SANDWICHERA PRESS GRILL ELÉCTRICA PARA 2 PORCIONES
ELECTRONIC 2 SLICE SANDWICH PRESS GRILL
PRESSE-SANDWICH GRILL ÉLECTRIQUE POUR 2 TRANCHES
MÁQUINA DE SANDUICHE GRELHA DE 2 FATIAS
GRILL SANDWICH PRESSE 2 SCHEIBE
BISTECCHIERA ELETTRICA 2 FETTE
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-7126
2015 / 863 / EU
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Este aparato está diseñado únicamente para
el uso doméstico. Sólo se debe usar tal como
se indica en este manual de instrucciones.
Una mala utilización y una manipulación
inadecuada puede causar problemas en el
aparato y perjudicar al usuario.
• Antes de conectar el aparato asegúrese
de que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el de la toma de
corriente.
• No almacene ni utilice el aparato en el exterior.
• Desenchufe el aparato antes de abrir el chasis.
Nunca deje el aparato desatendido cuando
esté encendido.
• Antes de limpiar la unidad, desenchúfelo de
la toma de corriente y deje que la unidad se
enfríe.
• No utilice este aparato en el baño o cerca de
fuentes de agua.
• No introduzca el aparato ni el enchufe en agua
u otros líquidos. En caso de que el aparato se
cayese al agua, desenchúfelo inmediatamente
de la corriente y lléveselo a un servicio técnico
autorizado para que lo examine antes de
volver a utilizarlo.
• No coloque ni opere el aparato y su cable de
alimentación encima o cerca de supercies
calientes (por ejemplo, placas de cocina) ni de
llamas de fuego.
• No deje el cable colgando de bordes alados y
manténgalo alejado de los objetos calientes y
las llamas. No enrosque el cable alrededor de
la unidad. No doble el cable.
2español english français portuguese deutsch italiano
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe
están dañados En caso que el cable esté
dañado, debe ser reemplazado únicamente por
el fabricante, su servicio técnico o por personal
técnico cualicado, con tal de evitar peligros.
• Si el aparato no funciona correctamente, o si
se ha dañado de cualquier manera, devuelva
el aparato al centro autorizado más cercano
para su revisión, reparación o ajuste.
• En caso de problemas de hardware, no intente
reparar el producto usted mismo. Todas
las reparaciones deben ser efectuadas por
personal técnico cualicado.
• Antes de conectar el aparato asegúrese
de que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el de la toma de
corriente.
• Para desenchufar de la toma de corriente, por
favor tire del enchufe en si y no del cable ni del
aparato.
• Asegúrese de que sus manos estén secas
antes de enchufar o desenchufar el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y las personas con
una incapacidad o falta de experiencia y
conocimientos que hayan recibido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato
de una manera segura físicas, sensoriales
o mentales y comprender los riesgos
involucrados.
• Los niños deberían ser supervisados para
asegurar que no juegan con el aparato.
• No use accesorios no recomendados por el
fabricante.
3español english français portuguese deutsch italiano
• No toque la parte superior e inferior del cuerpo
del dispositivo. Estos se pueden calentar
mucho durante el funcionamiento. Use el asa
para abrir y cerrar el dispositivo.
• No cubra nunca el aparato.
• El aparato no está diseñado para ser operado
con un temporizador externo ni sistemas de
control remoto.
• No se debe tostar el pan por demasiado
tiempo, ya que se puede quemar y causar
un incendio. No coloque el aparato debajo
de cortinas, muebles de pared o materiales
combustibles.
• La supercie de la cocina puede calentarse
durante el funcionamiento.
• Coloque la unidad sobre una supercie plana y
estable.
• Este aparato no tiene interruptor de encendido.
El dispositivo comienza a funcionar al
enchufarlo. Desenchufe el aparato para
apagarlo.
• Sólo operar el dispositivo en la posición
cerrada.
• Siempre debe precalentar la placa de cocción
antes de empezar a cocinar. 2 minutos es
suciente.
• Con el n de evitar que se dañen las placas
de cocción, no utilice objetos alados o
puntiagudos al retirar los sándwiches.
• No utilice este aparato con un programador,
contador u otro dispositivo que puede poner el
aparato en marcha automáticamente porque
es peligroso.
4español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIPCIÓN
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar el aparato por primera vez
• Antes de usar la unidad por primera vez, limpie todas las partes de la unidad (vea la sección de
Mantenimiento de este manual). Quite todo el embalaje.
• Opere el dispositivo para 5 minutos sin comida dentro. Debe haber buena ventilación durante este
periodo.
• Es normal que, en la primera vez, la unidad desprenda humo u olores.
Modo de operación
1. Encender
a. Asegúrese de que el dispositivo está cerrado.
b. Enchufe la unidad a la toma de corriente.
c. Se encenderá la Luz de Encendido (Rojo).
d. Se encenderá la Luz de Calentamiento (Verde) cuando la sandwichera esta lista para usarse.
2. Precalentamiento
Cuando se apague la Luz de Calentamiento (Verde), el dispositivo está listo para cocinar.
3. Insertar el sandwich/ carne
a. Prepare un sándwich/ carne, como de costumbre.
b. Abra el dispositivo usando el asa.
c. Insertar con cuidado el sándwich/carne sobre la placa de cocción.
d. Cierre el dispositivo usando el asa.
4. Retirar el sandwich/carne
a. El sándwich estará listo en 2 a 6 minutos. Ajuste el tiempo de cocción a su propio gusto.
b. Es normal que se encienda y se apague intermitentemente la luz de Calentamiento (Verde).
La temperatura está siendo regulada automáticamente por el termostato.
c. Abra el dispositivo de vez en cuando para comprobar la cocción.
d. Una vez que el sándwich esté listo, retírelo con una espátula de plástico o de madera.
e. Precaución: el relleno está caliente. Deje que el sándwich se enfríe antes de comerlo.
5. Apagar
Al terminar de cocinar, desenchufe el aparato. Deje el aparato abierto y permita que se enfríe
antes de limpiarlo.
Sugerencias para obtener los mejores resultados
• Antes de precalentar, frote un poco de aceite de cocina encima de las placas de cocción.
• Siempre debe precalentar la placa de cocción antes de empezar a cocinar.
• Asegúrese de que todos los ingredientes estén secos y a temperatura ambiente (especialmente si
se trata de carne, pollo o pescado). Secar con papel de cocina, si es necesario.
• Antes de insertar el sándwich, untar un poco de mantequilla o margarina al exterior del sándwich
para realzar su dorado.
