Sony Ericsson HBH-PV710 User Manual

Bluetooth™ Headset
HBH-PV710
Norsk/Dansk/Svenska
Suomi
Русский
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Bluetooth™
2
Brukerhåndbok/Användarhandbok Käyttöopas Руководство по эксплуатации
FCC statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Sony Ericsson HBH-PV710
This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this manual necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this manual. All rights reserved.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007
Publication number: LZT 108 9233/1 R1A
Some of the services in this manual are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service or not.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
This product is leadfree and halogenfree.
Innledning Johdanto
3
Введение
Bluetooth™ hodetelefon/headset HBH-PV710
Bluetooth™ hodetelefonen/headsetet HBH-PV710 kan kobles til alle enheter med trådløs Bluetooth teknologi som støtter/understøtter håndfri- eller hodetelefon-/ headsetprofilen. Denne brukerhåndboken/ användarhandboken fokuserer på bruk sammen med en Sony Ericsson-mobiltelefon.
Bluetooth™-kuulokelaite HBH-PV710
Bluetooth™-kuulokelaite HBH-PV710 voidaan kytkeä langattoman Bluetooth-tekniikan avulla mihin tahansa sellaiseen laitteeseen, joka tukee handsfree- tai kuulokeprofiileja. Tässä käyttöoppaassa käsitellään laitteen käyttöä Sony Ericsson -matkapuhelimen kanssa.
Минигарнитура Bluetooth™ HBH-PV710
Минигарнитура Bluetooth™ HBH-PV710 предназначена для подключения к любому устройству Bluetooth, которо е поддерживает профили “Handsfree” или “Headset”. В данном руководстве по эксплуатации рассматривается использование минигарнитуры смобильным телефоном Sony Ericsson.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Foran/Framsida Etupuoli Вид спереди
Laderkontakt/Stik til opladning/ Laddningskontakt
Latausliitin
Разъе м для подключения зарядного устройства
4
Volu m opp Lisää
ään
envoimakkuutta
Увеличение громкости
Volu m ned Vähennä
äänenvoimakkuutta
У
гром
меньшение
кости
Knapp for anropshåndtering/ håndtering af opkald/ samtalshantering
Puhelun käsittelypainike Кнопка управления вызовом
Indikatorlampe Merkkivalo
Световой индикатор
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Bak Takapuoli
5
Вид сзади
Øre
krok Sanka Дужка наушника
Høyttaler Kaiutin
Ди
намик
Mikrofon Mikrofoni
Микрофон
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Symboler i brukerhåndboken/ användarhandboken
Käyttöoppaan kuvakkeet Обозначения в руководстве
Grønn blinking Vihreä välähdys Мигает зеленым цветом
Rød blinking Punainen välähdys Мигает красным цветом
6
Kontinuerlig grønt lys Tasainen vihreä valo Гор ит зеленым цветом
Ringetone Soittoääni
Си
вы
гнал
зова
Trykk på og slipp/släpp Paina ja vapauta Нажмите и отпуст ите
Trykk på samtidig Paina
samanaikaisesti
Нажмите одновременно
Kontinuerlig rødt lys Tasainen punainen valo
Го
Pipetone/biplyd/pipljud Piippaus
Т
ональный
Hold nede Pidä painettuna Нажмите и удержи вайте
цв
ри т красным
сиг
нал
Hold nede samtidig Pidä painettuna
samanaikaisesti
О
дновременно
нажмите и удерживайте
етом
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Komme i gang
7
Käytön aloittaminen Начало работы
Kompatible ladere/laddare Yhteensopivat laturit Совместимые зарядные устройства
CST-60
CLA-60
CDS-60
CST-61
ed første gangs bruk: Lad/Oplad/Ladda i ca. 8 timer.
V Käytön aloittaminen: Lataa noin 8 tunnin ajan.
