Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Este aparato está
clasificado como productor
láser de clase 1 (CLASS 1
LASER). La etiqueta
CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte posterior exterior.
Este sistema estéreo está equipado con el sistema de
reducción de ruido Dolby* de tipo B.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la doble D a son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
2
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema............... 4
Paso 2: Disposición de sus altavoces .. 7
Paso 3: Ajuste del reloj.......................... 9
Paso 4: Memorización de emisoras... 10
Ahorro de energía en el modo de espera
• Mantenga los cables de los altavoces
alejados de antenas a fin de evitar
ruido.
• El tipo de altavoces suministrados
variará de acuerdo con el modelo
adquirido (consulte “Especificaciones”
de la página 54).
1
Rojo/un solo
color (‘)
4
Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas FRONT SPEAKER como abajo.
Para los altavoces con tomas, conecte los
cables de los altavoces de la misma
forma.
Inserte solamente la parte
pelada.
R
+
Negro/con
raya (’)
L
+
–
2 Conecte los altavoz perimétrico
trasero.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas REAR SURROUND SPEAKER.
Inserte solamente la parte pelada.
R
+
L
4
Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro de AM, y
después conéctela.
Tipo de tomas A
Antena de
cuadro de AM
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
FM75
Rojo/un solo
color (‘)
Negro/con
raya (’)
Notas
• Mantenga los cables de los altavoces
alejados de antenas a fin de evitar
ruido.
• No coloque los altavoces perimétricos
traseros sobre un televisor. Esto
podría causar la distorsión de los
colores de la pantalla de dicho
televisor.
• Cerciórese de conectar ambos
altavoces perimétricos, izquierdo y
derecho. De lo contrario el sonido no
se oiría.
3 Conecte el altavoz perimétrico
central.
Conecte los cable del altavoz a la toma
CENTER SURROUND SPEAKER.
Inserte solamente la parte pelada.
R
+
L
+
+
–
AM
Tipo de tomas B
Extienda horizontalmente
Antena de
cuadro de AM
Para modelos con selector de
5
la antena monofilar de FM.
FM75
COAXIAL
AM
tensión, ponga el selector
VOLTAGE SELECTOR en la
posición correspondiente a la
tensión de la línea local.
Rojo/un solo
color (‘)
–
Negro/con
raya (’)
Nota
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de antenas a fin de evitar ruido.
VOLTAGE SELECTOR
240V
-
230
120V
220V
continúa
5
}
}
]
]
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
6
Conecte el cable de alimentación a
un tomacorriente de la red.
La demostración aparecerá en el visualizador.
Cuando presione , se conectará la
alimentación del sistema y la demostración
finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado con la clavija no
concuerda con su toma de la red, quítelo de
la clavija (solamente para los modelos
suministrados con un adaptador).
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 45.
Para desactivar la demostración
Cuando ajuste la hora (Paso 3: Ajuste del
reloj), la demostración se desactivará.
Para activar/desactivar otra vez la
demostración, presione DISPLAY (MHCRXD10AV) o DEMO (STANDBY) (MHCGRX90AV) mientras la alimentación del
sistema esté desconectada.
Sugerencia
Usted podrá reforzar el sonido de graves
conectando un altavoz de supergraves opcional al
conector para el mismo.
Para fijar los amortiguadores de
los altavoces delanteros
Fije los amortiguadores para los altavoces
delanteros suministrados a la base de dichos
altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se
desplacen.
Altavoz delantero
Altavoz perimétrico central
Colocación de dos pilas de tamaño
AA (R6) en el telemando
Sugerencia
En utilización normal, las pilas deberán durar unos
seis meses. Cuando el telemando no logre controlar
el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante
mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el
daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Antes de transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo del reproductor de discos
compactos.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “CD”.
2 Mantenga pulsada LOOP y presione
6
de forma que en el visualizador aparezca
“LOCK”.
