Sony Ericsson HBH-GV435a User Manual

Page 1
Bluetooth
Headset
HBH-GV435a
English
Español
Français
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 2
Bluetooth™
2
Headset HBH-GV435a
User guide Guía del usuario Guide de l’utilisateur Bedienungsanleitung
Sony Ericsson HBH-GV435a
This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this manual necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this manual. All rights reserved.
© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007
Publication number: 1202-4342.1
Some of the services in this manual are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service or not.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
This product is leadfree and halogenfree.
Page 3

Introduction

3
Introducción Introduction Einführung
Bluetooth™ Headset HBH-GV435a
The Bluetooth™ Headset HBH-GV435a can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This User guide focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone.
Auricular Bluetooth™ HBH-GV435a
El auricular Bluetooth™ HBH-GV435a puede conectarse a cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización del dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson.
Oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a
L’oreillette Bluetooth™ HBH-GV435a peut être reliée à tout appareil doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant en charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce Guide de l’utilisateur s’attache plus particulièrement à une utilisation avec un téléphone mobile Sony Ericsson.
Bluetooth™ Headset HBH-GV435a
Das Bluetooth™ Headset HBH-GV435a kann an jedes Gerät angeschlossen werden, das mit der Bluetooth Nahbereichsfunktechnik ausgestattet ist und das Profil „Handsfree“ oder „Headset“ unterstützt. Diese Bedienungsanleitung konzentriert sich auf die Benutzung des Headsets mit einem Mobiltelefon von Sony Ericsson.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 4
Call handling button Botón de gestión de llamadas Touche de gestion des appels Anruftas te
Indicator light (LED) Indicador luminoso (LED) Témoin (DEL) Anzeigeleuchte (LED)
Decrease volume Bajar volumen Diminution du volume Lautstärke reduzieren
Increase volume Subir volumen Augmentation du volume Lautstärke erhöhen
4
Power button Botón de encendido Touche Marche/Arrêt Ein/Aus-Taste
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Microphone Micrófono Micro Mikrofon
Page 5
5
Charging connector Conector de carga Connecteur de chargement Ladeanschluss
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Speaker Altavoz Haut-parleur Lautsprecher
Page 6
User guide symbols Símbolos de la Guía del usuario Symboles du Guide de l’utilisateur Symbole in der Bedienungsanleitung
6
Press and release Pulsar y soltar Appuyer et relâcher Drücken und loslassen
Press and hold Mantener pulsado Maintenir enfoncé Drücken und halten
Steady red light Luz roja fija Rouge continu Rotes Dauerlicht
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Press twice within 1/2 second Pulsar dos veces durante 1/2 segundo Appuyer deux fois en moins de 0,5 seconde Zweimal in 0,5 Sekunden drücken
Press and hold simultaneously Mantener pulsado simultáneamente Maintenir enfoncés simultanément Gleichzeitig drücken und halten
Steady green light Luz verde fija Vert continu Grünes Dauerlicht
Page 7
User guide symbols (continued) Símbolos de la guía del usuario
(continuación) Symboles du Guide de l’utilisateur (suite) Symbole in der Bedienungsanleitung
(Fortsetzung)
7
Red flash Luz roja intermitente Clignotement rouge Rotes Blinklicht
Beep tone Tono de pitido Bip Signalton
Green flash Luz verde intermitente Clignotement vert Grünes Blinklicht
Ring signal Señal de timbre Sonnerie Anrufsignal
First time use: Charge until the LED turns green. Primera utilización: cargar hasta que el LED se ponga
verde. Première utilisation : Chargez jusqu’à ce que le témoin DEL vire au vert.
Erstbenutzung:
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Laden Sie das Gerät, bis die LED grün leuchtet.
Page 8
Getting started Introducción Mise en route Erste Schritte
Charging Carga Chargement Laden
8
Charging Carga Chargem ent Laden
Battery needs charging Debe cargar la batería La batterie doit être rechargée Akku muss geladen werden
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Fully charged Completamente cargado Charge complète Vollständig geladen
Page 9