Первое включение: зарядите аккумулятор в течение примерно 8 часов.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Lade/Ladda Lataaminen Зарядка аккумулятора
8
Lader/Laddar Latautuu
Зарядка аккумулятора
Batteriet må lades/laddas Akkua on ladattava Необходимо зарядить аккумулятор
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Helt oppladet/uppladdat Täysin ladattu
Аккумулятор полностью заряжен
9
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Legge til/sæt/ansluta hodetelefonen/ headsetet i telefonen (sammenkobling)
10
Kuulokelaitteen lisääminen puhelimen laiteluetteloon (pariliitoksen muodostaminen)
Добавление минигарнитуры в телефон (сопряжение)
Før du kan bruke hodetelefonen/headsetet med Bluetooth sammen med telefonen, må den legges til i/tilsluttes/ anslutas till telefonen. Følg instruksjonene i telefonens brukerhåndbok/användarhandbok om hvordan du aktiverer Bluetooth funksjonen i telefonen.
1. Aktiver Bluetooth funksjonen i telefonen.
2. Kontroller at synlighet for Bluetooth er aktivert i
telefonen. Dette gjør telefonen synlig for andre enheter med Bluetooth.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
3. Klargjør/Förbered hodetelefonen/headsetet i henhold/enlighet til side 15.
11
4. Klargjør/Förbered telefonen i henhold/enlighet til instruksjonene i telefonens brukerhåndbok/ användarhandbok om hvordan du legger til/tilslutter/ ansluter en enhet med Bluetooth. Vær oppmerksom på at du kanskje må angi en kode for enkelte/vissa telefoner. Koden for hodetelefonen/headsetet er
0000.
Hodetelefonen/Headsetet piper/bipper og indikatorlampen blinker grønt når den er lagt til/tilsluttet.
Etter at du har lagt til/tilsluttet/anslutit hodetelefonen/ headsetet i telefonen, kobles den automatisk til telefonen når den slås på/tændes og er innen rekkevidde (for eksempel når du ringer eller mottar anrop/opkald/samtal).
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Ennen Bluetooth-kuulokelaitteen käyttämistä puhelimen yhteydessä kuuloke on lisättävä kerran
12
puhelimen luetteloon. Ota puhelimen Bluetooth­ominaisuus käyttöön noudattamalla puhelimen käyttöoppaassa olevia ohjeita.
1. Ota Bluetooth-ominaisuus käyttöön puhelimessa.
2. Varmista, että Bluetooth-näkyvyys on käytössä
puhelimessa. Näin muut Bluetooth-laitteet kykenevät havaitsemaan puhelimen.
3. Valmistele kuulokelaite (katso sivu 15).
4. Valmistele puhelin noudattamalla sen käyttöoppaassa
olevia ohjeita Bluetooth-laitteen lisäämisestä. Jotkin puhelimet edellyttävät salasanan antamista. Kuulokelaitteen salasana on 0000.
Kuulokelaite piippaa ja vihreä valo vilkkuu, kun lisääminen on onnistunut.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Kun kuulokelaite on lisätty puhelimeen, kuulokelaite muodostaa automaattisesti yhteyden
13
puhelimeen virran kytkemisen jälkeen, jos puhelin on kantaman alueella (esimerkiksi kun vastaanotat tai soitat puheluja).
Для работы минигарнитуры с телефоном ее необходимо добавить в список устройств в телефоне (эта операция выполняется только один раз). Инструкции по включению функции Bluetooth приведены в руководстве по эксплуатации телефона.
1. Включите функцию Bluetooth в телефоне.
2. Уб еди те сь в том, что телефон доступен для
обнаружения другими устройствами Bluetooth.
3. Подготовьте минигарнитуру (см
. стр. 15).
4. Подготовьте телефон в соответствии с инструкциями по добавлению устройства Bluetooth, приведенными в руководстве по эксплуатации телефона. В некоторых телефонах требуется ввести код доступа Bluetooth.
Значение кода доступа минигарнитуры 0000.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
При успешном добавлении подается тональный сигнал, а индикатор минигарнитуры мигает
14
зеленым цветом.
