Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 19
FR / BE Mode d’emploi Page 37
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 55
CZ Návod k obsluze Strana 73
ES Instrucciones de uso Página 91
PT Manual de instruções Página 109
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
DE│AT│CH
│
1 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Backen von Waffeln. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel.
Benutzen Sie es nicht gewerblich. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen und verwenden Sie es niemals
im Freien.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
■ 2 │ DE
HINWEIS
► Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Waffeleisen
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Netzspannung220 - 240 V ∼, 50 Hz
Nennleistung1000 W
Alle Teile dieses Gerätes, welche
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, sind lebensmittelecht.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in
Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose
ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der
Spüle verwenden.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit einer
Netzspannung von 220 - 240 V ∼, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und reinigen Sie diese Teile auch nicht unter fließendem Wasser.
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
5 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie
daher nur den Handgriff an.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
► Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
► Beim Öffnen des Gerätes können sehr heiße Dampfschwaden
entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser TopfHandschuhe.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Teigwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb
niemals in der Nähe von brennbaren Gegenständen ab,
insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
Achtung! Heiße Oberfläche!
■ 6 │ DE
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Vor dem ersten Gebrauch
■ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass
das Gerät, der Netzstecker und das Netzkabel in einwandfreiem Zustand
sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. Entfernen Sie
auch den Aufkleber von den Backflächen.
■ Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter „Reinigen und Pflegen” beschrie-
ben.
■ Um den Deckel zu öffnen, ziehen Sie den Sicherheitsverschluss etwas
nach vorne und heben Sie gleichzeitig den Deckel am Griff an.
■ Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeignetem Öl ein. So
lösen sich eventuelle fertigungsbedingte Rückstände an den Backflächen
besser.
■ Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel einmal kurz auf maximale
Temperatur auf:
HINWEIS
► Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbedingte Rückstände ein
leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich).
Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für
eine ausreichende Belüftung. Öffnen Sie z. B. ein Fenster.
– Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Die rote Kontroll-
leuchte leuchtet, sobald der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
– Warten Sie, bis die grüne Kontrollleuchte leuchtet. Diese zeigt an,
dass das Gerät aufgeheizt ist.
HINWEIS
► Die grüne Kontrollleuchte kann während des Betriebes immer wieder
kurz erlöschen und wieder aufleuchten. Das bedeutet, dass die Temperatur
kurzzeitig unterschritten war und das Gerät wieder aufgeheizt hat.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes!
– Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen Sie das Gerät aufge-
klappt auskühlen.
■ Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter „Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Danach ist das Waffeleisen betriebsbereit.
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
7 ■
Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig vorbereitet haben:
1) Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel auf: Hierzu stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose. Die rote Kontrollleuchte leuchtet. Sobald
die grüne Kontrollleuchte leuchtet, ist das Gerät aufgeheizt.
HINWEIS
► Wenn Sie einen fettarmen Teig zubereitet haben, wie zum Beispiel
Quarkteig, dann fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeignetem Öl ein.
2) Öffnen Sie den Deckel, indem Sie den Sicherheitsverschluss etwas nach
vorne ziehen und gleichzeitig den Deckel am Griff aufklappen.
3) Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf den unteren Backflächen. Um die
richtige Teigmenge zu bestimmen, füllen Sie erst einmal ungefähr 3 Esslöffel
Teig in beide Backflächen ein.
Falls nötig vergrößern oder verringern Sie die Teigmenge bei der nächsten
Waffel. Achten Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand der Backflächen
läuft.
4) Schließen Sie den Deckel. Der Sicherheitsverschluss muss einrasten.
5) Nach frühestens 2 Minuten können Sie den Deckel öffnen, um das Backergebnis zu kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde nur die Waffeln
aufreißen.
6) Nach ca. 3 - 4 Minuten sind die Waffeln fertig gebacken.
HINWEIS
► Da der ideale Bräunungsgrad stark vom persönlichen Geschmack und der
Art des Teiges abhängig ist, kann die Backzeit variieren: Backen Sie daher
die Waffeln so lange, bis der gewünschte Bräunungsgrad erreicht ist. Den
Bräunungsgrad können Sie durch die Backzeit bestimmen. Je länger die
Waffeln backen, umso brauner werden diese. So lassen sich goldgelbe bis
knusperbraune Waffeln backen.
7) Achten Sie beim Herausnehmen der Waffeln darauf, dass nicht versehentlich
die Beschichtung der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen sich
dort die Waffeln nicht mehr so gut lösen.
■ 8 │ DE
HINWEIS
► Die Backflächen müssen nicht vor jeder neuen Waffel eingefettet werden.
8) Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen das Gerät aufgeklappt abkühlen.
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Reinigen und Pflegen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag bestehen.
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie erst den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssig-
►
keiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG - VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine chemischen oder aggressiven Reinigungs- oder Löse-
mittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch
zu Rückständen in den nächsten Waffeln.
► Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände für die Reinigung zu Hilfe.
Hierdurch kann die Beschichtung der Backflächen beschädigt werden.
■ Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch zunächst mit einem trockenen
Papier-Küchentuch, um die Fettrückstände aufzusaugen.
■ Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht ange-
feuchteten Spültuch.
■ Falls sich Rückstände in den Ritzen und Vertiefungen festsetzen, entfernen Sie
diese mit einem kleinen Holzspieß.
■ Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei fettigen Verschmutzungen
■ Geben Sie ein mildes Spülmittel auf das angefeuchtete Spültuch und reiben
Sie damit die fettigen Verschmutzungen ab. Lösen sich diese immer noch
nicht, benutzen Sie eine weiche Spülbürste.
■ Entfernen Sie die Spülmittelreste gründlich mit einem mit klarem Wasser
befeuchteten Spültuch.
■ Entfernen Sie die Spülmittelreste gründlich mit klarem Wasser aus dem Tuch
und wiederholen Sie die Reinigung so oft, bis alle Spülmittelreste auf den
Backflächen beseitigt sind. Ansonsten kann es zu Rückständen in den Waffeln nach der nächsten Waffelzubereitung kommen!
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
9 ■
Bei festgebackenen Rückständen
■ Legen Sie ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese
aufzuweichen. Danach können Sie die aufgeweichten Rückstände mit dem
nassen Tuch entfernen.
Aufbewahren
■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
■ Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden und fixie-
ren Sie es mit dem kleinen Kabelclip, welcher sich am Netzkabel befindet.
■ Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsverschluss geschlossen ist. Dann
können Sie das Gerät aufrecht stehend verstauen.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
11 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 12 │ DE
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Rezepte
Basisteig
Für ca. 20 Stück
250 g Margarine oder Butter (weich)
200 g Zucker
2 Päckchen Vanillezucker
5 Eier
500 g Mehl
5 g Backpulver
400 ml Milch
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln
auf ein Kuchengitter legen.
■ Das Gerät zuklappen und aufheizen.
■ Die Eier verquirlen und mit dem Zucker und der Margarine/Butter zu einem
glatten Teig verrühren.
■ Vanillezucker hinzufügen.
■ Mehl und Backpulver dazugeben und verrühren.
■ Zuletzt die Milch nach und nach unterrühren, bis der Teig eine glatte und
weiche Konsistenz hat.
■ Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das
Waffeleisen schließen.
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
13 ■
Mohnwaffeln
Für ca. 8 Stück
160 g weiche Butter
130 g Zucker
3 Eier
100 g Mohnback (Fertigprodukt)
200 g Mehl
5 g Backpulver
■ Das Gerät zuklappen und aufheizen.
■ Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und dem Mohnback schaumig schla-
gen, anschließend das Mehl und das Backpulver unterrühren.
■ Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das
Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln
auf ein Kuchengitter legen.
Schmandwaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
150 g Zucker
4 Eier
250 g Schmand
300 g Mehl
100 g Speisestärke
■ 14 │ DE
■ Das Gerät zuklappen und aufheizen.
■ Die Butter mit Zucker und den Eiern schaumig schlagen.
■ Den Schmand untermischen und danach Mehl und Speisestärke unterrühren.
■ Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das
Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln
auf ein Kuchengitter legen.
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Schokowaffeln
Für ca. 8 Stück
200 g weiche Butter
200 g Zucker
4 Eier
150 g Crème fraîche
80 g Schokotröpfchen
200 g Mehl
■ Das Gerät zuklappen und aufheizen.
■ Die Butter mit dem Zucker, den Eiern und der Crème fraîche schaumig
schlagen.
■ Die Schokotröpfchen und das Mehl unterrühren.
■ Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das
Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln
auf ein Kuchengitter legen.
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
15 ■
Marzipanwaffeln
Für ca. 8 Stück
2 säuerliche Äpfel
120 g Marzipanrohmasse
150 g weiche Butter
3 Eier
115 g Zucker
1 gehäufter TL Zimt
290 g Mehl
1 TL Backpulver
1/4 L Milch
Puderzucker und Zimtpulver zum Bestäuben
■ Äpfel schälen, vierteln, entkernen und in kleine Würfel schneiden.
■ Die Marzipanrohmasse in kleine Würfel schneiden.
■ Das Gerät zuklappen und aufheizen.
■ Die Butter mit den Eiern, dem Zucker und dem Zimt schaumig rühren.
■ Die Apfel- und Marzipanwürfel untermischen. Dann das Mehl, das Backpul-
ver und die Milch unterrühren.
■ Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das
Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 3 Min. goldbraun backen.
Die anschließend fertigen Waffeln auf ein Kuchengitter legen. Etwas Puderzucker
mit Zimt verrühren und die warmen Waffeln mit dem Zimtzucker bestäuben.
■ 16 │ DE
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Tomatenwaffeln
Für ca. 8 Stück
5 Eier
100 g weiche Butter
1 TL Salz
8 EL Buttermilch
150 g Mehl
100 g getrocknete, in Öl eingelegte Tomaten
3 Stängel Basilikum
■ Das Gerät zuklappen und aufheizen.
■ Zuerst die Eier trennen. Dann die Eiweiße steif schlagen.
■ Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz schaumig rühren.
■ Dann die Buttermilch und das Mehl unterrühren.
■ Die Tomaten abtropfen lassen und klein schneiden.
■ Das Basilikum waschen und trockenschütteln. Die Blättchen abzupfen und
klein schneiden.
■ Die Tomaten und das Basilikum unter den Teig rühren, dann den Eischnee
unterheben. Den Teig zwischendurch umrühren, damit sich die Tomatenstücke gleichmäßig verteilen.
■ Jeweils etwa 3 EL Teig in die Mitte der unteren Backflächen geben und das
Waffeleisen schließen.
Jede Waffel etwa 4 Min. goldbraun backen. Die anschließend fertigen Waffeln
auf ein Kuchengitter legen.
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time, and retain them for future reference. Please pass these operating
instructions on to any future owner(s).
GB│IE
│
19 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are
part of the product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. This appliance may only be used as described and for
the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for baking waffles. It is not intended for the
preparation of other foods.
Do not use it for commercial purposes. This appliance is intended solely for use
in private households.
Use the appliance only in dry places, and never use it outdoors.
WARNING
Danger if not used as intended!
The appliance may be hazardous if used for any other purpose or manner
than that intended.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
■ 20 │ GB
NOTE
► Using the appliance for a purpose other than the intended purpose can be
dangerous. Use the appliance only for its intended purpose. Observe the
procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for
damage resulting from misuse, incompetent repairs, unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The risk
shall be borne solely by the user.
│
IE
SWR 1000 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Waffle Maker
▯ Operating instructions
1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packaging materials from the appliance.
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective
packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage during transport. The packaging
materials have been selected for their environmental friendliness and ease of
disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging of the device for the entire duration
of the warranty period so that the device can be packed properly for return
shipment in the event of a warranty claim.
SWR 1000 A1
GB│IE
│
21 ■
Device description
Green control lamp
Handle
Safety catch
Red control lamp
Technical details
Mains voltage220 - 240 V ∼, 50 Hz
Rated power1000 W
All of the parts of this appliance
that come into contact with food
are food-safe.
■ 22 │ GB
│
IE
SWR 1000 A1
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Ensure that the appliance never comes into contact with water
while the plug is inserted into a power socket, especially if
you are using it in the kitchen and close to the sink.
► Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
► Connect the appliance to a mains power socket supplying
a voltage of 220 - 240 V ∼, 50 Hz.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist
technician or our Customer Service department.
► Always disconnect the plug from the mains power socket
after use.
Never submerge the appliance in water, and do not
clean these components under running water.
SWR 1000 A1
GB│IE
│
23 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Parts of the appliance will become hot during operation; you
should hold the appliance only by the grip.
► This appliance may be used by children of the age of 8
years or more and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge only if they are being supervised or have been
instructed with regard to the safe use of the appliance and
have understood the potential risks.
► Children must not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
► Children younger than 8 years must be kept away from the
appliance and the power cable.
► Very hot steam can escape when opening the appliance.
It is therefore best to wear oven mitts when opening the
appliance.
WARNING! RISK OF FIRE!
► Baked foods can burn! Never set up and use the appliance
in the vicinity of inflammable objects, especially not under
curtains.
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Never leave the appliance unsupervised while it is in use.
Caution! Hot surface!
■ 24 │ GB
│
IE
SWR 1000 A1
Before first use
■ Before starting to use the appliance, ensure that the appliance, the plug
and the cable are in a fault-free condition and that all packaging materials
are removed from the appliance. Also remove the stickers from the baking
surfaces.
■ First of all, clean the appliance as described in “Cleaning and care”.
■ To open the appliance, pull the safety catch forwards a little and lift the
lid by the handle at the same time.
■ Lightly grease the baking surfaces with an oil suitable for baking/grilling.
This will make it easier to remove any manufacturing-related residue from the
baking surfaces.
■ Heat up the appliance to maximum temperature for a short time with the lid
closed:
NOTE
► During first use, you may notice a slight smell (there may also be minimal
smoke). This is normal and dissipates after a short time. Ensure sufficient
ventilation. For instance, by opening a window.
– Insert the plug into the mains power socket. The red control lamp
lights up as soon as the appliance is connected to the mains.
– Wait until the green control lamp lights up. This shows that the appliance
is heated-up.
NOTE
► The green control lamp can come on and go out several times during
this process. This indicates that the temperature has briefly fallen and
the appliance is heating itself back up. This is not a malfunction of the
appliance!
– Pull out the plug and allow the appliance to cool down.
■ Clean the appliance again as described in “Cleaning and care”.
The waffle iron is now ready for use.
SWR 1000 A1
GB│IE
│
25 ■
Making waffles
After preparing a batter suitable for waffle makers:
1) Heat the appliance with the lid closed: Insert the power plug into the socket.
The red control lamp lights up. As soon as the green control lamp
lights up, the appliance has heated up.
NOTE
► If you are using a low-fat batter, such as quark batter, lightly grease the
baking surfaces with a type of oil suitable for baking/grilling.
