionnaire automobile de vous diriger vers un installateur recommandé. Voir « Installation » à la page 55.
48
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Quels téléphones peut-on utiliser conjointement avec le kit mains libres pour véhicule ?
Vous pouvez utiliser n’importe quel téléphone activé Bluetooth. Votre kit mains libres pour véhicule est compatible avec des téléphones activés Bluetooth commercialisés par Sony Ericsson, ainsi que Nokia, Motorola et Siemens, par exemple.
Accessoires
Votre kit mains libres pour véhicule prend en charge une gamme d’accessoires destinés à améliorer votre confort, à savoir :
• le commutateur de sourdine avancé HCE-16, qui permet de reproduire le son de votre téléphone dans les haut-parleurs stéréo de votre véhicule ;
• le microphone « col de cygne » HCE-14, qui permet de rapprocher le micro de votre bouche.
Français
Si vous utilisez un téléphone Sony Ericsson avec votre kit mains libres, vous pouvez disposer des accessoires suivants :
• un support pour véhicule dédié, HCH-38 pour K700, par exemple, avec le connecteur d’antenne HCE-12 pour optimiser la réception réseau ;
• l’adaptateur CLA-11 à brancher sur l’allume-cigare pour charger le téléphone.
Présentation du panneau de commande
1
3
5
Instructions
Les instructions de ce guide d’utilisation sont basées sur les touches du kit mains libres pour véhicule et celles du téléphone. Vous pouvez, par exemple, appuyer sur la touche du kit mains libres ou utiliser les touches du téléphone pour répondre à un appel.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
1 Initie et répond aux appels. 2 Met le kit sous/hors tension ; Met fin aux
appels et rejette des appels. 3 Bague de réglage du volume. 4 ID de couleur ; chacune des cinq couleurs
représente un téléphone ajouté. 5 Sélectionne un téléphone. Ajoute le kit
mains libres pour véhicule à un téléphone.
Sélectionne une couleur. 6 Active/désactive le silencieux du micro.
2
4
6
49
Français
Première utilisation
Avant d’utiliser pour la première fois le kit mains libres pour véhicule avec un téléphone, assurez-vous que :
• le kit mains libres pour véhicule est correctement installé et mis sous tension ;
• la fonction Bluetooth est activée sur votre téléphone ;
• le kit mains libres est ajouté à la liste des périphériques du téléphone.
Ajout du kit mains libres pour véhicule
Une fois que le kit mains libres pour véhicule est ajouté à la liste des périphériques du téléphone, ils se reconnaissent automatiquement l’un l’autre lorsque vous tournez la clé de contact, par exemple.
Vous pouvez sélectionner une ID de couleur
spécifique pour chaque téléphone que vous utilisez avec le kit mains libres. Vous pouvez aussi remplacer un téléphone par un autre pour une ID de couleur spécifique. Une couleur est libre lorsque l’ID de couleur clignote lentement. Une couleur est déjà utilisée lorsque son ID clignote rapidement.
50
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Pour ajouter le kit mains libres à un téléphone
1 Mettez le kit mains libres sous tension. 2 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que l’ID de couleur clignote.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
pour sélectionner une couleur.
4 Préparez votre téléphone conformément aux
instructions du guide d’utilisation qui l’accompagne. La clé de liaison du kit mains libres pour véhicule est 0000.
Pour peaufiner une ID de couleur
1 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que l’ID de couleur clignote.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
pour sélectionner une couleur.
3 Tournez la commande de volume pour
peaufiner la couleur.
4 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée pour enregistrer la couleur.
Français
Mise sous ou hors tension
Vous pouvez mettre le kit mains libres sous ou hors tension à l’aide de la clé de contact ou de la touche
, indépendamment l’une de l’autre.
• Si l’allumage n’est pas sous tension quand un appel est en cours, le kit mains libres se met automatiquement hors tension dès que l’appel est terminé.
• Si l’allumage est désactivé et si le kit mains libres est mis sous tension en appuyant sur la touche , il se met automatiquement hors tension une minute après la dernière activité.
• Si le kit mains libres est mis hors tension en appuyant sur la touche , l’appel entrant est transféré vers le téléphone.
Pour mettre sous ou hors tension le kit mains libres
Tournez la clé de contact ou appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Utilisation quotidienne
Une fois que vous avez ajouté le kit mains libres à votre téléphone, vous pouvez émettre et recevoir des appels via le panneau de commande du kit, pour autant qu’il soit sous tension, à la portée du téléphone et qu’aucun objet entrave la trajectoire qui les sépare.
Lorsque vous utilisez un accessoire Bluetooth, assurez-vous que la fonction Bluetooth est toujours activée sur votre téléphone.
Sélection d’un téléphone
Votre kit mains libres pour véhicule accepte jusqu’à cinq téléphones, représentés chacun par une couleur.
Lorsque le kit mains libres est activé, il recherche automatiquement les téléphones, en commençant par celui qui a été utilisé en dernier lieu.
Pour sélectionner manuellement un téléphone
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu’à ce que l’ID de couleur représentant votre téléphone clignote.
51
Français
Emission d’appels
Vous pouvez émettre un appel à l’aide du panneau de commande du kit mains libres, de la numérotation vocale ou des touches du téléphone.
Avant d’utiliser la numérotation vocale, vous devez activer cette fonction et enregistrer des commandes vocales sur votre téléphone. Reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone.
Pour émettre un appel à l’aide du téléphone
1 Utilisez le pavé numérique du téléphone ou le
répertoire téléphonique.
2 Mettez fin à l’appel en appuyant sur .
Pour émettre un appel à l’aide de la numérotation vocale
1 Appuyez sur . 2 Après la tonalité, procédez normalement à la
numérotation vocale.
3 Mettez fin à l’appel en appuyant sur .
52
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Pour recomposer un numéro à l’aide de la touche
1 Pour recomposer un numéro, appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce vous entendiez une tonalité.
2 Mettez fin à l’appel en appuyant sur .
Réponse aux appels
Quand vous recevez un appel, le son stéréo de l’autoradio est automatiquement coupé. Vous pouvez répondre à l’appel à l’aide du panneau de commande ou du mode de réponse automatique. Reportez-vous à la section du guide d’utilisation du téléphone relative au mode de réponse automatique.
Pour répondre à un appel
Quand la sonnerie du kit mains libres retentit, appuyez sur la touche .
Pour rejeter un appel
Quand la sonnerie du kit mains libres retentit, appuyez sur la touche .
Français
Pour bloquer le microphone
1 Pendant un appel, appuyez sur la touche
pour bloquer le microphone. Une tonalité
retentit quand le microphone est bloqué.
2 Appuyez à nouveau sur la touche pour
reprendre la conversation.
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur du kit mains libres et celui de la sonnerie. Une tonalité retentit quand les niveaux de volume maximum et minimum sont atteints.
Pour régler le volume du haut-parleur
Pendant un appel, tournez la commande du volume pour augmenter ou diminuer le volume du haut-parleur.
Pour régler le volume de la sonnerie
Quand aucun appel n’est en cours, tournez la bague de réglage du volume pour augmenter ou diminuer le volume de la sonnerie.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Transfert du son
Selon le type de téléphone, vous pouvez transférer le son du téléphone vers le kit mains libres pendant un appel.
Pour transférer le son vers le kit mains libres
Pendant un appel, appuyez sur la touche du kit mains libres.
Pour transférer le son du kit mains libres vers le téléphone, reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone.
53
Français
Dépannage
Cette section répertorie certains problèmes que vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation de votre kit mains libres pour véhicule.
Impossible d’ajouter le kit mains libres à la liste des périphériques du téléphone.
La fonction Bluetooth de votre téléphone doit être activée. Votre téléphone doit être à l’intérieur du véhicule pendant la procédure et le kit mains libres doit être sous tension. Assurez-vous qu’aucun obstacle n’entrave la trajectoire qui sépare le téléphone du kit mains libres.
Impossible d’établir la connexion entre le téléphone et le kit mains libres.
Le kit mains libres est peut-être connecté à un autre périphérique Bluetooth. Sélectionnez manuellement votre ID de couleur, voir « Sélection d’un téléphone » à la page 51.
Votre téléphone est peut-être connecté à un autre périphérique Bluetooth, tel qu’un casque. Débranchez l’autre périphérique Bluetooth.
54
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Vous avez peut-être ajouté un autre périphérique mains libres à la liste des périphériques de votre téléphone. Certains téléphones n’acceptent qu’un seul périphérique mains libres à la fois dans la liste. Reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone.
Interruption de la connexion.
Une brève tonalité retentit quand la connexion entre le téléphone et le kit mains libres pour véhicule est interrompue. Essayez à nouveau de les connecter en appuyant sur la touche .
Utilisation du casque avec le kit mains libres pour véhicule
Reportez-vous au guide d’utilisation du téléphone pour savoir comment utiliser celui-ci avec plusieurs périphériques Bluetooth.
Réinitialisation du kit mains libres pour véhicule
Vous souhaiterez peut-être réinitialiser le kit mains libres pour rétablir tous les réglages par défaut.
Français
Pour réinitialiser le kit mains libres pour véhicule
1 Mettez le kit mains libres sous tension. 2 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que l’ID de couleur clignote et qu’une longue tonalité élevée retentisse.
3 Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce qu’une longue tonalité élevée retentisse.
4 Le kit mains libres pour véhicule est à
présent réinitialisé.
Certaines fonctions du kit mains libres pour véhicule ne marchent pas.
Si vous ne parvenez pas à utiliser certaines fonctions du kit mains libres pour véhicule, vérifiez dans le guide d’utilisation que votre téléphone les prend en charge. Une autre solution consiste à vous adresser à votre partenaire de services Sony Ericsson. Pour obtenir de l’aide et consulter les guides d’utilisation des téléphone mobiles Sony Ericsson, visitez le site www.SonyEricsson.com/support.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Installation
Le kit mains libres pour véhicule Bluetooth HCB-300 se compose des éléments suivants :
• boîtier électronique avec velcro (1.)
• haut-parleur externe (2.)
• panneau de commande avec bande adhésive (3.)
• microphone (4.)
• câbles (câbles d’alimentation, détection du contact et commutateur de sourdine)
• guide d’utilisation
1
Veuillez vous assurer que tous les éléments du kit mains libres pour véhicule sont installés dans un endroit adapté. Si votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable, vérifiez que le kit mains libres ne constitue pas une entrave à son déploiement.
Le kit mains libres pour véhicule doit être installé par un technicien agréé.
2
4
3
55
Français
Pour installer le kit mains libres pour véhicule
1 Déconnectez la batterie du véhicule. 2 Placez le boîtier électronique sous le tableau
de bord du véhicule. Reportez-vous aussi au schéma d’installation de la page 2. Nous vous recommandons d’orienter la partie supérieure du boîtier électronique face au conducteur en veillant à ce qu’aucune barrière métallique ne soit placée entre le boîtier et le conducteur. Utilisez le velcro fourni avec le kit pour fixer le boîtier électronique.
} Connectez au boîtier électronique les câbles
d’alimentation (rouge et noir), le câble du commutateur de sourdine (jaune) et le câble de détection de contact (bleu) .
3 Connectez le câble d’alimentation noir à la
masse (pôle négatif). Connectez le câble d’alimentation rouge, avec le fusible intégré, au pôle positif de la batterie du véhicule. Notez que les tensions d’alimentation différentes de 12 volts sont susceptibles d’endommager votre produit.
56
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
4 Connectez le câble jaune du commutateur de
sourdine à l’autoradio. Voir A sur le schéma d’installation de la page 2.
