Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad
HEATED UNDERBLANKET
Operating instructions and safety advice
IAN 96962
CAPA DE AQUECIMENTO
Manual de instruções e indicações de segurança
WÄRMEUNTERBETT
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad Página 5
PT Manual de instruções e indicações de segurança Página 15
GB Operating instructions and safety advice Page 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 35
A
B
5
1
C
2
4
3
Superficie superior
Parte superior · Top · Oberseite
temperatura alta · temperatura mais elevada
higher temperature · höhere Temperatur
D
Superficie inferior · Parte inferior
Bottom · Unterseite
5
Índice
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 6
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Descripción de las piezas .............................................................................................................. Página 7
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 7
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 7
Instrucciones importantes de seguridad .......................................................... Página 7
Sistema de seguridad ....................................................................................................... Página 10
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 13
5 ES
Introducción
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones de uso!¡No usar plegado o doblado!
Voltios (corriente alterna)
Hertzios (frecuencia)
Vatio (potencia efectiva)No blanquear.
Clase de protección IINo secar en la secadora.
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡No adecuado para niños pequeños
de entre 0–3 años!
¡No introducir agujas!
Los tejidos utilizados en la fabricación
de este cubrecolchón eléctrico cumplen
con los requisitos ecológicos de la
norma Öko-Tex Standard 100, y están
aprobados por el Centro de investigación Hohenstein.
¡Precaución, riesgo de descarga
eléctrica! ¡Peligro mortal!
El cubrecolchón eléctrico puede lavarse
a máquina. Elija un programa de lavado
para prendas muy delicadas a 30 °C.
No planchar.
No apto para limpieza química.
Deseche el material de embalaje y
el cubrecolchón eléctrico de manera
ecológica.
Cubrecolchón eléctrico
Introducción
Familiarícese con el cubrecolchón eléctrico
antes de ponerlo en servicio y utilizarlo por
primera vez. Para ello, lea atentamente
las siguientes instrucciones de funcionamiento y las
advertencias importantes de seguridad. Utilice el
cubrecolchón eléctrico únicamente de la forma
descrita y para los usos indicados. Conserve adecuadamente estas instrucciones. En caso de transferir
el cubrecolchón eléctrico a terceros, entrégueles
también todos los documentos.
6 ES
Uso adecuado
Este cubrecolchón eléctrico está diseñado para
calentar camas. No indicado para hospitales ni para
uso comercial. Particularmente, no debe utilizarse
con bebés, niños pequeños, personas insensibles
al calor, discapacitados ni animales. Cualquier otra
aplicación distinta a la indicada o modificación del
cubrecolchón eléctrico no está permitida y podría
causar lesiones y / o dañarlo. El fabricante no se
hace responsable de los daños provocados por el
uso indebido del producto.
Introducción / Instrucciones importantes de seguridad
Descripción de las piezas
1
Mando
2
Indicador de funcionamiento
3
Interruptor para ajuste de temperatura
4
Interruptor para ajuste del tiempo de desconexión
5
Acoplamiento
Volumen de suministro
Inmediatamente después de desembalar el cubrecolchón eléctrico, compruebe la integridad de los
componentes y que el cubrecolchón eléctrico se
encuentra en buen estado.
Modelo: SWUB 85 B2
Tipo: W1
Alimentación de tensión: 220–230 V / 50–60 Hz
Consumo de energía: 60 W
Dimensiones: aprox. 150 x 80 cm
Clase de protección: II /
Intensidad del
campo eléctrico: máx. 5000 V / m
Intensidad del
campo magnético: máx. 80 A / m
Densidad de flujo
magnética: máx. 0,1 Militesla.
Fabricante:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Alemania
INSTRUCCIONES IMPORTANTES:
¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS!
Instrucciones impor-
tantes de seguridad
El incumplimiento de las siguientes recomendaciones puede provocar daños
personales o materiales (por ej.
descargas eléctricas, quemaduras,
incendios, etc.). Las siguientes
advertencias de seguridad no solo
sirven para proteger su salud o la
salud de terceros, sino también
para proteger el calientacamas
eléctrico. Por ello, tenga en cuenta
estas advertencias de seguridad y,
en caso de transferir el artículo a
terceros, entregue también estas
instrucciones.
RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Este calienta-
camas no debe ser utilizado por
personas que no sean sensibles
al calor ni por otras personas
necesitadas de protección especial que no puedan reaccionar
ante un exceso de calor (por ej.
diabéticos o personas con lesiones en la piel provocadas por
una enfermedad o que tengan
cicatrices en la zona de
7 ES
Instrucciones importantes de seguridad
aplicación). Tampoco puede ser
utilizada después de haber ingerido analgésicos o alcohol.
