Silvercrest SWUB 85 B2 User Manual [cs, de, pl, en]

HEATED UNDERBLANKET SWUB 85 B2
HEATED UNDERBLANKET
MELEGÍTŐ ÁGYBETÉT
Használati útmutató és biztonsági utasítások
ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
WÄRMEUNTERBETT
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 96962
ELEKTRYCZNA NAKŁADKA NA MATERAC
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
GRELNI POSTELJNI NADVLOŽEK
Grelni posteljni nadvložek
TEPELNÁ PODLOŽKA
Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions and safety advice Page 5 PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 15 HU Használati útmutató és biztonsági utasítások Oldal 25 SI Grelni posteljni nadvložek Stran 35 CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 45 SK Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny Strana 53 DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 63
A
B
5
1
C
D
4
Bottom · Strona spodnia · Alsóoldal
Spodnja stran · Spodní strana
Spodná strana · Unterseite
2
3
Top · Strona wierzchnia · Felsőoldal
Vrhnja stran · Vrchní strana
Vrchná strana · Oberseite
higher temperature · wyższa temperatura
magasabb hőmérséklet · višja temperatura
vyšší teplota · vyššia teplota · höhere Temperatur
5
Table of Contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 7
Included items .....................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Special characteristics...........................................................................................................Page 10
Preparations for use .............................................................................................................. Page 10
Placing the electric underblanket ....................................................................................................... Page 10
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 10
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 10
Selecting the automatic switch-off time .............................................................................................. Page 11
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 11
Storage .............................................................................................................................................Page 12
Disposal ............................................................................................................................................ Page 12
Warranty / Service ..................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 13
5 GB
Introduction
List of pictograms used
Read the instructions! Do not use folded or rucked!
Volt (AC)
Hertz (frequency)
Watts (effective power) Do not use bleach.
Protection class II Do not dry in a tumbler dryer.
Observe caution and safety notes! Do not iron.
Not suitable for very small children age 0–3 years!
Do not insert pins!
The textiles used in this electric under­blanket meet the high human ecological safety requirements of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohenstein Research Institute.
Caution – electric shock! Danger to life!
The electric underblanket is machine­washable. Set the washing machine to an extra gentle washing program at 30 °C.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the electric underblanket in an environ­mentally friendly manner!
Heated Underblanket
Introduction
Please make yourself familiar with the electric underblanket before preparing it
for use or using it for the first time. Please read carefully through the following operating instruc­tions and important safety advice. Use the electric underblanket only as described and for the indicated purposes. Keep these instructions in a safe place. If you pass the electric underblanket on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
6 GB
Intended use
This electric underblanket is intended for warming beds. It is not intended for use in hospitals or for commercial use. It must not be used in particular for warming babies, infants, people who are insensitive to heat, helpless people or animals. Any use other than that described above or modification to the electric underblanket is not permitted and could lead to injury and / or damage to the electric underblanket. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use.
Introduction / Important safety instructions
Description of parts and features
1
Control unit
2
Function indicator
3
Temperature setting switch
4
Switch-off time switch
5
Plug-in connector
Included items
Check that all the items are present and that the electric underblanket is in perfect condition immedi­ately after unpacking.
1 Heated underblanket 1 Control unit / Plug-in connector 1 Operating instructions
Technical data
Model: SWUB 85 B2 Type: W1 Power supply : 220–230 V / 50–60 Hz Power consumption: 60 W Dimensions: Approx. 150 x 80 cm Protection class: II / Electrical field strength: max. 5000 V / m Magnetic field strength: max. 80 A / m Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla.
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germany
IMPORTANT INFORMATION – RETAIN FOR FUTURE USE!
Important safety
instructions
Failure to ob­serve the following instructions can cause personal injury or property damage (electric shock, burns, fire). The following advice on safety and hazards is intended to protect your health and that of other people as well as to protect the electric underblanket. Observe this safety advice. If you pass the electric underblanket on to anyone
else, please pass on these opera­tion instructions as well.