UTILIZAR COMO PARRILLA ABIERTA
• Coloque la parrilla Sandwich en una supercie limpia y plana donde vaya a cocinar. Se puede
colocar en posición plana.
• Con la mano izquierda sobre el mango, use la mano derecha para deslizar la palanca hacia usted.
Empuje la manija hacia atrás hasta que la cubierta descanse plana sobre el mostrador. La unidad
permanecerá en esta posición hasta que levante la manija y la coloque en la posición cerrada.
• Use la parrilla para cocinar hamburguesas, letes, aves, pescado, verduras, etc.
• En la posición abierta, tiene el doble de supercie para la parrilla.
• Tiene la opción de cocinar diferentes tipos de alimentos en forma separada sin combinar sus
sabores, o cocinar grandes cantidades del mismo tipo de alimentos. La posición abierta también
acomoda diferentes cortes de carne con diferentes grosores, lo que le permite cocinar cada pieza
a su gusto.
1. Asa
2. Bloqueo de asa
3. Botón 180° Ángulo
4. Parrilla antiadherente
5. Luz indicadora (verde)
listo para usar
6. Luz de encendido (rojo)
5español english français portuguese deutsch italiano
MANTENIMIENTO
• Asegúrese de que la unidad está desconectada y deje enfriar antes de limpiar.
• Nunca use detergentes abrasivos, disolventes orgánicos o productos químicos agresivos.
• No es necesario desmontar el aparato para poder limpiarlo.
• No introduzca el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos.
• No use utensilios punzantes ni estropajos metálicos, puesto que puede dañar la supercie de
la unidad.
• Abra la tapa. Quite las migajas de las ranuras con un cepillo. Use un paño húmedo con jabón
suave para limpiar las placas de cocción. Use papel de cocina para secar.
• Para mayor ecacia en la limpieza, vierta primero un poco de aceite sobre la placa de cocción,
para desincrustar los restos de comida. Luego quite el aceite usando papel de cocina.
• Use un paño húmedo con jabón suave para limpiar el asa y la carcasa.
• Retirar y vaciar la bandeja de goteo después de cada uso y lavar la bandeja con agua tibia y jabón.
Evite el uso de estropajos o detergentes fuertes ya que pueden dañar la supercie. Enjuague y
seque con un paño limpio, suave y reemplazar
ALMACENAMIENTO
• Asegúrese de que la unidad está desconectada y deje enfriar antes de almacenar.
• Limpie el aparato antes de guardarlo (ver sección de Mantenimiento).
• El cable de alimentación debe envolverse alrededor de la parte inferior de la base, para su
almacenamiento.
• Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
• El dispositivo puede ser almacenado en posición vertical.
6español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance is for domestic use only. Use as
described in this instruction booklet. Misuse or
improper handling may cause problems in the
appliance and cause injury to the user.
• Ensure that the voltage indicated on the
nameplate matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
• Do not use or store the appliance outdoors.
• Always remove the plug from the power socket
when the appliance is not in use. Do not leave
the appliance unattended when switched on.
• Before cleaning or storing your appliance,
always unplug the appliance from the power
supply and let it cool down.
• Do not use this device in the bathroom or near
water sources.
• Never immerse the appliance or the plug
in water or any other liquid. In the event of
the appliance falling in water, disconnect
immediately from the mains supply and take it
to an authorised service agent for repair before
reusing.
• Do not place or operate the appliance and its
power cord on or near hot surfaces (e.g. stove
plates) or open ames.
• Do not leave the power cord hanging from
sharp edges and keep away from hot objects
and ames. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
• Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged. Should the cord be damaged, it
must be replaced only by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
7español english français portuguese deutsch italiano
• Should the appliance malfunction, or if it has
been damaged in any manner, return the
appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
• In case of hardware problems, do not attempt
to repair the product yourself. Repairs should
only be carried out by qualied technicians.
• Ensure that the voltage indicated on the
nameplate matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
• When you want to remove the plug from the
wall contact, please do this at the plug itself
and not by pulling on the cable or the appliance
itself.
• Make sure your hands are dry before plug or
unplugging.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Never use accessories that are not
recommended by the manufacturer.
• Do not touch the top and bottom housing of
the device. These can become very hot during
operation. Use the handle instead.
• Do not cover the appliance with anything.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
8español english français portuguese deutsch italiano
• Do not toast bread for too long as it may burn
and cause a re. Do not position the device
beneath a curtain, wall cabinets or combustible
materials.
• The kitchen surface can get hot while operating
the device.
• Place the device on a stable and level surface.
• This device does not have a power switch. The
device starts operating as soon as it is plugged
in. Unplug the device to turn it o.
• Only operate the device in the closed position.
• Always preheat the cooking plate before
starting to cook. 2 minutes is sucient.
• Do not use this appliance with a programmer,
counter or another device which can
automatically turn it on because if the
appliance is covered or incorrectly positioned
there is a danger of re.
• In order to prevent the non-stick cooking plates
from being damaged, do not use sharp or
pointed objects while removing
the sandwiches.
9español english français portuguese deutsch italiano
PARTS
IDENTIFICATION
INSTRUCTIONS FOR USE
Before the rst use
• Before using the appliance for the rst time, clean the parts thoroughly (see Maintenance section).
Remove all packaging.
• Operate the device for 5 minutes without anything inside. Ventilate the room during this period.
• It is normal if some smoke or smell emanates from the appliance when using it for the rst time.
How to use
1. Turn on
a. Make sure the device is closed.
b. Plug the device into the power outlet.
c. The Power Indicator Light (Red) will turn on.
d. The Indicator Light (Green) will turn on when the sandwich maker is ready to use.
2. Preheating
When the Heating Indicator Light (Green) turns o, the device is ready for cooking.
3. Insert sandwich / meat
a. Prepare a sandwich/meat as per usual.
b. Open the device using the handle.
c. Insert sandwich/meat carefully onto the cooking plate.
d. Close the device using the handle.
4. Remove sandwich / meat
a. Allow between 2 to 6 minutes for the sandwich to cook.
Adjust the cooking time to your own taste.
b. It is normal for the Indicator Light (Green) to turn on and o.
The thermostat automatically regulates the baking temperature.
c. Open the device occasionally to check browning.
d. Once the sandwich is cooked, remove it using a plastic or wooden spatula.
e. Caution: the lling will be hot. Allow the sandwich to cool rst before eating.
5. Turn o
Once you are nished cooking, unplug the device.