По
сле
доб
авления
ми
нигарнитуры
в сп
исок
уст
ройств
телефона подключение к телефону (например, при посылке и приеме вызовов) будет выполняться автоматически при условии, что минигарнитура включена и находится в зоне действия канала связи.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Klargjøre hodetelefonen/Förbereda headsetet
15
Kuulokelaitteen valmistelu Подготовка минигарнитуры к работе
Kontroller at hodetelefonen/headsetet er slått av/slukket (seside17).
Varmista, että kuulokelaitteesta on katkaistu virta (katso sivu 17).
Убеди те сь в том, что минигарнитура выключена (см. стр. 17).
•A: Hold nede anropshåndteringsknappen/knappen til
håndtering af opkald/knappen för samtalshantering og kontroller at indikatorlampen blinker rødt og grønt. B: Hvis hodetelefonen bare blinker grønt, holder du nede volumknappene til indikatorlampen blinker rødt og grønt.
•A: Pidä puhelun käsittelypainiketta painettuna ja
varmista, että merkkivalo vilkkuu punaisena ja vihreänä. B: Jos vain vihreä valo vilkkuu, pidä äänenvoimakkuuden säätöpainikkeita painettuna, kunnes merkkivalo vilkkuu punaisena ja vihreänä.
А. Нажмите и удер ж ива йте нажатой кнопку
управления вызовом; индик атор должен начать мигать красным и зеленым цветом. Б. Если индикатор мигает только зеленым цветом, нажмите кнопки регулировки громкости
держивайте
иу
их нажатыми до тех пор, пок а индикатор не начнет мигать красным и зеленым цветом.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
16
A
(5 s)
B
(5-8 s)
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Slå på/Tænd (og av/sluk) hodetelefonen/ headsetet
Virran kytkeminen kuulokelaitteeseen ja virran katkaiseminen
Включение (и выключение) минигарнитуры
17
På/Tænd Virta päälle Вкл.
(5 s) (5 s)
Av/Sluk Virta pois Откл.
Merk/Bemærk/Obs: Hvis indikatorlampen blinker rødt og grønt, er hodetelefonen/headsetet klar for å legges til i/til tilslutning/anslutas til en telefon (se side 10).
Huomautus: Jos merkkivalo vilkkuu punaisena ja vihreänä, kuulokelaite on valmis lisättäväksi puhelimen luetteloon (katso sivu 10).
Примечание. Если индикатор мигает красным и зеленым цветом, минигарнитура готова к добавлению в список устройств телефона (см. стр.10).
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Ta på hodetelefonen/headsetet Kuulokelaitteen asettaminen paikalleen
18
Как надевать минигарнитуру
Bruk i venstre øre
Käyttö vasemmassa korvassa
На левое ухо
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Ringe Soittaminen
19
Телефонные вызовы
Optimal rekkevidde og bruk Kantomatka ja käyttö Оптимальные условия работы
Objekter, vegger/vægge og en avstand på mer/over 5 m kan påvirke lyden/ljudet. Bruk/Bær hodetelefonen/headsettet/headsetet på samme side av/af kroppen som du har telefonen, for å/at oppnå best mulig lyd/ljud.
Esteet, seinät ja yli viiden metrin etäisyys voivat vaikuttaa äänenlaatuun. Parhaan tuloksen saat, kun pidät kuulokelaitetta ja puhelinta samalla puolella kehoasi.
На качество звука отрицательно влияют стены, различные объекты, а также расстояние (более 5 м). Рекомендуется носить минигарнитуру с той же стороны, что и телефон.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Ringe Puhelun soittaminen
20
Посылка вызова
Svare på et anrop/ opkald/samtal
Puheluun vastaaminen Ответ на вызов
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Avslutte et anrop/ opkald/samtal
21
Puhelun lopettaminen Завершение вызова
Avvise et anrop/ opkald/samtal
Puhelun hylkääminen Отклонение вызова
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Bruke talekommandoer Äänikomentojen käyttäminen
22
Использование голосовых команд
Talekommandoer kan være nyttige når du bruker hodetelefonen/headsetet, for eksempel for å ringe, ringe på nytt/ g
enopkald/återuppringning, svare på anrop/ opkald/samtal og avvise anrop/opkald/samtal. Se telefonens brukerhåndbok/användarhandbok hvis du vil ha mer informasjon om talekommandoer og vite om telefonen har støtte for dette.