SCALDING HAZARD!
This electric underblanket
may not be used by persons in-
sensitive to heat and other per­sons in need of protection who do not respond to overheating (e.g. diabetics, persons with skin changes caused by illness or scarred skin areas in the appli­cation area after using analge­sics or alcohol). There is a risk of receiving skin burns.
This
electric underblanket
7 GB
Important safety instructions
may not be used for very young
children (0–3 years), as they are unable to react to overheat­ing. There is a risk of receiving skin burns.
This electric underblanket may
not be used by young children (3–8 years) unless the control unit was set by a parent or a supervising person and the child was adequately instructed on the safe use of the electric un­derblanket. There otherwise is a risk of burns.
This electric underblanket may
be used by older children age 8 and up, and persons with di­minished physical, sensory or mental capacities or lacking ex­perience and knowledge when supervised and instructed on the safe use of the electric under­blanket and they understand the associated risks.
Children must be supervised so
they do not play with the electric underblanket. There is a risk of injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without supervision. There is a risk of injury.
This electric underblanket is not
intended for hospital or
commercial use. This poses a risk of injuries and/or damage to the electric underblanket.
Do
not insert needles or
pointy objects into the electric
underblanket. There is a risk of electric shock.
Do
not switch on the electric
underblanket whilst folded or
drawn together. Otherwise the electric underblanket could be damaged.
Before use on an adjustable
bed, verify the electric under­blanket and the cables will not be pinched in the hinges, for example, or pushed together.
Do not use when wet! Other-
wise there is a risk of electric shock.
Only use this electric underblan-
ket together with the control unit
1
specified on the label. Other­wise the electric underblanket could be damaged.
Under certain circumstances, the
electrical and magnetic fields emitted by this electric under­blanket could interfere with the proper functioning of your heart pacemaker. However, the levels are far below the permissible
8 GB
Important safety instructions / Safety system
limits: electric field strength: max. 5000 V / m, magnetic field strength: max. 80 A / m mag­netic flux density: max. 0.1 Mil­litesla. Therefore please consult your physician and the manufac­turer of your pacemaker before using this electric underblanket.
Do not pull, twist or kink the ca-
bles. Otherwise the electric un­derblanket could be damaged.
Frequently check the electric un-
derblanket for signs of wear or damage. If signs thereof are de­tected, the electric underblanket was used improperly or will no longer heat up, it must first be in­spected by the manufacturer be­fore being switched on again.
If the mains cable of this appli-
ance is damaged, it must be re­placed by the manufacturer or its service department, or a simi­larly qualified person to prevent hazards.
Do not place objects (e.g.
suitcase or clothes basket) – onto the electric underblanket
whilst on,
– place a heating source such
as a hot-water bottle, heating pad or similar items on it.
Otherwise the electric under-
blanket could be damaged.
The electronic components in-
1
side the control unit
will heat up whilst operating the electric underblanket. Therefore never cover the control unit
1
or place it onto the electric underblanket during operation. This poses a risk of injuries and/or damage to the electric underblanket.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care, and storage.
If you have additional questions
on using our products, please contact our Customer Service Department.
Safety system
Note: The electric underblanket is fitted with a
safety system. Its electronic sensor system prevents the electric underblanket from overheating over its full area by switching it off automatically in the event of a fault. If the safety system switches the electric underblanket off automatically due to a fault, then the function indicator ceases to illuminate, even if the electric underblanket is switched on.
Please note that, for safety reasons, the electric
underblanket must not be used in the event of a fault and must be sent to the service centre address given below.
2
on the control unit 1
9 GB
Special characteristics / Preparations for use
Special characteristics
This electric underblanket has been provided with an especially soft and hygienic soft nonwoven fabric. The textiles used in this electric underblanket meet the high human ecological safety requirements of the Öko-Tex Standard 100 as proven in tests at the Hohenstein Research Institute.
