Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 19
CZ Návod k obsluze Strana 37
SK Návod na obsluhu Strana 55
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tegye
el későbbi használatra. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
│
HU
1 ■
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati út-
mutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. A terméket csak a
leírtak szerint és a megadott célokra használja. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag gofri sütésére való. Nem való más élelmiszer elkészítésére.
Ne használja kereskedelmi célokra. A készülék kizárólag magánháztartásokban
használható.
A készüléket csak száraz helyiségekben használja és ne használja a szabadban.
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék rendeltetésellenes és/vagy rendeltetésétől eltérő használata
veszélyes lehet.
► A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.
► Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot.
TUDNIVALÓ
► A készülék rendeltetésellenes és/vagy rendeltetésétől eltérő használata
veszélyes lehet. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad
használni. Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot.
A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkából,
jogosulatlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrész
használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető.
A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
■ 2 │ HU
SWR 1000 A1
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
▯ gofrisütő
▯ használati útmutató
1) Vegye ki a készüléket és a használati útmutatót a kartondobozból.
2) Távolítson el minden csomagolóanyagot a készülékről.
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint
választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat
a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően be
lehessen csomagolni.
SWR 1000 A1
HU
│
3 ■
A készülék leírása
zöld ellenőrzőlámpa
markolat
biztonsági záróelem
piros ellenőrzőlámpa
Műszaki adatok
Hálózati feszültség220 - 240 V ∼, 50 Hz
Névleges teljesítmény1000 W
A készülék élelmiszerekkel érintkező
részei élelmiszer-biztosak.
■ 4 │ HU
SWR 1000 A1
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Ügyeljen rá, hogy a készülék soha ne érintkezzen vízzel,
miközben a hálózati csatlakozó a csatlakozóaljban van, különösen ha egy konyhában a mosogató helyiség közelében
használja.
► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy
nedves az üzemeltetés közben. Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen meg.
► Csatlakoztassa a készüléket egy 220 - 240 V ∼, 50 Hz
hálózati feszültségű csatlakozó-aljzatba.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatla-
kozódugót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő
jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a
csatlakozó aljzatból.
Soha ne merítse vízbe a készüléket és ne tisztítsa ezeket
a részeket folyó víz alatt.
SWR 1000 A1
HU
│
5 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készülék bizonyos részei működés közben felforrósodhat-
nak, ezért csak a fogantyút fogja meg.
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/
vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fiatalabb
vagy felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
► Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyerekeket a készülék és
a csatlakozó vezeték közelébe.
► A készülék felnyitásakor forró gőz csapódhat ki. Ezért aján-
latos edényfogó kesztyűt használni.
FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY!
► A tésztafélék könnyen meggyulladhatnak! Ezért soha ne he-
lyezze a készüléket gyúlékony tárgyak közelébe, különösen
gyúlékony függönyök alá ne rakja.
► A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót
vagy külön távműködtető rendszert.
► Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül üzemelni.
Figyelem! Forró felület!
■ 6 │ HU
SWR 1000 A1
Az első használat előtt
■ Mielőtt üzembe helyezi a készüléket, győződjön meg arról, hogy kifogástalan
állapotban van-e a készülék, a hálózati csatlakozódugó és a hálózati csatlakozókábel, továbbá, hogy eltávolítottak-e róla minden csomagolóanyagokat.
Távolítsa el a matricákat a sütőlapokról.
■ Elsőként tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás és ápolás“ fejezetben leírtak
szerint.
■ A fedél nyitásához húzza kissé előre a biztonsági záróelemet és egyide-
jűleg emelje meg a fedelet a markolatnál fogva.
■ Kenje be vékonyan a sütőfelületeket sütésre alkalmas olajjal. Így jobban
leoldódnak a gyártásból visszamaradt anyagok a sütőlapokról.
■ Melegítse fel a készüléket lecsukott fedéllel egyszer a legmagasabb hőmér-
sékletre:
TUDNIVALÓ
► A gyártásra visszavezethető maradványok miatt, az első használatkor
enyhe szag képződhet (kis füst is lehetséges). Ez normális jelenség
és rövid idő után megszűnik. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről.
Nyisson ki pl. egy ablakot.
– Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. Amint
csatlakoztatja a hálózati csatlakozódugót az elektromos hálózatra,
világítani kezd a piros ellenőrzőlámpa .
– Várja meg, amíg a zöld ellenőrzőlámpa világít. Ez azt mutatja, hogy
a készülék felmelegedett.
TUDNIVALÓ
► Üzem közben a zöld ellenőrző lámpa többször rövid ideig kialszik,
majd ismét felvilágít. Ez azt jelenti, hogy a készülék hőmérséklete rövid
időre a megfelelő hőmérséklet alá került és a készülék ismét fűt. Ez nem
a készülék működési hibája!
– Húzza ki a hálózati csatlakozódugót és hagyja a készüléket lehűlni.
■ Tisztítsa meg ismét a készüléket a „Tisztítás és ápolás“ fejezetben leírtak
szerint.
Ezután a gofrisütő üzemképes.
SWR 1000 A1
HU
│
7 ■
Gofrisütés
Ha elkészítette a gofrisütőbe való tésztát:
1) Melegítse fel a készüléket lecsukott fedéllel: ehhez csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. Világít a piros ellenőrzőlámpa .
Amint az ellenőrző lámpa kialszik, a készülék felmelegedett.
TUDNIVALÓ
► Ha túrós tésztához hasonló zsírszegény tésztát készített, akkor kenje be
vékonyan a sütőfelületeket sütésre alkalmas olajjal.
2) Nyissa ki a fedelet úgy, hogy húzza kissé előre a biztonsági záróelemet
és egyidejűleg emelje meg a fedelet a markolatnál fogva.
3) Az alsó sütőfelületen oszlassa el egyenletesen a tésztát. A megfelelő tésztamennyiség meghatározásához töltsön először körülbelül 3 evőkanál tésztát
a két sütőfelületre. Szükség szerint a következő gofrinál emelje meg vagy
csökkentse a tésztamennyiséget. Ügyeljen arra, hogy a tészta ne folyjon ki
a sütőfelület peremén.
4) Csukja be a fedelet. A biztonsági záróelemnek be kell kattannia.
5) Leghamarabb 2 perc elteltével nyissa ki a fedelet, hogy ellenőrizze a sütés
eredményét. A túl korai kinyitás csak a gofrit szakítaná fel.
6) Kb. 3 - 4 perc múlva a gofri készre sült.
TUDNIVALÓ
► Az ideális sülési szint erősen függ az érintett személy ízlésétől és a tészta
jellegétől, ennek megfelelően változhat a sütési idő: Éppen ezért a gofrit
addig süsse, amíg el nem érte a kívánt sütési szintet. A sütési szintet a sütési
idővel határozhatja meg. Minél hosszabban süti a gofrit, annál barnább
lesz. Ennek megfelelően aranysárgától egészen a barnáig terjedő színű
gofrit süthet.
7) A gofri kivételénél ügyeljen arra, hogy ne sértse meg véletlenül a sütőfelületek bevonatát. Ellenkező esetben már nem lehet olyan könnyen leválasztani
a gofrit.
■ 8 │ HU
TUDNIVALÓ
► A sütőfelületeket nem kell minden gofri sütése előtt bekenni.
8) Az utolsó gofri sütését követően húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, és a készüléket hagyja felnyitott állapotban kihűlni.
SWR 1000 A1
Tisztítás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
► Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. Nincsen benne kezelőelem.
Nyitott készülékház esetén áramütés veszélye áll fent.
► A készülék tisztítása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
A készülék részeit semmiképpen nem szabad vízbe vagy más folya-
►
dékba meríteni! Ilyen esetben áramütés miatt életveszély alakul ki, ha az
ezt követő használat során folyadék kerül a feszültség alatt álló részekre.