Äänikomennot, kuten soittaminen, numeron uudelleenvalinta, puheluun vastaaminen ja puhelun hylkääminen, ovat hyödyllisiä käytettäessä kuulokelaitetta. Lisätietoja puhelimen tukemista
omennoista on puhelimen käyttöohjeessa.
äänik
Гол о со в ы е команд ы (вызов номера, повторный набор, прием и отклонение вызова) очень удо бны при использовании минигарнитуры. Дополнительная информация о голо совых команда х (а также о том, поддерживает ли телефон такие кома нды) приведена в руководстве по эксплуатации телефона.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Ringe ved/med hjelp av talekommandoer Soittaminen äänikomentojen avulla
23
Посылка вызова голосовой командой
Kontroller at talekommandoene er aktivert og spilt inn/ indspillet på/inspelade i telefonen før du begynner å bruke dem.
Varmista ennen äänikomentojen käyttämistä, että ne on otettu käyttöön ja että niitä on tallennettu puhelimeen.
Перед использованием голосовых команд необходимо включить функцию управления голосом и записать голосовые команд ы в телефоне.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Overføre et anrop/opkald/samtal Äänen siirtäminen
24
Перевод вызова
Se brukerhåndboken/ användarhandboken for telefonen hvis du vil overføre et anrop/opkald/ samtal fra hodetelefonen/ headsetet til telefonen.
Ohjeet äänen siirtämisestä kuulokelaitteesta puhelimeen ovat puhelimen käyttöoppaassa.
Инструкции по переводу вызова из минигарнитуры втелефон приведены вруководстве по эксплуатации телефона.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Slå mikrofonen av/fra (og på/til) under et anrop/opkald/samtal
25
Mikrofonin kytkeminen päälle ja pois päältä puhelun aikana
Отключение (и включение) микрофона во время разговора
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Innstillinger/Innställningar Asetukset
26
Настройки
Justere ringevolum (i standby-modus/-läge) Soittoäänen voimakkuuden säätö (valmiustilassa) Регулировка громкости сигнала вызова
(врежиме ожидания)
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Justere høyttalervolum (under et anrop/ opkald/samtal)
27
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö
(puhelun aikana)
Регулировка громкости динамика (во время разговора)
Advarsel/Varning! Høyt volum kan skade hørselen din. Va ro it us : Suuren äänenvoimakkuuden käyttäminen voi
vahingoittaa kuuloa.
Внимание! Звук большой громкости может нанести ущерб органам слуха.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Tilbakestilling/Nulstilling/Återställning Kaikkien asetusten nollaaminen
28
Общий сброс
Kontroller at hodetelefonen/headsetet er slått på/tændt (seside17).
Varmista, että kuulokelaitteeseen on kytketty virta (katso sivu 17).
Убеди те сь в том, что минигарнитура включена (см. стр. 17).
(5-8 s)
(5 s)
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Feste/fastgøre remmen Hihnan kiinnittäminen
29
Крепление шнурка
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Vise regulativ informasjon Ohjeiden mukaisten tietojen lukeminen
30
Этикетка изделия
xxx xxx xx
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Feilsøking Vianmääritys
31
Устранение неполадок
Ingen forbindelse mellom hodetelefonen/headsetet og telefonen
Kontroller at hodetelefonen/headsetet er ladet/opladet og innen/inden for/inom telefonens rekkevidde (se side 8 og
19). Kontroller eller angi innstillingene/innställningarna for Bluetooth i telefonen på nytt. Prøv å koble hodetelefonen/headsetet på nytt.