Preparations for use
Placing the electric
underblanket
Starting at the foot end, spread out the electric
underblanket (top, see Fig. B) over the mattress. The plug-in connector 5 on the electric underblan­ket should be towards the head end (see Fig. C).
First connect the control unit 1 to the electric
underblanket by plugging the two parts of the plug-in connector
RISK OF DAMAGE TO THE
– the plug-in connector and the cable do not
get pinched on the bedframe.
– the cable does not get wedged between the
bedframe and the mattress.
– the cable does not get severely kinked.
Otherwise the plug-in connector and the cable could be damaged.
Then place the bottom sheet as usual over
the electric underblanket, so that the electric underblanket lies between the mattress and the bottom sheet.
Ensure that the electric underblanket is com-
pletely flat and that it does not become drawn together or folded during use.
Before use on an adjustable bed, verify the
electric underblanket and the cables will not be pinched in the hinges, for example, or pushed together.
Switch the electric underblanket on approxi-
mately 30 minutes before going to bed and cover it with the top sheet and other bedding. By doing this you will keep all the heat in.
5
together (see Fig. D).
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Please be sure
Switching on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Using the temperature setting switch 3 on the
control unit 1, 2, 3, 4, 5 or 6 to switch on the electric under­blanket. The function indicator
Switching off:
Using the temperature setting switch 3 on the
control unit to switch off the electric underblanket. The function indicator
Selecting the temperature:
This electric underblanket has a rapid heat-up
feature. Set the control unit to the highest tem­perature setting (setting 6). This will cause the electric underblanket to warm up quickly.
1
, set the temperature to setting
2
illuminates.
1
, set the temperature to setting 0
2
ceases to illuminate.
When operat­ing the electric underblanket for several hours, we recommend set­ting the control unit to the lowest temperature to prevent the body from overheating, potentially result­ing in burns to the skin or heat stroke.
Temperature levels
Using the temperature setting switch 3 on
the control unit desired temperature setting (see Fig. A).
Setting 0: Off Setting 1: Minimum heat Settings 2–5: Customised heat Setting 6: Maximum heat
The foot zone is the warmest part of the electric
underblanket.
1
, set the temperature to the
10 GB
Preparations for use / Cleaning and care
Note: This electric underblanket has overheating protection. After a period of approx. 3 hours at temperature settings 5 or 6, the electric underblanket automatically switches down to setting 4.
Selecting the automatic
switch-off time
Using the switch-off time setting switch 4 on
the control unit
1
, set the desired switch-off time. The switch-off time can be set to 1, 3, 6 or 12 hours. After the expiry of the set switch-off time, the electric underblanket no longer provides heat and the function indicator
2
starts to flash.
To heat up the electric underblanket again, first
set the temperature setting switch
3
to setting 0 and then choose the desired temperature setting.
If the electric underblanket is no longer being used after the timer expires:
– switch off the electric underblanket (setting 0), – unplug from the socket, – disconnect the plug-in connection
control unit
1
, from the electric underblanket.
5
, thus the
Cleaning and care
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not clean the electric underblanket
and the control unit
1
with chemical cleaners or scouring agents. Otherwise the electric un­derblanket and the control unit
1
could be
damaged.
The electric underblanket is machine
washable. Set the washing machine
to an extra gentle cycle at 30 °C. Use a mild laundry detergent according to the manufacturer’s instructions.
Please note that the electric underblanket may
degrade through too frequent washing. The electric underblanket should be washed in a washing machine no more than 5 times over its whole lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Note that the electric underblanket must not be dry cleaned, wrung out, machine­dried, put through a mangle or ironed. Other­wise the electric underblanket could be damaged.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning, always pull the plug of the electric underblanket out of the mains socket and separate the plug-in connector control unit
1
from the electric underblanket (see
5
to detach the
Fig. D). Otherwise there is a risk of electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit 1
cleaning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Never immerse the control
1
in water or other liquids. It may otherwise be damaged.