Adding the headset to the phone

9
Asociar el auricular con el teléfono Ajout de l’oreillette au téléphone Headset mit dem Telefon koppeln
20 cm
Before you can use your Bluetooth headset with your phone it has to be added once to the phone. Follow the instructions from the phone User guide on how to turn on Bluetooth in your phone.
1. Turn on Bluetooth in your phone.
2. Turn on Bluetooth visibility in your phone. This makes
your phone visible to other Bluetooth devices.
3. Prepare your headset according to page 14.
4. If your phone supports auto pairing, press YES when
Add device? appears in your phone to complete the procedure. If not, continue with step 5.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 10
5. Prepare your phone according to the phone User
10
guide on how to add a Bluetooth device. Please note that for some phones you may need to enter a passcode. The headset passcode is 0000.
After you have added the headset to the phone, it will automatically connect to the phone as soon as it is turned on and within range.
The headset beeps and flashes green when successfully added.
Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono, debe asociarlo con éste. Siga las instrucciones de la Guía del usuario sobre cómo activar Bluetooth en el teléfono.
1. Active Bluetooth en el teléfono.
2. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. Esto hará
que otros dispositivos Bluetooth puedan ver su teléfono.
3. Prepare el auricular según se describe en la página 14.
4. Si su teléfono admite la asociación automática,
indíquelo así cuando en el teléfono se le pregunte si desea agregar dispositivo para finalizar con el procedimiento. En caso contrario, continúe en el paso 5.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 11
5. Prepare el teléfono siguiendo las indicaciones de
11
la Guía del usuario sobre el proceso de añadir un dispositivo Bluetooth. Tenga en cuenta que, para algunos teléfonos, puede ser necesario introducir un código de acceso. El código de acceso del auricular es 0000.
Después de asociar el auricular con el teléfono, bastará con que lo encienda y esté en el área de alcance para que se conecte automáticamente al teléfono.
El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se asocia correctamente.
Avant d’utiliser l’oreillette Bluetooth avec votre téléphone, vous devez l’ajouter à celui-ci. Suivez les instructions du Guide de l’utilisateur du téléphone pour activer Bluetooth sur votre téléphone.
1. Activez Bluetooth sur votre téléphone.
2. Activez la visibilité Bluetooth sur votre téléphone.
Votre téléphone est alors visible par les autres périphériques Bluetooth.
3. Préparez votre oreillette de la manière indiquée page 14.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 12
4. Si votre téléphone prend en charge le jumelage
12
automatique, appuyez sur YES lorsque Ajouter périphérique ? apparaît sur votre téléphone pour terminer la procédure. Sinon, passez à l’étape 5.
5. Préparez votre téléphone conformément aux instructions de son Guide de l’utilisateur relatives à l’ajout d’un périphérique Bluetooth. Notez que certains téléphones peuvent exiger la saisie d'un code d'accès. Le code d'accès de l’oreillette est 0000.
Une fois que vous avez ajouté l’oreillette au téléphone, elle s’y connecte automatiquement dès sa mise sous tension pour autant qu’elle soit à portée de celui-ci.
L’oreillette émet un bip et clignote en vert lorsqu’elle a été correctement ajoutée.
Damit Sie das Bluetooth Headset mit dem Telefon nutzen können, muss es in die Geräteliste im Telefon eingefügt werden. Führen Sie die in der Telefon­Bedienungsanleitung angegebenen Schritte zum Aktivieren von Bluetooth aus.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 13
1. Aktivieren Sie Bluetooth im Telefon.
13
2. Aktivieren Sie die Bluetooth Sichtbarkeit des Telefons. Dadurch wird das Telefon für andere Bluetooth-Geräte sichtbar.
3. Bereiten Sie das Headset vor (siehe Seite 14).
4. Wenn das Telefon das automatische Koppeln
unterstützt, drücken Sie „Ja“, sobald die Frage „Gerät hinzufügen?“ angezeigt wird. Fahren Sie andernfalls mit Schritt 5 fort.
5. Bereiten Sie das Telefon mit den in der zugehörigen Bedienungsanleitung angegebenen Schritten zum Hinzufügen eines Bluetooth-Geräts vor. Bei einigen Telefonen müssen Sie eine Kennung eingeben. Die Kennung des Headsets lautet 0000.
Nachdem das Headset dem Telefon hinzugefügt wurde, stellt es automatisch die Verbindung zum Telefon her, wenn es eingeschaltet ist und in Reichweite gelangt.
Das Headset gibt einen Signalton aus und blinkt grün, sobald es hinzugefügt wurde.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 14

Prepare the headset

14
Preparación del auricular Préparation de l’oreillette Headset vorbereiten
Make sure the headset is turned off (see page 17). Asegúrese de que el auricular está apagado (consulte la
página 17). Assurez-vous que l’oreillette est hors tension (voir page 17). Das Headset muss ausgeschaltet sein (siehe Seite 17).
Make sure the indicator light flashes red and green Asegúrese de que el indicador luminoso parpadea en rojo y verde Vérifiez si le témoin clignote en rouge et vert. Die Anzeigeleuchte muss rot und grün blinken.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 15