Leave the device open and allow it to cool before cleaning.
Suggestions for best results
• Lightly brush the cooking plates with a little cooking oil before preheating.
• Always preheat the cooking plate before starting to cook.
• Make sure all ingredients are dry and at room temperature (especially meat, poultry or sh). Blot
with a paper towel if necessary.
• Before inserting the sandwich, spread some butter or margarine to the exterior of the sandwich to
enhance browning.
USE AS OPEN GRILL
• Place Sandwich grill on a clean at surface where you intend to cook. It can be positioned in at
position.
• With your left hand on the handle, use your right hand to slide the lever toward you. Push the
handle back until the cover rests at on the counter. The unit will stay in this position until you lift
the handle and bring it to the closed position.
• Use the Grill to cook burgers, steak, poultry, sh, vegetables etc
• In the open position, you have double the surface area for grill.
• You have the option of cooking dierent types of foods on separates without combining their
avors, or cooking large amounts of the same type of food. The open position also accommodates
dierent cuts of meat with varying thicknesses, allowing you to cook each piece to you liking
1. Handle
2. Handle Lock
3. 180°Angle button
4. Grill Non-stick Plate
5. Ready Light (green)
ready to ouse
6. Power Light
10español english français portuguese deutsch italiano
MAINTENANCE
• Make sure the appliance is unplugged and allow it to cool down before starting to clean it.
• Never use abrasive detergents, organic solvents or aggressive chemicals.
• Disassembling is not required to clean the device.
• Never immerse the appliance or the plug in water or any other liquid.
• Do not use sharp utensils or scouring pads on the cooking plate as this might damage the non-stick
surface.
• Open the lid. Brush o crumbs from the grooves. Clean the cooking plates with a damp cloth with
mild soap. Dry with a paper towel.
• For best cleaning results, rst pour a little oil onto the cooking plate to loosen the dirt. Then wipe o
using a paper towel.
• Clean the handle and housing using a damp cloth with mild soap.
• Remove and empty the drip tray after each use and wash the tray in warm, soapy water. Avoid
the use of scouring pads or harsh detergents as they may damage the surface. Rinse and dry
thoroughly with a clean, soft cloth and replace.
STORAGE
• Make sure the appliance is unplugged and allow it to cool down before storing it.
• Clean the device before storing it (see Maintenance section).
• The power cord should be wrapped around the bottom of the base for storing.
• Store the appliance in a cool and dry place.
• The device can be stored in a vertical position.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
AC 220-240V - 50/60Hz - 1000W
11español english français portuguese deutsch italiano
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
• Cet appareil est destiné seulement pour
l’utilisation domestique. Utiliser uniquement
comme indiqué dans ce manuel. Une
mauvaise utilisation et une manipulation
incorrecte peuvent endommager l’appareil et
mettre en péril l’utilisateur.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que
la tension indiquée sur la plaque signalétique
corresponde à la tension du réseau.
• Ne pas utiliser ni stocker l’appareil à l’extérieur.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est allumé.
• L’appareil doit obligatoirement être débranché
et refroidi avant de le nettoyer et de le ranger.
• Ne pas utiliser cet appareil dans la salle de
bain ou près de sources d’eau.
• Ne jamais immerger le gril en totalité ou
partiellement dans l’eau ou dans tout autre
liquide. Si l’appareil tombe accidentellement
dans l’eau, débranchez-le immédiatement et
portez-le au service après-vente agréé pour
qu’il soit vérié avant d’être réutilisé.
• Ne pas poser ou utiliser l’appareil ainsi que le
cordon d’alimentation sur ou à proximité de
surfaces chaudes (ex : plaques électriques) ou
près d’une amme nue.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre
sur le coin d’une table ou plan de travail avec
des bords tranchants, ou être en contact avec
des surfaces chaudes ou des ammes. Ne
vissez pas le cordon autour de l’unité. Ne pliez
pas le cordon.
12español english français portuguese deutsch italiano
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la
che est endommagé. En cas que le câble soit
endommagé, il doit être remplacé le fabricant,
son service après-vente ou par personnel
technique qualié, pour éviter tout risque.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
ou s’il a été endommagé, rendre l’appareil au
centre autorisé plus proche pour sa révision,
réparation ou ajustement.
• En cas de problème matériel, n’essayez pas de
réparer le produit vous-même. Les réparations
doivent être eectuées uniquement par des
techniciens qualiés.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que
la tension indiquée sur la plaque signalétique
corresponde à la tension du réseau.
• Pour débrancher, tirez sur la che, non pas le
cordon ou l’appareil.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches
avant de brancher ou de débrancher.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou manquant d’expérience et de
connaissances si elles ont été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet appareil en
toute sécurité et de comprendre les dangers
impliqué.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N’utilisez pas d’accessoires non recommandés
par le fabricant.
• Ne pas toucher le haut et le bas du corps de
l’appareil.
13español english français portuguese deutsch italiano
Ceux-ci peuvent devenir très chauds pendant
le fonctionnement. Utilisez la poignée pour
ouvrir et fermer l’appareil.
• Ne couvrez jamais l’appareil.
• L’appareil n’est pas conçu pour être opéré avec
un temporisateur externe ni des systèmes de
contrôle à distance
• Ne pas griller le pain pendant trop longtemps
car il peut brûler et provoquer un incendie.
Ne pas positionner l’appareil sous des
rideaux, armoires murales ou des matériaux
combustibles.
• La surface de la cuisine peut devenir chaud
pendant le fonctionnement du dispositif.
• Placez l’unité sur une surface plate et stable.
• Cet appareil ne dispose pas d’un interrupteur
d’alimentation. L’appareil commence à
fonctionner dès qu’il est branché. Débrancher
l’appareil pour l’éteindre.
• Uniquement fonctionner l’appareil dans la
position fermée.
• Toujours préchauer la plaque de cuisson
avant de commencer à cuisiner. 2 minutes est
susante.
• Pour éviter d’endommager les plaques de
cuisson, ne pas utiliser d’objets pointus pour
retirer les sandwichs.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un
programmeur, comptoir ou un autre dispositif
qui peut automatiquement mettre en marche
parce que si l’appareil est couvert ou mal
positionné il ya un danger d’incendie.
14español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIPTION
MODE D’EMPLOI
Avant la première mise en marche
• Avant d’utiliser l’unité pour la première fois, nettoyez toutes les parties de l’unité (voyez la section
d’Entretien de ce mode d’emploi). Retirez tous les emballages.