5 Connectez au contact du véhicule le câble bleu
de détection de contact. Voir B sur le schéma d’installation de la page 2.
6 Placez le microphone sur une partie fixe de
l’habitacle, de préférence au centre, au-dessus du pare-brise. Dirigez-le correctement vers le conducteur en évitant le(s) haut-parleur(s). Eloignez-le aussi des flux d’air, qu’il s’agisse des fenêtres ou de la ventilation. Assurez-vous que le câble est suffisamment long pour atteindre le boîtier électronique. Branchez le microphone sur le boîtier électronique .
7 Placez le haut-parleur à 50 cm (20 pouces) au
moins du microphone. Assurez-vous que le câble est suffisamment long pour atteindre le boîtier électronique. Branchez le haut-parleur externe sur le boîtier électronique .
Français
8 Choisissez un endroit adapté du tableau de
bord du véhicule pour y fixer le panneau de commande. Le conducteur doit pouvoir atteindre les touches du panneau de commande depuis sa position de conduite normale. Assurez-vous que le câble est suffisamment long pour atteindre le boîtier électronique. Retirez la bande adhésive du panneau de commande. Placez le panneau de commande à l’endroit choisi. Branchez le panneau de commande sur le boîtier électronique .
9 Connectez la batterie du véhicule.
Pour installer un commutateur de sourdine avancé avec le kit mains libres
Vous pouvez acheter un commutateur de sourdine avancé séparément.
3 Coupez le câble jaune du commutateur de
sourdine, devenu inutile avec le commutateur avancé. Voir A sur le schéma d’installation de la page 3.
4 Connectez au contact du véhicule le câble bleu
de détection de contact. Voir B sur le schéma d’installation de la page 3.
5 Connectez l’extrémité brune du câble du
commutateur de sourdine avancé aux haut-parleurs de l’autoradio.
6 Connectez les extrémités noire et jaune du
câble du commutateur de sourdine avancé àl’autoradio.
7 Procédez comme décrit aux étapes 8-9 de la
section « Pour installer le kit mains libres pour véhicule », à la page 56.
1 Déconnectez la batterie du véhicule. 2 Reportez-vous au schéma d’installation de la
page 3. Procédez comme décrit aux étapes 2-4 des instructions de la section « Pour installer le kit mains libres pour véhicule », à la page 56.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
57
Français
Informations complémentaires
Pour une utilisation efficace et sans danger
Lisez ces informations avant d’utiliser votre kit mains libres pour véhicule Bluetooth.
Toute modification apportée à ce kit mains libres pour véhicule Bluetooth non expressément approuvée par Sony Ericsson risque d’annuler les privilèges dont disposent les utilisateurs concernant l’emploi de ce produit. Avant d’utiliser ce produit, recherchez d’éventuelles exceptions correspondant à des exigences ou restrictions nationales relatives à l’utilisation de l’équipement Bluetooth.
Entretien
• N’exposez pas votre appareil à des liquides ou à l’humidité.
• N’exposez pas votre appareil à des températures extrêmes.
• Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une bougie, d’une cigarette ou d’un cigare allumé, d’une flamme vive, etc.
• Evitez de faire tomber, de lancer ou de plier votre appareil, car un tel traitement pourrait l’endommager.
• N’utilisez pas d’accessoires autres que les accessoires Sony Ericsson ou Ericsson d’origine, conçus spécifiquement pour ce produit. L’utilisation d’accessoires autres que ceux d’origine peut entraîner une baisse des performances, des dégâts, un incendie, l’électrocution ou des blessures. La garantie ne couvre pas les défaillances
58
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
du produit imputables à l’utilisation d’accessoires autres que ceux d’origine.
• N’essayez pas de démonter l’appareil. Aucune de ses pièces ne peut être réparée ou remplacée par le consommateur. Seuls les partenaires de services Ericsson peuvent effectuer l’entretien.
• Ne placez pas le produit dans une zone sale et poussiéreuse. Utilisez un chiffon humide et doux pour nettoyer le produit.
• Si vous envisagez de ne pas utiliser le produit pendant un certain temps, rangez-le dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et des températures extrêmes.
• Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez l’unité de la source d’alimentation avant de la nettoyer.
Installation
L’installation du kit mains libres pour véhicule Bluetooth doit être obligatoirement confiée à un représentant agréé. Demandez à votre concessionnaire automobile de vous diriger vers un installateur. Il est conseillé d’installer le kit mains libres Bluetooth sous le tableau de bord du véhicule. Installez le panneau de commande du kit mains libres Bluetooth sur le tableau de bord, de manière à ce que le conducteur puisse atteindre les touches sans changer sa position de conduite. Certains constructeurs automobiles exigent l’utilisation d’une antenne externe pour votre téléphone. Prenez contact avec le représentant de votre constructeur afin de vous assurer que toutes les pièces du kit mains libres pour véhicule Bluetooth, y compris les accessoires supplémentaires, sont placés dans un endroit sûr. Si votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable, vérifiez que le kit mains libres ne constitue pas une entrave à son déploiement. Le kit mains libres pour véhicule Bluetooth
Sony
Français
est conçu pour les véhicules dotés d’un système électrique de 12 volts. Toute autre tension d’alimentation est susceptible d’endommager le matériel.
Exposition aux hautes fréquences
Le kit mains libres Bluetooth est un émetteur-récepteur radio. Lorsque vous l’utilisez, il communique avec un dispositif mobile équipé de la technologie Bluetooth en recevant et en émettant des champs électromagnétiques (micro-ondes) hautes fréquences (HF) dans la plage de fréquences comprise entre 2 400 et 2 500 MHz. La puissance de sortie de l’émetteur radio est très faible (de l’ordre de 0,001 watt). Votre kit mains libres Bluetooth est conçu pour respecter les directives et les limites d’exposition à l’énergie HF définies par les organisations nationales et internationales de santé, lorsqu’il est utilisé avec tout téléphone mobile Sony Ericsson ou Ericsson compatible.
Sécurité routière
Renseignez-vous sur la législation en vigueur concernant l’utilisation des téléphones mobiles et des dispositifs mains libres dans les régions que vous traversez. Concentrez-vous toujours sur la route. Si les conditions routières l’exigent, rangez-vous sur l’accotement et immobilisez votre véhicule avant d’émettre ou de recevoir un appel. L’énergie HF peut perturber le fonctionnement de certains systèmes électroniques de votre véhicule comme le système audio, les dispositifs de sécurité, etc. Vérifiez auprès du constructeur automobile si le téléphone mobile ou le kit mains libres Bluetooth ne risque pas de nuire au fonctionnement des circuits électroniques du véhicule.
Equipement électronique
La plupart des équipements électroniques récents sont protégés contre les hautes fréquences. Toutefois, ce n’est pas toujours le cas.
Vérifiez toujours si vous êtes autorisé à utiliser le kit mains libres pour véhicule Bluetooth à proximité d’appareils médicaux. Si vous possédez un appareil médical, par exemple un stimulateur ou un appareil auditif, lisez le Guide d’utilisation de votre téléphone mobile pour obtenir davantage d’informations.
Zones de dynamitage
Mettez tous vos appareils électroniques hors tension lorsque vous vous trouvez dans une zone où la mise hors tension des radios émetteurs-récepteurs est imposée. Les équipes de travail sur les chantiers de construction se servent souvent de dispositifs HF télécommandés pour déclencher les explosions.
Zones à risque d’explosion
Mettez votre appareil électronique hors tension si vous vous trouvez dans une zone où l’atmosphère présente un risque d’explosion. Le cas se présente rarement, mais sachez que votre dispositif peut générer des étincelles susceptibles de déclencher une explosion ou un incendie, mettant ainsi gravement en danger votre vie et celle d’autrui. Les zones présentant un risque d’explosion sont en général clairement identifiées, mais ce n’est pas toujours le cas.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
59
Français
Protection des enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec le kit mains libres pour véhicule Bluetooth, car il contient de petites pièces susceptibles de se détacher et de représenter un risque d’étouffement.
Appels d’urgence
IMPORTANT !
Ce kit mains libres pour véhicule Bluetooth et l’appareil électronique qui lui est raccordé fonctionnent grâce à des signaux radio, des réseaux cellulaires et terrestres ainsi qu’à des fonctions programmées par l’utilisateur ; il est donc impossible de garantir la connexion dans toutes les conditions. Par conséquent, ne comptez pas uniquement sur un appareil électronique pour assurer les communications essentielles (comme par exemple, les urgences médicales). Rappelez-vous que pour recevoir ou émettre des appels, le kit mains libres et l’appareil électronique associé doivent être sous tension et situés dans une zone où l’intensité du signal cellulaire est suffisante. Les appels d’urgence ne sont pas possibles sur tous les réseaux cellulaires ou lorsque certains services du réseau et/ou des fonctions du téléphone sont en cours d’utilisation. Vérifiez auprès de votre fournisseur de services local.
Garantie limitée
Sous réserve des conditions de la présente Garantie limitée, Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Suède garantit que ce produit est exempt de vices de conception, de matériau et de main-d’œuvre au moment de l’achat initial, et ce pour une durée d’un (1) an à
60
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
partir de la date d’achat. Si votre produit nécessite une réparation couverte par la garantie, retournez-le à l’endroit où il a été acheté ou appelez votre Sony Ericsson Customer Care Centre (Centre du service clientèle Sony Ericsson) local afin d’obtenir des informations complémentaires.
Remplacement ou réparation
Si, pendant la période de garantie, le produit s’avère défectueux dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien et si la défaillance résulte d’un vice de matériau ou de fabrication, les filiales, distributeurs ou partenaires de services agréés Sony Ericsson procéderont, à leur discrétion, à la réparation ou au remplacement du produit conformément aux modalités décrites ici.
Modalités et conditions
1 La garantie est valable uniquement si le reçu original remis
à l’acheteur initial par le revendeur, sur lequel doit figurer la date d’achat et le numéro de série, est présenté avec le produit à réparer ou à remplacer. Sony Ericsson se réserve le droit de refuser le service sous garantie si ces renseignements ont été supprimés ou modifiés après l’achat initial du produit.
2 Si Sony Ericsson répare ou remplace le produit, le produit
réparé ou remplacé sera couvert pendant la durée restante de la garantie initiale accordée au moment de l’achat ou pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de réparation, selon la durée la plus longue. La réparation ou le remplacement peut être effectué au moyen d’unités équivalentes sur le plan fonctionnel et remises à neuf. Les pièces ou éléments remplacés deviennent la propriété de Sony Ericsson.
Français
3 La présente garantie ne s’étend pas à une défaillance du
produit imputable à l’usure normale ou une mauvaise utilisation, notamment une utilisation ou un entretien non conforme aux instructions. Cette garantie ne couvre pas les défaillances du produit causées par un accident, une modification, un réglage, un cas fortuit ou des dommages résultant du contact avec un liquide.
4 Cette garantie ne couvre pas un produit défectueux suite à
une installation, des modifications ou une maintenance inadaptées, effectuées par une personne non agréée Sony Ericsson.
5 Cette garantie ne couvre pas l’installation du produit à bord
d’un véhicule.
6 Toute modification des sceaux sur le produit entraînera
l’annulation de la garantie.