Optimal range and wearing

15
Cobertura y colocación óptimas Plage optimale et port Optimale Reichweite und Nutzung
Objects, walls and a greater distance than 5 m can effect the sound. Wear your headset on the same side of your body as your phone for best performance.
Los objetos, las paredes y las distancias superiores a 5 m pueden afectar a la calidad del sonido. Para obtener el mejor rendimiento, colóquese el auricular en la oreja del mismo lado que la mano con la que sostiene el teléfono.
Les objets, les murs et une distance supérieure à 5 m peuvent affecter le son. Pour des performances optimales, portez l’oreillette du même côté du corps que le téléphone.
Objekte, Wände sowie Abstände von mehr als 5 m (16,5 Fuß) können die Klangqualität beeinträchtigen. Optimale Resultate erzielen Sie, indem Sie das Headset auf derselben Körperseite wie das Telefon tragen.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
(16,5 pies)
Page 16

Putting the headset on

16
Forma de colocarse el auricular Port de l’oreillette Headset aufsetzen
Left and right ear use Utilización en oreja izquierda o derecha Port à l’oreille gauche ou droite Am linken oder rechten Ohr tragen
Make sure you twist the speaker round into your ear. Asegúrese de que gira el altavoz dentro de la oreja. Veillez à tourner l’écouteur dans l’oreille. Drehen Sie den Ohrhörer in die Ohrmuschel.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 17

Calling

17
Llamadas Appel Anrufen
Turning the headset on Encender el auricular Mise sous tension de l’oreillette Headset einschalten
(2 S)
(5 s)
Turning the headset off Apagar el auricular Mise hors tension de l’oreillette Headset ausschalten
(2 S)
(5 s)
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 18
www.sonyericsson.com
Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden
1202-4342.1
Printed in XXXX
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 19

Answering a call

18
Contestar llamadas Réponse à un appel Anruf annehmen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 20

Making a call

19
Realizar llamadas Emission d’un appel Anruf tätigen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 21

Using voice commands

20
Utilizar los comandos de voz Utilisation des commandes vocales Sprachbefehle verwenden
Voice commands, such as dial, redial, answer and reject, can be very useful when you are using the headset. For more information on voice commands, and if your phone supports it, refer to the phone User guide.
Las funciones por comandos de voz, tales como marcar, remarcar, responder o rechazar una llamada, pueden ser muy útiles cuando se está utilizando el auricular. Si desea obtener más información sobre los comandos de voz, y si el teléfono lo admite, consulte la guía del usuario proporcionada con el teléfono.
Les commandes vocales telles que la numérotation, la renumérotation, la réception d’appels et le rejet d’appels peuvent s’avérer très utiles lorsque vous utilisez l’oreillette. Pour plus d'informations sur les commandes vocales et pour savoir si votre téléphone les prend en charge, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du téléphone.
Sprachbefehle (z. B. Wählen, Wahlwiederholung, Annehmen oder Abweisen von Anrufen) sind bei Verwendung des Headsets hilfreich. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen und deren Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 22

Making a call using voice commands

21
Realizar llamadas mediante comandos de voz Emission d’un appel à l’aide des commandes
vocales Anruf sprachgesteuert tätigen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 23

Redialling

22
Rellamadas Renumérotation Wahlwiederholung
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 24

Transferring sound

23
Transferencia de sonido Transfert du son Tonübertragung
To transfer from headset to phone, refer to the phone User guide.
Si desea transferir sonidos del auricular al teléfono, consulte la guía del usuario.
Pour transférer un appel de l’oreillette au téléphone, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du téléphone.
Die Übertragung vom Headset zum Telefon ist in der Bedienungsanleitung des Telefons beschrieben.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 25

Ending a call

24
Finalizar llamadas Fin d’un appel Anruf beenden
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 26

Rejecting a call

25
Rechazar llamadas Rejet d’un appel Anruf abweisen
(5 S)
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 27

Battery status

26
Estado de la batería Etat de la batterie Akkustatus
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 28

Turning the microphone off (and on)

27
Apagar (o encender) el micrófono Mise sous/hors tension de l’oreillette Mikrofon aus- und einschalten
Muting the microphone Silenciar el micrófono Coupure du micro Mikrofon stumm schalten
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 29

Settings

28
Ajustes Réglages Einstellungen
Adjusting the speaker volume Ajustar el volumen del altavoz Réglage du volume du haut-parleur Lautstärke einstellen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 30
Master reset Reinicio maestro Réinitialisation générale Alles zurücksetzen
Prepare your headset according to page 14. Prepare el auricular según se describe en la página 14. Préparez votre oreillette de la manière indiquée page 14. Bereiten Sie das Headset vor (siehe Seite 14).
8
)s
(
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
29
Page 31

Attaching the strap

30
Colocar el cordón Fixation de la sangle Trageschlaufe anbringen
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 32