FIGYELMEZTETÉS - ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
► Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
► A tisztításhoz ne használjon vegyi vagy agresszív hatású tisztító- vagy
oldószert. Ez kárt tehet a készülékben és maradványok kerülhetnek a
következő gofrira.
► A tisztításhoz semmiképpen ne használjon kemény tárgyakat. Ez megsértheti
a sütőfelületek bevonatát.
■ Használatot követően először száraz papír törlőkendővel tisztítsa meg a
felületet, így nem maradnak rajta zsírmaradványok.
■ Ezután tisztítsa meg a készülék felületeit és a hálózati kábelt egy enyhén
nedves mosogatókendővel.
■ Ha maradványok maradnak a hasítékokban vagy mélyedésekben, akkor
távolítsa el azokat kis fapálcával.
■ Alaposan törölje szárazra a készüléket, mielőtt ismét használná.
Zsíros szennyeződések esetén
■ Zsíros szennyeződések esetén tegyen enyhe hatású mosogatószert a törlő-
kendőre és ezzel törölje le a szennyeződést. Használjon puha mosogatókefét,
ha még mindig nem oldódik fel.
■ Alaposan távolítsa el a mosogatószer-maradványokat tiszta vízzel benedve-
sített mosogatókendővel.
■ Alaposan távolítsa el a mosogatószer-maradványokat a törlőkendőből
tiszta vízzel, és addig ismételje a tisztítást, amíg már nincs mosogatószermaradvány a sütőfelületeken. Ellenkező esetben a következő gofrisütésnél
maradványok kerülhetnek a gofriba!
SWR 1000 A1
HU
│
9 ■
Ráégett maradványok esetén
■ Tegyen nedves törlőkendőt a ráégett ételmaradékokra, hogy fellazítsa azokat.
Ezt követően nedves kendővel el lehet távolítani a felpuhult maradványokat.
Tárolás
■ Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné a helyére.
■ Csavarja a hálózati kábelt a készülék alja alatt lévő tartó köré, majd rögzítse
a hálózati kábelen található kábelszorítóval.
■ Ellenőrizze, hogy a biztonsági záróelem be van-e zárva. Ezt követően a
készüléket álló helyzetben teheti el.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális
hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
■ 10 │ HU
SWR 1000 A1
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval
szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az
eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási
hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be
kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk)
és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai
lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy
üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják
vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató
nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia
érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
SWR 1000 A1
HU
│
11 ■
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt
is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez
hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 290624
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a
megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
■ 12 │ HU
SWR 1000 A1
Receptek
Alaptészta
Kb. 20 darabhoz
25 dkg margarin vagy vaj (puha)
20 dkg cukor
2 csomag vaníliás cukor
5 tojás
50 dkg liszt
0,5 dkg sütőpor
400 ml tej
■ Csukjuk le a készüléket és melegítsük fel.
■ Keverjük össze a tojásokat és keverjük simára a cukorral, valamint a marga-
■ Adjuk hozzá a vaníliás cukrot.
■ Ezután adjuk hozzá a lisztet és a sütőport, majd keverjük el.
■ Végül fokozatosan keverjük bele a tejet, amíg sima és puha tésztát nem
■ Gofrinként tegyünk kb. 3 ek. tésztát az alsó sütőlap közepére, majd csukjuk
A gofrit darabonként, 3 perc alatt süssük aranybarnára. Az elkészült gofrit
tegyük egy sütőrácsra.
Pred prvo uporabo ta navodila za uporabo skrbno preberite in jih shranite
za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi
ta navodila.
SI │ 19 ■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave!
Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so
sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in
odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte samo
na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka
tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za peko vafljev. Ni predvidena za pripravo
drugih živil.
Ne uporabljajte je v poslovne namene. Naprava je predvidena izključno za
uporabo v zasebnih gospodinjstvih.
Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih in je nikoli ne uporabljajte na
prostem.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
V primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe lahko naprava
predstavlja vir nevarnosti.
► Napravo uporabljajte izključno za predvidene namene.
► Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo.
■ 20 │SI
OPOMBA
► V primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe lahko
naprava predstavlja vir nevarnosti. Napravo uporabljajte izključno v
predvidene namene. Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih
za uporabo. Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi
škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje
nosi izključno uporabnik.
SWR 1000 A1
Vsebina kompleta
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
▯ pekač za vaflje
▯ navodila za uporabo
1) Napravo in navodila za uporabo vzemite iz škatle.
2) Z naprave odstranite ves embalažni material.
OPOMBA
► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje
Pooblaščeni serviser).
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali
so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja,
zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v cikel materialov prihrani surovine in zmanjša količino odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu
z veljavnimi lokalnimi predpisi.
OPOMBA
► Po možnosti originalno embalažo v času garancijske dobe naprave shranite,
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
Omrežna napetost220–240 V ∼, 50 Hz
Nazivna moč1000 W
Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik
z živili, so primerni za živila.
■ 22 │SI
SWR 1000 A1
Varnostna navodila
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Poskrbite, da naprava nikoli ne more priti v stik z vodo, dokler
je električni vtič v vtičnici, še posebej, če jo uporabljate
v bližini pomivalnega korita v kuhinji.
► Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne na-
vlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in
da se ga ne da poškodovati na kak drugačen način.
► Napravo priključite na električno vtičnico z omrežno nape-
tostjo 220–240 V ∼, 50 Hz.
► Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne
vtiče ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni
strokovnjaki ali servisna služba.
► Po uporabi omrežni vtič zmeraj potegnite iz vtičnice.
Naprave nikoli ne potopite v vodo in teh delov tudi ne
čistite s tekočo vodo.
SWR 1000 A1
SI │ 23 ■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Deli naprave se pri uporabi lahko precej segrejejo, zato se
dotikajte samo ročaja.
► Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizič-
nimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le,
če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi
naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe
naprave.
► Otroci se z napravo ne smejo igrati.
► Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrževati kot uporabniki,
razen če so starejši od 8 let in dela izvajajo pod nadzorom.
► Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in pri-
ključni napeljavi ni dovoljeno.
► Pri odpiranju naprave lahko uhaja zelo vroča para. Zato je
pri odpiranju najbolje uporabljati prijemalke za lonec.
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
► Izdelki iz testa lahko zagorijo! Naprave zato nikoli ne
postavljajte v bližino gorljivih predmetov, še posebej ne pod
gorljive zavese.
► Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
► Naprave nikoli ne pustite delovati brez nadzora.
Pozor! Vroča površina!
■ 24 │SI
SWR 1000 A1
Pred prvo uporabo
■ Preden začnete napravo uporabljati, se prepričajte, da so naprava, električni
vtič in električni kabel v brezhibnem stanju ter je z naprave odstranjen ves
embalažni material. Odstranite tudi nalepko s površin za peko.
■ Napravo najprej očistite, kot je to opisano v poglavju »Čiščenje in vzdrževanje«.
■ Za odpiranje pokrova povlecite varnostno zaporo malce naprej in istočasno
pokrov dvignite za ročaj .
■ Površine za peko rahlo premažite z oljem, primernim za peko. Tako boste
s površin za peko lažje odstranili morebitne ostanke od izdelave naprave.
■ Napravo z zaprtim pokrovom enkrat na kratko segrejte na maksimalno
temperaturo:
OPOMBA
► Pri prvi uporabi lahko zaradi ostankov od proizvodnje nastane rahel
smrad (možen je tudi rahel nastanek dima). Ta je normalen in se čez
nekaj časa porazgubi. Poskrbite za zadostno prezračevanje. Npr.
tako, da odprete okno.
zasveti, ko električni vtič priključite na električno omrežje.
– Počakajte, da zasveti zelena kontrolna lučka . Ta prikazuje, da je
naprava segreta.
OPOMBA
► Zelena kontrolna lučka lahko med delovanjem naprave vedno znova
na kratko ugasne in znova zasveti. To pomeni, da nastavljena stopnja
temperature za kratek čas ni bila dosežena in se je naprava znova segrela.