2) Open the appliance by pulling the safety catch forwards a little and lifting
the lid by the handle at the same time.
3) Spread the batter evenly on the lower baking tray. To determine the correct
amount of batter, first fill around 3 tablespoons of batter in both baking trays.
If necessary, increase or reduce the amount of batter when you cook the
next waffles. Make sure that the batter does not run over the edge of the
baking trays.
4) Now close the lid. The safety catch must click closed.
5) After at least 2 minutes, you can open the lid to check the progress. Opening
the lid any earlier will rip the waffles.
6) The waffles are ready after about 3 - 4 minutes.
NOTE
► As the ideal browning level depends on personal taste and the type of
batter, baking times can vary: Bake the waffles until they have reached
your preferred level of browning. You can control the level of browning
by adjusting the baking time. The longer the baking time, the darker the
waffles. This allows you to bake golden to crispy brown waffles.
7) Make sure that you do not damage the coating on the baking surfaces
when you remove the waffles. Otherwise, the waffles will be more difficult
to remove in the future.
■ 26 │ GB
NOTE
► You do not need to re-grease the baking surfaces before every new waffle.
8) After cooking the last waffle, remove the plug from the power socket and
allow the device to cool down completely.
│
IE
SWR 1000 A1
Cleaning and care
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Never open the housing of the device. There are no user-serviceable
elements inside. When the housing is open, there is a risk of receiving
a potentially fatal electrical shock.
► Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
Never immerse the appliance components in water or other liquids.
►
There is a risk of a potentially fatal electric shock if residual moisture comes
into contact with live components when you reuse the appliance.
WARNING – RISK OF BURNS!
► Allow the appliance to cool fully before cleaning it.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use detergents or aggressive cleaning agents or solvents. These can
not only damage the appliance but also leave residues in the next waffles.
► Never use any hard items to clean the appliance. These can damage the
surfaces of the baking trays.
■ After use, first clean the baking surfaces with a dry paper towel to remove
fat residues.
■ Afterwards, clean all surfaces and the power cable with a lightly moistened
cloth.
■ If any residues remain in the grooves and depressions, remove them with a
small wooden skewer.
■ Always dry the appliance properly before using it again.
For greasy contaminations
■ If required, use a mild detergent on the dampened cloth and wipe off the
fatty residues. If these still do not come off, use a soft washing-up brush.
■ Wipe off any detergent residues using a cloth moistened with clean water.
■ Thoroughly remove all residual detergent from the cloth and repeat the
cleaning process as often as required until all residue has been removed
from the baking surfaces. Otherwise, the residue could spoil the next lot of
waffles!
SWR 1000 A1
GB│IE
│
27 ■
Baked-on residues
■ Place a wet cloth on baked-on residues to soften them. Afterwards, you can
remove the softened residues with the wet cloth.
Storage
■ Let the appliance cool down completely before putting it into storage.
■ Wind the mains cable around the holder under the bottom of the appliance
and fix it with the small cable clip that you will find on the cable.
■ Ensure that the safety catch is closed. This will allow you to store the appli-
ance vertically.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
■ 28 │ GB
│
IE
SWR 1000 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SWR 1000 A1
GB│IE
│
29 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
For approx. 20 waffles
250 g margarine or butter (soft)
200 g sugar
2 packs of vanilla sugar
5 eggs
500 g flour
5 g baking powder
400 ml milk
■ Close the appliance and heat it up.
■ Whisk the eggs and stir in the sugar and the margarine or butter to form a
smooth batter.
■ Add the vanilla sugar.
■ Now add the flour and baking powder, and stir in.
■ Lastly, add the milk bit by bit and stir in until the batter has a smooth, soft
consistency.
■ Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each of the lower
baking surfaces, then close the waffle iron.
Bake each waffle for about 3 minutes until golden brown. Place the finished
waffles on a cake grill.
SWR 1000 A1
GB│IE
│
31 ■
Poppy-seed waffles
For approx. 8 waffles
160 g soft butter
130 g sugar
3 eggs
100 g poppy seed mix (ready-to-use product)
200 g flour
5 g baking powder
■ Close the appliance and heat it up.
■ Beat the butter with the sugar, egg and poppy seed mix to a foamy batter,
then stir in the flour and baking powder.
■ Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each of the lower
baking surfaces, then close the waffle iron.
Bake each waffle for about 3 minutes until golden brown. Place the finished
waffles on a cake grill.
Sour cream waffles
For approx. 8 waffles
200 g soft butter
150 g sugar
4 eggs
250 g sour cream
300 g flour
100 g corn starch
■ 32 │ GB
■ Close the appliance and heat it up.
■ Beat the butter, sugar and eggs into a foamy batter.
■ Cut in the sour cream, then stir in the flour and corn starch.
■ Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each of the lower
baking surfaces, then close the waffle iron.
Bake each waffle for about 3 minutes until golden brown. Place the finished
waffles on a cake grill.
│
IE
SWR 1000 A1
Chocolate waffles
For approx. 8 waffles
200 g soft butter
200 g sugar
4 eggs
150 g crème fraîche
80 g chocolate drops
200 g flour
■ Close the appliance and heat it up.