Troubleshooting

31
Resolución de problemas Dépannage Fehlerbehebung
No connection between headset and phone
Make sure the headset is charged and within range of the phone. Check or redo the Bluetooth settings in the phone. Try to pair the headset again (see page 9).
For more information on Bluetooth and pairing, go to
www.sonyericsson.com/learnabout
The headset is automatically switched off
The battery is too low. The indicator light on the headset
flashes red and you hear a low beep.
The headset switches off if you do not add it to the phone
within 10 minutes.
Unexpected behaviour
Reset the headset (see page 29).
Battery capacity
A battery that has been infrequently used, or a new one, could have reduced capacity. It may need to be recharged a number of times.
Redial does not work
If the call list in the phone is empty you cannot use the redial function.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 33
Voice commands
32
Make sure that voice commands are enabled and recorded in your phone before you start using them.
El auricular y el teléfono no conectan
Asegúrese de que el manos libres esté cargado y dentro del alcance del teléfono. Compruebe o vuelva a configurar los ajustes de Bluetooth en el teléfono. Intente volver a asociar el auricular (consulte la página 9).
Para obtener más información sobre Bluetooth y asociación, vaya a
El auricular se apaga solo
www.sonyericsson.com/learnabout
La batería está descargada. El indicador luminoso del
auricular parpadea en rojo y se oye un ligero pitido.
El auricular se apaga si se tarda en asociar un teléfono
más de 10 minutos.
Comportamiento imprevisto
Reinicie el auricular (consulte la página 29).
Capacidad de la batería
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces.
La rellamada no funciona
Esta función no se puede utilizar si la lista de llamadas está vacía.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 34
Comandos de voz
33
Compruebe que los comandos de voz estén activados y que se hayan grabado en el teléfono antes de empezar a utilizarlos.
Absence de connexion entre l’oreillette et le téléphone
Assurez-vous que l’oreillette est chargée et à portée du téléphone. Vérifiez ou réglez de nouveau les paramètres Bluetooth du téléphone. Essayez de nouveau de jumeler l’oreillette (voir page 9).
Pour plus d’informations sur Bluetooth et le jumelage, visitez
www.sonyericsson.com/learnabout
L’oreillette se met automatiquement hors tension
La batterie est trop faible. Le voyant de l’oreillette clignote
en rouge et vous entendez un faible bip.
L’oreillette se met hors tension si vous ne l’ajoutez pas
au téléphone dans les 10 minutes.
Comportement inattendu
Réinitialisez l’oreillette (voir page 29).
Capacité de la batterie
Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée régulièrement peut présenter une capacité réduite. Il se peut que vous deviez la recharger plusieurs fois.
Echec de la renumérotation
Si la liste d’appels du téléphone est vide, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de renumérotation.
Commandes vocales
Assurez-vous que les commandes vocales sont activées et enregistrées dans le téléphone avant de les utiliser.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 35
Keine Verbindung zwischen Headset und Telefon
Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und sich in Reichweite des Telefons befindet. Überprüfen
34
oder korrigieren Sie die Bluetooth Einstellungen im Telefon. Wiederholen Sie das Koppeln des Headsets (siehe Seite 9). Weitere Informationen zu Bluetooth und zum Koppeln finden Sie unter www.sonyericsson.com/learnabout
Das Headset wird automatisch ausgeschaltet
Der Akku ist nicht mehr ausreichend geladen. Die
Anzeigeleuchte am Headset blinkt rot und Sie hören einen tiefen Signalton.
Das Headset schaltet sich aus, wenn Sie es nicht innerhalb
von 10 Minuten mit dem Telefon koppeln.
Unerwartetes Verhalten
Setzen Sie das Headset zurück (siehe Seite 29).
Akkukapazität
Ein nur wenig benutzter Akku oder ein neuer Akku kann eine geringe Kapazität aufweisen. Er muss dann mehrmals ge- und entladen werden.
Wahlwiederholung funktioniert nicht
Wenn die Anrufliste im Telefon leer ist, kann die Wahlwiederholungsfunktion nicht verwendet werden.
Sprachbefehle
Sie müssen die Sprachbefehlsfunktion im Telefon aktivieren und Sprachbefehle aufnehmen, damit Sie die Funktion nutzen können.
www.sonyericsson.com/support/
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 36
Declaration of conformity for
35
HBH-GV435a
We , Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002013
and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17, EN 30 1 489-7 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Terminal Equipment directive 99/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, July 2007
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
We fulfill the R&TTE Directive (99/5/EC). Cumplimos la directiva R&TTE (99/5/EC). Nous nous conformons à la Directive R&TTE (99/5/CE). Die Anforderungen der Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte (99/5/EG) werden erfüllt.
FCC statement
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Loading...