Pri tem ne gre za napako delovanja naprave!
– Električni vtič znova izvlecite iz električne vtičnice in počakajte, da se
naprava z odprtim pokrovom ohladi.
■ Napravo znova očistite, kot je to opisano v poglavju »Čiščenje in vzdrževanje«.
Po tem je pekač za vaflje pripravljen za uporabo.
SWR 1000 A1
SI │ 25 ■
Peka vafljev
Ko imate pripravljeno testo za vaflje:
1) Napravo segrejte, pokrov naj bo pri tem zaprt: v ta namen električni vtič
priključite v vtičnico. Rdeča kontrolna lučka sveti. Ko zasveti zelena
kontrolna lučka , je naprava segreta.
OPOMBA
► Če ste pripravili testo z manj maščobe, na primer skutno testo, površine za
peko rahlo premažite z oljem, primernim za peko.
2) Odprite pokrov, tako da varnostno zaporo povlečete malce naprej, in
istočasno pokrov dvignite s pomočjo ročaja .
3) Testo enakomerno porazdelite po spodnjih površinah za peko. Za določanje
pravilne količine testa najprej na obe površini za peko porazdelite približno
3 žlice testa.
Po potrebi pri naslednjem vaflju količino testa povečajte ali zmanjšajte.
Pazite, da testo ne bo teklo čez rob površin za peko.
4) Zaprite pokrov. Varnostna zapora se mora zaskočiti.
5) Pokrov lahko odprete šele čez 2 minuti, da preverite potek peke.
Če bi pokrov odprli prej, bi se vafelj natrgal.
6) Čez pribl. 3–4 minute so vaflji pečeni.
OPOMBA
► Idealna zapečenost je zelo odvisna od osebnega okusa in vrste testa, zato
se čas peke lahko razlikuje: Zato pecite vaflje tako dolgo, dokler ne dosežejo želene zapečenosti. Zapečenost vafljev lahko določite na podlagi
časa peke. Čim dlje se vaflji pečejo, tem bolj zapečeni bodo postali. Tako
lahko spečete zlato rumene pa vse do hrustljavo rjavih vafljev.
7) Pri jemanju vafljev iz naprave pazite na to, da nehote ne poškodujete obloge
površin za peko. Drugače vafljev ne bo več mogoče tako preprosto ločiti od
površin.
■ 26 │SI
OPOMBA
► Površin za peko ni treba namastiti pred vsakim novim vafljem.
8) Po zadnjem vaflju izvlecite električni vtič iz vtičnice in napravo z odprtim
pokrovom pustite, da se ohladi.
SWR 1000 A1
Čiščenje in vzdrževanje
OPOZORILO – NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
► Nikoli ne odpirajte ohišja naprave. V njem ni nobenih upravljalnih elementov.
Če ohišje odprete, obstaja smrtna nevarnost zaradi možnega udara električnega toka.
► Pred čiščenjem naprave vedno prej povlecite električni vtič iz električne
vtičnice.
Delov naprave nikakor ne smete pomočiti v vodo ali kakšno drugo
►
tekočino! Če pridejo ostanki tekočine pri naslednjem delovanju naprave
v stik z deli pod napetostjo, lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi
električnega udara.
OPOZORILO – NEVARNOST OPEKLIN!
► Pred čiščenjem počakajte, da se naprava ohladi.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
► Ne uporabljajte kemičnih ali agresivnih čistil ali topil. Ta bi lahko poškodo-
vala napravo, poleg tega pa tudi zašla v vaflje pri naslednji peki.
► Pri čiščenju si nikoli ne pomagajte s trdimi predmeti. Na ta način bi lahko
poškodovali oblogo površin za peko.
■ Površine za peko po uporabi najprej očistite s suho papirnato servieto, da
popivnate ostanke maščobe.
■ Potem vse površine in električni kabel čistite z rahlo navlaženo krpo za pomi-
vanje posode.
■ Če se ostanki prilepijo v reže in vdolbine, jih odstranite z majhnim lesenim
nabodalom.
■ Napravo pred naslednjo uporabo dobro osušite.
Pri mastni umazaniji
■ Na navlaženo krpo za pomivanje dajte blago sredstvo za pomivanje in
s krpo odstranite mastno umazanijo. Če je tako ne morete odstraniti,
uporabite mehko ščetko za pomivanje posode.
■ Temeljito odstranite ostanke pomivalnega sredstva s krpo, namočeno v čisto
vodo.
■ Ostanke pomivalnega sredstva temeljito odstranite iz krpe s čisto vodo in
postopek čiščenja ponavljajte, tako da vse ostanke pomivalnega sredstva
odstranite s površin za peko. Drugače se lahko pri naslednji peki v vafljih
pojavijo ostanki od čiščenja!
SWR 1000 A1
SI │ 27 ■
Pri sprijetih ostankih
■ Zmehčajte sprijete ostanke na površini, tako da nanje položite vlažno krpo
za pomivanje. Potem lahko zmehčane ostanke odstranite z mehko krpo.
Shranjevanje
■ Napravo pred shranjevanjem najprej pustite, da se popolnoma ohladi.
■ Ovijte električni kabel okrog držala pod dnom naprave in ga pritrdite
z majhno sponko za kabel, ki jo najdete na električnem kablu.
■ Preverite, da je varnostna zapora zaprta. Potem lahko napravo shranite
v pokončnem položaju.
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske
odpadke.
Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. Če o čem niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za
odstranjevanje odpadkov.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
■ 30 │SI
SWR 1000 A1
Recepti
Osnovno testo
Za pribl. 20 kosov
250 g margarine ali masla (mehkega)
200 g sladkorja
2 zavojčka vaniljevega sladkorja
5 jajc
500 g moke
5 g pecilnega praška
400 ml mleka
■ Napravo zaprite in jo segrejte.
■ Razžvrkljajte jajca in jih skupaj s sladkorjem ter margarino/maslom zmešajte
v gladko testo.
■ Dodajte vaniljev sladkor.
■ Dodajte moko in pecilni prašek ter zmešajte.
■ Na koncu ob mešanju postopoma dodajajte še mleko, dokler testo ne postane
gladko in mehko.
■ Na sredino spodnjih površin za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in
pekač za vaflje zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Pečene vaflje
položite na kuhinjsko rešetko.
SWR 1000 A1
SI │ 31 ■
Makovi vaflji
Za pribl. 8 kosov
160 g mehkega masla
130 g sladkorja
3 jajca
100 g instant maka »Mohnback«
200 g moke
5 g pecilnega praška
■ Napravo zaprite in jo segrejte.
■ Penasto zmešajte maslo in sladkor, jajca ter mak Mohnback, potem umešajte
še moko s pecilnim praškom.
■ Na sredino spodnjih površin za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in
pekač za vaflje zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Pečene vaflje
položite na kuhinjsko rešetko.
Vaflji s smetano
Za pribl. 8 kosov
200 g mehkega masla
150 g sladkorja
4 jajca
250 g kisle smetane
300 g moke
100 g jedilnega škroba
■ 32 │SI
■ Napravo zaprite in jo segrejte.
■ Penasto zmešajte maslo in sladkor ter jajca.
■ Umešajte kislo smetano in potem umešajte še moko ter jedilni škrob.
■ Na sredino spodnjih površin za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in
pekač za vaflje zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Pečene vaflje
položite na kuhinjsko rešetko.
SWR 1000 A1
Čokoladni vaflji
Za pribl. 8 kosov
200 g mehkega masla
200 g sladkorja
4 jajca
150 g smetane crème fraîche
80 g čokoladnih koščkov
200 g moke
■ Napravo zaprite in jo segrejte.
■ Penasto zmešajte maslo in sladkor, jajca ter smetano crème fraîche.
■ Umešajte čokoladne koščke ter moko.
■ Na sredino spodnjih površin za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in
pekač za vaflje zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav. Pečene vaflje
položite na kuhinjsko rešetko.