If the electric underblanket is slightly soiled, use
a damp cloth and, if necessary, a little liquid mild detergent.
Do not iron.
Do not dry clean.
Reshape the damp electric underblanket to its
original size immediately after washing and dry flat atop a clothes drying rack.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not attach the electric underblanket to washing lines with washing pegs or the like. Otherwise the electric underblanket could be damaged.
11 GB
Cleaning and care / Storage / Disposal / Warranty / Service
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not reconnect the con-
1
trol
to the electric underblanket until the connector blanket are completely dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! RISK OF PROPERTY DAMAGE! Under no circum-
stances switch on the electric underblanket to dry it. Otherwise there is a risk of electric shock.
5
and the electric under-
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Before putting it away,
let the electric underblanket cool
down. Otherwise material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT! Do not crease the
heated underblanket by placing items on top of it during storage. Otherwise material damage could occur.
If the electric underblanket is not to be used for
some time, store it in the original packaging in a dry environment and do not place any objects on top of it.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out electrical underblanket.
Warranty / Service
We provide a 3-year warranty from the date of purchase covering defects in materials or manufacture of the electric underblanket.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer’s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty are honoured
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany.
Disposal
The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical
devices with household rubbish!
In accordance with European Directive (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn-out elec­trical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
12 GB
020 30249050 (mon. – fri.: 8–18 h)
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us. The electric underblanket must not be opened for any reason. Opening or modifying the electric under­blanket invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by errors made during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or e-mail. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you complain about the electric underblanket to the manufacturer.
Warranty / Service / Declaration of Conformity
IAN 96962
Declaration of Conformity
This electric underblanket complies with the require­ments of the applicable European directives and national standards. This is confirmed by the CE marking. The relevant declarations are held by the manu­facturer.
13 GB
14
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ........................................................... Strona 16
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 16
Przeznaczenie .................................................................................................................................. Strona 16
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 17
Zawartość zestawu .......................................................................................................................... Strona 17
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 17
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................ Strona 17
System zabezpieczeń ........................................................................................................ Strona 20
Szczególne właściwości .................................................................................................. Strona 20
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 20
Układanie podgrzewanej nakładki na materac ............................................................................ Strona 20
Włączanie / wyłączanie / wybór temperatury ...............................................................................Strona 20
Poziomy temperatury ....................................................................................................................... Strona 21
Wybór automatycznego czasu wyłączenia .................................................................................. Strona 21
Czyszczenie oraz pielęgnacja ....................................................................................Strona 21
Przechowywanie .................................................................................................................. Strona 22
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 23
Gwarancja / serwis .............................................................................................................. Strona 23
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 23
15 PL
Wstęp
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi!
Volt (napięcie przemienne)
Herce (częstotliwość)
Waty (moc) Nie stosować wybielaczy.
Klasa ochronności II
Przestrzegać ostrzeżeń iwskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Nie dla małych dzieci w wieku 0–3 lat!
Nie wbijać igieł!
Zgodnie zekspertyzą Instytutu Badaw­czego Hohenstein tekstylia zastosowane wpodgrzewanej nakładce na materac spełniają wysokie wymagania human­oekologiczne normy Öko-Tex Standard
100.
Nie używać nakładki, jeżeli jest ona zgięta lub zwinięta!
Uwaga, możliwość porażenia prądem elektrycznym! Niebezpieczeństwo utraty życia!
Podgrzewaną nakładkę na materac można prać wpralce. Pralkę należy ustawić na cykl prania dla tkanin delikatnych (temperatura 30 °C).
Nie suszyć nakładki wsuszarce automatycznej.
Nie prasować nakładki.
Nie czyścić chemicznie.
Opakowanie ipodgrzewaną nakładkę na materac przekazać do utylizacji zgodnie zzasadami ochrony środo­wiska naturalnego.