Paso 2: Disposición
de sus altavoces
La conexión de los altavoces perimétricos
traseros y central suministrados le permitirá
disfrutar plenamente de sonido Dolby Pro
Logic Surround. Dolby Pro Logic Surround
es un sistema de decodificación normalizado
en programas de televisión y películas.
Dolby Pro Logic Surround mejora la imagen
del sonido utilizando cuatro canales
separados. Estos canales manipulan el
sonido a escucharse y acentúan la acción
producida en la pantalla.
Ubicación de los
altavoces
Antes de conectar los altavoces, determine la
mejor ubicación para los mismos.
2 Coloque el altavoz central de forma
que quede a la misma altura que sus
altavoces delanteros (A). Alinee el
altavoz perimétrico central con los
altavoces delanteros, o colóquelo
ligeramente detrás de la posición de
éstos (B).
A
B
Altavoz perimétrico central
1 Coloque los altavoces delanteros
con un ángulo de 45 grados desde
su posición de escucha.
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz
perimétrico
trasero
(izquierdo)
Altavoz
perimétrico
central
45°
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
perimétrico
trasero
(derecho)
3 Coloque los altavoces perimétricos
traseros encarados entre sí, unos 60
a 90 cm sobre su posición de
escucha.
Altavoz
perimétrico
60 a 90 cm
trasero
continúa
7
Paso 2: Disposición de sus
altavoces (continuación)
Ajuste del volumen de los
altavoces
Para disfrutar de sonido Dolby Pro Logic
Surround, active el modo Dolby Pro Logic, y
después ajuste el volumen de cada altavoz
utilizando el tono de prueba que proporciona
el sistema.
(Alimentación)
·
1
1 Presione PRO LOGIC (o PRO
LOGIC ON/OFF del telemando).
Aparecerá “PRO LOGIC ON”.
2 Presione T.TONE ON/OFF del
telemando.
El tono de prueba se oirá a través de los
altavoces en el orden siguiente. Ajuste el
volumen del tono de prueba.
nnn
LEFT
(delantero
izquierdo)
CENTER
(central)
REAR (traseros)
RIGHT
(delantero
derecho)
n
3 Desde su posición de escucha,
presione CENTER LEVEL (+/–) y
REAR LEVEL (+/–) del telemando
para ajustar el volumen.
Los niveles de volumen de cada altavoz
pasarán a ser iguales.
·ª
·ª
=
+
)0P
P·p
◊
◊
√
4 Cuando haya realizado el ajuste,
presione T.TONE ON/OFF.
p
√
1
2, 4
El tono de prueba se cortará.
Sugerencia
Si gira VOLUME (o presiona VOLUME +/– del
telemando), cambiará el volumen de todos los
altavoces.
Nota
La función de tono de prueba solamente trabajará
para sonido Dolby Pro Logic Surround.
3
8
Paso 3: Ajuste del
reloj
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de
utilizar las funciones del temporizador.
El reloj funciona según el sistema de 24 horas
en el modelo para Europa y en el de 12 horas
en los demás modelos.
Para fines de ilustración se utiliza el modelo
de 24 horas.
DISPLAY
3,52,4
3 Presione ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos
parpadeará.
4 Gire el mando de lanzadera para
ajustar los minutos.
5 Presione ENTER/NEXT.
El reloj comenzará a funcionar.
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso
1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se muestra el ajuste
del reloj con la alimentación desconectada.
Para reajustar el reloj con la alimentación
conectada, realice lo siguiente.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar SET CLOCK.
3 Presione ENTER/NEXT.
4 Realice los pasos 2 a 5 indicados
anteriormente.
1
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
La indicación de la hora parpadeará.
2 Gire el mando de lanzadera para
ajustar la hora.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando
desconecte el cable de alimentación o cuando se
interrumpa el suministro eléctrico.