Peligro de quemaduras en la piel.
Este calientacamas no
debe ser utilizado por niños
pequeños (de entre 0–3 años),
porque estos no saben reaccionar ante un sobrecalentamiento.
Peligro de quemaduras en la piel.
Este calientacamas no puede
ser utilizado por niños de entre
3 y 8 años, a no ser que el
mando sea regulado por uno de
los padres o por un adulto supervisor y el niño haya sido instruido de forma adecuada sobre
el manejo seguro del cubrecolchón. De lo contrario existe el
riesgo de que se produzcan
quemaduras.
Este calientacamas solo puede
ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o personas
que no posean la experiencia y
los conocimientos necesarios, si
son supervisados durante su uso
y han sido instruidos sobre el
manejo seguro del cubrecolchón
y sobre los riesgos que su uso
conlleva.
Vigile a los niños para que no
jueguen con el calientacamas
eléctrico. Existe riesgo de sufrir
lesiones.
La limpieza y las labores de
mantenimiento propias del
usuario no pueden ser llevadas
a cabo por niños sin ser supervisados por un adulto. Existe
riesgo de sufrir lesiones.
Este calientacamas no está indi-
cado para ser utilizado en hospitales o con fines comerciales.
Existe el riesgo de que se produzcan lesiones y/o se dañe el
calientacamas.
No clave agujas ni obje-
tos puntiagudos en el calienta-
camas eléctrico. Peligro de
descarga eléctrica.
No encender el calienta-
camas eléctrico plegado o do-
blado. De lo contrario, el calientacamas eléctrico podría
resultar dañado.
Antes de su uso, comprobar en
una cama ajustable que ni el
calientacamas ni el cable quedan atrapados o plegados en la
bisagra.
¡Nunca utilice el producto si
está mojado! De lo contrario,
8 ES
Instrucciones importantes de seguridad
existe peligro de descarga
eléctrica.
Este calientacamas solo puede
ser utilizado con el mando1
indicado en la etiqueta. De lo
contrario, el calientacamas eléctrico podría resultar dañado.
En determinadas circunstancias,
los campos eléctricos y magnéticos de este calientacamas eléctrico pueden interferir en el
funcionamiento de su marcapasos. Aunque se encuentran por
debajo de los valores máximos:
intensidad de campo eléctrico:
máx. 5000 V / m, intensidad de
campo magnético: máx.
80 A / m, inducción magnética:
máx. 0,1 militesla. Si lleva marcapasos, antes de utilizar este
cubrecolchón, debe consultar a
su médico o al fabricante del
marcapasos sobre la conveniencia de su uso.
No tirar de los cables, no
doblarlos excesivamente ni
retorcerlos. De lo contrario, el
calientacamas eléctrico podría
resultar dañado.
Compruebe periódicamente si el
calientacamas eléctrico presenta
signos de desgaste o algún
daño. Si el calientacamas eléctrico presenta signos de
desgaste o daños, ha sido utilizado de forma inadecuada o
ha dejado de calentar, debe ser
examinado por el fabricante antes de volver a emplearse.
Si la conexión de red de este
aparato resulta dañada, deberá
ser sustituido por el fabricante,
el servicio de atención al cliente
u otra persona cualificada, para
evitar así cualquier peligro.
Mientras el calientacamas esté
encendido, no está permitido
colocar encima
– objetos, como por ej. maletas
o cestas de ropa
– fuentes de calor, como por
ej. una bolsa de agua caliente, una almohada caliente
o similares.
De lo contrario, el producto
podría resultar dañado.
Los componentes electrónicos
del mando1 se calientan durante el uso de la almohada
eléctrica. Por eso, nunca debe
tapar el mando1 ni colocarlo
sobre el calientacamas mientras
este está funcionando. Existe el
riesgo de que se produzcan lesiones y/o se dañe el calientacamas.
Tenga siempre en cuenta las
instrucciones de uso, limpieza,
9 ES
... / Sistema de ... / Características especiales / Puesta en funcionamiento
mantenimiento y conservación
del producto.
Ante cualquier duda sobre el
uso de alguno de nuestros aparatos, no dude en ponerse en
contacto con nuestro servicio de
atención al cliente.
Sistema de seguridad
Nota: El cubrecolchón eléctrico está equipado con
un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica
de sensores evita el sobrecalentamiento del cubrecolchón eléctrico en toda su superficie mediante
desconexión automática en caso de fallo. Si, debido
a un fallo, el sistema de seguridad desconecta automáticamente el cubrecolchón eléctrico, el indicador
de funcionamiento
1
mando
encendido.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
aunque el cubrecolchón eléctrico esté
el cubrecolchón eléctrico no puede seguir utilizándose tras producirse un fallo y que deberá
enviarse a la dirección indicada del servicio
de asistencia técnica.