SWR 1000 A1
SI │ 33 ■
Marcipanovi vaflji
Za pribl. 8 kosov
2 kisli jabolki
120 g surove marcipanove mase
150 g mehkega masla
3 jajca
115 g sladkorja
1 zvrhana žlička cimeta
290 g moke
1 žlička pecilnega praška
1/4 l mleka
Sladkor in cimet v prahu za posipanje
■ Olupite jabolka, jih razrežite na štiri dele, odstranite pečke in jabolka narežite
na majhne kocke.
■ Narežite surovo marcipanovo maso na majhne kocke.
■ Napravo zaprite in jo segrejte.
■ Penasto zmešajte maslo in jajca, sladkor ter cimet.
■ Umešajte kocke jabolk in marcipana. Potem umešajte moko, pecilni prašek
in mleko.
■ Na sredino spodnjih površin za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in
pekač za vaflje zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 3 minute, dokler ne postane zlato rjav.
Pečene vaflje položite na kuhinjsko rešetko. Zmešajte malce sladkorja v prahu in
cimet ter tople vaflje potresite s cimetovim sladkorjem.
■ 34 │SI
SWR 1000 A1
Paradižnikovi vaflji
Za pribl. 8 kosov
5 jajc
100 g mehkega masla
1 žlička soli
8 žlic pinjenca
150 g moke
100 g suhih paradižnikov v olju
3 stebelca bazilike
■ Napravo zaprite in jo segrejte.
■ Najprej beljak ločite od rumenjaka. Potem beljak stepite v trdo peno.
■ Rumenjake penasto zmešajte z maslom in soljo.
■ Potem umešajte pinjenec in moko.
■ Pustite, da se paradižniki odcedijo, in jih narežite na majhne koščke.
■ Operite baziliko in jo posušite s stresanjem. Potrgajte liste in jih sesekljajte.
■ Umešajte paradižnik in baziliko v testo, potem pa umešajte še sneg iz beljakov.
Testo vmes premešajte, da se koščki paradižnika enakomerno porazdelijo.
■ Na sredino spodnjih površin za peko dajte vsakokrat po 3 žlice testa in
pekač za vaflje zaprite.
Vsak vafelj pecite približno 4 minute, dokler ne postane zlato rjav. Pečene vaflje
položite na kuhinjsko rešetko.
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod kobsluze a uschovejte jej
pro pozdější potřebu. Vpřípadě předání přístroje třetí osobě předejte také
tento návod.
│
CZ
37 ■
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje!
Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte
spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro pečení vaflí. Není určen pro přípravu jiných
potravin.
Není určen ke komerčnímu použití. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití
vdomácnostech pro soukromé účely.
Používejte přístroj pouze vsuchých prostorách a nikdy jej nepoužívejte venku.
VÝSTRAHA
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a / nebo použití jiného druhu může být přístroj
zdrojem různých nebezpečí.
► Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být
přístroj zdrojem různých nebezpečí. Přístroj používejte výlučně vsouladu
surčením. Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze. Nároky
na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny.
Riziko nese výhradně uživatel.
│
CZ
SWR 1000 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Síťové napětí220 - 240 V ∼, 50 Hz
Jmenovitý výkon1000 W
Všechny části přístroje přicházející do
styku s potravinami jsou bezpečné pro
potraviny.
■ 40
│
CZ
SWR 1000 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Ujistěte se, že se přístroj nemůže dostat do kontaktu svodou,
je-li zástrčka zapojena do sítě; zejména pokud přístroj používáte vkuchyni vblízkosti dřezu.
► Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho
přiskřípnutí nebo jinému poškození.
► Přístroj zapojte do síťové zásuvky se síťovým napětím
220 - 240 V ∼, 50Hz.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
► Po použití vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Přístroj nikdy neponořujte do vody a tyto části přístroje
nečistěte ani pod tekoucí vodou.
SWR 1000 A1
CZ
│
41 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Části přístroje mohou být za provozu horké, uchopte tedy
přístroj pouze za rukojeť.
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a /
nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí,
které vyplývá zjeho použití.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
► Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
► Při otevírání víka může unikat velmi horká pára. Při otevírání
proto používejte raději chňapky na hrnce.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Těstové výrobky mohou hořet! Proto přístroj nestavte nikdy
v blízkosti hořlavých předmětů, zejména ne pod hořlavé
záclony.
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
► Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.
Pozor! Horký povrch!
│
■ 42
CZ
SWR 1000 A1
Před prvním použitím
■ Dříve než přístroj uvedete do provozu, přesvědčte se otom, zda jsou přístroj,
síťová zástrčka a síťový kabel vbezvadném stavu a zda jsou z přístroje
odstraněny veškeré obalové materiály. Odstraňte také nálepku z pečicích
ploch.
■ Přístroj nejprve očistěte jak je popsáno vkapitole „Čištění a údržba“.
■ K otevření víka povytáhněte bezpečnostní uzávěr mírně nahoru a současně
nadzvedněte víko za rukojeť .
■ Pečící plochy lehce namažte olejem vhodným na pečení. Tak se lépe uvolní
případně výrobou vzniklé zbytky na pečících plochách.
■ Nechte přístroj se zavřeným víkem vyhřát na maximální teplotu:
UPOZORNĚNÍ
► Při prvním použití může v důsledku zbytků z výroby dojít ke vzniku lehkého
zápachu (také je možný nepatrný únik kouře). Toto je normální a po určité
době to zmizí. Zajistěte dostatečné větrání. Otevřete např. okno.
– Vyčkejte, dokud se nerozsvítí zelená kontrolka . Signalizuje, že se
přístroj rozhřál.
UPOZORNĚNÍ
► Zelená kontrolka se může během provozu vždy rozsvítit a krátce zhas-
nout. Znamená to, že došlo ke krátkodobému poklesu teploty a přístroj se
opět rozehřívá. To není chybná funkce přístroje!
– Vytáhněte opět síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj otevřený
vychladnout.
■ Přístroj znovu očistěte tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění a údržba“.
Potom je vaflovač opět připraven kprovozu.
SWR 1000 A1
CZ
│
43 ■
Pečení vaflí
Máte-li připravené těsto do vaflovače:
1) Nechte přístroj zahřívat se zavřeným víkem: Zastrčte síťovou zástrčku do
zásuvky. Červená kontrolka svítí. Jakmile svítí zelená kontrolka , je
přístroj zahřátý.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud jste si připravili těsto s nízkým obsahem tuku, jako je například
tvarohové těsto, namažte pečící plochy lehce olejem vhodným na pečení.
2) K otevření víka povytáhněte bezpečnostní uzávěr mírně nahoru a současně
víko za rukojeť odklopte.
3) Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní pečící plochy. Pro zjištění správného
množství těsta dejte do obou pečicích ploch nejprve přibližně 3 polévkové
lžíce těsta. U následující vafle zvyšte nebo snižte množství těsta. Dbejte na
to, aby těsto nepřetékalo přes okraj pečicích ploch.
4) Zavřete víko. Bezpečnostní uzávěr musí zaskočit.
5) Nejdříve po 2 minutách můžete otevřít víko pro kontrolu výsledku pečení.
Předčasné otevření by vafle pouze roztrhlo.
6) Po cca 3 - 4 minutách jsou vafle hotové.
UPOZORNĚNÍ
► Protože ideální stupeň zhnědnutí je silně závislý na osobní chuti a druhu
těsta, můžete dobu pečení měnit: Proto pečte vafle tak dlouho, dokud
nedosáhnete požadovaného stupně zhnědnutí. Stupeň zhnědnutí můžete
určit nastavením doby pečení. Čím déle vafle pečete, tím jsou hnědší. Tak
lze péct vafle do zlatova až do křupavě hněda.
7) Při vyjmutí vaflí dbejte na to, abyste neúmyslně nepoškodili povrch pečících
ploch. Vafle pak nepůjdou tak snadno vyjmout.