■ Beat the butter with the sugar, eggs and crème fraîche until creamy.
■ Stir in the chocolate chips and the flour.
■ Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each of the lower
baking surfaces, then close the waffle iron.
Bake each waffle for about 3 minutes until golden brown. Place the finished
waffles on a cake grill.
SWR 1000 A1
GB│IE
│
33 ■
Marzipan waffles
For approx. 8 waffles
2 sour apples
120 g marzipan
150 g soft butter
3 eggs
115 g sugar
1 heaped tsp cinnamon
290 g flour
1 tsp of baking powder
1/4 l milk
Icing sugar and powdered cinnamon for dusting
■ Peel, quarter, core and dice the apples.
■ Cut the marzipan into small cubes.
■ Close the appliance and heat it up.
■ Stir the butter, eggs, sugar and cinnamon into a foamy batter.
■ Stir in the apple and marzipan pieces. Then stir in the flour, baking powder
and milk.
■ Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each of the lower
baking surfaces, then close the waffle iron.
Bake each waffle for about 3 minutes until golden brown.
Place the finished waffles on a cake grill. Mix some icing sugar and cinnamon
and dust the warm waffles with the cinnamon sugar.
■ 34 │ GB
│
IE
SWR 1000 A1
Tomato waffles
For approx. 8 waffles
5 eggs
100 g soft butter
1 tsp. salt
8 tbsp. butter milk
150 g flour
100 g dried tomatoes in oil
3 stalks of basil
■ Close the appliance and heat it up.
■ First separate the eggs. Beat the whites until stiff.
■ Beat the yolks with the butter and salt until creamy.
■ Then blend in the butter milk and the flour.
■ Drain the tomatoes and cut them into small pieces.
■ Wash the basil and shake it dry. Pluck off the leaves and cut into small
pieces.
■ Stir the tomatoes and basil into the mixture, then mix in the egg white.
Stir the batter occasionally so that the tomato pieces are distributed evenly.
■ Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each of the lower
baking surfaces, then close the waffle iron.
Bake each waffle for about 4 minutes until golden brown. Place the finished
waffles on a cake grill.
Pâte de base ........................................................... 49
Gaufres au pavot ........................................................ 50
Gaufres à la crème aigre .................................................. 50
Gaufres au chocolat ..................................................... 51
Gaufres à la pâte d’amandes ..............................................52
Gaufres à la tomate ......................................................53
SWR 1000 A1
Veuillez lire attentivement et entièrement le mode d'emploi avant la première
utilisation et le conserver en vue d'une réutilisation ultérieure. Lors du transfert
de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
FR│BE
│
37 ■
Introduction
Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil!
Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité. Le présent mode
d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez
l’appareil que comme indiqué et pour les domaines d’application spécifiés. Si
vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil est destiné exclusivement à la cuisson de gaufres. Il n’est pas prévu
pour la préparation d’autres denrées alimentaires.
Veuillez ne pas l’utiliser à des fins professionnelles. Cet appareil est exclusivement
réservé à un usage domestique.
Utilisez cet appareil dans un local à l’abri de l’humidité, jamais à l’extérieur.
ATTENTION
Danger résultant d'un usage non conforme!
L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et / ou
d'usage différent.
► Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
■ 38 │ FR
REMARQUE
► Des dangers peuvent émaner de l'appareil en cas d'usage non conforme et
/ ou d'usage différent. Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme
à sa destination. Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant
d'un usage du matériel non conforme à la destination, de réparations
effectuées incorrectement, de modifications non autorisées, ou encore de
l'utilisation de pièces de rechange non agréées. L'utilisateur assume seul la
responsabilité des risques encourus.
│
BE
SWR 1000 A1
Matériel livré
L’appareil est équipé de série des composants suivants:
▯ Gaufrier
▯ Mode d’emploi
1) Retirez l’appareil et le mode d’emploi du carton.
2) Retirez tout le matériel d’emballage de l’appareil.
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme
en cas de recours en garantie.
SWR 1000 A1
FR│BE
│
39 ■
Description de l’appareil
Voyant de contrôle vert
Poignée
Fermeture de sécurité
Voyant de contrôle rouge
Caractéristiques techniques
Tension secteur220 - 240 V ∼, 50 Hz
Puissance nominale1000 W
Tous les éléments de cet appareil en
contact avec les aliments conviennent
aux produits alimentaires.
■ 40 │ FR
│
BE
SWR 1000 A1
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Assurez-vous que l'appareil ne puisse jamais entrer en
contact avec de l'eau tant que la fiche secteur est branchée
dans la prise, en particulier lorsque vous l'utilisez dans une
cuisine à proximité de l'évier.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide durant le fonctionnement. Disposez le
cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou
coincé.
► Raccordez l'appareil à une prise de courant à une tension
de 220 - 240 V ∼, 50 Hz
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
► Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau et ne le nettoyez
pas à l'eau courante.