9
Paso 4: Memorización
de emisoras
Usted podrá memorizar el número siguiente
de emisoras:
– Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM
– Modelo de 3 bandas: 20 de FM, 10 de MW,
y otras 10 de SW, o 20 de FM, 10 de AM, y
5 de UKV, dependiendo del modelo
adquirido.
(Alimentación)
Mando de
lanzaderea
14
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador
aparezca la banda deseada.
Las bandas que podrá recibir variarán de
acuerdo con el modelo que haya adquirido.
Cerciórese de comprobar las bandas que
puede recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la
banda cambiará de la forma siguiente:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n SW
n
o
FM n AM n UKV*
n
* Cuando seleccione UKV, se
visualizará “STEREO PLUS”.
2
Mantenga presionada + o – hasta que la
indicación de la frecuencia comience a
cambiar, y después suéltela.
La exploración se parará cuando el
sistema sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO”
(para un programa estéreo)
10
3
2
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número
de memorización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de memorización 1.
Número de memorización
4 Presione ENTER/NEXT.
La emisora se almacenará.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
almacenar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora con
señal débil
Para sintonizar manualmente emisoras,
presione repetidamente + o – en el paso 2.
Para memorizar otra emisora en un
número de memorización existente
Comience desde el paso 1. Después del paso
3, gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número de memorización en el
que desee almacenar otra emisora.
Usted podrá añadir un número de
memorización nuevo después del último
número de memorización.
Para borrar una emisora memorizada
1 Mantenga presionada TUNER MEMORY
hasta que el número de memorización
aparezca en el visualizador.
Para cambiar el intervalo de
sintonía de AM
(Excepto los modelos para Europa y
Oriente Medio)
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en
fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice en
primer lugar cualquier emisora de AM, y después
desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada
ENTER/NEXT, vuelva a conectar la alimentación.
Cuando cambie el intervalo de sintonía, las emisoras
de AM memorizadas se borrarán. Para volver a
cambiar el intervalo, realice de nuevo el mismo
procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán medio día
incluso aunque desconecte el cable de alimentación o se
produzca un corte del suministro eléctrico.
2
Gire el mando de lanzadera para seleccionar el
número de memorización que desee borrar.
Cuando desee borrar todas las emisoras
memorizadas, seleccione “ALL ERASE”.
3 Presione ENTER/NEXT.
Aparecerá “COMPLETE”.
Cuando borre un número memorizado, el
número de memorización disminuirá en
uno y todos los números memorizados
siguientes al borrado se reenumerarán.
11
Ahorro de energía en
el modo de espera
(Para MHC-RXD10AV solamente)
Usted podrá reducir el consumo de energía al
mínimo (modo de ahorro de energía) y
ahorrar energía en el modo de espera.
POWER SAVE
(Alimentación)
/DEMO
Sugerencias
• Cada vez que presione POWER SAVE/DEMO en
el modo de ahorro de energía, la visualización
cambiará entre el modo de ahorro de energía y el
de demostración.
• El indicador
esté ajustado el temporizador) se encenderán
incluso en el modo de ahorro de energía.
• El temporizador funcionará en el modo de ahorro
de energía.
Notas
• Usted no podrá ajustar la hora en el modo de
ahorro de energía.
• La función de reproducción presionando una sola
tecla no funcionará en el modo de ahorro de
energía.
y el de temporizador (cuando
Para cancelar el modo de ahorro
de energía
Presione DISPLAY.
Aparecerá la visualización del reloj.
/ Con la alimentación desconectada,
presione POWER SAVE/DEMO.
El sistema cambiará al modo de ahorro
de energía y la visualización del reloj
desaparecerá.
La alimentación del sistema se
conectará/desconectará presionando
.
12
Operaciones básicas
Reproducción de
discos compactos
— Reproducción normal
Usted podrá reproducir hasta tres discos
compactos seguidos.
(Alimentación)
p
2
DISC SKIP/
EX-CHANGE
CD
(P
1
1 Presione § y coloque hasta dos
discos compactos en la bandeja de
discos.