7 CETTE GARANTIE LIMITEE ECRITE EST LA SEULE
OFFERTE PAR SONY ERICSSON. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ECRITE OU VERBALE N’EST DONNEE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, NOTAMMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A LA DUREE DE LA PRESENTE GARANTIE. SONY ERICSSON OU SES DISTRIBUTEURS NE SONT EN AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, NOTAMMENT LES PERTES DE BENEFICES OU COMMERCIALES, DANS LA MESURE OU LA LOI AUTORISE L’EXCLUSION DE TELS
DOMMAGES. Certains pays/Etats n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ou la limitation de la
durée des garanties implicites. Il est donc possible que les limitations et exclusions qui précèdent ne s’appliquent pas dans votre cas. La garantie fournie n’affecte pas les droits
légaux du consommateur soumis à la législation nationale en vigueur, ni les droits du consommateur vis-à-vis du revendeur consécutifs au contrat de vente/achat passé entre eux.
Fonctions Bluetooth prises en charge
Ce produit prend en charge le profil casque et le profil mains libres.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
61

Italiano

Italiano
Introduzione63
Primo utilizzo
Ut
ilizzo giorna
Risoluzio
Informazion
Declaration of conformity
62
This is the Internet version of the user's guide. ©
65
liero66
ne d
ei
problemi
i aggiuntive72
68
113
Sony Ericsson H
Seconda edi Il p
resent
SonyE
ricsson senzaalcun Commun qu
esto manu
pr
eavviso
impr
ecisione
pr
ogrammi
sara
nno comunqu
di qu
esto manu
Tut
ti i diritti riservat
©S
ony E
Numero p Alcuni dei servizi descr
d’uso non so
vale per il numero intern
Per informazioni de
terminato serviz
il provider dei servizi. Il ma
rchio e i
Bl
uet
oot
die
tro lice
zio
e manu
tipo di gar
icati
, modif
e/
ricsso
ubbl
no su
h SIG
nza.
Mob
ons AB si ale d’uso,
nei o app
n Mo
icazione:
loghi Bluet
, I
CB-300
ne (lug
lio 2004
ale d’uso è pub
ile
Communica
anzia riserva
in iche dovute a err contenuti
arecchiature
e inserite ne
ale d’uso
i.
bile
Commun
LZT
itt
pportati da tutt
aziona
re
lative alla dispon
io,
contattar
ooth so
nc. SonyEr
Print only for private use.
)
blicat
o da
tions AB
rit
to
di apport
ment
ori ti
pogra
nti
edizioni
ica
tio
ns AB, 20
827/
1 R3A
i. Lo stesso
ibilità di un
ore
ut
ilizza ta
,
o e
fici,
di
successive
nza, 112.
del
la r
riet
à di
li marchi
. Sony Ericsson Mobile
il
di
qu
alsiasi mo
e
migl
iorame
. Tali variazio
lle
.
108 6
i nel presente manuale
e le ret
le di emerge
e il
gest
no di prop
icsson
are
senza
ni
ete
a
04
o
Italiano
Introduzione
Il vivavoce auto HCB-300 Bluetooth™ è concepito per essere utilizzato all’interno dell’auto e offre un modo sicuro e pratico per effettuare e ricevere chiamate durante la guida. Prima di utilizzare il vivavoce auto, leggere le sezioni Sicurezza e uso corretto e Garanzia limitata di questo manuale d’uso.
Istruzioni per l’uso del vivavoce auto
Quando si accende il motore, il vivavoce auto riconosce il telefono portatile e si collega automaticamente allo stesso. I dispositivi sono pronti per effettuare e ricevere chiamate. È possibile utilizzare il vivavoce auto con un massimo di cinque telefoni.
L’installazione del sistema vivavoce deve essere effettuata da un tecnico autorizzato. Chiedere al proprio concessionario un consiglio sui tecnici a cui rivolgersi per l’installazione. Vedere "Installazione" a pagina 70.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Telefoni compatibili con il vivavoce auto
È possibile utilizzare qualsiasi telefono con funzionalità Bluetooth. Il vivavoce auto è compatibile con i telefoni con funzionalità Bluetooth Sony Ericsson e, ad esempio Nokia, Motorola e Siemens.
Accessori
Il vivavoce auto supporta un’ampia gamma di accessori per migliorare l’esperienza dell’utente.
• Sistema Music Mute avanzato HCE-16 - per collegare l’audio del telefono agli altoparlanti dell’autoradio.
• Microfono a stelo HCE-14 - per portare il microfono più vicino alla bocca.
Se si utilizza un telefono Sony Ericsson con vivavoce auto, sono disponibili i seguenti accessori.
• Un supporto per auto dedicato, ad esempio HCH-38 per K700 unitamente al connettore per cavo dell’antenna HCE-12 per una migliore ricezione della rete.
• Adattatore per accendisigari CLA-11 - per caricare il telefono.
63
Italiano
Istruzioni
Le istruzioni contenute in questo manuale d’uso fanno riferimento ai pulsanti del vivavoce auto e ai tasti del telefono. Ad esempio, per rispondere a una chiamata è possibile utilizzare il pulsante sul vivavoce auto oppure i tasti sul telefono.
Panoramica del pannello di controllo
1
3
5
2
4
6
1 Per effettuare chiamate e rispondere. 2 Per accendere e spegnere. Per terminare e
rifiutare le chiamate. 3 Manopola di regolazione del volume. 4 ID colore, cinque colori rappresentanti
ciascuno un telefono aggiunto. 5 Per selezionare un telefono, aggiungere il
vivavoce auto a un telefono e selezionare
un colore. 6 Per attivare/disattivare il microfono.
64
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Italiano
Primo utilizzo
Prima di utilizzare per la prima volta il vivavoce auto con un telefono, è necessario assicurarsi che:
• il kit vivavoce auto sia installato correttamente e acceso.
• nel telefono sia attivata la funzionalità Bluetooth.
• il vivavoce auto sia stato aggiunto all’elenco dei dispositivi nel telefono.
Aggiunta del vivavoce auto
Dopo aver aggiunto il vivavoce auto all’elenco dei dispositivi nel telefono, questi si riconoscono automaticamente tra loro quando, ad esempio, si accende l’auto.
È possibile selezionare un ID colore specifico
per ogni telefono utilizzato con il vivavoce auto. È anche possibile sostituire un telefono con un altro telefono per avere un ID colore specifico. Un colore libero viene indicato dal lampeggiamento lento dell’ID colore. Un colore già in uso viene indicato dal lampeggiamento rapido dell’ID colore.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Per aggiungere il vivavoce auto a un telefono
1 Accendere il vivavoce auto. 2 Tenere premuto finché l’ID colore
non lampeggia.
3 Premere ripetutamente per selezionare
un colore.
4 Preparare il telefono secondo le istruzioni del
relativo manuale d’uso. Il codice di accesso del vivavoce auto è 0000.
Selezione di un ID colore
1 Tenere premuto finché l’ID colore
non lampeggia.
2 Premere ripetutamente per selezionare
un colore.
3 Ruotare la manopola di regolazione del
volume per ottimizzare il colore.
4 Tenere premuto per salvare il colore.
65
Italiano
Accensione e spegnimento
È possibile accendere e spegnere il vivavoce auto con l’accensione dell’auto oppure con il pulsante
, in maniera indipendente.
• Se si spegne l’auto durante una chiamata in corso, il vivavoce auto si spegnerà automaticamente al termine della chiamata.
• Se l’auto è spenta e si accende il vivavoce auto con il pulsante , il vivavoce auto si spegne automaticamente un minuto dopo l’ultima attività.
• Se il vivavoce auto viene spento con il pulsante
, una chiamata in corso verrà trasferita
al telefono.
Per accendere e spegnere il vivavoce auto
Accendere il motore oppure tenere premuto .
66
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Utilizzo giornaliero
Una volta aggiunto il vivavoce auto al telefono, è possibile effettuare e ricevere chiamate utilizzando il pannello di controllo del vivavoce auto purché lo stesso sia acceso e si trovi entro il raggio di copertura del telefono, senza alcun oggetto solido frapposto.
Quando si utilizza un accessorio Bluetooth, assicurarsi di avere sempre la funzione Bluetooth attivata nel telefono.
Selezione di un telefono
È possibile utilizzare il vivavoce auto con un massimo di cinque telefoni, rappresentati ciascuno da un colore.
Quando viene acceso, il vivavoce auto ricerca automaticamente i telefoni, iniziando dall’ultimo telefono utilizzato.
Per selezionare manualmente un telefono
Premere ripetutamente finché l’ID colore non mostra il colore che rappresenta il proprio telefono.
Italiano
Esecuzione delle chiamate
È possibile effettuare una chiamata tramite il pannello di controllo del vivavoce auto, la composizione vocale oppure utilizzando i tasti del telefono.
Prima di procedere alla composizione vocale, è necessario attivare la relativa funzione e registrare i comandi vocali nel telefono. Consultare il manuale d’uso del telefono.
Per effettuare una chiamata utilizzando il telefono
1 Utilizzare la tastiera del telefono o la rubrica. 2 Terminare la chiamata premendo .
Per effettuare una chiamata utilizzando la composizione vocale
1 Premere . 2 Dopo il tono, effettuare la composizione
vocale secondo la normale procedura.
3 Terminare la chiamata premendo .
Per ricomporre un numero utilizzando il pulsante
1 Per ricomporre un numero, tenere premuto
finché non si sente un tono.
2 Terminare la chiamata premendo .
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Risposta alle chiamate
Quando si riceve una chiamata, l’autoradio viene disattivata automaticamente. È possibile rispondere alla chiamata utilizzando il pannello di controllo oppure il modo di risposta automatica. Consultare il manuale d’uso del telefono in relazione al modo di risposta automatica.
Per rispondere a una chiamata
Quando il vivavoce auto suona, premere .
Per rifiutare una chiamata
Quando il vivavoce auto suona, premere .
Per disattivare il microfono
1 Durante una chiamata, premere per
disattivare il microfono. Quando il microfono viene disattivato, si sente un tono.
2 Premere nuovamente per riprendere la
conversazione.
Regolazione del volume
È possibile regolare sia il volume dell’altoparlante del vivavoce auto sia il volume della suoneria. Quando si raggiungono i livelli di volume massimo e minimo, si sente un tono.
67
Italiano
Per regolare il volume dell’altoparlante
Durante una chiamata, ruotare la manopola del volume per diminuire o aumentare il volume dell’altoparlante.
Per regolare il volume della suoneria
Quando non si è impegnati in una chiamata, ruotare la manopola di regolazione del volume per aumentare o diminuire il volume della suoneria.
Trasferimento dell’audio
A seconda del tipo di telefono, è possibile trasferire l’audio dal telefono al vivavoce auto durante una chiamata.
Per trasferire l ’audio al vivavoce auto
Durante una chiamata, premere sul vivavoce auto.
Per trasferire l’audio dal vivavoce auto al
telefono, consultare il manuale d’uso del telefono.
68
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Risoluzione dei problemi
In questa sezione vengono descritti alcuni problemi che potrebbero verificarsi utilizzando il vivavoce.
Impossibile aggiungere il vivavoce auto all’elenco dei dispositivi nel telefono
La funzione Bluetooth nel telefono deve essere attivata. Il telefono deve trovarsi all’interno dell’auto durante la procedura e il vivavoce auto deve essere acceso. Assicurarsi che non vi siano oggetti solidi tra il telefono e il vivavoce auto.
Non si stabilisce la connessione tra il telefono e il vivavoce auto
Il vivavoce auto potrebbe essere connesso a un altro dispositivo Bluetooth. Selezionare manualmente l’ID colore, vedere "Selezione di un telefono" a pagina 66.
Il telefono potrebbe essere connesso a un altro dispositivo Bluetooth, come un auricolare. Disconnettere l’altro dispositivo Bluetooth.
Potrebbe essere stato aggiunto un altro dispositivo vivavoce all’elenco dei dispositivi nel telefono. Alcuni telefoni possono avere nell’elenco un solo dispositivo vivavoce per volta. Consultare il manuale d’uso del telefono.