■ 44
UPOZORNĚNÍ
► Pečící plochy se před každou novu vaflí nemusí namazat tukem.
8) Po poslední vafli vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a přístroj nechte
odklopený vychladnout.
│
CZ
SWR 1000 A1
Čištění a údržba
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou umístěny žádné obslužné
prvky. V případě otevřeného krytu může dojít kohrožení života vdůsledku
zásahu elektrickým proudem.
► Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění
přístroje.
V žádném případě se části přístroje nikdy nesmí ponořovat do vody
►
nebo jiných kapalin! Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do
kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života
vdůsledku úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
► Před čištěním nechte přístroj vychladnout.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte žádné chemické nebo agresivní čisticí prostředky ani roz-
pouštědla. Tyto mohou nejen poškodit přístroj, ale také zanechat zbytky v
dalších vaflích.
► V žádném případě k čištění nepoužívejte tvrdé předměty. Tím by se mohl
poškodit povlak pečících ploch.
■ Pečící plochy nejprve očistěte suchou papírovou kuchyňskou utěrkou, kterou
vysajete zbytky tuku.
■ Všechny plochy a síťový kabel poté očistěte jen mírně navlhčeným hadříkem.
■ Pokud se ve štěrbinách a prohlubních usadí zbytky, odstraňte je malou
dřevěnou špejlí.
■ Přístroj před opětovným použitím dobře osušte.
V případě mastných nečistot
■ Na navlhčený hadřík dejte jemný mycí prostředek a setřete jím mastné nečis-
toty. Pokud se nečistoty neuvolní, použijte měkký kartáček na mytí.
■ Důkladně otřete zbytky mycího prostředku pomocí hadříku navlhčeného
čistou vodou.
■ Zbytky mycího prostředku z hadříku důkladně odstraníte vymácháním v čisté
vodě a čištění opakujte, dokud všechny zbytky mycího prostředku z povrchu
vaflovače neodstraníte. Jinak se mohou při příštím pečení do vaflí dostat
zbytky mycího prostředku!
SWR 1000 A1
CZ
│
45 ■
V případě připečených zbytků
■ Vpřípadě silných usazenin položte na připečené zbytky vlhký hadřík, aby
změkly. Poté můžete změklé zbytky odstranit mokrým hadříkem.
Uložení
■ Před skladováním nechte přístroj zcela vychladnout.
■ Oviňte síťový kabel kolem držáku pod dnem přístroje a upevněte jej malou
kabelovou příchytkou, která se nachází na síťovém kabelu.
■ Ujistěte se, že je bezpečnostní uzávěr zavřený. Poté můžete přístroj uložit
ve svislé poloze.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho
komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
│
■ 46
CZ
SWR 1000 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SWR 1000 A1
CZ
│
47 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 290624
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
■ 48
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
│
CZ
SWR 1000 A1
Recepty
Základní těsto
Na cca 20kusů
250 g margarínu nebo másla (měkkého)
200 g cukru
2balíčky vanilkového cukru
5 vajec
500g mouky
5 g prášku do pečiva
400 ml mléka
■ Přístroj zaklapněte a nechte jej rozehřát.
■ Rozšlehaná vejce smíchejte scukrem a margarínem/máslem a vypracujte
hladké těsto.
■ Přidejte vanilkový cukr.
■ Poté vmíchejte mouku a prášek do pečiva.
■ Nakonec postupně přilévejte mléko, dokud není těsto hladké a měkké.
■ Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta
a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte asi 3minuty do zlatohněda. Upečené vafle pokládejte
na kovovou mřížku.
SWR 1000 A1
CZ
│
49 ■
Makové vafle
Na cca 8kusů
160g měkkého másla
130 g cukru
3 vejce
100g máku na pečení (hotový výrobek)
200g mouky
5 g prášku do pečiva
■ Přístroj zaklapněte a nechte jej rozehřát.
■ Ušlehejte máslo scukrem, vejci a mákem na pečení do pěny, poté vmíchejte
mouku a prášek do pečiva.
■ Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta
a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte asi 3minuty do zlatohněda. Upečené vafle pokládejte
na kovovou mřížku.
Vafle ze zakysané smetany
Na cca 8kusů
200g měkkého másla
150 g cukru
4vejce
250 g zakysané smetany
300g mouky
100 g škrobu
■ 50
■ Přístroj zaklapněte a nechte jej rozehřát.
■ Máslo scukrem a vejci našlehejte do pěny.
■ Přidejte zakysanou smetanu a potom vmíchejte mouku a škrob.
■ Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta
a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte asi 3minuty do zlatohněda. Upečené vafle pokládejte
na kovovou mřížku.
│
CZ
SWR 1000 A1
Čokoládové vafle
Na cca 8kusů
200g měkkého másla
200 g cukru
4vejce
150g crème fraîche
80 g čokoládového sypání
200g mouky
■ Přístroj zaklapněte a nechte jej rozehřát.
■ Ušlehejte máslo scukrem, vejci a crème fraîche do pěny.
■ Přimíchejte čokoládové sypání a mouku.
■ Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta
a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte asi 3minuty do zlatohněda. Upečené vafle pokládejte
na kovovou mřížku.
SWR 1000 A1
CZ
│
51 ■
Marcipánové vafle
Na cca 8kusů
2kyselá jablka
120g marcipánové hmoty
150g měkkého másla
3 vejce
115 g cukru
1vrchovatá ČL skořice
290g mouky
1ČL prášku do pečiva
1/4l mléka
práškový cukr a mletá skořice na posypání
■ Jablka oloupejte, rozčtvrťte, zbavte jádřinců a nakrájejte na kostičky.
■ Marcipánovou hmotu nakrájejte na kostičky.
■ Přístroj zaklapněte a nechte jej rozehřát.
■ Máslo svejci, cukrem a skořicí vymíchejte do pěny.
■ Přidejte kostičky jablek a marcipánu. Potom vmíchejte mouku, prášek do
pečiva a mléko.
■ Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta
a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte asi 3minuty do zlatohněda.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. Smíchejte trochu práškového cukru
se skořicí a teplé vafle posypte skořicovým cukrem.
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie auschovajte
ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe
odovzdajte aj tento návod.
│
SK
55 ■
Úvod
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja!
Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak,
ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený výlučne na pečenie vaflí. Nie je určený na prípravu iných
potravín.
Nepoužívajte ho komerčne. Tento prístroj je určený výlučne na používanie
vdomácnosti.
Prístroj používajte iba v suchých miestnostiach a nikdy ho nepoužívajte vo voľnom
priestranstve.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo pri používaní vrozpore surčením!
Pri nesprávnom používaní a/alebo používaní prístroja vrozpore surčením
môže dôjsť kuvzniku nebezpečenstiev.
► Tento prístroj používajte výlučne vsúlade surčením.
► Dodržiavajte postupy, uvedené vtomto návode na obsluhu.
■ 56 │ SK
UPOZORNENIE
► Pri nesprávnom používaní a/alebo používaní prístroja vrozpore surčením
môže dôjsť kuvzniku nebezpečenstiev. Tento prístroj používajte výlučne
vsúlade surčením. Dodržiavajte postupy, uvedené vtomto návode na
obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím
nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ.
SWR 1000 A1
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
▯ vafľovač
▯ návod na obsluhu
1) Vyberte prístroj anávod na obsluhu zobalu.
2) Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
točným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
Likvidácia balenia
Balenie chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Materiály balenia sú
zvolené podľa aspektov ekologickej atechnickej likvidácie, apreto ich môžete
recyklovať.
Recykláciou balenia sa šetria suroviny aznižujú sa náklady za odpad. Nepotrebné materiály balenia zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte materiály balenia počas záručnej doby prístroja,
aby ste ho mohli vprípade uplatnenia záruky správne zabaliť.
Sieťové napätie220 - 240 V ~, 50 Hz
Menovitý výkon1000 W
Všetky diely tohto prístroja, ktoré
prichádzajú do styku s potravinami,
sú bezpečné z hľadiska použitia
s potravinami.