Hvis du vil ha mer informasjon om trådløs Bluetooth teknologi og kobling av enheter, går du til
www.sonyericsson.com/learnabout.
Hodetelefonen/Headsetet slås av/slukker automatisk
Det er for lite strøm igjen på batteriet.
Lad hodetelefonen/Ladda headsetet (se side 8).
Hodetelefonen/Headsetet slås av/slukker hvis du ikke
legger det til/sætter/ansluter det i telefonen innen 10 minutter. Klargjør hodetelefonen/headsetet på nytt (seside15).
Uventet oppførsel
Tilbakestill/nulstil/nollställ alt (se side 28). Hodetelefonens fabrikkinnstillinger gjenopprettes, og sammenkoblede Bluetooth enheter fjernes fra/tas bort telefonen.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Batterikapasitet
Et batteri som brukes sjelden/sällan, eller et nytt
32
batteri, kan ha redusert kapasitet. Det kan hende det må lades/oplades/aflades/laddas opp/ut flere ganger (seside8).
Kuulokelaitteen ja puhelimen välillä ei ole yhteyttä
Varmista, että kuulokelaitteen akku on ladattu ja että kuulokelaite on puhelimen kantaman alueella (katso sivu 8 ja 19). Tarkista puhelimen Bluetooth­asetukset tai aseta ne uudelleen. Yritä muodostaa kuulokelaitteen pariliitos uudelleen.
Lisätietoja Bluetooth-ominaisuudesta ja pariliitoksen muodostamisesta on osoitteessa
www.sonyericsson.com/learnabout.
Kuulokelaitteesta katkeaa virta itsestään
Akun lataus on loppumassa. Lataa kuulokelaitteen akku
(katso sivu 8).
Kuulokelaitteesta katkeaa virta, jos kuulokelaitetta ei
lisätä puhelimen luetteloon 10 minuutin kuluessa. Valmistele kuulokelaite uudelleen (katso sivu 15).
Epätavallinen toiminta
Nollaa kaikki asetukset (katso sivu 28). Kaikkien asetusten nollaamisen jälkeen kuulokelaitteessa on tehdasasetukset, ja pariliitoksella liitetyt Bluetooth-laitteet on poistettu puhelimen luettelosta.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Akun varaus
Uuden tai harvoin käytetyn akun varauskyky saattaa
33
olla heikentynyt. Akkua on ehkä ladattava useita kertoja (katso sivu 8).
Нет связи между минигарнитурой и телефоном
Убеди те сь в том, что аккумулятор заряжен, а минигарнитура находится в зоне радиовидимости телефона (см. стр.8 и 19). Проверьте или установите параметры Bluetooth в телефоне. Повторите процедуру сопряжения минигарнитуры.
Дополнительную информацию о технологии Bluetooth и процедуре сопряжения можно найти по адресу
www.sonyericsson.com/learnabout.
Минигарнитура самопроизвольно выключается
Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор
(см. стр.8).
• Минигарнитура выключается, если операция
добавления в телефон не выполнена в течение 10 минут. Подготовьте минигарнитуру к добавлению еще раз (см. стр.15).
Отклонения от нормальной работы
Выполните операцию общего сброса (см. стр.28). Эта операция предназначена для восстановления исходных настроек минигарнитуры и удаления информации о сопряжении Bluetooth.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Емкость аккумулятора
Новый либо долгое время не работавший
34
аккумулятор может иметь сниженную емкость. Вэтом случае требуется выполнить несколько циклов зарядки-разрядки аккумулятора (см. стр.8).
www.sonyericsson.com/support/
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Declaration of conformity
35
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002006
to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, October 2006
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
Vi oppfyller R&TTE-direktivet. Noudatamme radio- ja teleliikenteen R&TTE-direktiiviä. Изделие удовлетворяет требованиям Директивы R&TTE.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
www.sonyericsson.com
Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden
LZT 108 9233/1 R1A
Printed in XXXX
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Loading...