Italiano
Connessione interrotta
Se viene interrotta la connessione tra il telefono e il vivavoce auto si sente un breve suono. Provare a riconnetterli premendo .
Utilizzo dell’auricolare e del vivavoce auto
Consultare il manuale d’uso del telefono per la modalità di utilizzo del telefono con diversi dispositivi Bluetooth.
Alcune funzioni del vivavoce non sono disponibili
Se si riscontra che non si riescono a utilizzare tutte le funzioni del vivavoce auto, controllare nel manuale d’uso del telefono se la funzione è supportata. In alternativa, contattare un Sony Ericsson Service Partner. Per informazioni sul supporto e per i manuali d’uso dei telefoni portatili Ericsson e Sony Ericsson, visitare il sito www.SonyEricsson.com/support.
Ripristino del vivavoce auto
Potrebbe essere necessario ripristinare le impostazioni predefinite del vivavoce auto.
Per ripristinare il vivavoce auto
1 Accendere il vivavoce auto. 2 Tenere premuto finché l’ID colore non
lampeggia e non si sente un tono alto prolungato.
3 Tenere premuto finché non si sente un tono
alto prolungato.
4 Il vivavoce auto è ora ripristinato.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
69
Italiano
Installazione
Il kit vivavoce auto HCB-300 Bluetooth include:
• scatola dei componenti elettronici con velcro (1)
• altoparlante esterno (2)
• pannello di controllo con nastro adesivo (3)
• microfono (4)
• cavi (cavi di alimentazione, rilevamento accensione, Music Mute)
• manuale d’uso.
1
Controllare che tutti i componenti del vivavoce auto siano installati in una posizione sicura. Se l’auto dispone di un sistema airbag, verificare che il suo funzionamento non sia intralciato dai componenti del vivavoce.
L’installazione del sistema vivavoce deve essere effettuata da un tecnico autorizzato.
70
2
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
4
3
Per installare il vivavoce auto
1 Scollegare la batteria dell’auto. 2 Collocare la scatola dei componenti elettronici
sotto il cruscotto dell’auto. Vedere anche lo schema di installazione a pagina 2. Si consiglia di montare il lato superiore della scatola dei componenti elettronici rivolto verso il guidatore senza barriere metalliche tra la scatola e il guidatore. Utilizzare il velcro incluso nel kit per fissare la scatola dei componenti elettronici.
} Collegare i cavi di alimentazione (rosso e
nero), Music Mute (giallo) e di rilevamento accensione (blu) alla scatola dei componenti elettronici .
3 Collegare il cavo di alimentazione nero al polo
negativo. Collegare il cavo di alimentazione rosso, con il fusibile integrato, al polo positivo sulla batteria dell’auto. Una tensione di alimentazione diversa da 12 volt potrebbe danneggiare il dispositivo.
Italiano
4 Collegare il cavo Music Mute (giallo) allo
stereo dell’auto. Vedere lo schema di installazione A a pagina 2.
5 Collegare il cavo blu di rilevamento
accensione al sistema di avviamento dell’auto. Vedere lo schema di installazione B a pagina 2.
6 Posizionare il microfono su una parte fissa
all’interno dell’abitacolo, possibilmente al centro sotto il parabrezza. Direzionarlo verso il conducente e lontano dagli altoparlanti. Evitare di posizionarlo vicino ai finestrini o al sistema di ventilazione. Verificare che il cavo sia lungo a sufficienza per raggiungere l’attacco dell’alimentazione. Collegare il microfono all’alimentazione .
7 Posizionare l’altoparlante ad almeno 50 cm
(20 pollici) dal microfono. Controllare che il cavo sia sufficientemente lungo da raggiungere la scatola dei componenti. Collegare l’altoparlante esterno alla scatola dei componenti elettronici .
8 Sul cruscotto, individuare un punto adatto per
installare il pannello di controllo. Il guidatore deve essere in grado di accedere ai tasti del pannello di controllo senza spostarsi dalla normale posizione di guida. Controllare che il cavo sia sufficientemente lungo da raggiungere la scatola dei componenti. Rimuovere il nastro adesivo dal pannello di controllo. Posizionare il pannello di controllo nel punto prescelto. Collegare il pannello di controllo alla scatola dei componenti elettronici .
9 Collegare la batteria dell’auto.
Per installare un cavo Music Mute avanzato con il vivavoce auto
È possibile acquistare separatamente un cavo Music Mute avanzato.
1 Scollegare la batteria dell’auto. 2 Vedere lo schema di installazione a pagina 3.
Procedere come indicato ai passi 2-4 delle istruzioni “Per installare il vivavoce auto" a pagina 70.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
71
Italiano
3 Tagliare il cavo giallo Music Mute in quanto
non è necessario se si dispone di un cavo Music Mute avanzato. Vedere lo schema di installazione A a pagina 3.
4 Collegare il cavo blu di rilevamento
accensione al sistema di avviamento dell’auto. Vedere lo schema di installazione B a pagina 3.
5 Collegare l’estremità marrone del cavo Music
Mute avanzato agli altoparlanti dell’autoradio.
6 Collegare le estremità nera e gialla del cavo
Music Mute avanzato all’autoradio.
7 Procedere come indicato ai passi 8-9 in “Per
installare il vivavoce auto" a pagina 70.
72
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Informazioni aggiuntive
Sicurezza e uso corretto
Leggere queste informazioni prima di utilizzare il vivavoce auto Bluetooth.
Eventuali modifiche apportate al vivavoce auto Bluetooth senza l’espressa approvazione di Sony Ericsson possono comportare per l’utente la perdita del diritto all’utilizzo del dispositivo. Prima di utilizzare il prodotto, verificare le eventuali eccezioni riguardanti l’uso di dispositivi Bluetooth dovute a normative o limitazioni nazionali.
Cura del prodotto
• Non esporre il prodotto a umidità o immergerlo in liquidi.
• Non esporre il prodotto a temperature eccessivamente calde o fredde.
• Non collocare il prodotto in prossimità di candele, sigarette o sigari accesi oppure di fiamme vive.
• Non lasciar cadere, gettare o cercare di piegare il prodotto poiché simili comportamenti potrebbero danneggiarlo.
• Usare solo accessori originali Sony Ericsson o Ericsson compatibili con questo prodotto. L’utilizzo di accessori non originali può provocare un peggioramento delle prestazioni, danni al prodotto, incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. La garanzia non copre i difetti del prodotto causati dall’utilizzo di accessori non originali.
• Non tentare di smontare il prodotto. Il prodotto non contiene parti riparabili o sostituibili dall’utente. Le riparazioni vanno effettuate esclusivamente presso i Sony Ericsson Service Partner.
Italiano
• Conservare l’apparecchio in un luogo pulito e privo di polvere. Pulirlo con un panno morbido inumidito.
• In caso di mancato utilizzo per un lungo periodo, riporre l’apparecchio in un luogo asciutto, privo di polvere e al riparo da temperature estreme.
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche staccare l’unità dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione di pulizia e utilizzare a tal fine un panno morbido inumidito d’acqua.
Installazione
L’installazione del sistema vivavoce Bluetooth deve essere effettuata da un tecnico autorizzato. Chiedere al proprio concessionario un consiglio sul tecnico a cui rivolgersi per l’installazione. Si raccomanda di installare il vivavoce auto Bluetooth sotto il cruscotto della vettura. Il pannello di controllo del vivavoce auto Bluetooth deve essere installato sul cruscotto della vettura per consentire l’uso agevole dei tasti durante la normale posizione di guida. Alcune case automobilistiche richiedono l’uso di un’antenna esterna per il telefono portatile. Chiedere informazioni al distributore della marca della propria auto per essere certi che tutti i componenti del vivavoce auto Bluetooth, inclusi gli accessori opzionali, siano installati in posizioni sicure. Se l’auto dispone di un sistema airbag, verificare che il suo funzionamento non sia intralciato dai componenti del vivavoce. I componenti del vivavoce auto Bluetooth sono stati progettati per funzionare in auto con un sistema di alimentazione elettrica a 12 volt. Tensioni diverse potrebbero danneggiare il dispositivo.
Esposizione a energia di radiofrequenza
Questo vivavoce auto Bluetooth è un dispositivo ricetrasmittente radio. Durante l’uso, comunica con un dispositivo portatile Bluetooth ricevendo e inviando segnali elettromagnetici in radiofrequenza (RF), ovvero microonde, compresi nella gamma di frequenza tra 2400 e 2500 MHz. La potenza di trasmissione impiegata è molto bassa, 0,001 Watt. Il vivavoce auto Bluetooth è progettato per funzionare nel rispetto delle linee guida e dei limiti relativi all’esposizione a RF stabiliti dalle autorità nazionali e dagli enti sanitari internazionali, se utilizzato in abbinamento a qualsiasi telefono portatile Sony Ericsson o Ericsson con esso compatibile.
Guida
Attenersi alle leggi e alle disposizioni vigenti sull’uso dei telefoni cellulari e dei dispositivi vivavoce quando si guida. Prestare sempre attenzione alla guida e, quando le condizioni lo consigliano, portarsi in un’area di sosta prima di effettuare o ricevere una chiamata. Le emissioni di radiofrequenza possono interferire con la strumentazione elettronica presente nei veicoli (autoradio, dispositivi di sicurezza e così via). Verificare presso il distributore della marca della propria auto che l’uso del telefono portatile o del vivavoce auto Bluetooth non pregiudichi il corretto funzionamento della strumentazione elettronica di bordo.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
73
Italiano
Altri dispositivi elettronici
La maggior parte delle apparecchiature elettroniche moderne è schermata contro le emissioni di radiofrequenza. Tuttavia, altre apparecchiature non lo sono. Per questo motivo:
Non usare il vivavoce auto Bluetooth in prossimità di apparecchiature medicali senza che ciò sia consentito. Se si fa uso di dispositivi medicali a impianto, ad esempio un pacemaker o un apparecchio acustico, consultare il manuale del telefono portatile per le informazioni relative.
Aree in cui si verificano esplosioni
Spegnere tutti i dispositivi elettronici qualora ci si trovi in un’area in cui possono verificarsi esplosioni o in cui sia segnalato di spegnere i dispositivi ricetrasmittenti per evitare interferenze con le operazioni di esplosione. Gli operai addetti alle costruzioni utilizzano spesso apparecchi telecomandati a radiofrequenza per innescare gli esplosivi.
Aree a rischio di esplosione
Spegnere il dispositivo elettronico qualora ci si trovi in un’area con atmosfera a rischio di esplosioni. Anche se raramente, i dispositivi elettronici possono talvolta generare scintille che, in un ambiente di tale tipologia, rischiano di provocare un’esplosione o un incendio con gravi conseguenze e danni a persone o cose. Spesso, ma non sempre, le aree a rischio di esplosione sono segnalate in modo chiaro.
Bambini
I bambini non devono giocare con il vivavoce auto Bluetooth in quanto contiene piccole parti che, staccandosi, comportano il rischio di soffocamento.
74
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Chiamate di emergenza
IMPORTANTE
Il vivavoce auto Bluetooth e il dispositivo elettronico a esso collegato utilizzano segnali radio, reti cellulari e di terra, funzioni programmate dall’utente che non garantiscono il collegamento in tutte le condizioni. Per questo motivo non si deve mai fare affidamento esclusivamente su un dispositivo elettronico per comunicazioni importanti, ad esempio per emergenze mediche. Per effettuare o ricevere chiamate è necessario che il vivavoce auto e il dispositivo elettronico ad esso collegato siano accesi e che si trovino in un’area coperta dal servizio in cui il segnale abbia intensità sufficiente. Le chiamate di emergenza non sono possibili in alcune reti cellulari e se sono attivi particolari servizi di rete e/o funzioni del telefono. Per informazioni al riguardo rivolgersi all’operatore di rete locale.