■ 58 │ SK
SWR 1000 A1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Zabezpečte, aby prístroj nikdy neprišiel do styku s vodou,
pokiaľ je sieťová zástrčka vzásuvke, predovšetkým ak ho
používate vkuchyni v blízkosti drezu.
► Dbajte na to, aby v prevádzke nebol sieťový kábel nikdy
mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde nezachytil ani
sa nemohol poškodiť iným spôsobom.
► Zapojte prístroj do zásuvky so sieťovým napätím
220-240V ~, 50Hz.
► Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte
ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným personálom
alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu
zdravia.
► Po použití zástrčku vždy vytiahnite z elektrickej zásuvky.
Nikdy neponárajte prístroj do vody a nikdy nečistite
tieto diely pod tečúcou vodou.
SWR 1000 A1
SK
│
59 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Počas prevádzky môžu byť diely prístroja nadmerne horúce,
preto ho uchopte len za rukoväť.
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami a/
alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne
poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili
ztoho vyplývajúce riziká.
► Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
► Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
toho, ak sú staršie ako 8 rokov asú pod dozorom.
► Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kprístroju ani
kpripojovaciemu káblu.
► Pri otvorení prístroja môže uniknúť veľmi horúca para.
Preto noste pri otváraní radšej kuchynské rukavice.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
► Pečivo môže horieť! Preto nikdy neklaďte prístroj na miesta,
ktoré sú vblízkosti horľavých predmetov, predovšetkým nie
pod horľavé záclony.
► Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
► Nikdy nenechávajte prístroj pracovať bez dozoru.
Pozor! Horúci povrch!
■ 60 │ SK
SWR 1000 A1
Pred prvým použitím
■ Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, presvedčte sa o tom, či sú prístroj,
sieťová zástrčka a sieťový kábel v bezchybnom stave a či sú z prístroja odstránené všetky obalové materiály. Odstráňte tiež nálepku z pečiacich plôch.
■ Prístroj pred prvým použitím očistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie
a údržba“.
■ Na otvorenie veka vytiahnite bezpečnostný uzáver trochu dopredu a
súčasne zdvihnite veko za rukoväť .
■ Pečiace plochy zľahka potrite tukom alebo olejom vhodným na pečenie.
Takto sa na pečiacich plochách ľahšie uvoľnia prípadné zvyšky, podmienené
výrobou.
■ Prístroj pri zatvorenom veku raz krátko zohrejte na maximálnu teplotu:
UPOZORNENIE
► Pri prvom použití v dôsledku zvyškov podmienených výrobou môže
vzniknúť mierny zápach (možný je aj mierny dym). To je celkom
normálne apo krátkom čase tento jav zmizne. Zabezpečte dostatočné
vetranie. Otvorte napr. okno.
– Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Červená kontrolka
svieti, dokiaľ je prístroj zapojený doelektrickej siete.
– Počkajte, dokiaľ sa rozsvieti zelená kontrolka . Táto signalizuje, že je
prístroj zohriaty.
UPOZORNENIE
► Zelená kontrolka pritom môže počas prevádzky vždy znova krátko
zhasnúť a znova sa rozsvietiť. To znamená, že teplota nakrátko poklesla
pod nastavenú hodnotu aprístroj sa znova zohrieva. Toto nie je to žiadna
chybná funkcia prístroja!
– Vytiahnite opäť sieťovú zástrčku a prístroj nechajte vychladnúť vyklopený.
■ Prístroj opakovane čistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“.
Potom je vaflovač pripravený na prevádzku.
SWR 1000 A1
SK
│
61 ■
Pečenie vaflí
Ak ste pre vaflovač pripravili plánované cesto na vafle:
1) Prístroj predhrejte pri zatvorenom veku: Na tento účel zastrčte elektrickú
zástrčku do zásuvky. Rozsvieti sa červená kontrolka . Dokiaľ svieti zelená
kontrolka , je prístroj zohriaty.
UPOZORNENIE
► Ak ste pripravili cesto s malým množstvom tuku, ako napríklad tvarohové
cesto, potom pečiace plochy zľahka potrite olejom vhodným na pečenie.
2) Na otvorenie veka vytiahnite bezpečnostný uzáver trochu dopredu a
súčasne vyklopte veko za rukoväť .
3) Cesto rozdeľte rovnomerne na dolné pečiace plochy. Na určenie správneho
množstva cesta naplňte raz približne 3 polievkové lyžice cesta na obidve
pečiace plochy. V prípade potreby zväčšite alebo zmenšite množstvo cesta
pri nasledujúcej vafli. Dávajte pozor na to, aby cesto nepretieklo cez okraj
pečiacich plôch.
4) Zatvorte veko. Bezpečnostný uzáver musí zaskočiť.
5) Po najskôr 2 minútach môžete veko otvoriť na kontrolu výsledku pečenia.
Predčasné otvorenie by mohlo viesť k roztrhnutiu vaflí.
6) Po ca. 3 – 4 minútach sú vafle hotovo upečené.
UPOZORNENIE
► Pretože ideálny stupeň zhnednutia je silne závislý od chuti a druhu cesta,
môže sa čas pečenia meniť: Preto pečte vafle až do dosiahnutia želaného
stupňa zhnednutia. Stupeň zhnednutia môžete určiť časom pečenia. Čím
dlhšie sa vafle pečú, tým sú hnedšie. Tak možno upiecť zlatožlté až chrumkavé hnedé vafle.
7) Pri vyberaní vaflí dávajte pozor na to, aby sa neúmyselne nepoškodila
ochranná vrstva pečiacich plôch. V opačnom prípade sa tam nedajú viac
dobre uvoľniť vafle.
■ 62 │ SK
UPOZORNENIE
► Pečiace plochy sa nemusia mastiť pred každou novou vaflou.
8) Po poslednej vafli vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a nechajte prístroj
vychladnúť vyklopený.
SWR 1000 A1
Čistenie aúdržba
VÝSTRAHA –
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Nikdy neotvárajte veko prístroja. Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne obsluž-
né prvky. Pokiaľ je veko otvorené, môže dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom.
► Pred čistením prístroja najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Časti prístroja sa nesmú v žiadnom prípade ponárať do vody alebo
►
iných kvapalín! Môže dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom, keď sa pri opätovnej prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny na
časti, ktoré sú pod napätím.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
► Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť.
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte žiadne chemické alebo agresívne čistiace prostriedky ani rozpúš-
ťadlá. Tieto môžu spôsobiť nielen škody na prístroji, ale aj zanechať zvyšky
v nasledujúcich vaflách.
► V žiadnom prípade si neberte na pomoc pri čistení tvrdé predmety.
Tým môže dôjsť k poškodeniu ochrannej vrstvy pečiacich plôch.
■ Pečiace plochy po použití vyčistite najprv suchou papierovou kuchynskou
utierkou, aby sa nasiakli zvyšky tuku.
■ Potom vyčistite všetky plochy a sieťový kábel ľahko navlhčenou handrou na
umývanie riadu.
■ Ak sa v drážkach a vyhĺbeninách usadia zvyšky, odstráňte ich malým dreve-
ným špáradlom.
■ Pred opätovným použitím prístroj dobre vytrite do sucha.
Pri mastných nečistotách
■ Podľa potreby dajte na navlhčenú utierku jemný prostriedok na umývanie a
zotrite tým mastné nečistoty. Ak sa tieto ešte stále neuvoľnia, použite mäkkú
kefu na umývanie riadu.
■ Zvyšky umývacieho prostriedku odstráňte dôkladne utierkou namočenou
v čistej vode.
■ Zvyšky umývacieho prostriedku odstráňte z handry dôkladne čistou vodou
a opakujte čistenie tak často, dokiaľ sa z plôch na vafle neodstránia všetky
zvyšky umývacieho prostriedku. Inak sa môžu vyskytnúť zvyšky vo vafliach
pri nasledujúcom pečení vaflí.