SWR 1000 A1
FR│BE
│
41 ■
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
► En cours d'opération, les pièces de l'appareil peuvent devenir
brûlantes. Saisissez de ce fait uniquement la poignée.
► Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou
de connaissances à condition qu'ils aient reçu une supervision
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils aient compris les dangers en résultant.
► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'outil.
► Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8 ans
et soient sous surveillance.
► Maintenir l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
► Lors de l'ouverture de l'appareil, des vapeurs brûlantes
peuvent s'échapper. Il est de ce fait conseillé de porter des
gants de protection ou d'utiliser des maniques.
AVERTISSEMENT! RISQUE D'INCENDIE!
► Les pâtes risquent de brûler! Ne posez de ce fait jamais
l'appareil à proximité d'objets inflammables, tout particulièrement pas sous des rideaux inflammables.
► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour opérer l'appareil.
► Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance.
Attention! Surface brûlante!
■ 42 │ FR
│
BE
SWR 1000 A1
Avant la première utilisation
■ Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que l’appareil, la fiche
secteur et le câble d’alimentation se trouvent dans un état de fonctionnement
impeccable et que tous les matériaux d’emballage sont éliminés. Retirez
également l’autocollant des surfaces de cuisson.
■ Nettoyez dans un premier temps l’appareil, comme indiqué au chapitre
«Nettoyage et entretien».
■ Pour ouvrir le couvercle, tirer un peu la fermeture de sécurité en avant et
lever en même temps le cache sur la poignée .
■ Graissez légèrement les surfaces de cuisson avec de l’huile adaptée à la
cuisson. Les éventuels résidus de fabrication peuvent ainsi être plus facilement
enlevés des plaques de cuisson.
■ Faites chauffer brièvement l’appareil avec le couvercle fermé à température
maximale:
REMARQUE
► Lors de la première utilisation, une légère odeur peut se dégager (voire
même un peu de fumée) à cause des résidus de fabrication. Ce phénomène est normal et s'estompe rapidement. Veillez SVP à une aération
suffisante. Ouvrez par ex. une fenêtre.
– Brancher ensuite la fiche secteur dans la prise. Le voyant de contrôle
rouge s’allume dès que la fiche secteur est raccordée au réseau
électrique.
– Attendez que le voyant de contrôle vert soit allumé. Il indique que
l’appareil est chaud.
REMARQUE
► Le voyant de contrôle vert peut répétitivement s'allumer et s'éteindre
brièvement au cours du fonctionnement. Cela signifie que la température
est brièvement descendue en dessous de celle définie et que l'appareil a
de nouveau chauffé. Ceci ne constitue pas une défaillance de l'appareil!
– Retirez à nouveau la fiche secteur et laissez refroidir l’appareil ouvert.
■ Nettoyez à nouveau l’appareil, comme indiqué au chapitre «Nettoyage et
entretien».
Le gaufrier est ensuite prêt à l’emploi.
SWR 1000 A1
FR│BE
│
43 ■
Cuisson des gaufres
Si vous avez préparé une pâte à utiliser avec le gaufrier:
1) Faites chauffer l’appareil avec le couvercle fermé: Branchez pour cela la
fiche secteur dans la prise secteur. Le voyant de contrôle rouge s’allume.
Dès que le voyant de contrôle vert s’allume, l’appareil est préchauffé.
REMARQUE
► Si vous avez préparé une pâte contenant peu de matière grasse, comme
par exemple une pâte au fromage blanc, graissez légèrement les surfaces
de cuisson avec de l'huile adaptée à la cuisson.
2) Ouvrez le couvercle, tirez un peu la fermeture de sécurité en avant et
levez en même temps le cache sur la poignée .
3) Répartissez la pâte de manière homogène sur les surfaces de cuisson inférieures. Pour déterminer la bonne quantité de pâte, versez d’abord environ
3 cuillères à soupe de pâte sur les deux surfaces de cuisson.
Si nécessaire, augmentez ou réduisez la quantité de pâte pour les prochaines
gaufres. Veillez à ce que la pâte ne déborde pas des surfaces de cuisson.
4) Fermez le couvercle. La fermeture de sécurité doit s’encliqueter.
5) Au bout de 2 minutes au plus tôt, vous pouvez ouvrir le couvercle pour contrôler
le résultat de cuisson. Une ouverture prématurée ne ferait qu’arracher les
gaufres.
6) Au bout de 3 - 4 minutes environ, les gaufres sont prêtes.
REMARQUE
► Le degré de dorage idéal dépendant fortement de vos goûts personnels et
du type de pâte, le temps de cuisson peut varier: Faites par conséquent cuire
les gaufres jusqu'au degré de dorage souhaité. Vous pouvez déterminer le
degré de dorage avec le temps de cuisson. Plus les gaufres cuisent longtemps, plus elles seront dorées. Vous pouvez ainsi cuire des gaufres dorées
à plus foncées et croustillantes.
7) Lorsque vous retirez les gaufres, veillez à ne pas endommager le revêtement
des surfaces de cuisson par inadvertance. Sinon les gaufres ne se détacheront
plus aussi facilement.