Si no coloca adecuadamente un disco, no
será reconocido.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco compacto
sencillo,
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
Para insertar un tercer disco, presione
DISC SKIP/EX- CHANGE a fin de que
gire la bandeja de discos.
2 Presione una de las teclas DISC 1~3.
La bandeja de discos se cerrará y se
iniciará la reproducción.
Si presiona CD (P (o CD · del
telemando) cuando la bandeja de discos
esté cerrada, la reproducción se iniciará
desde el disco compacto cargado en el
compartimiento cuya tecla esté
encendida en verde.
Número de canción
Tiempo de
reproducción
Operaciones básicas
PLAY
MODE
= +
·
·ª
·ª
=
+
)0P
P·p
◊
◊
√
0 )
p
√
VOLUME
CD ·
= +
p
P
0 )
VOLUME +/–
Número de
compartimiento de disco
continúa
13
Reproducción de discos compactos
(continuación)
Para
parar la
reproducción
realizar una
pausa
seleccionar
una canción
buscar un
punto de una
canción
seleccionar
un disco en
el modo de
parada
reproducir
solamente el
disco
compacto
seleccionado
reproducir
todos los
discos
compactos
extraer discos
compactos
cambiar
discos
compactos
durante su
reproducción
ajustar el
volumen
Haga lo siguiente
presione p.
presione CD (P (P del
telemando).
Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla.
Durante la reproducción o en
pausa, gire el mando de
lanzadera hacia la derecha (para
avanzar) o hacia la izquierda
(para retroceder) y suéltelo
cuando llegue a la canción
deseada. (O presione + (para
avanzar) o = (para retroceder)
del telemando.)
mantenga presionada ) o 0
durante la reproducción y
suéltela en el punto deseado.
presione una de las teclas DISC
1~3 o DISC SKIP/EX-CHANGE.
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca “1
DISC”.
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca “ALL
DISCS”.
presione § .
presione DISC SKIP/EX-CHANGE.
gire VOLUME (o presione
VOLUME +/– del telemando).
Sugerencias
• Si presiona CD (P cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente
y se iniciará la reproducción de discos compactos,
si los hay en la bandeja (Reproducción
presionando una sola tecla). Cuando el sistema
esté en el modo de ahorro de energía, la función
de reproducción presionando una sola tecla no
trabajará.
• Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de
un disco compacto presionando simplemente CD
(P o una de las teclas DISC 1-3 (Selección
automática de fuente).
• Si no hay discos compactos en el reproductor, en
el visualizador aparecerá “CD NO DISC”.
• Cuando seleccione un compartimiento de la
bandeja que contenga un disco compacto (o lo
reproduzca), la tecla DISC 1-3 correspondiente a
tal compartimiento se encenderá en verde.
Cuando no haya seleccionado un compartimiento
de disco compacto, la tecla DISC 1-3 para el
mismo estará encendida en color anaranjado.
Cuando todos los compartimientos de la bandeja
estén vacíos, todas las teclas DISC 1-3 estarán
encendidas en verde.
14
Grabación de un disco
compacto
— Grabación sincronizada con
disco compacto
La tecla CD SYNC le permitirá grabar
fácilmente de un disco compacto en una cinta.
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales)
o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se
ajustará automáticamente.
DISC SKIP/
EX-CHANGE
(Alimentación)
DOLBY NR
CD
(P
2 Presione § y coloque un disco
compacto.
Después vuelva a presionarla para cerrar
la bandeja de discos.
Si el indicador para el compartimiento
del disco que desea grabar no está
encendido en verde, presione
repetidamente DISC SKIP/EX-CHANGE
hasta que se encienda en verde.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un disco
compacto sencillo,
colóquelo en el
2
círculo interior del
compartimiento.
3 Presione CD SYNC.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compactos a la espera de la
reproducción. Se encenderá el indicador
TAPE B ( (para la cara frontal).