• Faites fonctionner l’appareil pendant 5 minutes sans aliments à l’intérieur. Bien ventiler la pièce
pendant cette opération et en général, lors de tout usage.
• Il est normal que, dans la première fois, l’appareil dégage de la fumée ou des odeurs.
Mode de fonctionnement
1. Allumer
a. Assurez-vous que l’appareil est fermé.
b. Branchez l’unité à la prise de courant.
c. S’allume le voyant d’alimentation (Rouge).
d. S’allume le voyant de chauage (Vert) lorsque la machine à sandwich est prête à l’emploi.
2. Préchauage
Quand s’éteint le voyant de chauage (Vert), l’appareil est prêt pour la cuisson.
3. Insérer le sándwich/ viande
a. Préparer un sándwich/ viande, comme d’habitude.
b. Ouvrez l’appareil en utilisant la poignée.
c. Insérez soigneusement le sándwich/viande sur la plaque de cuisson.
d. Fermez l’appareil en utilisant la poignée.
4. Retirer le sándwich / viande
a. Le sandwich sera prêt en 2-6 minutes. Réglez le temps de cuisson à votre goût.
b. Il est normal que le Voyant de Chauage (Vert) s’allume et s’éteint de manière intermittente.
La température est contrôlée automatiquement par le thermostat.
c. Ouvrez l’appareil de temps en temps pour vérier la cuisson.
d. Une fois que le sandwich est prêt, retirez-le avec une spatule en plastique ou en bois.
e. Attention: la garniture sera chaud. Laisser refroidir le sandwich avant de manger.
5. Éteindre
Lorsque la cuisson est terminée, débranchez l’appareil.
Laissez l’appareil ouvert et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Conseils pour de meilleurs résultats
• Avant de préchauer, frotter un peu d’huile de cuisson sur les plaques de cuisson.
• Toujours préchauer la plaque de cuisson avant de commencer à cuisiner.
• Assurez-vous que tous les ingrédients soient sèches et à température ambiante (surtout la viande,
du poulet ou du poisson). Sécher avec du papier absorbant si nécessaire.
• Avant d’insérer le sandwich, étaler un peu de beurre ou de margarine à l’extérieur du sandwich
pour améliorer le brunissement.
UTILISER COMME GRIL OUVERT
• Placez le gril à sandwich sur une surface plane et propre où vous avez l’intention de cuisiner. Il
peut être positionné à plat.
• Avec votre main gauche sur la poignée, utilisez votre main droite pour faire glisser le levier vers
vous. Poussez la poignée vers l’arrière jusqu’à ce que le couvercle repose à plat sur le comptoir.
L’unité restera dans cette position jusqu’à ce que vous souleviez la poignée et la mettiez en
position fermée.
• Utilisez le gril pour cuire des hamburgers, des steaks, de la volaille, du poisson, des légumes, etc.
• En position ouverte, vous avez le double de la surface du gril.
• Vous avez la possibilité de cuire diérents types d’aliments sur des plats séparés sans combiner
leurs saveurs, ou de cuire de grandes quantités du même type d’aliments. La position ouverte
accueille également diérentes coupes de viande d’épaisseurs variables, vous permettant de cuire
chaque morceau à votre guise
1. Poignée
2. Serrure à poignée
3. Bouton d’angle à 180°
4. Grille antiadhésive
5. Voyant Prêt (vert)
prêt à l’emploi
6. Lumière de puissance
(rouge)
15español english français portuguese deutsch italiano
ENTRETIEN
• Assurez-vous que l’unité est débranchée et laissez refroidir avant de nettoyer.
• Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de solvants organiques ou de produits chimiques
agressifs.
• N’est pas nécessaire démonter l’appareil pour le nettoyer.
• Ne jamais immerger l’appareil ni le cordon en totalité ou partiellement dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
• N’utilisez pas d’ustensiles pointus ou d’éponges métalliques, puisqu’il peuvent endommager le
revêtement anti-adhésif.
• Ouvrez le couvercle. Retirez les miettes des rainures avec une brosse. Nettoyez les plaques de
cuisson avec un chion humide et du savon doux. Sécher avec du papier absorbant.
• Pour un nettoyage plus ecace, d’abord verser un peu d’huile sur la plaque de cuisson pour
déloger les débris alimentaires. Ensuite, retirer l’huile en utilisant du papier absorbant.
• Nettoyez la poignée et le corps avec un chion humide et du savon doux.
• Enlever et vider le bac de récupération après chaque utilisation et laver le plateau dans l’eau
chaude savonneuse. Évitez l’utilisation de tampons à récurer ou de détergents agressifs, car ils
peuvent endommager la surface. Rincez et séchez avec un chion propre, doux et remplacer.
STOCKAGE
• Assurez-vous que l’unité est débranchée et laissez refroidir avant de stocker.
• Nettoyez l’appareil avant de le ranger (voir la section d’Entretien).
• Le cordon d’alimentation doit être enroulée autour de la partie inférieure de la base, pour le
stockage.
• Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
• Le dispositif peut être stocké en position verticale.
16español english français portuguese deutsch italiano
PRECAUÇÕES DE SEGURIDADE
• Este aparelho é apenas para uso doméstico.
Usar apenas como indicado neste manual. A
má utilização e o manuseamento inadequado
podem causar problemas no aparelho e
prejudicar o utilizador.
• Antes de ligar o aparelho, verique se a tensão
indicada na placa de identicação corresponde
a tensão da rede.
• Não guarde ou utilize o aparelho no exterior.
• Retire sempre a cha da tomada quando o
aparelho não está em uso. Nunca deixe o
aparelho sem vigilância quando estiver ligado.
• Na limpeza ou manutenção o aparelho tem
de estar desligado, frio e com o cabo da
alimentação retirado da tomada eléctrica.
• Não utilize este dispositivo no banheiro ou
perto de fontes de água.
• Não introduza o aparelho nem a cha de
alimentação em água ou noutros líquidos.
Caso o aparelho caia à água, retire
imediatamente a cha do mesmo da corrente
e leve-o a um serviço técnico autorizado para
que o examine antes de voltar a utilizá-lo.
• Não expor ou utilizar o aparelho assim como
o cabo de alimentação sobre ou próximo de
superfícies quentes (ex. placas eléctricas) ou
perto de fogão a gás.
• Não deixe o cabo pousado sobre arestas
aadas e mantenha-o afastado de objectos
quentes e de chamas. Não enrosque o cabo
ao redor da unidade. Não duplo o cabo.