Garanzia limitata
In conformità alle condizioni della presente Garanzia Limitata, Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Sweden garantisce che il prodotto, al momento dell’acquisto e per un successivo periodo di un (1) anno, è privo di difetti di costruzione o relativi ai materiali impiegati. Nel caso risultino necessarie riparazioni in garanzia, restituire il prodotto al rivenditore presso il quale si è effettuato l’acquisto, oppure rivolgersi al centro Sony Ericsson Customer Care Center della propria zona per ulteriori informazioni.
Italiano
Responsabilità
Se durante il periodo di garanzia il prodotto, in condizioni normali di utilizzo, dovesse presentare malfunzionamenti dovuti a difetti di costruzione o relativi ai materiali impiegati, i Sony Ericsson Service Partner o i distributori autorizzati procederanno, a propria discrezione, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto alle condizioni di seguito previste.
Condizioni
1 La garanzia è valida solo se il prodotto da riparare o
sostituire è accompagnato dalla ricevuta rilasciata al momento del primo acquisto, con l’indicazione della data e del numero progressivo. Sony Ericsson si riserva il diritto di non effettuare la riparazione in garanzia se queste informazioni risultassero cancellate o modificate dopo il primo acquisto del prodotto dal rivenditore.
2 Qualora Sony Ericsson proceda alla riparazione o alla
sostituzione del prodotto, detto prodotto godrà di un periodo di garanzia pari alla parte residua della garanzia originale oppure di novanta (90) giorni dalla data di riparazione o sostituzione (vale il periodo più lungo). La riparazione o la sostituzione potranno essere effettuate anche tramite componenti rigenerati con funzionalità equivalenti. Le parti o i componenti difettosi sostituiti diventeranno di proprietà di Sony Ericsson.
3 La presente garanzia non copre eventuali guasti dovuti alla
normale usura o a un uso non appropriato e non conforme al normale funzionamento (indicato nelle istruzioni per l’uso e la manutenzione). Inoltre, la garanzia non copre difetti del prodotto derivanti da eventi accidentali, modifiche o adattamenti, cause di forza maggiore, ventilazione non adeguata e danni derivanti dal contatto con liquidi.
4 La garanzia non copre guasti dovuti a installazioni,
modifiche o interventi di assistenza eseguiti da personale non autorizzato da Sony Ericsson.
5 La garanzia non copre l’installazione del prodotto nell’auto. 6 Il tentativo di rompere o contraffare i sigilli del prodotto
invaliderà automaticamente la garanzia.
7 LA PRESENTE GARANZIA ANNULLA E SOSTITUISCE
OGNI GARANZIA PREVISTA DALLA LEGGE CHE SIA DEROGABILE PER VOLONTÀ DELLE PARTI. IN PARTICOLARE, SONY ERICSSON NON PRESTA ALCUNA GARANZIA SPECIFICA DI COMMERCIABILITÀ E/O DI IDONEITÀ A SCOPI PARTICOLARI DEL PRODOTTO. IN NESSUN CASO SONY ERICSSON O I PROPRI FORNITORI POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI PER DANNI ACCIDENTALI, ACCESSORI, CONSEQUENZIALI E/O INDIRETTI, QUALI, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON TASSATIVO, PERDITE DI PROFITTO, DANNI ALL’IMMAGINE O SIMILI. LA GARANZIA PRESTATA CESSERÀ AUTOMATICAMENTE AL TERMINE DEL
PERIODO PREVISTO. Alcuni paesi non consentono l’esclusione o la limitazione di danni accidentali o consequenziali, o la limitazione della durata di garanzie implicite, pertanto le limitazioni o esclusioni
precedenti potrebbero non essere applicabili. La presente garanzia non pregiudica i diritti del consumatore previsti dalla legge, indicati in particolare nel libro IV del Codice Civile, come emendato dal Decreto Legislativo No. 24 del 2 febbraio
2002.
Funzioni Bluetooth supportate
Questo prodotto supporta il profilo auricolare e il profilo vivavoce.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
75

Português

Português
Introdução
Uso do handsfree pela vez79
Uso diário
Solucionando
Informações ad
Declaration of conformity
76
This is the Internet version of the user's guide. ©
77
80
problemas
icionais86
primeira
82
113
Sony Ericsson H
Se
gunda e
Este guia do SonyE
ricsson
sem
nenh
neste
guia
de
erros tip
at
uai
s ou aperfeiçoamen
eq
uipame
Er
icsson Mob momento e altera
ções
deste
guia
Todo
s os direi
©S
ony E
Número d Al
guns dos
supo
rta
dos p
ap
lica ao Número
p
ara
a re
Em caso de dúvidas sobre um serviço específ op
erado
Os l
ogot
à Blu
etooth SIG
pa
rte
da SonyEricsson foi
a devida lice
CB-300
dição (jul
ho de 200
usuá
rio foi p
Mob
ile
uma garanti
do
ográ
ntos, pode
sem
ser
do usuário.
ricsso
e publicaçã
serviços
de GSM
ra da rede o ipos e a
nça.
Communica
a. Melh
usuár
io,
necessár
ficos,
imprecisõe
rão ser ef
ile Communicat
aviso p
ão incorpo
tos reservad
or todas as re
révio. En
n Mo
bile
Commun
o: LZT 108 682
neste guia
int
ern
acional
.
ico, en
u com o prove
marca mundial
, I
nc. e o uso dessas marcas por
Print only for private use.
4)
ublicad
o pela
tions AB
orias e alterações
ias em
decor
s das in
tos de pro
etu
ion
rada
s em novas edições
os.
des. Isso também se
a po
tre em
ap
rovado
for
grama
adas pela Sony
s AB
a qu
tret
anto, essas
ica
tio
ns AB, 20
7/1
R3A
do
usuá
rio
de em
ergência 112
ssibi
lidade de uti
contato com a
dor de serviços.
Blue
tooth pertencem
de
acor
,
rência
mações
s e/
ou
alque
não
do
r
04
são
lizar
com
Português
Introdução
O Handsfree Veicular HCB-300 Bluetooth™ foi projetado para uso dentro de veículos e proporciona um método seguro e eficiente de fazer e receber chamadas enquanto o usuário está dirigindo. Leia as seções Uso seguro e eficiente e Garantia limitada deste guia do usuário antes de utilizar seu handsfree veicular.
Como posso utilizar meu handsfree veicular?
Quando você liga a chave de ignição, o handsfree veicular reconhece o celular e ambos são automaticamente conectados. Os dispositivos estão prontos para fazer e receber chamadas. É possível utilizar o handsfree veicular com até cinco celulares.
Observe que o handsfree veicular deve ser instalado por pessoal autorizado. Consulte seu revendedor de veículos para o obter recomendações sobre engenheiros qualificados. Consulte “Instalando” na página 84.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Que modelos de celular posso utilizar com meu handsfree veicular?
Qualquer celular habilitado para Bluetooth pode ser utilizado. O handsfree veicular é compatível com celulares Sony Ericsson habilitados para Bluetooth e também com celulares de outros fornecedores, como a Nokia, a Motorola e aSiemens.
Acessórios
O handsfree veicular oferece suporte para diversos acessórios para aprimorar seu desempenho:
• Dispositivo para Saída Opcional de Som HCE-16 – para conectar o som do celular aos alto-falantes estéreo do veículo.
• Microfone Dobrável HCE-14 – para aproximar o microfone da boca.
77
Português
Se você utiliza um celular Sony Ericsson com seu handsfree veicular, os seguintes acessórios podem ser acrescentados:
• Um Suporte especial para Veículos, por exemplo, o HCH-38 para K700, junto com um Conector de Antena HCE-12 para melhorar a recepção da rede.
• Adaptador para Acendedores de Cigarro CLA-11 – para carregar o celular.
Instruções
As instruções neste guia do usuário estão baseadas nos botões do handsfree veicular e nas teclas do celular. Por exemplo, é possível utilizar o botão do handsfree veicular ou as teclas do celular para atender uma chamada.
78
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Visão geral do painel de controle
1
3
5
1 Fazer e atender chamadas. 2 Ligar/desligar Encerrar e rejeitar
chamadas. 3 Disco de controle de volume. 4 Identificador de cor, cinco cores, cada
uma representando um celular adicionado. 5 Selecionar um celular. Adicionar o
handsfree veicular a um celular.
Selecionar uma cor. 6 Ativar/desativar o som do microfone.
2
4
6
Português
Uso do handsfree pela primeira vez
Antes de utilizar o handsfree veicular com um celular pela primeira vez, certifique-se de que:
• O kit para handsfree veicular esteja corretamente instalado e ligado.
• A tecnologia Bluetooth esteja ativada no celular.
• O handsfree veicular esteja adicionado à lista de dispositivos no celular.
Adicionando o handsfree veicular
Quando o handsfree veicular é adicionado à lista de dispositivos do celular, ambos se reconhecerão automaticamente no momento que, por exemplo, a ignição for ligada.
É possível selecionar um Identificador de cor
para cada celular que você deseja utilizar com o handsfree veicular. Você também pode substituir um celular por outro para um Identificador de cor específico. Uma cor não utilizada é assinalada pelo Identificador que cor, que pisca lentamente. Uma cor em uso é assinalada pelo Indicador de cor, que pisca rapidamente.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Para adicionar o handsfree veicular a um celular
1 Ligue o handsfree veicular. 2 Pressione e segure até o Indicador de cor
começar a piscar.
3 Pressione repetidamente para selecionar
uma cor.
4 Prepare o celular de acordo com o respectivo
guia do usuário. O código de acesso do handsfree veicular é 0000.
Para ajustar um identificador de cor
1 Pressione e segure até o Indicador de cor
começar a piscar.
2 Pressione repetidamente para selecionar
uma cor.
3 Gire o controle de volume para ajustar a cor. 4 Pressione e segure para gravar a cor.
79
Português
Ligando ou desligando
É possível ligar ou desligar o handsfree veicular com a ignição ou com o botão , independentemente um do outro.
• Se a ignição for desligada durante uma chamada em andamento, o handsfree veicular será automaticamente desligado quando essa chamada for encerrada.
• Se a ignição estiver desligada e o handsfree veicular for ligado com o botão , o handsfree veicular será automaticamente desligado um minuto após a última atividade.
• Se o handsfree veicular for desligado com o botão , uma chamada em andamento será transferida para o celular.
Para ligar ou desligar o handsfree veicular
Ligue a chave de ignição ou pressione e segure .
80
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Uso diário
Depois de adicionar o handsfree veicular ao celular, você poderá fazer e receber chamadas utilizando o painel de controle do handsfree veicular, desde que ele esteja ligado e dentro da área de alcance do celular, sem a interferência de objetos sólidos.
Ao utilizar um acessório Bluetooth, sempre verifique se a função Bluetooth está ativada no celular.
Selecionando um celular
É possível utilizar o handsfree veicular com até cinco celulares, cada um representado por uma cor.
Quando o handsfree veicular é ligado, ele procura celulares automaticamente, começando pelo último celular utilizado.
Para selecionar um celular manualmente
Pressione repetidamente até o Indicador de cor mostrar a cor que representa o celular.
Português
Fazendo chamadas
É possível fazer chamadas utilizando o painel de controle do handsfree veicular, o recurso de discagem por voz ou as teclas do celular.
Antes de fazer uma discagem por voz, ative essa função e grave comandos de voz no celular. Consulte o guia do usuário do celular.