4 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione ß (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
Operaciones básicas
4
p
1 Presione § e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
Con la cara que
desee grabar
hacia adelante
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
153
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B 9 para hacer que se encienda el
indicador después de haber presionado CD SYNC.
• Para grabar en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después
de haber presionado CD SYNC.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
15
Escucha de la radio
—
— Sintonía memorizada
Almacene en primer lugar emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte “Paso 4:
Memorización de emisoras”).
(Alimentación)
STEREO/MONO
2
1
VOLUME
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador
aparezca la banda deseada.
Las bandas que podrá recibir variarán de
acuerdo con el modelo que haya
adquirido.
Cerciórese de comprobar las bandas que
puede recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la
banda cambiará de la forma siguiente:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n SW
n
o
FM n AMn UKV*
n
* Cuando seleccione UKV, se visualizará
“STEREO PLUS”.
2 Gire el mando de lanzadera (o
presione = o + del telemando)
hasta sintonizar la emisora
memorizada deseada.
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione = del
telemando) para
números de
memorización
inferiores.
=
+
Gírelo hacia la
derecha (o
presione + del
telemando) para
números de
memorización
superiores.
16
·
·ª
·ª
=
+
)0P
P·p
◊
◊
√
FrecuenciaNúmero de memorización*
TUNER/BAND
p
= +
* Cuando esté memorizada una sola
emisora, en el visualizador aparecerá
“ONE PRESET”.
√
ParaHaga lo siguiente
desconectar la radiopresione .
ajustar el volumengire VOLUME (o
presione VOLUME +/–
VOLUME +/
del telemando).
Para escuchar emisoras no
memorizadas
En el paso 2, utilice la sintonía automática o
manual.
Para la sintonía manual, presione
repetidamente + o –.
Para la sintonía automática, mantenga
presionada + o –.
Sugerencias
• Si presiona TUNER/BAND cuando la
alimentación esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se sintonizará la última
emisora recibida (Reproducción presionando una
sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de
ahorro de energía, la función de reproducción.
• Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio
presionando simplemente TUNER/BAND
(Selección automática de fuente).
• Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione
STEREO/MONO para que en el visualizador
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
la recepción mejorará. Para restablecer el efecto
estéreo, vuelva a presionar la tecla.
• Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las
antenas suministradas.
Grabación de la radio
Usted podrá grabar programas radiofónicos
en una cinta invocando una emisora
memorizada. Usted podrá utilizar cintas
TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel
de grabación se ajustará automáticamente.
(Alimentación)
DOLBY NR
1
Operaciones básicas
5
2
p
4,6
1 Presione TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
2 Gire el mando de lanzadera para
sintonizar la emisora memorizada
deseada.
=
Gírelo hacia la
izquierda para
números de
memorización
inferiores.
Número de memorización
+
Frecuencia
Gírelo hacia la
derecha para
números de
memorización
superiores.
continúa
3
17
Grabación de la radio
(continuación)
Reproducción de cintas
3 Presione § e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
Con la cara que
desee grabar
hacia adelante
4 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
5 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione ß (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
6 Presione REC PAUSE/START..
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B 9 de forma que se encienda el indicador
después de haber presionado REC PAUSE/
START en el paso 4.
• Para grabar en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
• Para grabar emisoras no memorizadas, utilice +
y – en el paso 2 hasta sintonizar manualmente la
emisora deseada.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después
de haber presionado REC PAUSE/START en el
paso 4.
• Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
mueva la antena respectiva a fin de reducir el
ruido.
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta,
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV
(metal), porque el deck detectará
automáticamente el tipo de cinta. Usted
también podrá utilizar las funciones del
AMS* con el mando de lanzadera para
buscar rápidamente las canciones que desee
escuchar. Para seleccionar el deck A o B,
presione DECK A ª· o DECK B ª·
del telemando.
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
DOLBY
NR
=+
3
0 )
p
VOLUME
1
(Alimentación)
1
2
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.