■ 44 │ FR
REMARQUE
► Les surfaces de cuisson ne doivent pas être systématiquement graissées
avant chaque nouvelle gaufre.
8) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur et laissez refroidir l’appareil
ouvert après la dernière gaufre.
│
BE
SWR 1000 A1
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT-RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
► N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Celui-ci ne contient aucun élément
de commande. Danger de mort par électrocution en cas d'ouverture du
corps de l'appareil.
► Débranchez tout d'abord la fiche secteur de la prise de courant avant de
nettoyer l'appareil.
Les pièces de l'appareil ne doivent en aucun cas être plongées dans
►
l'eau ou dans d'autres liquides! Il peut y avoir danger de mort par électrocution si des restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous
tension lors de la remise en service.
AVERTISSEMENT-RISQUE DE BRÛLURE!
► Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer.
ATTENTION-RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne pas utiliser de produit chimique ni de nettoyant ou de solvant agressif.
Ces produit peuvent non seulement endommager l'appareil mais également
laisser des résidus dans les gaufres suivantes.
► Ne vous aidez en aucun cas d'objets durs pour le nettoyage. Le revêtement
des surfaces de cuisson pourrait être endommagé.
■ Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation avec un essuie-tout sec
pour absorber les résidus de graisse.
■ Nettoyez toutes les surfaces et le cordon d’alimentation uniquement avec
une lavette légèrement humidifiée.
■ Si des résidus s’incrustent dans les rainures et les creux, éliminez-les avec une
petite brochette en bois.
■ Séchez soigneusement l’appareil avant de le réutiliser.
En cas de salissures grasses
■ Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle sur la lavette humidifiée
et détachez les salissures grasses en frottant. Si ces dernières ne partent
toujours pas, utilisez une brosse à poils doux.
■ Éliminez soigneusement les restes de liquide vaisselle avec un chiffon humidifié
d’eau claire.
■ Éliminez soigneusement, à l’eau claire, les restes de liquide vaisselle du
chiffon et répétez le nettoyage jusqu’à ce que tous les restes de liquide vaisselle soient éliminés des surfaces de cuisson des gaufres. Sinon des résidus
risquent de se retrouver dans les gaufres lors de la prochaine cuisson!
SWR 1000 A1
FR│BE
│
45 ■
En présence de dépôts de résidus cuits
■ Déposez une lavette mouillée sur les résidus qui ont cuit sur la surface pour
les ramollir. Vous pouvez ensuite éliminer les résidus ramollis avec une lavette
humide.
Rangement
■ Laissez d’abord entièrement refroidir l’appareil avant de le ranger.
■ Enroulez le cordon d’alimentation autour du support sous le fond de l’appareil
et fixez-le avec le petit clip solidaire du cordon d’alimentation.
■ Assurez-vous que la fermeture de sécurité est fermée. Vous pouvez ranger
l’appareil debout.
Mise au rebut de l’appareil
Ne jetez jamais l’appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EUDEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
■ 46 │ FR
│
BE
SWR 1000 A1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie
nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et
du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et
du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
SWR 1000 A1
FR│BE
│
47 ■
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Pour env. 20 gaufres
250 g de margarine ou de beurre mou
200 g de sucre
2 sachets de sucre vanillé
5 œufs
500 g de farine
5 g de levure chimique
400 ml de lait
■ Fermer et faire chauffer le gaufrier.
■ Battre les œufs et les mélanger avec le sucre et la margarine/beurre pour
obtenir une pâte lisse.
■ Ajouter le sucre vanillé.
■ Ajouter la farine et la levure chimique et bien mélanger.
■ Enfin, incorporer progressivement le lait jusqu’à ce que la pâte ait une consis-
tance lisse et souple.
■ Verser respectivement 3 cuillères à soupe de pâte env. au milieu de la surface
de cuisson inférieure et fermer le gaufrier.
Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit bien
dorée. Poser ensuite les gaufres cuites sur une grille.
SWR 1000 A1
FR│BE
│
49 ■
Gaufres au pavot
Pour env. 8 gaufres
160 g de beurre mou
130 g de sucre
3 œufs
100 g de préparation au pavot (prête à l’emploi)
200 g de farine
5 g de levure chimique
■ Fermer et faire chauffer le gaufrier.
■ Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs et la préparation au pavot pour
obtenir un mélange mousseux, ajouter ensuite la farine et la levure chimique.
■ Verser respectivement 3 cuillères à soupe de pâte env. au milieu de la surface
de cuisson inférieure et fermer le gaufrier.
Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit bien
dorée. Poser ensuite les gaufres cuites sur une grille.
Gaufres à la crème aigre
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou
150 g de sucre
4 œufs
250 g de crème aigre
300 g de farine
100 g de fécule
■ 50 │ FR
■ Fermer et faire chauffer le gaufrier.
■ Mélanger le beurre avec le sucre et les œufs pour obtenir un mélange
mousseux.
■ Incorporer la crème et ajouter ensuite la farine et la fécule.