• Não use o aparelho se o cabo ou a cha
estiver danicado. Em caso que o cabo esteja
danicado,
17español english français portuguese deutsch italiano
deve ser substituído pelo fabricante, seu
serviço de assistência autorizado ou pessoal
técnico qualicado, a m de evitar riscos.
• Se o aparelho não funciona corretamente ou
está danicado, devolver o aparelho ao Centro
autorizado mais próximo para sua revisão,
reparação ou ajuste.
• Em caso de problemas de hardware, não
tente reparar o produto. Os reparos devem ser
realizados por pessoal técnico qualicado.
• Antes de ligar o aparelho, verique se a tensão
indicada na placa de identicação corresponde
a tensão da rede.
• Para desligar da tomada, puxe pela cha e não
pelo cabo ou o aparelho.
• Certique-se de que suas mãos estão secas
antes de ligar ou desligar.
• Este aparelho pode ser usado por crianças
de 8 anos ou mais e pessoas com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
ou falta de experiência e conhecimento, se
tiverem recebido supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de forma
segura e compreender os perigos envolvido.
• As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que eles não estão brincando com o
dispositivo.
• Não use acessórios não recomendados pelo
fabricante.
• Não toque na parte superior e inferior do corpo
do dispositivo. Estes podem tornar-se muito
quente durante a operação. Use a alça para
abrir e fechar o dispositivo.
• Nunca cubra o aparelho.
18español english français portuguese deutsch italiano
• O aparelho não está desenhado para ser
operado com um temporizador externo nem
sistemas de controle remoto.
• Não torrar o pão por muito tempo, pois
pode queimar e provocar um incêndio. Não
posicionar o aparelho sob cortinas, armários
de parede ou materiais combustíveis.
• A superfície de cozinha pode car quente
durante a operação do dispositivo.
• Coloque a unidade sobre uma superfície plana
e estável.
• Este aparelho não tem um interruptor de
alimentação. O dispositivo começa a funcionar
assim que é ligado. Desligue o aparelho para
desativar.
• Somente opere o dispositivo na posição
fechada.
• Sempre pré-aqueça a placa de cozimento
antes de começar a cozinhar. 2 minutos é
suciente.
• Não utilizar objectos pontiagudos ou cortantes
para retirar os sanduíches, para proteger as
placas de qualquer deterioração.
• Não usar este dispositivo com um dispositivo
programador, contador ou outro que pode
colocar a unidade automaticamente porque se
o aparelho é coberto ou mal posicionados há
um perigo de incêndio.
19español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIÇÃO
INSTRUÇÕES DE USO
Antes da primeira utilização
• Antes de usar a unidade pela primeira vez, limpe todas as partes da unidade (veja a seção de
Manutenção deste manual). Retire todas as embalagens.
• Operar o dispositivo por 5 minutos sem alimentos no interior. A área tem que estar bem arejada.
• É possível que, na primeira vez, a unidade desprenda fumaça ou cheiros.
Modo de Operação
1. Ligar
a. Certique-se o dispositivo é fechado.
b. Ligue a unidade à tomada de corrente elétrica.
c. Se acende a Luz de Funcionamento (Vermelho).
d. Se acende a Luz de Aquecimento (Verde) quando a sanduicheira estiver pronta para uso.
2. Pré-aquecimento
Quando a Luz de Aquecimento (Verde) se apaga, o dispositivo está pronto para cozinhar.
3. Insira o sanduíche/ carne
a. Prepare um sanduíche/ carne, como de costume.
b. Abra o dispositivo usando a alça.
c. Insira cuidadosamente o sanduíche/ carne sobre a placa de cozimento.
d. Fechar o dispositivo usando a alça.
4. Remover o sanduíche/ carne
a. O sanduíche estará pronto em 2-6 minutos.
Ajuste o tempo de cozimento para o seu próprio gosto.
b. É normal que se acende e apaga de forma intermitente a Luz de Aquecimento (Verde).
O termostato regula automaticamente a temperatura de cozimento.
c. Abra o aparelho, ocasionalmente, para vericar o cozimento.
d. Uma vez que o sanduíche está pronto, retire-o com uma espátula de plástico ou de madeira.
e. Atenção: o recheio é quente. Permitir o sanduíche para esfriar antes de comer.
5. Desligar
Ao terminar de cozinhar, desligue o aparelho.
Deixe o dispositivo aberto e deixar esfriar antes de limpar.
Sugestões para obter os melhores resultados
• Antes de pré-aquecimento, esfregue um pouco de óleo de cozinha sobre as placas de cozimento.
• Sempre pré-aqueça a placa de cozimento antes de começar a cozinhar.
• Certique-se que todos os ingredientes estão secos e à temperatura ambiente (especialmente se
for carne, frango, ou peixe). Seque com um papel toalha, se for necessário.
• Antes de inserir o sanduíche, espalhe um pouco de manteiga ou margarina ao exterior do
sanduíche para melhorar o seu dourado.
USE COMO GRADE ABERTA
• Coloque a churrasqueira em uma superfície plana e limpa onde você pretende cozinhar. Pode ser
posicionado em posição plana.
• Com a mão esquerda na alça, use a mão direita para deslizar a alavanca em sua direção. Empurre
a alça de volta até que a tampa que apoiada no balcão. A unidade permanecerá nessa posição
até você levantar a alça e trazê-la para a posição fechada.
• Use o Grill para cozinhar hambúrgueres, bifes, aves, peixes, legumes etc.
• Na posição aberta, você tem o dobro da área de superfície da churrasqueira.
• Você tem a opção de cozinhar diferentes tipos de alimentos em separado, sem combinar seus
sabores ou cozinhar grandes quantidades do mesmo tipo de alimento. A posição aberta também
acomoda diferentes cortes de carne com espessuras variadas, permitindo cozinhar cada peça a
seu gosto
1. Alça
2. Trava do punho
3. Botão para abrir 180º
4. Placa antiaderente de Cozimento Inferior
5. Luz indicadora aquecimento
(verde) pronto para uso
6. Luz de alimentação (vermelho)
20español english français portuguese deutsch italiano
MANUTENÇÃO
• Assegure que a unidade está desligada e deixe esfriar antes de limpar.
• Nunca use produtos abrasivos, solventes orgânicos ou produtos químicos agressivos.
• Não há necessidade de desmontar a unidade para limpeza.
• Não introduza o aparelho nem a cha de alimentação em água ou noutros líquidos.