Para fazer uma chamada utilizando o celular
1 Utilize o teclado ou a lista telefônica
do celular.
2 Encerre a chamada pressionando .
Para fazer uma chamada utilizando a discagem por voz
1 Pressione . 2 Após o tom, faça a discagem por voz como
de costume.
3 Encerre a chamada pressionando .
Para rediscar um número utilizando o botão
1 Para rediscar um número, pressione e segure
até ouvir um tom.
2 Encerre a chamada pressionando .
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Atendendo chamadas
Quando você recebe uma chamada, o aparelho de som do veículo fica automaticamente mudo. É possível atender a chamada utilizando o painel de controle ou o modo de atendimento automático. Consulte o guia do usuário do celular para obter informações sobre o modo de atendimento automático.
Para atender uma chamada
Quando o handsfree veicular tocar, pressione .
Para rejeitar uma chamada
Quando o handsfree veicular tocar, pressione .
Para desativar o áudio do microfone
1 Durante uma chamada, pressione para
desativar o áudio do microfone. Você ouvirá um tom quando o microfone for desativado.
2 Pressione novamente para reiniciar
a conversa.
Ajustando o volume
É possível ajustar o volume do alto-falante e o volume da campainha do handsfree veicular. Você ouvirá um tom quando atingir os níveis máximo e mínimo de volume.
81
Português
Para ajustar o volume do alto-falante
Durante uma chamada, gire o controle de volume para aumentar ou diminuir o volume do alto-falante.
Para ajustar o volume da campainha
Quando não estiver em uma chamada, gire o disco de controle de volume para aumentar ou diminuir o volume da campainha.
Transferindo o som
Dependendo do tipo de celular, é possível transferir o som do celular ao handsfree veicular durante uma chamada.
Para transferir o som ao handsfree veicular
Durante uma chamada, pressione no handsfree veicular.
Para transferir o som do handsfree veicular ao
celular, consulte o guia do usuário desse celular.
82
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Solucionando problemas
Esta seção relaciona alguns problemas que podem ocorrer durante a utilização do handsfree veicular.
Não é possível adicionar o handsfree veicular à lista de dispositivos do celular
A função Bluetooth no celular deve estar ativada. O celular deve permanecer dentro do veículo durante o procedimento, e o handsfree veicular deve estar ligado. Verifique se não existem objetos sólidos entre o celular e o handsfree veicular.
O celular e o handsfree veicular não se conectam
O handsfree veicular pode estar conectado a outro dispositivo Bluetooth. Selecione manualmente seu Identificador de cor, consulte “Selecionando um celular” na página 80.
O celular pode estar conectado a dispositivo Bluetooth, como um fone de ouvido. Desconecte o outro dispositivo Bluetooth.
Você pode ter adicionado outro dispositivo handsfree à lista de dispositivos do celular. Alguns celulares apenas podem conter um dispositivo
Português
handsfree na lista por vez. Consulte o guia do usuário do celular.
Conexão interrompida
Você ouvirá uma breve indicação sonora se a conexão entre o celular e o handsfree veicular for interrompida. Tente conectá-los novamente pressionando .
Algumas funções do handsfree veicular não funcionam
Se você perceber que não consegue utilizar todos os recursos do handsfree veicular, consulte o guia do usuário do celular para saber se ele oferece suporte para a função correspondente. Você também pode entrar em contato com a rede de serviços Sony Ericsson. Para obter informações sobre suporte e para consultar guias de usuário para
Utilizando o fone de ouvido e o handsfree veicular
Consulte o guia do usuário do celular para obter
celulares Ericsson e Sony Ericsson, visite o site www.SonyEricsson.com/support.
informações sobre como utilizar o celular com vários dispositivos Bluetooth.
Redefinindo o handsfree veicular
Se desejar, você pode redefinir o handsfree veicular para as configurações padrão.
Para redefinir o handsfree veicular
1 Ligue o handsfree veicular. 2 Pressione e segure até o Identificador de
cor piscar e você ouvir um tom longo e alto.
3 Pressione e segure até ouvir um tom longo
e alto.
4 O handsfree veicular será redefinido.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
83
Português
Instalando
O kit para Handsfree Veicular HCB-300 Bluetooth inclui:
• caixa eletrônica com velcro (1.)
• alto-falante externo (2.)
• painel de controle com fita adesiva (3.)
• microfone (4.)
• cabos (cabos de energia, do sensor da ignição, para conexão dos alto-falantes ao veículo)
• guia do usuário.
1
Verifique se todos os equipamentos do handsfree veicular estão instalados em um local seguro. Caso o seu veículo esteja equipado com um airbag, verifique se o equipamento de handsfree não causa interferência naquele recurso.
O handsfree veicular deve ser instalado por pessoal autorizado.
84
2
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
4
3
Para instalar o handsfree veicular
1 Desconecte a bateria do veículo. 2 Coloque a caixa eletrônica embaixo do painel
de instrumentos do veículo. Consulte também o gráfico de instalação na página 2. Recomendamos que o lado superior da caixa eletrônica fique posicionada em direção ao motorista, sem objetos metálicos entre a caixa e o motorista. Utilize o velcro que acompanha o kit para fixar a caixa eletrônica.
} Conecte o feixe de cabos de energia
(vermelho e preto), o cabo para conexão dos alto-falantes ao veículo (amarelo) e o cabo do sensor de ignição (azul) à caixa eletrônica
.
3 Conecte o cabo de energia preto ao terra
negativo. Conecte o cabo de energia vermelho, com o fusível integrado, ao pólo positivo na bateria do veículo. Observe que voltagens diferentes de 12 volts podem causar danos ao equipamento.
4 Conecte o cabo para conexão dos alto-falantes
ao veículo (amarelo) ao aparelho estéreo do veículo. Consulte A no gráfico de instalação da página 2.
Português
5 Conecte o cabo do sensor da ignição (azul) à
ignição do veículo. Consulte B no gráfico de instalação da página 2.
6 Coloque o microfone em uma parte fixa do
interior do carro, de preferência na parte central. Posicione-o em direção ao motorista e longe do(s) alto-falante(s). Mantenha-o longe de janelas e de outras correntes de ar. Certifique-se de que o cabo é suficientemente longo para alcançar a caixa eletrônica. Conecte o microfone a essa caixa .
7 Coloque o alto-falante a uma distância de pelo
menos 50 cm do microfone. Verifique se o cabo é longo o suficiente para alcançar a caixa eletrônica. Conecte o alto-falante externo à caixa eletrônica .
8 Escolha um local adequado no painel de
instrumentos do veículo para o painel de controle. O motorista deve ser capaz de alcançar as teclas do painel de controle sentado em sua posição normal de direção. Verifique se o cabo é longo o suficiente para alcançar a caixa eletrônica. Remova a fita adesiva do painel de controle. Coloque o painel de
9 Conecte a bateria do veículo.
Para instalar um dispositivo avançado para saída opcional de som com o handsfree veicular
Você pode comprar separadamente um dispositivo avançado para saída opcional de som.
1 Desconecte a bateria do veículo. 2 Consulte o gráfico de instalação na página 3.
Continua conforme descrito nas etapas de 2 a 4 das instruções em “Para instalar o handsfree veicular” na página 84.
3 Corte o cabo amarelo para conexão dos
alto-falantes com o veículo, pois ele não é mais necessário quando você possui um dispositivo avançado para saída opcional de som. Consulte A no gráfico de instalação da página 3.
4 Conecte o cabo do sensor da ignição (azul) à
ignição do veículo. Consulte B no gráfico de instalação da página 3.
5 Conecte a extremidade marrom do cabo do
dispositivo avançado para saída opcional de som aos alto-falantes estéreos do veículo.
controle no local escolhido. Conecte o painel de controle à caixa eletrônica .
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
85
Português
6 Conecte as extremidades preta e amarela do
cabo do dispositivo avançado para saída opcional de som ao aparelho de som do veículo.
7 Continue conforme descrito nas etapas 8 e 9
em “Para instalar o handsfree veicular” na página 84.
86
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Informações adicionais
Uso seguro e eficiente
Leias estas informações antes de utilizar seu handsfree veicular Bluetooth.
Alterações ou modificações feitas no handsfree veicular Bluetooth sem a aprovação expressa da Sony Ericsson podem resultar na anulação da autoridade do usuário para operar o equipamento. Devido a exigências ou limitações nacionais, verifique se existem exceções de uso para equipamentos Bluetooth antes de utilizar este produto.
Cuidados com o produto
• Não exponha o produto a líquidos ou à umidade.
• Não exponha o produto a temperaturas extremamente altas ou baixas.
• Não exponha o produto a velas acesas, cigarros, charutos ou chamas em geral.
• Não derrube, jogue ou tente dobrar o produto. Isso pode causar danos a ele.
• Utilize somente acessórios originais da Sony Ericsson ou da Ericsson projetados para uso com este produto. Não utilize acessórios de outros fabricantes. O uso de acessórios não originais pode resultar em perda de desempenho, danos ao produto, fogo, choque elétrico ou ferimentos. A garantia não as cobre falhas do produto que tenham como causa o uso de acessórios não originais.
• Não tente desmontar o produto. O produto não contém componentes que possam ser substituídos ou consertados pelo consumidor. Somente a rede de serviços Sony Ericsson deve prestar esse tipo de serviço.
Português
• Não mantenha o produto em uma área suja ou empoeirada. Utilize um pano liso e umedecido para limpar o produto.
• Se você não pretende utilizar o produto por algum tempo, guarde-o em um local seco e sem poeira, evitando temperaturas extremas.
• Para reduzir os riscos de choque elétrico, desconecte a unidade da fonte de energia antes de limpá-la.
Instalação
Observe que somente os profissionais autorizados devem instalar o handsfree veicular Bluetooth. Consulte seu revendedor de veículos para obter recomendações sobre profissionais qualificados. Convém instalar o handsfree veicular Bluetooth embaixo do painel de instrumentos do veículo. O painel de controle do handsfree veicular Bluetooth deve ser instalado no painel de instrumentos do veículo para que você possa alcançar as teclas sentado em sua posição normal de direção. Alguns fabricantes de veículos exigem o uso de uma antena externa com o celular. Consulte o representante do fabricante do veículo para verificar se todos os equipamentos do handsfree veicular Bluetooth estão colocados em um local seguro, incluindo os acessórios adicionais. Caso seu veículo esteja equipado com um airbag, verifique se o equipamento de handsfree não causa interferência com esse recurso. O equipamento de handsfree veicular Bluetooth foi projetado para uso com um sistema elétrico de 12 volts. Outras voltagens podem danificar o equipamento.
Exposição à radiofreqüência
Seu handsfree veicular Bluetooth é um transmissor e receptor de rádio. Quando em operação, ele se comunica com um dispositivo móvel equipado com a tecnologia Bluetooth recebendo e transmitindo campos eletromagnéticos de radiofreqüência (RF) (microondas) em uma taxa de freqüência de 2400 a 2500 MHz. A potência de saída do transmissor de rádio é baixa, 0,001 watt. Seu handsfree veicular Bluetooth foi projetado para operar de acordo com as diretrizes e os limites de exposição à RF definidos por autoridades nacionais e por órgãos de saúde internacionais quando utilizado com qualquer outro celular compatível da Sony Ericsson ou da Ericsson.