Elektryczna nakładka na materac
Wstęp
Przed pierwszym zastosowaniem należy zapoznać się zproduktem. Wtym celu
należy uważnie przeczytać podaną poniżej instrukcję obsługi oraz ważne wskazόwki dotyczące bezpieczeństwa. Podgrzewanej nakładki na materac powinno się używać wyłącznie wopisany sposób oraz wpodanych zakresach zastosowania. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać.
16 PL
Wprzypadku przekazania nakładki osobie trzeciej należy przekazać także całą dokumentację.
Przeznaczenie
Podgrzewana nakładka na materac przeznaczona jest do ogrzewania łóżek. Nie jest przeznaczona do stosowania wszpitalach lub wcelach komercyjnych. Wszczególności nie należy używać jej do ogrzewania niemowląt, małych dzieci, osób niesamodzielnych lub nieodbierających bodźców termicznych oraz zwierząt. Zastosowanie inne niż uprzednio opisane
Wstęp / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
lub dokonywanie zmian wnakładce jest niedozwo­lone imoże doprowadzić do obrażeń ciała i / lub uszkodzenia nakładki. Za szkody wynikające zzasto­sowania niezgodnego zprzeznaczeniem producent nie ponosi odpowiedzialności.
Opis części
1
Element obsługowy
2
Wskaźnik funkcji
3
Przełącznik do regulacji temperatury
4
Przełącznik do ustawienia czasu wyłączenia
5
Złącze wtykowe
Zawartość zestawu
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy nakładka jest wnienaruszonym stanie.
1 nakładka na materac 1 element obsługowy / złącze wtykowe 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Model: SWUB 85 B2 Typ: W1 Zasilanie: 220–230 V / 50–60 Hz Pobór mocy: 60 W Wymiary: ok. 150 x 80 cm Klasa ochronności: II / Natężenie pola elektrycznego: maks. 5000 V / m Natężenie pola magnetycznego: maks.: 80 A / m Indukcja magnetyczna: maks.: 0,1 mT.
Producent:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Niemcy
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO ZASTOSOWANIA!
Ważne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Nieprze­strzeganie poniższych wskazówek może spowodować obrażenia ciała lub straty materialne (poraże­nie prądem elektrycznym, oparze­nia, pożar). Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa izagro­żeń służą nie tylko ochronie
zdrowia użytkownika lub zdrowia osób trzecich, ale również ochro­nie koca elektrycznego. Ztego względu należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpie­czeństwa, aprzekazując koc elek­tryczny innej osobie, dołączyć także niniejszą instrukcję.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA
SIĘ! Ten koc elektryczny nie
może być używany przez
17 PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
osoby, które nie odczuwają go­rąca i inne osoby wymagające opieki, które nie mogą zareago­wać na przegrzanie (np. diabe­tycy, osoby z chorobowymi zmianami skórnymi lub częściami ciała pokrytymi bliznami w za­kresie zastosowania, po przyję­ciu leków przeciwbólowych lub alkoholu). Istnieje niebezpieczeń­stwo powstania oparzeń skóry.
Koc elektryczny nie
może być używany przez bardzo
małe dzieci (0–3 lat), ponieważ nie mogą one zareagować na przegrzanie. Istnieje niebezpie­czeństwo powstania oparzeń skóry.
Koc elektryczny nie może być
używany przez dzieci (3–8 lat), chyba że panel obsługi został wcześniej ustawiony przez ro­dzica lub osobą nadzorującą, a dziecko zostało wystarczająco pouczone, jak go bezpiecznie obsługiwać. W innym razie ist­nieje niebezpieczeństwo po­wstania oparzeń skóry.
Niniejszy koc elektryczny może
być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżo­nymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia koca elektrycznego i rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Należy dopilnować, aby dzieci
nie bawiły się kocem elektrycz­nym. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Czyszczenie i konserwacja
przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Koc elektryczny nie jest przezna-
czony do stosowania wszpita­lach ani do celów komercyjnych. Grozi to obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem koca elektrycz­nego.