• Não use utensílios pungentes ou esfregões metálicos, já que pode danar a superfície da unidade.
• Abra a tampa. Retirar as migalhas das ranhuras com uma escova. Limpe as placas de cozimento
com um pano úmido com sabão neutro. Seque com papel toalha.
• Para uma limpeza mais ecaz, primeiro coloque um pouco de óleo sobre a placa de cozimento,
para desalojar os restos de alimentos. Depois, retire o óleo usando uma toalha de papel.
• Use um pano úmido com sabão neutro para limpar a alça e o corpo.
• Remova e esvazie a bandeja de limpeza após cada uso e lavar a bandeja com água morna e
sabão. Evite o uso de esponjas ásperas ou detergentes, pois podem danicar a superfície. Lave e
seque bem com um pano limpo, macio e substituir.
ARMAZENAMENTO
• Assegure que a unidade está desligada e deixe esfriar antes de armazenar.
• Limpe o aparelho antes de guardar (ver secção de Manutenção).
• O cabo de alimentação deve envolver-se ao redor da parte inferior da base, para seu
armazenamento.
• Guarde o aparelho em um local fresco e seco.
• O dispositivo pode ser armazenado em posição vertical.
Especicações Elétricas
AC 220-240V - 50/60Hz - 1000W
21español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie wie in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Missbrauch oder unsachgemäße Handhabung
können zu Problemen im Gerät führen und den
Benutzer verletzen.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das
Gerät anschließen.
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht im
Freien.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn es eingeschaltet ist.
• Bevor Sie das Gerät reinigen oder
aufbewahren, ziehen Sie das Gerät immer aus
der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht im
Badezimmer oder in der Nähe von
Wasserquellen.
• Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, trennen Sie
es sofort vom Stromnetz und bringen Sie es
vor der Wiederverwendung zur Reparatur zu
einem autorisierten Kundendienst.
• Stellen oder betreiben Sie das Gerät und
das Netzkabel nicht in der Nähe von heißen
Oberächen (z. B. Herdplatten) oder oenen
Flammen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht an scharfen
22español english français portuguese deutsch italiano
Kanten hängen und halten Sie es von heißen
Gegenständen und Flammen fern. Wickeln
Sie das Kabel nicht um das Gerät herum und
biegen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Sollte
das Kabel beschädigt sein, darf es nur vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden,
um Gefahren zu vermeiden.
• Sollte das Gerät eine Fehlfunktion
aufweisen oder in irgendeiner Weise
beschädigt sein, bringen Sie das Gerät zur
Überprüfung, Reparatur oder Einstellung
zur nächstgelegenen autorisierten
Kundendienststelle.
• Versuchen Sie im Fall von Hardwareproblemen
das Produkt nicht selbst zu reparieren.
Reparaturen sollten nur von qualizierten
Technikern durchgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das
Gerät anschließen.
• Wenn Sie den Stecker vom Wandkontakt
entfernen möchten, tun Sie dies bitte am
Stecker selbst und nicht am Kabel oder am
Gerät selbst.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken
sind, bevor Sie einstecken oder herausziehen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab dem
Alter von 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden,
23español english français portuguese deutsch italiano
wenn sie die Aufsicht über den sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten und die
beteiligte Gefahren verstanden haben.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht
vom Hersteller empfohlen wird.
• Berühren Sie nicht das obere und untere
Gehäuse des Geräts. Diese können während
des Betriebs sehr heiß werden. Verwenden Sie
den Gri statt.
• Decken Sie das Gerät nicht mit etwas ab.
• Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit
einem externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben zu werden.
• Rösten Sie das Brot nicht zu lange, da es
sonst verbrennen und ein Feuer verursachen
kann. Stellen Sie das Gerät nicht unter einem
Vorhang, Wandschränken oder brennbaren
Materialien auf.
• Die Küchenoberäche kann während der
Bedienung heiß werden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und
ebene Oberäche.
• Dieses Gerät hat keinen Netzschalter.
Das Gerät beginnt zu arbeiten, sobald es
eingesteckt ist. Ziehen Sie das Gerät ab, um es
auszuschalten.
• Betreiben Sie das Gerät nur in der
geschlossenen Position.
• Vor dem Garen die Kochplatte immer
vorheizen. 2 Minuten sind ausreichend.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem
Programmiergerät, einem Zähler oder einem
24español english français portuguese deutsch italiano
anderen Gerät, das sich automatisch
einschalten lässt. Wenn das Gerät
abgedeckt oder falsch positioniert ist, besteht
Brandgefahr.
• Um zu verhindern, dass die AntihaftKochplatten beschädigt werden,
verwenden Sie keine scharfen oder spitzen
Gegenstände, während Sie die Sandwiches
entfernen.
PARTSIDENTIFIZIERUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor dem ersten Gebrauch
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie die Teile gründlich (siehe Abschnitt
“Wartung”). Entfernen Sie alle Verpackungen.
• Bedienen Sie das Gerät für 5 Minuten ohne etwas darin. Lüften Sie den Raum während dieser Zeit.
• Es ist normal, dass beim ersten Gebrauch Rauch oder Gerüche aus dem Gerät austreten.
Wie man es benutzt
1. Einschalten
a. Stellen Sie sicher, dass das Gerät geschlossen ist.
b. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
c. Die Betriebsanzeige (rot) leuchtet auf.
d. Die Kontrollleuchte (grün) leuchtet auf wenn der Sandwichmaker betriebsbereit ist.
2. Vorwärmen
Wenn die Heizanzeige (grün) aueuchtet, ist das Gerät zum Kochen bereit.
3. Legen Sie das Sandwich / Fleisch ein
a. Bereiten Sie wie üblich ein Sandwich / Fleisch zu.
b. Önen Sie das Gerät mit dem Gri.
c. Legen Sie das Sandwich / Fleisch vorsichtig auf die Kochplatte.
d. Schließen Sie das Gerät mit dem Gri.
4. Entfernen Sie das Sandwich / Fleisch
a. Warten Sie 2 bis 6 Minuten, bis das Sandwich fertig ist.
Passen Sie die Kochzeit nach Ihrem Geschmack an.
b. Es ist normal, dass die Anzeigeleuchte (grün) ein- und ausschaltet.
Der Thermostat regelt automatisch die Backtemperatur.
c. Önen Sie das Gerät gelegentlich, um die Bräunung zu überprüfen.
d. Sobald das Sandwich gekocht ist, entfernen Sie es mit einem Kunststo- oder Holzspatel.
e. Achtung: Die Füllung ist heiß. Lassen Sie das Sandwich zuerst abkühlen,
bevor Sie es essen.