Ao dirigir
Verifique as leis e regulamentos sobre o uso de telefones celulares e equipamentos handsfree nas áreas em que você costuma dirigir. Sempre preste bastante atenção quando estiver dirigindo. Pare e estacione o carro antes de fazer ou atender uma chamada, quando as condições do trânsito assim o exigirem. A energia de RF pode afetar alguns sistemas eletrônicos em veículos motorizados, como o aparelho de sim do veículo, e equipamentos de segurança. Consulte o representante do fabricante do veículo para verificar se o celular ou o handsfree veicular Bluetooth não afetará os sistemas eletrônicos do veículo.
Equipamentos eletrônicos
A maioria dos equipamentos eletrônicos modernos apresenta proteção contra a energia RF. Entretanto, determinados equipamentos eletrônicos não possuem essa proteção. Por isso:
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
87
Português
Não utilize o handsfree veicular Bluetooth próximo a equipamentos médicos sem a devida permissão. Se você utiliza algum dispositivo médico pessoal, como um marca­passo ou um aparelho de surdez, verifique informações relacionadas no Guia do Usuário do seu celular.
Áreas com risco de explosão
Desligue todos os aparelhos eletrônicos em uma área explosiva ou em áreas com a indicação desligar transceptor para evitar interferências com operações explosivas. Trabalhadores no setor de construção geralmente utilizam dispositivos de RF com controle remoto para desativar explosivos.
Atmosferas potencialmente explosivas
Desligue o dispositivo eletrônico quando estiver em áreas com atmosferas potencialmente explosivas. Embora isso seja raro, um dispositivo eletrônico pode gerar faíscas. Faíscas nessas áreas podem causar explosões ou incêndios, provocando ferimentos ou até mesmo mortes. Áreas com uma atmosfera potencialmente explosiva estão, na maioria dos casos, devidamente assinaladas.
Crianças
Não permita que crianças brinquem com o handsfree veicular Bluetooth, pois ele contém pequenos componentes que podem ser desconectados e provocar asfixia.
88
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Chamadas de emergência
IMPORTANTE!
Este handsfree veicular Bluetooth e o dispositivo eletrônico conectado a ele operam utilizando sinais de rádio, redes celulares, sistemas de linha fixa e funções programadas pelo usuário que não podem garantir conexão em todas as condições. Por isso, nunca conte exclusivamente com um dispositivo eletrônico para comunicações especiais (como emergências médicas). Lembre-se de que, para fazer e receber chamadas, o handsfree e o dispositivo eletrônico conectado ao handsfree devem estar ligados e dentro de uma área de serviço que ofereça a intensidade de sinal adequada para o celular. Talvez não seja possível efetuar chamadas de emergência em todas as redes de telefones celulares ou quando determinados recursos do telefone estiverem em uso. Consulte o provedor de serviços local.
Garantia limitada
De acordo com as condições desta Garantia Limitada, a Sony Ericsson Mobile Communications AB (Sony Ericsson), S-221 88 Lund, Suécia, garante que este produto não apresenta defeitos de projeto, matéria-prima ou fabricação no momento da compra original efetuada pelo cliente e durante um período subseqüente de um (1) ano. Se o Produto necessitar de algum serviço coberto pela garantia, leve-o ao revendedor onde foi adquirido ou entre em contato com o Centro de Atendimento Sony Ericsson (Sony Ericsson Customer Care Center) para obter mais informações.
Português
O que faremos
Se, durante o período de garantia, este Produto apresentar defeitos operacionais decorrentes de matérias-primas ou fabricação impróprias, sob condições de uso e serviços normais, os distribuidores autorizados ou a rede de serviços da Sony Ericsson, a seu critério, consertarão ou trocarão o Produto, de acordo com as condições estabelecidas neste documento.
Condições
1 A garantia somente será válida se o recibo original
emitido ao comprador original pelo revendedor, especificando a data da compra e o número de série, for apresentado com o Produto a ser consertado ou trocado. A Sony Ericsson reserva-se o direito de se recusar a prestar o serviço de garantia se essas informações forem removidas ou alteradas após a compra original do Produto do revendedor.
2 Se a Sony Ericsson consertar ou trocar o Produto, o
Produto consertado ou trocado deverá ser coberto durante o tempo restante do período de garantia original ou durante noventa (90) dias após o conserto, o qual for o mais longo. Os consertos ou as trocas podem envolver o uso de unidades recondicionadas com desempenho equivalente. As peças ou os componentes que forem trocados serão de propriedade da Sony Ericsson.
3 Esta garantia não cobre qualquer defeito do Produto
decorrente do uso e do desgaste natural ou decorrente da utilização inadequada, incluindo, sem limitações, o uso normal e habitual, de acordo com as instruções para o uso e a manutenção do Produto. Esta garantia também não cobre qualquer defeito do produto decorrente de acidentes, modificações ou ajustes, casos fortuitos ou danos causados por substâncias líquidas.
4 Esta garantia não cobre defeitos no Produto decorrentes
de instalações, modificações, reparos impróprios ou quando o Produto for aberto por um profissional não autorizado pela Sony Ericsson.
5 Esta garantia não cobre a instalação do produto no
veículo.
6 A adulteração de qualquer um dos selos do Produto
anulará a garantia.
7 NÃO HÁ OUTRAS GARANTIAS EXPRESSAS,
ESCRITAS OU VERBAIS, A NÃO SER ESTA GARANTIA LIMITADA IMPRESSA. TODAS AS GARANTIA IMPLÍCITAS, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, AS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO, ESTÃO RESTRITAS À DURAÇÃO DESTA GARANTIA LIMITADA. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A SONY ERICSSON OU SEUS FORNECEDORES SERÃO RESPONSABILIZADOS POR DANOS INCIDE CONSEQÜENTES DE QUALQUER NATUREZA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, LUCROS CESSANTES OU PERDAS COMERCIAIS, NA MEDIDA EM QUE
ESSES DANOS POSSAM SER NEGADOS POR LEI. Alguns países/estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou conseqüentes ou limitações de
duração de garantias implícitas. Portanto, as limitações ou exclusões supramencionadas podem não se aplicar a você. A garantia fornecida não afeta os direitos do código do consumidor da legislação nacional aplicável em vigor ou os direitos do consumidor em relação ao revendedor, decorrentes do contrato de compra/venda estabelecido.
Funções Bluetooth suportadas
Este produto oferte suporte aos perfis Fone de ouvido e Handsfree.
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
S
NTAIS OU
89
体中文

简体中文

简介
91
次使用
92
常使用
93
障排除
95
他信息
98
Declaration of conformity
113
索尼
爱立信
HCB-
300
第二版(2004 年 7 本用
户指南由 Sony
AB 版,无 Commun
icati
错误
、不准
对程
序和/
更改
都将纳
保留
所有权
© Sony Er
出版号:LZT 108 本用
GS
如果 运营
蓝牙
爱立
icsson Mobi
户指南
国际紧急呼叫号码
M
不知道 商或服
标和徽标由 Bluetooth SIG,Inc.
信将此
月)
Ericsson Mobile Communications
任何担保。So
ons AB 随时可
确的最
新信息
或设备
进行改
入本用
户指南
利。
所包含
是否可 务提供
类标记
le Communicat
68
27/1 R
的某些
使用某 商联系
用于任
进行必 进,恕 的新版
服务只
112
项特殊 。
何用途
ny E
能对本
3
A
也一样
ricsson
用户指 要的改 不另行 本中。
受到部
服务,
均已得
Mo
进和更 通知。
ion
s AB
分网络
请与当
所有,
到授权
bile
南中的
改,或 但这些
支持。
地网络
印刷
2004
索尼
90
This is the Internet version of the user's guide. ©
Print only for private use.
简体中文
简介
Bluetooth™ 蓝牙车载免提 HCB-300 设计为可在车内使用,
并为在驾驶时拨打或接听电话提供了一种安全 而便捷的方式。在使用车载免提式装置之前, 请阅读本用户指南的 部分。
如何使用车载免提式装置?
当您拧动点火开关时,车载免提式装置将识别 您的手机,并且它们将自动连接。设备即已就 绪,可供拨打和接听电话。可以将车载免提式 装置与多达五台话机一起使用。
请注意,车载免提式装置应由授权的人员实施安 装。请与您的汽车经销商联系,看其是否能推荐 一些安装工程师。请参阅第
车载免提式装置可用于何种话机?
可以使用任何启用了蓝牙功能的话机。本车载 免提式装置与索尼爱立信公司 (以及,举例来 说,诺基亚、摩托罗拉和西门子公司)提供的 启用了蓝牙功能的话机兼容。
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
安全有效使用 和有限担保
96
页的 “安装”。
附件
本车载免提式装置支持使用一系列附件,用以 增强您的用户体验:
高级音乐静音装置 HCE-16 用于将声音从
话机连接到车载音响扬声器。
鹅颈式话筒 HCE-14 使话筒更靠近您
的嘴。
如果将索尼爱立信话机用于车载免提式装置, 则可以使用以下附件:
专用的车载手机座 (例如,用于 K700 HCH-38 型)以及天线连接线接头 HCE-12
以获得更好的网络接收效果。
点烟器适配器 CLA-11 用于为话机充电。
操作指南
本用户指南中的操作指南基于车载免提式装置 按钮和话机按键。例如,您可以使用车载免提 式装置上的按钮或话机上的按键来接听电话。
91
简体中文
控制面板概述
1 2 3 4
5
6
92
首次使用
1
3
5
拨打和接听电话。 开启结束拒绝电话。 音量控制转盘颜色标识,五种颜色,每种颜色代
一台增的话机。 选择一台话机。将车载免提式装置添
加到话机。选择一种颜色。 话筒静音/取消话筒静音。
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
2
4
6
首次将车载免提式装置与话机一起使用之前, 您需要确保:
正确安装并开启了车载免提式套装组件。
在话机上启用了蓝牙功能。
已将车载免提式装置添加到话机中的设备
列表。
添加车载免提式装置
将车载免提式装置添加到话机中的设备列表 后,举例来说,它们将在开启点火开关时自动 相互识别。
可为用于车载免提式装置的每台话机选择个特定颜色标识。可以为特定颜色标识将 一台话机替换一台话机。缓慢闪动的颜色 识表示未使用的颜色快速闪动的颜色标识 表已在使用的颜色
将车载免提式装置添加到话机
1 开启车载免提式装置。 2 直至颜色标动。 3 重复选择一种颜色 4 依照话机的用户指南将话机备好。
车载免提式装置的密码 0000
简体中文
调整颜色标识
1 直至颜色标动。 2 重复选择一种颜色 3 旋转量控制器以调整颜色 4 存颜色
开启或关闭
可以使用相互立的点火开关或 按钮开启 或关车载免提式装置。
如果正在打电话时关了点火开关,则车载
免提式装置将在电话结束时自动关
如果关了点火开关并使用 按钮开启了
车载免提式装置,则车载免提式装置将在 后一次操作一分后自动关
如果使用 按钮关了车载免提式装置,
则正在进行会被转到话机上。
开启或关闭车载免提式装置
拧动点火开关或按
日常使用
将车载免提式装置添加到话机后,要车载免 提式装置已开启并于话机的覆盖范围
(中间没体),您就可以使用车载免提
式装置的控制面板来拨打或接听电话。
在使用蓝牙附件时,确保始终在话机上启用了 蓝牙功能。
选择话机
可以将车载免提式装置与多达五台话机一起使 用,每台话机用一种颜色
如果于开启状态,车载免提式装置将自动
索话机 (从后一次使用的话机开)。
手动选择话机
重复直至颜色标显示表您的话 机的颜色。
拨打电话
可以使用车载免提式装置的控制面板拨打电 话,方法是使用语音拨号或使用话机按键。
进行语音拨前,必须在话机上启用音 拨功能并录制语命令。请参话机的用户 指南。
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
93
简体中文
使用话机拨打电话
1 使用话机的键或电话簿 2 结束通话。
使用语音拨号拨打电话
1 按 。 2 听到蜂鸣音后,按正方式进行语音拨 3 结束通话。
使用
1 号码,请按直至听到一声
2 结束通话。
按钮重拨号码
蜂鸣音。
接听电话
当您接听电话时,车载音响自动静音。可以 使用控制面板或使用自动应答模式接听电话。 有关自动应答模式的信,请参话机的用户 指南。
接听电话
当车载免提式装置振铃时,按 。
拒听电话
当车载免提式装置振铃时,按 。
94
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
使话筒静音
1 期间,按 使话筒静音。
当话筒关时,您将听到一声蜂鸣音。
2 再按 一次继续通话。
调整音量
可以调整车载免提式装置扬声器音可以调整振铃。当达到最大最小级别时,您将听到一声蜂鸣音。
调整扬声器音量
期间旋转量控制器以增减小扬 声器音
调整振铃音量
未通期间旋转量控制转盘以增减 小振铃
传送声音
话机型而,可以在期间将声音从话 机传送到车载免提式装置。
将声音传送到车载免提式装置
期间,按车载免提式装置上的 。
要将声音从车载免提式装置传送到话机,
请参话机的用户指南。
简体中文
故障排除
中列了用户在使用车载免提式装置时可 能会遇到的一些问题
无法将车载免提式装置添加到话机的设备列表
必须在话机中启用蓝牙功能。在该过程中,话 机应于车内,并且车载免提式装置必须已开 启。确保话机和车载免提式装置之间没体。
话机和车载免提式装置未连接
车载免提式装置可能已连接到蓝牙设 备。手动选择颜色标识,请参阅第 93 页的
选择话机”。
话机可能已连接到蓝牙设备 (如
机)。开与其蓝牙设备 的连接。
可能已将免提式设备添加到了话机的 设备列表。些话机的列表中可能一次能有 一免提式设备。请参话机的用户指南。
连接中断
如果话机和车载免提式装置之的连接中, 您将听到一声短促蜂鸣音。请通过再次 尝试连接
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
使用耳机和车载免提式装置
有关如何将话机与多蓝牙设备一起使用的信,请参话机的用户指南。
重置车载免提式装置
您可能需要将车载免提式装置置为默认 设置。
重置车载免提式装置
1 开启车载免提式装置。 2 直至颜色标动,并且听到
一声较长的高音调蜂鸣音。
3 按住 直至听到一声较长的高音调蜂
音。
4 车载免提式装置现在即已置。
某些车载免提式装置功能不起作用
如果发现无法使用车载免提式装置中的全部功 能,请查阅话机的用户指南以确定话机是否支功能。索尼爱立信服务合伙伴咨 。有关爱立信和索尼爱立信手机的支持信 和用户指南,请参阅 www.SonyEricsson.com/support
95
简体中文
安装
Bluetooth 蓝牙车载免提 HCB-300 套装组件
包括
带维龙搭扣的电子 (1.)