Nie wbijać igieł lub
ostrych przedmiotów w koc
elektryczny. Istnieje niebezpie­czeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Nie włączać koca elek-
trycznego w stanie złożonym
lub zwiniętym. Może to dopro­wadzić do uszkodzenia koca.
18 PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed użyciem sprawdzić na re-
gulowanym łóżku, czy koc elek­tryczny i przewody nie zostały na przykład ściśnięte lub zsunięte w zawiasy.
Nie używać w razie zamoczenia!
Wprzeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Koc elektryczny może być uży-
wany wyłącznie z panelem ob­sługi podanym na etykiecie 1. Może to doprowadzić do uszko­dzenia koca.
Pole elektryczne i magnetyczne
wytwarzane przez koc elek­tryczny mogą zakłócać działa­nie rozrusznika serca. Ich wartości są jednak znacznie niższe od wartości granicznych: natężenie pola elektrycznego to: maks. 5000V/m, natężenie pola magnetycznego: maks. 80A/m, indukcja magnetyczna: maks. 0,1militesli. Wzwiązku ztym przed użyciem koca elek­trycznego prosimy skonsultować się zlekarzem iproducentem stymulatora serca.
Nie wolno ciągnąć za prze-
wody, skręcać ich ani mocno zginać. Może to doprowadzić do uszkodzenia koca.
Należy regularnie sprawdzać,
czy na kocu elektrycznym wi­doczne są oznaki zużycia lub uszkodzenia. Jeśli wystąpią takie oznaki, koc elektryczny nie był używany właściwie lub już się nie nagrzewa, przed ponownym włączeniem powinien najpierw zostać sprawdzony przez pro­ducenta.
Jeżeli przewód przyłączeniowy
koca elektrycznego zostanie uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego placówkę serwisową lub inną osobę opodobnych kwalifi­kacjach, aby zapobiec zagroże­niom.
Kiedy koc elektryczny jest
włączony, nie wolno – kłaść na niego żadnych
przedmiotów (np. walizki albo kosza na bieliznę),
– źródła ciepła jak termofor,
poduszka elektryczna i tym podobne.
Może to doprowadzić do uszko-
dzenia koca elektrycznego.
Elementy elektroniczne w pa-
nelu obsługi 1 nagrzewają się podczas użytkowania koca elek­trycznego. Dlatego też nie wolno zakrywać panelu obsługi 1 lub kłaść jej na kocu elektrycznym,
19 PL
Ważne ... / System zabezpieczeń / Szczególne właściwości / Uruchomienie
gdy jest on włączony. Grozi to obrażeniami ciała i/lub uszko­dzeniem koca elektrycznego.
Należy bezwględnie przestrze-
gać wskazówek dotyczących uruchamiania, dotyczących czyszczenia i pielęgnacji oraz przechowywania.
W razie dodatkowych pytań
odnośnie zastosowania naszych urządzeń proszę zwrócić się do naszego serwisu obsługi klienta.
System zabezpieczeń
Wskazówka: podgrzewana nakładka na materac
wyposażona jest wsystem zabezpieczeń. Czujniki elektroniczne zapobiegają przegrzaniu nakładki na całej jej powierzchni poprzez automatyczne wyłą­czenie wrazie wykrycia błędu. Jeśli wprzypadku wykrycia błędu dojdzie do automatycznego wyłą­czenia podgrzewanej nakładki na materac przez system zabezpieczeń, wskaźnik funkcji mencie obsługowym nakładka jest włączona.
Należy pamiętać, że po wykryciu błędu ze
względów bezpieczeństwa nie należy dalej używać nakładki imusi ona zostać przekazana do odpowiedniej placówki serwisowej.
1
nie świeci się również gdy
Szczególne właściwości
2
na ele-
Uruchomienie
Układanie podgrzewanej
nakładki na materac
Nakładkę (strona wierzchnia patrz rys. B)
rozłożyć płasko na materacu, zaczynając od strony stóp. Złącze wtykowe powinno być skierowane wtę stronę materaca, po której kładzie się głowę (patrz rys. C).