1. Gri
2. Grischloss
3. 180°Winkeltaste
4. Grill-Antihaftplatte
5. Bereit-Licht (grün)
gebrauchsfertig
6. Macht Licht (rot)
25español english français portuguese deutsch italiano
5. Ausschalten
Sobald Sie mit dem Kochen fertig sind, ziehen Sie das Gerät ab.
Lassen Sie das Gerät oen und lassen Sie es vor der Reinigung abkühlen.
Vorschläge für beste Ergebnisse
• Bestreichen Sie die Kochplatten vor dem Vorwärmen leicht mit etwas Speiseöl.
• Vor dem Garen die Kochplatte immer vorheizen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Zutaten trocken und bei Raumtemperatur sind
(insbesondere Fleisch, Geügel oder Fisch). Bei Bedarf mit einem Papiertuch abtupfen.
• Vor dem Einlegen des Sandwiches etwas Butter oder Margarine auf die Außenseite des
Sandwiches streichen, um die Bräunung zu verbessern.
VERWENDUNG ALS OFFENER GRILL
• Stellen Sie den Sandwichgrill auf eine saubere, ache Oberäche, auf der Sie kochen möchten. Es
kann in einer achen Position positioniert werden.
• Schieben Sie den Hebel mit der linken Hand am Gri in Ihre Richtung. Schieben Sie den Gri
zurück, bis die Abdeckung ach auf der Theke liegt. Das Gerät bleibt in dieser Position, bis Sie den
Gri anheben und in die geschlossene Position bringen.
• Verwenden Sie den Grill, um Burger, Steak, Geügel, Fisch, Gemüse usw. Zu kochen
• In der geöneten Position haben Sie die doppelte Oberäche für den Grill.
• Sie haben die Möglichkeit, verschiedene Arten von Lebensmitteln auf getrennten Lebensmitteln
zu kochen, ohne deren Geschmack zu kombinieren, oder große Mengen derselben Art von
Lebensmitteln zu kochen. Die oene Position bietet auch Platz für verschiedene Fleischstücke mit
unterschiedlichen Stärken, sodass Sie jedes Stück nach Ihren Wünschen zubereiten können
WARTUNG
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt ist und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
• Verwenden Sie niemals Scheuermittel, organische Lösungsmittel oder aggressive Chemikalien.
• Zur Reinigung des Geräts ist keine Demontage erforderlich.
• Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie keine scharfen Utensilien oder Scheuerschwämme auf der Kochplatte, da dies die
Antihaft-Oberäche beschädigen könnte.
• Önen Sie den Deckel. Bürsten Sie die Krümel von den Rillen ab. Reinigen Sie die Kochplatten mit
einem feuchten Tuch mit milder Seife. Mit einem Papiertuch trocknen.
• Für beste Reinigungsergebnisse zuerst etwas Öl auf die Kochplatte gießen, um den Schmutz zu
lösen. Dann mit einem Papiertuch abwischen.
• Reinigen Sie den Gri und das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und milder Seife.
• Entfernen und leeren Sie die Tropfschale nach jedem Gebrauch und waschen Sie das Tablett in
warmem Seifenwasser. Vermeiden Sie die Verwendung von Scheuerschwämmen oder scharfen
Reinigungsmitteln, da diese die Oberäche beschädigen können. Spülen und trocknen Sie
gründlich mit einem sauberen, weichen Tuch und ersetzen Sie es
LAGERUNG
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie es aufbewahren.
• Reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung (sehen Sie Abschnitt “Wartung”).
• Das Netzkabel sollte zum Aufbewahren um den Boden der Basis gewickelt werden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
26español english français portuguese deutsch italiano
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Questo apparecchio è solo per uso domestico.
Utilizzare come descritto in questo libretto di
istruzioni. L’abuso o l’uso improprio possono
causare problemi nell’apparecchio e causare
lesioni all’utente.
• Assicurarsi che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete
prima di collegare l’apparecchio.
• Non utilizzare o conservare l’apparecchio
all’aperto.
• Rimuovere sempre la spina dalla presa di
corrente quando l’apparecchio non è in uso.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando
è acceso.
• Prima di pulire o conservare l’apparecchio,
scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione e lasciarlo rareddare.
• Non utilizzare questo dispositivo in bagno o
vicino a fonti d’acqua.
• Non immergere mai l’apparecchio o la
spina in acqua o altri liquidi. Nel caso in cui
l’apparecchio cada in acqua, scollegarlo
immediatamente dall’alimentazione di rete e
portarlo da un centro di assistenza autorizzato
per la riparazione prima di riutilizzarlo.
• Non posizionare né utilizzare l’apparecchio
e il cavo di alimentazione sopra o vicino a
superci calde (ad esempio piastre del fornello)
o amme libere.
• Non lasciare il cavo di alimentazione appeso
a spigoli vivi e tenere lontano da oggetti
caldi e amme. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non piegarlo.
27español english français portuguese deutsch italiano
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la
spina sono danneggiati. Se il cavo viene
danneggiato, deve essere sostituito solo dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da
personale qualicato per evitare rischi.
• In caso di malfunzionamento dell’apparecchio
o se è stato danneggiato in qualsiasi modo,
restituire l’apparecchio al centro di assistenza
autorizzato più vicino per l’esame, la
riparazione o la regolazione.
• In caso di problemi di hardware, non tentare
di riparare il prodotto da soli. Le riparazioni
devono essere eseguite esclusivamente da
tecnici qualicati.
• Assicurarsi che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete
prima di collegare l’apparecchio.
• Quando si desidera rimuovere la spina dal
contatto a muro, si prega di farlo alla spina
stessa e non tirando il cavo o l’apparecchio
stesso.
• Assicurarsi che le mani siano asciutte prima di
scollegare o staccare la spina.
• Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o mancanza di esperienza e
conoscenza se hanno ricevuto supervisione
o istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e comprendono i pericoli coinvolti.
• I bambini dovrebbero essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non utilizzare mai accessori non consigliati dal
produttore.
28español english français portuguese deutsch italiano
• Non toccare l’alloggiamento superiore e
inferiore del dispositivo. Questi possono
diventare molto caldi durante il funzionamento.
Utilizzare la maniglia invece.
• Non coprire l’apparecchio con qualsiasi cosa.