Características especiales
El cubrecolchón eléctrico está equipado con un
tejido de vellón especialmente suave e higiénico.
Los tejidos utilizados en la fabricación de este cubrecolchón eléctrico cumplen con los requisitos
ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100 y han
sido comprobados por el Centro de investigación
Hohenstein.
2
dejará de iluminarse en el
Puesta en funcionamiento
Colocación del cubrecolchón
eléctrico
Coloque el cubrecolchón eléctrico (superficie
superior véase fig. B) sobre el colchón, comenzando por el extremo de los pies. El acoplamiento
de enchufe
estar orientado hacia el extremo de la cabeza
(véase fig. C).
Para la puesta en servicio, conecte el mando 1
con el cubrecolchón eléctrico ensamblando
para ello el acoplamiento
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
– Que ni el acoplamiento ni los cables queden
atrapados con la estructura de la cama.
– Que el cable no quede atrapado entre la
estructura de la cama y el colchón.
– Que el cable no quede excesivamente
plegado.
En caso contrario el acoplamiento y el cable
podrían resultar dañados.
A continuación, coloque la sábana como de
costumbre, de forma que el cubrecolchón
eléctrico quede entre el colchón y la sábana.
Asegúrese de que el cubrecolchón eléctrico
esté completamente extendido y que no se
formen dobleces ni arrugas durante el uso.
Antes de su uso, comprobar en una cama ajus-
table que ni el calientacamas ni el cable quedan atrapados o plegados en la bisagra.
Encienda el cubrecolchón eléctrico aprox.
30 minutos antes de acostarse y tápelo con el
edredón. Así evitará que se escape el calor.
5
del cubrecolchón eléctrico debe
5
(véase fig. D).
RIALES! Tenga en cuenta:
Conect ar / desconectar /
seleccionar temperatura
10 ES
Encendido:
Seleccione en el mando 1 el interruptor para
ajustar la temperatura
o 6 para encender el cubrecolchón eléctrico.
El indicador de funcionamiento
3
al nivel 1, 2, 3, 4, 5
2
se iluminará.
Puesta en funcionamiento / Limpieza y cuidados
Apagado:
Seleccione en el mando 1 el interruptor para
ajustar la temperatura
el cubrecolchón eléctrico. El indicador de funcionamiento
Selección de temperatura:
Este cubrecolchón eléctrico posee una cale-
facción rápida. En primer lugar, seleccione el nivel de temperatura más alto (nivel 6). De esta
manera conseguirá el calentamiento más
rápido.
2
se apaga.
3
al nivel 0 para apagar
Si el
calientacamas eléctrico va a estar
funcionando durante varias horas
seguidas, recomendamos seleccionar en el mando el nivel de temperatura más bajo para evitar que se
caliente en exceso la zona del
cuerpo correspondiente y, con
ello, evitar que se produzcan
quemaduras.
temperatura 5 y 6, después de aprox. 3 horas, se
ajusta automáticamente el nivel de temperatura 4.
Seleccionar el tiempo de
desconexión automática
Seleccionar con el interruptor de ajuste del
1
mando
deseado. El tiempo de desconexión se puede
ajustar a 1, 3, 6 o 12 horas. Cuando se alcance
el tiempo de desconexión ajustado, el cubrecolchón eléctrico dejará de calentar y el indicador
de funcionamiento
Para que el cubrecolchón eléctrico vuelva a
calentar, coloque primero el interruptor de
ajuste de la temperatura
ajuste a continuación el nivel de temperatura
que desee.
Si no va a seguir utilizando el calientacamas después de la desconexión
automática:
– Apague el calientacamas (nivel 0),
– Desconecte el enchufe de la toma de corriente,
– Separe el acoplamiento
con ello, el mando de control
el tiempo de desconexión 4
2
empezará a parpadear.
3
en el nivel 0 y
5
del calientacamas y,
1
.
Niveles de temperatura
Seleccione en el mando 1 el nivel de tempe-
ratura que desee con el interruptor de ajuste
de temperatura
Nivel 0: apagado
Nivel 1: calor mínimo
Nivel 2–5: calor individual
Nivel 6: calor máximo
La zona de los pies de este cubrecolchón
eléctrico se calienta más intensamente.
Nota: Este cubrecolchón eléctrico dispone de un
interruptor automático de retorno. En los niveles de
3
(véase fig. A).
Limpieza y cuidados
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Desenchufe el cubrecol-
chón eléctrico antes de proceder a su limpieza
y separe el acoplamiento
1
mando
De lo contrario, existe peligro de descarga
eléctrica.