Przed uruchomieniem należy połączyć element
obsługowy złącza zwtyczką
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
– aby złącze z wtyczką i przewód nie
zakleszczyły się w stelażu łóżka.
– aby przewód nie zakleszczył się między
stelażem łóżka a materacem.
– aby przewód nie został ostro zgięty.
W przeciwnym razie złącze z wtyczką i przewód mogą zostać uszkodzone.
Następnie nałożyć prześcieradło wtaki sposób,
aby nakładka znajdowała się pomiędzy mate­racem aprześcieradłem.
Należy upewnić się, że nakładka rozłożona
została całkowicie płasko ipodczas stosowania nie ulegnie zsunięciu oraz nie będą tworzyć się fałdy.
Przed użyciem sprawdzić na regulowanym
łóżku, czy koc elektryczny i przewody nie zo­stały na przykład ściśnięte lub zsunięte w za­wiasy.
Podgrzewaną nakładkę na materac należy
włączyć ok. 30 minut przed położeniem się do łóżka inakryć ją kołdrą. Wten sposób zapobiega się utracie ciepła.
1
znakładką na materac, używając
5
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Proszę uważać,
5
nakładki
(patrz rys. D).
Podgrzewana nakładka na materac wyposażona jest wwyjątkowo delikatną ihigieniczną miękką włók­ninę. Zgodnie zekspertyzą Instytutu Badawczego Hohenstein tekstylia zastosowane wpodgrzewanej nakładce na materac spełniają wysokie wymagania humanoekologiczne normy Öko-Tex Standard 100.
20 PL
Włączanie / wyłączanie /
wybór temperatury
Włączanie:
Aby włączyć podgrzewaną nakładkę na materac,
należy na elemencie obsługowym
1
ustawić
Uruchomienie / Czyszczenie oraz pielęgnacja
przełącznik temperatury 3 na stopień 1, 2, 3,
2
zgaśnie.
2
zaświeci się.
3
na stopień
1
4, 5 lub 6. Wskaźnik funkcji
Wyłączanie:
Aby wyłączyć podgrzewaną nakładkę na
materac, należy na elemencie obsługowym ustawić przełącznik temperatury
0. Wskaźnik funkcji
Wybór temperatury:
Podgrzewana nakładka na materac szybko się
nagrzewa. Najpierw ustawić najwyższy po­ziom temperatury (poziom 6). Wten sposób można uzyskać najszybsze nagrzewanie.
Jeśli koc elektryczny jest użytkowany przez wiele godzin, zalecamy ustawienie niższej temperatury na panelu ob­sługi, w celu uniknięcia przegrzania ciała i w rezultacie ewentualnego poparzenia skóry lub udaru ciepl­nego.
ok. 3 godzin następuje automatyczne przełączenie na stopień 4.
Wybór automatycznego
czasu wyłączenia
Żądany czas wyłączenia należy ustawić na
elemencie obsługowym ustawiania czasu wyłączenia czenia można ustawić na 1, 3, 6 lub 12 godzin. Po upływie ustawionego czasu wyłączenia na­kładka przestanie być podgrzewana iwskaźnik
2
funkcji
Aby ponownie podgrzać nakładkę, ustawić
przełącznik temperatury ziom 0, anastępnie wybrać żądany poziom temperatury.
Jeśli po automatycznym wyłączeniu koc elektryczny nie jest już używany:
– wyłączyć koc elektryczny (pozycja 0), – wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, – odłączyć złącze wtykowe
obsługi
zacznie migać.
1
od koca elektrycznego.
1
przełącznikiem do
4
. Czas wyłą-
3
najpierw na po-
5
i tym samym panel
Poziomy temperatury
Na elemencie obsługowym 1 ustawić prze-
łącznikiem regulacji temperatury poziom temperatury (patrz rys. A).