SWR 1000 A1
SK
│
63 ■
V prípade pripečených zvyškov
■ V prípade pripečených zvyškov položte na pripečené zvyšky mokrú utierku a
počkajte, dokiaľ sa neodmočia. Potom odstráňte navlhčené zvyšky handrou.
Uskladnenie
■ Pred uložením prístroja ho najprv nechajte úplne vychladnúť.
■ Sieťový kábel oviňte okolo držiaka pod dnom prístroja a zafixujte ho káblovou
sponou, ktorá sa nachádza na sieťovom kábli.
■ Uistite sa, že bezpečnostný uzáver je zatvorený. Potom môžete prístroj
uložiť rovno na stojato.
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo
vmiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne
platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
■ 64 │ SK
SWR 1000 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
SWR 1000 A1
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
│
SK
65 ■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 290624
Dovozca
■ 66 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
SWR 1000 A1
Recepty
Základné cesto
Na ca. 20 kusov
250 g margarínu alebo masla (mäkké)
200 g cukru
2 balíčky vanilkového cukru
5 vajec
500 g múky
5 g prášku do pečiva
400 ml mlieka
■ Prístroj zatvorte a nechajte rozohriať.
■ Vajcia rozhabarkujte a s cukrom a margarínom/maslom vymiešajte na
hladké cesto.
■ Pridajte vanilkový cukor.
■ Pridajte múku a prášok do pečiva a premiešajte.
■ Nakoniec postupne primiešavajte mlieko, dokiaľ cesto nedosiahne hladkú a
mäkkú konzistenciu.
■ Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta vložte do stredu dolnej plochy na
pečenie a vaflovač zatvorte.
Každú vaflu približne 3 min. pečte do zlatohneda. Potom hotové vafle položte
na kuchynskú mriežku.
SWR 1000 A1
SK
│
67 ■
Makové vafle
Na ca. 8 kusov
160 g mäkkého masla
130 g cukru
3 vajcia
100 g makovej plnky (hotový výrobok)
200 g múky
5 g prášku do pečiva
■ Prístroj zatvorte a nechajte rozohriať.
■ Maslo s cukrom, vajcami a makovou plnkou vyšľahajte na penu, následne
primiešajte múku a prášok do pečiva.
■ Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta dajte do stredu dolnej plochy na
pečenie a vaflovač zatvorte.
Každú vaflu približne 3 min. pečte do zlatohneda. Potom hotové vafle položte
na kuchynskú mriežku.
Vafle z kyslej smotany
Na ca. 8 kusov
200 g mäkkého masla
150 g cukru
4 vajcia
250 g kyslej smotany
300 g múky
100 g potravinárskeho škrobu
■ 68 │ SK
■ Prístroj zatvorte a nechajte rozohriať.
■ Maslo s cukrom a vajcami vyšľahajte na penu.
■ Zamiešajte kyslú smotanu a potom vmiešajte múku a potravinársky škrob.
■ Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta dajte do stredu dolnej plochy na
pečenie a vaflovač zatvorte.
Každú vaflu približne 3 min. pečte do zlatohneda. Potom hotové vafle položte
na kuchynskú mriežku.
SWR 1000 A1
Čokoládové vafle
Na ca. 8 kusov
200 g mäkkého masla
200 g cukru
4 vajcia
150 g Crème fraîche
80 g čokoládových hobliniek
200 g múky
■ Prístroj zatvorte a nechajte rozohriať.
■ Maslo s cukrom, vajcami a Crème fraîche vyšľahajte na penu.
■ Primiešajte čokoládové hoblinky a múku.
■ Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta dajte do stredu dolnej plochy na
pečenie a vaflovač zatvorte.
Každú vaflu približne 3 min. pečte do zlatohneda. Potom hotové vafle položte
na kuchynskú mriežku.
SWR 1000 A1
SK
│
69 ■
Marcipánové vafle
Na ca. 8 kusov
2 kyslasté jablká
120 g surového marcipánu
150 g mäkkého masla
3 vajcia
115 g cukru
1 kopcovitá ČL škorice
290 g múky
1 ČL prášku do pečiva
1/4 litra mlieka
Práškový cukor a mletá škorica na posypanie
■ Ošúpte jablko, rozštvrťte ho, odstráňte jadierka a nakrájajte na malé kocky.
■ Surový marcipán nakrájate na malé kocky.
■ Prístroj zatvorte a nechajte rozohriať.
■ Maslo s vajcami, cukrom a škoricou vymiešajte na penu.
■ Jablkové a marcipánové kocky primiešajte. Potom vmiešajte múku, prášok do
pečiva a mlieko.
■ Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta dajte do stredu dolnej plochy na
pečenie a vaflovač zatvorte.
Každú vaflu približne 3 min. pečte do zlatohneda.
Potom hotové vafle položte na kuchynskú mriežku. Zmiešajte trocha práškového
cukru so škoricou a teplé vafle poprášte škoricovým cukrom.
■ 70 │ SK
SWR 1000 A1
Paradajkové vafle
Na ca. 8 kusov
5 vajec
100 g mäkkého masla
1 ČL soli
8 PL cmaru
150 g múky
100 g sušených, v oleji naložených paradajok
3 vetvičky bazalky
■ Prístroj zatvorte a nechajte rozohriať.
■ Najprv oddeľte bielka od žĺtkov. Potom z bielok vyšľahajte tuhý sneh.
■ Žĺtka s maslom a soľou vymiešajte do peny.
■ Primiešajte cmar a múku.
■ Paradajky nechajte odkvapkať a nakrájajte na drobno.
■ Bazalku umyte a vytrepte do sucha. Lístky odrthnite a pokrájajte nadrobno.
■ Paradajky a bazalku vmiešajte do cesta, potom primiešajte sneh z bielkov.
Cesto z času na čas zamiešajte, aby sa kusy paradajok rovnomerne rozdelili.
■ Vždy približne 3 polievkové lyžice cesta dajte do stredu dolnej plochy na
pečenie a vaflovač zatvorte.
Každú vaflu približne 4 min. pečte do zlatohneda. Potom hotové vafle položte
na kuchynskú mriežku.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
DE│AT│CH
│
73 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Backen von Waffeln. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel.
Benutzen Sie es nicht gewerblich. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen und verwenden Sie es niemals
im Freien.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
■ 74 │ DE
HINWEIS
► Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Waffeleisen
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Netzspannung220 - 240 V ∼, 50 Hz
Nennleistung1000 W
Alle Teile dieses Gerätes, welche
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, sind lebensmittelecht.
■ 76 │ DE
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in
Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose
ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der
Spüle verwenden.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit einer
Netzspannung von 220 - 240 V ∼, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und reinigen Sie diese Teile auch nicht unter fließendem Wasser.
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
77 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie
daher nur den Handgriff an.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
► Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
► Beim Öffnen des Gerätes können sehr heiße Dampfschwaden
entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser TopfHandschuhe.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Teigwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb
niemals in der Nähe von brennbaren Gegenständen ab,
insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
Achtung! Heiße Oberfläche!
■ 78 │ DE
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Vor dem ersten Gebrauch
■ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass
das Gerät, der Netzstecker und das Netzkabel in einwandfreiem Zustand
sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. Entfernen Sie
auch den Aufkleber von den Backflächen.
■ Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter „Reinigen und Pflegen” beschrie-
ben.
■ Um den Deckel zu öffnen, ziehen Sie den Sicherheitsverschluss etwas
nach vorne und heben Sie gleichzeitig den Deckel am Griff an.
■ Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeignetem Öl ein. So
lösen sich eventuelle fertigungsbedingte Rückstände an den Backflächen
besser.
■ Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel einmal kurz auf maximale
Temperatur auf:
HINWEIS
► Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbedingte Rückstände ein
leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich).
Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für
eine ausreichende Belüftung. Öffnen Sie z. B. ein Fenster.
– Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Die rote Kontroll-
leuchte leuchtet, sobald der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
– Warten Sie, bis die grüne Kontrollleuchte leuchtet. Diese zeigt an,
dass das Gerät aufgeheizt ist.
HINWEIS
► Die grüne Kontrollleuchte kann während des Betriebes immer wieder
kurz erlöschen und wieder aufleuchten. Das bedeutet, dass die Temperatur
kurzzeitig unterschritten war und das Gerät wieder aufgeheizt hat.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes!
– Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen Sie das Gerät aufge-
klappt auskühlen.
■ Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter „Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Danach ist das Waffeleisen betriebsbereit.
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
79 ■
Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig vorbereitet haben:
1) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf: Hierzu stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose. Die rote Kontrollleuchte leuchtet. Sobald
die grüne Kontrollleuchte leuchtet, ist das Gerät aufgeheizt.
HINWEIS
► Wenn Sie einen fettarmen Teig zubereitet haben, wie zum Beispiel
Quarkteig, dann fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeignetem Öl ein.
2) Öffnen Sie den Deckel, indem Sie den Sicherheitsverschluss etwas nach
vorne ziehen und gleichzeitig den Deckel am Griff aufklappen.
3) Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf den unteren Backflächen. Um die
richtige Teigmenge zu bestimmen, füllen Sie erst einmal ungefähr 3 Esslöffel
Teig in beide Backflächen ein.
Falls nötig vergrößern oder verringern Sie die Teigmenge bei der nächsten
Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand der Backflächen
läuft.
4) Schließen Sie den Deckel. Der Sicherheitsverschluss muss einrasten.
5) Nach frühestens 2 Minuten können Sie den Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die Waffeln
aufreißen.
6) Nach ca. 3 - 4 Minuten sind die Waffeln fertig gebacken.
HINWEIS
► Da der ideale Bräunungsgrad stark vom persönlichen Geschmack und der
Art des Teiges abhängig ist, kann die Backzeit variieren: Backen Sie daher
die Waffeln so lange, bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den
Bräunungsgrad können Sie durch die Backzeit bestimmen. Je länger die
Waffeln backen, umso brauner werden diese. So lassen sich goldgelbe bis
knusperbraune Waffeln backen.
7) Achten Sie beim Herausnehmen der Waffeln darauf, dass nicht versehentlich
die Beschichtung der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen sich
dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen.
■ 80 │ DE
HINWEIS
► Die Backflächen müssen nicht vor jeder neuen Waffel eingefettet werden.
8) Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen das Gerät aufgeklappt abkühlen.
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Reinigen und Pflegen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag bestehen.
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssig-
►
keiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG - VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine chemischen oder aggressiven Reinigungs- oder Löse-
mittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch
zu Rückständen in den nächsten Waffeln.
► Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände für die Reinigung zu Hilfe.
Hierdurch kann die Beschichtung der Backflächen beschädigt werden.
■ Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch zunächst mit einem trockenen
Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusaugen.
■ Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht ange-
feuchteten Spültuch.
■ Falls sich Rückstände in den Ritzen und Vertiefungen festsetzen, entfernen Sie
diese mit einem kleinen Holzspieß.
■ Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei fettigen Verschmutzungen
■ Geben Sie ein mildes Spülmittel auf das angefeuchtete Spültuch und reiben
Sie damit die fettigen Verschmutzungen ab. Lösen sich diese immer noch
nicht, benutzen Sie eine weiche Spülbürste.
■ Entfernen Sie die Spülmittelreste gründlich mit einem mit klarem Wasser
befeuchteten Spültuch.
■ Entfernen Sie die Spülmittelreste gründlich mit klarem Wasser aus dem Tuch
und wiederholen Sie die Reinigung so oft, bis alle Spülmittelreste auf den
Backflächen beseitigt sind. Ansonsten kann es zu Rückständen in den Waffeln nach der nächsten Waffelzubereitung kommen!
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
81 ■
Bei festgebackenen Rückständen
■ Legen Sie ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese
aufzuweichen. Danach können Sie die aufgeweichten Rückstände mit dem
nassen Tuch entfernen.
Aufbewahren
■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
■ Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden und fixie-
ren Sie es mit dem kleinen Kabelclip, welcher sich am Netzkabel befindet.
■ Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsverschluss geschlossen ist. Dann
können Sie das Gerät aufrecht stehend verstauen.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
■ 82 │ DE
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
83 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 84 │ DE
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Rezepte
Basisteig
Für ca. 20 Stück
250 g Margarine oder Butter (weich)
200 g Zucker
2 Päckchen Vanillezucker
5 Eier
500 g Mehl
5 g Backpulver
400 ml Milch
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln
auf ein Kuchengitter legen.
■ Das Gerät zuklappen und aufheizen.
■ Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der Margarine/Butter zu einem
glatten Teig verrühren.
■ Vanillezucker hinzufügen.
■ Mehl und Backpulver dazugeben und verrühren.
■ Zuletzt die Milch nach und nach unterrühren, bis der Teig eine glatte und
weiche Konsistenz hat.
■ Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das
Waffeleisen schließen.
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
85 ■
Mohnwaffeln
Für ca. 8 Stück
160 g weiche Butter
130 g Zucker
3 Eier
100 g Mohnback (Fertigprodukt)
200 g Mehl
5 g Backpulver
■ Das Gerät zuklappen und aufheizen.
■ Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem Mohnback schaumig schla-
gen, anschließend das Mehl und das Backpulver unterrühren.
■ Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das
Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln
auf ein Kuchengitter legen.
Schmandwaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
150 g Zucker
4 Eier
250 g Schmand
300 g Mehl
100 g Speisestärke
■ 86 │ DE
■ Das Gerät zuklappen und aufheizen.
■ Die Butter mit Zucker und den Eiern schaumig schlagen.
■ Den Schmand untermischen und danach Mehl und Speisestärke unterrühren.
■ Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das
Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln
auf ein Kuchengitter legen.
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Schokowaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
200 g Zucker
4 Eier
150 g Crème fraîche
80 g Schokotröpfchen
200 g Mehl
■ Das Gerät zuklappen und aufheizen.
■ Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der Crème fraîche schaumig
schlagen.
■ Die Schokotröpfchen und das Mehl unterrühren.
■ Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das
Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln
auf ein Kuchengitter legen.
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
87 ■
Marzipanwaffeln
Für ca. 8 Stück
2 säuerliche Äpfel
120 g Marzipanrohmasse
150 g weiche Butter
3 Eier
115 g Zucker
1 gehäufter TL Zimt
290 g Mehl
1 TL Backpulver
1/4 L Milch
Puderzucker und Zimtpulver zum Bestäuben
■ Äpfel schälen, vierteln, entkernen und in kleine Würfel schneiden.
■ Die Marzipanrohmasse in kleine Würfel schneiden.
■ Das Gerät zuklappen und aufheizen.
■ Die Butter mit den Eiern, dem Zucker und dem Zimt schaumig rühren.
■ Die Apfel- und Marzipanwürfel untermischen. Dann das Mehl, das Backpul-
ver und die Milch unterrühren.
■ Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das
Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. Etwas Puderzucker
mit Zimt verrühren und die warmen Waffeln mit dem Zimtzucker bestäuben.
■ 88 │ DE
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Tomatenwaffeln
Für ca. 8 Stück
5 Eier
100 g weiche Butter
1 TL Salz
8 EL Buttermilch
150 g Mehl
100 g getrocknete, in Öl eingelegte Tomaten
3 Stängel Basilikum
■ Das Gerät zuklappen und aufheizen.
■ Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif schlagen.
■ Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz schaumig rühren.
■ Dann die Buttermilch und das Mehl unterrühren.
■ Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden.
■ Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die Blättchen abzupfen und
klein schneiden.
■ Die Tomaten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann den Eischnee
unterheben. Den Teig zwischendurch umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmäßig verteilen.
■ Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das
Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 4 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln
auf ein Kuchengitter legen.
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
89 ■
Kompernass Handels GmbH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen:
10 / 2017 · Ident.-No.: SWR1000A1-102017-2
IAN 290624
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.