Limpie el mando 1 con un paño seco y sin
pelusas.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-
De lo contrario, podría resultar dañado.
Si el calientacamas eléctrico solo está un poco
sucio, límpielo con un paño húmedo y, de ser
de la manta eléctrica (véase fig. D).
RIALES! No sumerja nunca el
mando
5
y, con ello, el
1
en agua u otros líquidos.
11 ES
Limpieza y cuidados / Almacenamiento / Eliminación
necesario, añada al paño un poco de detergente líquido para ropa delicada.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No utilice detergentes quí-
micos ni agentes abrasivos para la
limpieza del calientacamas o del mando
De lo contrario, el producto y el mando de
1
control
El calientacamas eléctrico puede la-
cadas a 30 °C. Utilice un detergente suave y
siga las indicaciones del fabricante para elegir
la dosificación.
Tenga en cuenta que el calientacamas eléc-
trico puede deteriorarse si lo lava demasiado
a menudo. Por ello, podrá lavarse en la lavadora un máximo de 5 veces durante su vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
limpiarse químicamente, escurrirse, secarse en
secadora o plancharse. De lo contrario, el calientacamas eléctrico podría resultar dañado.
No lavar con lejía. No utilice tam-
ropa blanca).
No secar nunca en la secadora.
No planchar.
No apto para limpieza química.
Inmediatamente después de lavarlo, extienda
el calientacamas aún húmedo para que recobre su forma original y déjelo secar extendido
sobre un tendedero.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
similares para secarlo. De lo contrario, el calientacamas eléctrico podría resultar dañado.
podrían resultar dañados.
varse a máquina. Elija un programa
de lavado para prendas muy deli-
RIALES! Tenga en cuenta que el
calientacamas eléctrico no puede
poco detergentes blanqueadores
(como por ej. detergentes para
RIALES! No sujete el cubrecolchón
eléctrico con pinzas para la ropa o
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No conecte de nuevo el
1
mando
eléctrico hasta que el acoplamiento del en-
5
chufe
1
.
mente secos. De lo contrario, existe peligro de
descarga eléctrica.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
cepto conecte el calientacamas eléctrico para
secarlo. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
y el calientacamas estén completa-
TRICA! ¡RIESGO DE DAÑOS
MATERIALES! Bajo ningún con-
con el calientacamas
Almacenamiento
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Deje que la manta eléctrica
se enfríe antes de guardarla. De lo
contrario, podrían producirse daños materiales.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Durante el almacenamiento,
no coloque objetos sobre el cubrecolchón eléctrico, para evitar que se doble en
exceso. De lo contrario, podrían producirse
daños materiales.
Guarde el cubrecolchón eléctrico en su embalaje
original en un entorno seco, sin peso encima,
cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo
prolongado.
Eliminación
El embalaje y el material del mismo están
compuestos por materiales reciclables.
Éstos pueden desecharse en cualquier
depósito de reciclaje local.
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con la basura doméstica!
Según la normativa europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
en el ámbito del derecho nacional, los aparatos
12 ES
Eliminación / Garantía / Servicio / Declaración de conformidad
eléctricos usados deben desecharse y reciclarse
respetando el medio ambiente.
Para deshacerse del cubrecolchón eléctrico al final
de su vida útil consulte a las autoridades locales o
municipales.
Garantía / Servicio
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de
compra por defectos de fabricación y material del
aparato.
La garantía no es válida:
· En caso de daños resultantes de un uso indebido.
· Para piezas de desgaste.
· Para carencias puestas en conocimiento del
cliente en el momento de la compra.
· En caso de culpa propia del cliente.
Esta garantía no modifica las garantías legales
del cliente.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro
de su plazo, el cliente debe probar la compra del
producto. Se debe exigir la garantía dentro de un
plazo de 3 años desde el momento de la compra
frente a
nuestro servicio de atención telefónica antes de
reclamar el cubrecolchón eléctrico al fabricante.
IAN 96962
Declaración de conformidad
Este cubrecolchón eléctrico cumple las exigencias
de las directivas nacionales y europeas vigentes.
Ello queda confirmado con el marcado CE.
El fabricante dispone de las declaraciones correspondientes.
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany.
91 2754663 (lu. – vi.: 8–18 reloj)
En caso de garantía, el cliente tiene derecho a la
reparación del producto en nuestros talleres o talleres
autorizados por nosotros. De ninguna manera abra
el cubrecolchón eléctrico, ya en caso de apertura
o modificación se anulará el derecho de garantía.
No se conceden otros derechos al cliente (por
garantía). En muchos casos las reclamaciones se
deben a errores de uso. Éstos pueden solucionarse
por teléfono o vía correo electrónico. Diríjase a
13 ES
14
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.