• L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato mediante un timer esterno o un
sistema di controllo remoto separato
• Non tostare il pane troppo a lungo in quanto
potrebbe bruciare e provocare un incendio.
Non posizionare il dispositivo sotto una tenda,
un pensile o materiali combustibili.
• La supercie della cucina può diventare calda
durante l’utilizzo del dispositivo.
• Posizionare il dispositivo su una supercie
stabile e piana.
• Questo dispositivo non ha un interruttore di
alimentazione. Il dispositivo inizia a funzionare
appena viene collegato. Scollegare il
dispositivo per spegnerlo.
• Azionare il dispositivo solo in posizione chiusa.
• Preriscaldare sempre la piastra di cottura prima
di iniziare a cucinare. 2 minuti sono sucienti.
• Non utilizzare questo apparecchio con
un programmatore, un contatore o un
altro dispositivo che può accendersi
automaticamente perché se l’apparecchio è
coperto o posizionato in modo errato esiste il
pericolo di incendio.
• Per evitare che le piastre di cottura antiaderenti
vengano danneggiate, non utilizzare oggetti
appuntiti durante la rimozione dei panini.
29español english français portuguese deutsch italiano
IDENTIFICAZIONE
DELLE PARTI
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima del primo utilizzo
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulire accuratamente i componenti (vedere la
sezione Manutenzione). Rimuovere tutti gli imballaggi.
• Utilizzare il dispositivo per 5 minuti senza nulla all’interno. Ventilare la stanza durante questo
periodo.
• È normale che emettano fumo o odore dall’apparecchio quando lo si usa per la prima volta.
Come usare
1. Attivare
a. Assicurarsi che il dispositivo sia chiuso.
b. Collegare il dispositivo alla presa di corrente.
c. La spia dell’indicatore di alimentazione (rossa) si accenderà.
d. L’indicatore luminoso (verde) si accenderà quando il produttore di sandwich è pronto per l’uso.
2. Preriscaldamento
Quando la spia luminosa di riscaldamento (verde) si accende, il dispositivo è pronto per la cottura.
3. Inserire il panino / carne
a. Preparare un panino / carne come al solito.
b. Aprire il dispositivo utilizzando la maniglia.
c. Inserire il panino / carne con cura sulla piastra di cottura.
d. Chiudere il dispositivo utilizzando la maniglia.
4. Rimuovere il panino / carne
a. Lasciare cuocere da 2 a 6 minuti per il panino.
Regolare il tempo di cottura per il proprio gusto.
b. È normale che la spia luminosa (verde) si accenda e si spenga.
Il termostato regola automaticamente la temperatura di cottura.
c. Aprire occasionalmente il dispositivo per controllare la doratura.
d. Una volta cotto il panino, rimuoverlo con una spatola di plastica o di legno.
e. Attenzione: il riempimento sarà caldo. Lasciare rareddare il panino prima di mangiare.
5. Spegnere
Al termine della cottura, scollegare il dispositivo.
Lasciare il dispositivo aperto e lasciarlo rareddare prima di pulirlo.
Suggerimenti per i migliori risultati
• Spennellare leggermente le piastre di cottura con un po ‘di olio da cucina prima di preriscaldare.
• Preriscaldare sempre la piastra di cottura prima di iniziare a cucinare.
• Assicurarsi che tutti gli ingredienti siano asciutti ea temperatura ambiente (specialmente carne,
pollame o pesce). Tamponare con un tovagliolo di carta se necessario.
• Prima di inserire il panino, spalmare del burro o della margarina all’esterno del sandwich per
migliorare la doratura.
UTILIZZARE COME GRIGLIA APERTA
• Collocare la griglia per sandwich su una supercie piana e pulita in cui si intende cucinare. Può
essere posizionato in posizione piana.
• Con la mano sinistra sull’impugnatura, usare la mano destra per far scorrere la leva verso di sé.
Spingere indietro la maniglia no a quando il coperchio non poggia sul bancone. L’unità rimarrà in
questa posizione nché non si solleva la maniglia e la si porta in posizione chiusa.
• Usa la griglia per cucinare hamburger, bistecca, pollame, pesce, verdure ecc
• In posizione aperta, la supercie della griglia è doppia.
• Hai la possibilità di cucinare diversi tipi di alimenti sui separati senza combinarne i sapori o di
cucinare grandi quantità dello stesso tipo di cibo. La posizione aperta ospita anche diversi tagli di
carne con spessori diversi, permettendoti di cucinare ogni pezzo a tuo piacimento
1. Maniglia
2. Maniglia di blocco
3. Pulsante angolo 180°
4. Grill piastra antiaderente
5. Luce pronta (verde)
pronto per l’uso
6. Luce di alimentazione (rosso)
30español english français portuguese deutsch italiano
MANUTENZIONE
• Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato e lasciarlo rareddare prima di iniziare a pulirlo.
• Non usare mai detergenti abrasivi, solventi organici o prodotti chimici aggressivi.
• Non è necessario smontare per pulire il dispositivo.
• Non immergere mai l’apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi.
• Non utilizzare utensili alati o pagliette sulla piastra di cottura poiché ciò potrebbe danneggiare la
supercie antiaderente.
• Aprire il coperchio. Spazzolare le briciole dalle scanalature. Pulire le piastre di cottura con un
panno umido con sapone neutro. Asciugare con un tovagliolo di carta.
• Per i migliori risultati di pulizia, versare prima un po ‘di olio sulla piastra di cottura per allentare lo
sporco. Quindi pulire con un tovagliolo di carta.
• Pulire la maniglia e l’alloggiamento con un panno umido con sapone neutro.
• Rimuovere e svuotare la vaschetta raccogligocce dopo ogni uso e lavare il vassoio con acqua
calda e sapone. Evitare l’uso di spugne abrasive o detersivi aggressivi poiché potrebbero
danneggiare la supercie. Risciacquare e asciugare accuratamente con un panno morbido e pulito
e sostituire.
CONSERVAZIONE
• Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato e lasciarlo rareddare prima di riporlo.
• Pulire il dispositivo prima di riporlo (consultare la sezione Manutenzione).
• Il cavo di alimentazione deve essere avvolto attorno alla parte inferiore della base per la
conservazione.
• Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
• Il dispositivo può essere memorizzato in posizione verticale.
SPECIFICHE ELETTRICHE AC 220-240V - 50/60Hz - 1000W
31español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive
2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements et la directive 2009/125/CE électriques
et électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
32español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
33español english français portuguese deutsch italiano
ref. SS-7126
2015 / 863 / EU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.