置式扬声器 (2.)
带胶粘带控制面板 (3.)
话筒 (4.)
(电线、点火应器电、音乐静音
装置电缆)
用户指南。
1
请确保车载免提式装置的有设备安装在安 全的位置。如果用户汽车配有安全气囊,请确 保车载免提式设备不会干扰其功能。
车载免提式装置应由授权的人员实施安装。
96
2
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
4
3
安装车载免提式装置
1 开汽车 2 将电子安装在汽车下方。请参
阅第 2 页上的安装建议电子的 上部面向驾驶员,并且电子和驾驶员之
间没金属屏障。使用套装组件中附龙搭扣固定电子
} 将电源线红色黑色)、音乐静音
装置电黄色)和点火应器电
(蓝)连接到电子
3 将黑色线接负地。将带集成险丝
红色线连接到汽车负极 请注意, 12 可能会导致设备 损坏
4 将黄色音乐静音装置电连接到车载音响。
请参阅第 2 页上安装中的 A
5 将蓝色点火应器电连接到汽车的点火
开关。请参阅第 2 页上安装中的 B
6 将话筒放在车内的一个固定位置上,
挡风玻璃。将话筒面向驾驶员并 远离扬声器。置应户或通风口等 产生气流方。确保电缆足够长,可以 连接到电子。将话筒连接到电子
简体中文
7 将扬声器放话筒至少 50 厘米 20
)的置。确保电缆足够长,可以连接
到电子盒。将外置式扬声器连接到 电子
8 在汽车仪表选择个合适的置来安
控制面板。驾驶员必须从正驾驶
控制面板的按键。确保电缆足够 长,可以连接到电子撕掉控制面板
胶粘带。将控制面板放所选置。 将控制面板连接到电子
9 连接汽车
6 将高级音乐静音装置电黑色黄色端
连接到车载音响。
7 96 页的 “安装车载免提式装置”中
步骤 8-9 进行操作。
随车载免提式装置一起安装高级音乐静音装置
可以单独购买高级音乐静音装置。
1 开汽车 2 请参阅第 3 页上的安装。按操作
指南第 96 页的 “安 装车载免提式装置”中 的步骤 2-4 进行操作。
3 切断黄色音乐静音装置电为在使用
高级音乐静音装置时需要。 请参阅第 3 页上安装中的 A
4 将蓝点火应器电缆连接到汽车的点火
开关。请参阅第 3 页上安装中的 B
5 将高级音乐静音装置电棕色端连接到
车载音响扬声器。
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
97
简体中文
其他信息
安全有效使用
请在使用蓝牙车载免提式装置前阅读
如果用户未经索尼爱立信明确许可而对此蓝牙 车载免提式装置 进行改动或改装,将丧失继续使用该设备的权利。在使用本产 品之前,请检查使用蓝牙 设备时由于国家/地区规定或限制而 引起的例外情况。
产品维护
切勿将本产品暴露在液体或潮湿环境中。
切勿将本产品暴露在温度极高或极低的环境中。
切勿使本产品接触烛火、香烟、雪茄或明火等。
切勿摔打、抛掷或弯曲本产品,这些粗暴动作可能会对其
造成损坏。
请勿使用非索尼爱立信或爱立信专用原装附件外的任何其
他附件。使用非原装附件可导致失效、产品损坏、起火、 触电或人身伤害。因使用非原装附件而造成的产品故 在保修范围
切勿试图拆开本产品。本产品内并无用户可以维修或更
的部件。只有索尼爱立信服务伙伴才能进行该服务。
不要将本产品置于容易沾染灰尘的地。请使用潮湿的
布清洁本产品。
如果暂时不使用本产品,请将置于干燥处远离灰尘
温度高或低的环境。
为避免触电,尝试清洁前一定要断开所有部件的电
安装
注意,只有授权的人员才装蓝牙 车载免提式装置。请与车经商联系,其是否可推荐一些专
98
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
建议蓝牙 车载免提式装置安装在汽车仪表板的下方。
蓝牙
车载免提式装置的控面板应安装在车的仪表板上
以便够从正常驾驶位到。某些车制造商要
装外部天线。请与车制造商的代表联系,确保用于此 载免提式装置的所有设备 (包其他附件)都置于 置。如果用户安全气囊,请确保车载免提式设备不会
干扰能。车而制造。其他电可能会导致设备损坏。
射频辐射
蓝牙
发射频率范围为 2400 2500 MHz 射频 (RF)
磁场 微波), 与 功率很低(0.001 瓦特)。在与任何兼容的索尼爱立 信或爱立信手机一起使用时,本蓝牙 车载免提式装置设计为按国家管理机构和国际卫生机构 RF 辐射则工作。
驾驶
请确认驾驶所在地有使用手机和免提设备的法律法规。驾驶应始终全神贯注,如果驾驶条款则应打或接听来 电时离开车道并停车。 RF 可能会影响汽车中的某些电,如车载音响安全设备。请与车制造商的
确保手机蓝牙 车载免提式装置不会影响汽车中的电子
电子设备
大多数现代设备均可蔽屏 RF 而,有的电设备 不备此能。因此: 切勿未经许可在靠近医疗设备的地使用蓝牙 车载免提式装 置。如果要使用任何医疗设备 (如起搏器助听器), 请查看手机的用户指南以了解相关信息。
蓝牙
车载免提式设备专为配 12
车载免提式装置是一线收发机。在状态下
蓝牙
能的动设备通信。无线发射
求为话机配
蓝牙
安全
代表联系,
简体中文
爆破区域
为避干扰爆破操作,在爆破现场张贴 的区,请关闭所有的电设备。建筑工人经使用遥控 RF 设备起爆炸药
潜在爆炸性气体
在有爆炸性气体的任何区应关闭设备。这情况 很少见,但是电设备可能会产。火在这些区中可 能会造成爆炸或火甚至爆炸危险的区都有明,但也有例外情况。
儿童
不要让儿童玩耍蓝牙 车载免提式装置,因为该装置包含一些可 被拆卸并造成危险小零件。
闭双向无线电
紧急电话
重要事项!
本蓝牙 车载免提式装置和接到免提式装置的电装置,均使 用无线电信号、蜂窝式和有线网络以及用户自编功能进行 作,不能保在任何情况均可接通。因此,请不要 何电设备进行要通信 (如紧急医疗事件)。请记,必免提式装置和接到免提式装置的电设备,并且处
信号足够强的服务区内才打或接。在所有蜂窝网络或在使用某些网络服务和/或话机功能时,可能无 叫紧急号码。请与当地服务提供商进行核实
依赖于任
法拨
有限担保
根据有限担保条款, Sony Ericsson Mobile Communications AB (索尼爱立信), S-221 88 Lund, Sweden 担保在消费者购买及购买后 (1) ,本产品无
材料工艺缺陷。如果本产品要担保服务,请将其 还给原经商,或与当地索尼爱立信户服务中联系,得更详细信息。
担保责任
在保,如果本 产品正常使用和服务情况由于材 料工艺缺陷而无使用,索尼爱立信授权的商或服务
伙伴根据条款自定进行修理或更本 产品。
条件
1 仅当购机者时提供供始购机者且具
了购机日期和序号的原始收据以及修理或更的产 品的情况,担保才生效。如果在最处购买本 产品信息涂抹或更改,索尼爱立信保留拒绝提 供担保服务的权利。
2 如果索尼爱立信修理或更换了产品,修理或更的产
品将在原担保的所从修理日期算起的九十 (90) 天内 较长期准)继续有担保服务。修理
可包使用上相修理部件。更件或索尼爱立信所有。
3 根据产品使用和护说明,本担保不包由于正常磨损或
误用 (包但不限于非正常及例使用)而造成的产品 失效。由于故、改造或、不可抗力液而导致的 任何产品故也不在本担保范围内
4 本担保不包括由于非索尼爱立信授权人进行的不当修理
装、改装或而导致的产品故
5 本担保不包括产品的车内安装。
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
退
99
简体中文
6 对本产品任何密封坏均将使担保无效。 7 印刷的有限担保外,有其担保,无
口头的。所有含担保,包无限制的含担保 或出于特殊的的商业性,都本有限担保的持 续时限。对或继发性造成的任何损失,包 不限于)利损失或商损失,在法律容许的最大范围内
索尼爱立信或其产品的经商均不担任何任。 某些国家 (地区)/)不排除或限制或继 的损坏或对含担保限的限制,因此述限制或免条款
可能不用。提供的担保不影响消费者根据法律有的定权利,也不影响其与经关购销合 方面的权利。
支持的蓝牙功能
本产品支持耳机议子和免提式装置协议子
(但
用的现行国
100
This is the Internet version of the user's guide. © Print only for private use.
Loading...