Poziom 0: wył. Poziom 1: minimalne ciepło Poziom 2–5: indywidualnie dobrane ciepło Poziom 6: maksymalne ciepło
Obszar stóp podgrzewanej nakładki na materac
nagrzewa się mocniej.
Wskazówka: Nakładka na materac posiada mechanizm automatycznie przełączający na niższy poziom. Wprzypadku stopni 5 oraz 6 po upływie
3
żądany
Czyszczenie oraz pielęgnacja
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed rozpoczęciem
czyszczenia podgrzewanej nakładki na materac należy zawsze wyjąć wtyczkę zgniazdka oraz rozłączyć złącze wtykowe czyć element obsługowy rys. D). Wprzeciwnym wypadku istnieje niebez­pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Do czyszczenia i pielęgnacji panelu obsługi 1
należy używać suchych, niestrzępiących się szmatek.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
STĄPIENIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Panelu obsługi
wolno zanurzać wwodzie lub innych cieczach.
5
itym samym odłą-
1
od nakładki (patrz
1
nie
21 PL
Czyszczenie oraz pielęgnacja / Przechowywanie
Wprzeciwnym wypadku istnieje ryzyko uszko­dzenia go.
W razie lekkiego zabrudzenia koca elektrycz-
nego należy użyć nawilżonej szmatki i ewentu­alnie niewielkiej ilości środka do prania delikatnych tkanin.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Do czyszczenia koca
elektrycznego oraz panelu obsługi
1
nie należy używać chemicznych środków czysz­czących oraz środków do szorowania. Może to doprowadzić do uszkodzenia koca elek­trycznego i panelu obsługi
1
.
Koc elektryczny można prać w
pralce. Pralkę należy ustawić na
program prania delikatnego wtem­peraturze 30°C. Należy używać delikatnego środka piorącego, dozując go zgodnie zzale­ceniami producenta.
Należy pamiętać, że częste pranie koca elek-
trycznego powoduje jego przyspieszone zuży­cie. Ztego względu koc elektryczny powinien być prany wpralce maks. 5 razy wcałym okresie użytkowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL-
NYCH! Należy pamiętać, że koca
elektrycznego nie wolno czyścić chemicznie, wyżymać, suszyć maszynowo, maglować lub prasować. Może to doprowadzić do uszko­dzenia koca.
Nie wybielać. Nie używać również
proszków zawierających środki wy-
bielające (np. uniwersalnych prosz­ków do prania).
Nie suszyć wsuszarce
automatycznej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
pozostawić rozłożony płasko na suszarce aż do całkowitego wyschnięcia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Wcelu wysuszenia koca
elektrycznego nie należy go wieszać za pomocą klamerek do prania lub podobnych akcesoriów. Może to doprowadzić do uszko­dzenia koca.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! Panel obsługi
1
należy połączyć zkocem elektrycznym dopiero wtedy, gdy złącze wtykowe
5
oraz koc są całkowicie suche. Wprzeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SZKÓD MATERIALNYCH! Wżadnym wy-
padku nie włączać koca elektrycznego wcelu jego wysuszenia. Wprzeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Przechowywanie
podgrzewanej nakładki na materac należy odczekać, aż ostygnie. Wprzeciwnym wypadku może dojść do powstania szkód materialnych.
na podgrzewanej nakładce na materac jakich­kolwiek przedmiotów, aby zapobiec jej nad­miernemu zaginaniu. Wprzeciwnym wypadku może dojść do powstania szkód materialnych.
Jeżeli podgrzewana nakładka na materac nie
będzie używana przez dłuższy okres, należy ją przechowywać wsuchym miejscu, woryginalnym opakowaniu oraz bez obciążenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTA­NIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Przed rozpoczęciem przechowania
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTA­NIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Podczas przechowywania nie kłaść
Mokry koc elektryczny należy rozciągnąć do
pierwotnego kształtu irozmiaru, anastępnie
22 PL
Loading...
+ 51 hidden pages