■ Verser respectivement 3 cuillères à soupe de pâte env. au milieu de la surface
de cuisson inférieure et fermer le gaufrier.
Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit bien
dorée. Poser ensuite les gaufres cuites sur une grille.
│
BE
SWR 1000 A1
Gaufres au chocolat
Pour env. 8 gaufres
200 g de beurre mou
200 g de sucre
4 œufs
150 g de crème fraîche
80 g de pépites de chocolat
200 g de farine
■ Fermer et faire chauffer le gaufrier.
■ Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs et la crème fraîche pour obtenir un
mélange mousseux.
■ Ajouter les pépites de chocolat et la farine.
■ Verser respectivement 3 cuillères à soupe de pâte env. au milieu de la surface
de cuisson inférieure et fermer le gaufrier.
Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit bien
dorée. Poser ensuite les gaufres cuites sur une grille.
SWR 1000 A1
FR│BE
│
51 ■
Gaufres à la pâte d’amandes
Pour env. 8 gaufres
2 pommes acides
120 g de pâte d’amandes
150 g de beurre mou
3 œufs
115 g de sucre
1 c. à café bombée de cannelle
290 g de farine
1 c. à café de levure chimique
1/4 l de lait
Sucre glace et poudre de cannelle pour saupoudrer
■ Éplucher et couper les pommes en quartiers, retirer les pépins et les couper
en dés.
■ Couper la pâte d’amandes en petits dés.
■ Fermer et faire chauffer le gaufrier.
■ Mélanger le beurre avec les œufs, le sucre et la cannelle pour obtenir un
mélange mousseux.
■ Incorporer les dés de pomme et de pâte d’amandes. Ajouter ensuite la
farine, la levure chimique et le lait.
■ Verser respectivement 3 cuillères à soupe de pâte env. au milieu de la surface
de cuisson inférieure et fermer le gaufrier.
Faire cuire chaque gaufre pendant env. 3 minutes jusqu’à ce qu’elle soit bien
dorée.
Poser ensuite les gaufres cuites sur une grille. Mélanger un peu de sucre glace à
de la cannelle et saupoudrer les gaufres chaudes de ce mélange.
■ 52 │ FR
│
BE
SWR 1000 A1
Gaufres à la tomate
Pour env. 8 gaufres
5 œufs
100 g de beurre mou
1 c. à soupe de sel
8 c. à soupe de petit lait
150 g de farine
100 g de tomates séchées, marinées dans l’huile
3 tiges de basilic
■ Fermer et faire chauffer le gaufrier.
■ Séparer d’abord les blancs des jaunes. Battre ensuite les blancs en neige.
■ Mélanger les jaunes d’œufs avec le beurre et le sel pour obtenir un mélange
mousseux.
■ Ajouter le petit lait et la farine.
■ Égoutter les tomates et les couper en petits morceaux.
■ Laver le basilic et le secouer pour le sécher. Retirer les feuilles et les couper
en petits morceaux.
■ Incorporer les tomates et le basilic à la pâte, incorporer ensuite les blancs en
neige. Remuer la pâte de temps en temps afin que les morceaux de tomates
soient uniformément répartis.
■ Verser respectivement 3 cuillères à soupe de pâte env. au milieu de la surface
de cuisson inférieure et fermer le gaufrier.
Faire cuire chaque gaufre pendant env. 4 minutes jusqu’à ce qu’elle soit bien
dorée. Poser ensuite les gaufres cuites sur une grille.
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en
bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef alle documenten mee als u
het product doorgeeft aan een derde.
NL│BE
│
55 ■
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het bakken van wafels. Het is niet bestemd
voor de toebereiding van andere levensmiddelen.
Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
gebruik in privéhuishoudens.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes en gebruik het nooit in de openlucht.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig
gebruik kan gevaarlijk zijn.
► Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op.
■ 56 │ NL
OPMERKING
► Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeen-
stemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik. Gebruik
het apparaat uitsluitend in overeenstemming met de bestemming. Volg
de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat
niet in overeenstemming is met de bestemming, onvakkundige reparaties,
veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toegelaten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
│
BE
SWR 1000 A1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ Wafelijzer
▯ Gebruiksaanwijzing
1) Haal het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
► Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
Netspanning220 - 240 V ∼, 50 Hz
Nominaal vermogen1000 W
Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig.
■ 58 │ NL
│
BE
SWR 1000 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Zorg ervoor dat het apparaat nooit met water in aanraking
komt als de stekker in het stopcontact steekt en vooral niet
als u het in een keuken in de buurt van een gootsteen gebruikt.
► Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer
het apparaat in bedrijf is. Leg het snoer zo neer dat het niet
beklemd raakt of anderszins beschadigd kan raken.
► Sluit het apparaat aan op een stopcontact met een netspan-
ning van 220 - 240 V ∼, 50 Hz.
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice
vervangen, om risico's te vermijden.
► Na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact trekken.
Dompel het apparaat nooit onder in water en reinig het
ook niet onder stromend water.
SWR 1000 A1
NL│BE
│
59 ■
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► De onderdelen van het apparaat kunnen heet worden wan-
neer het apparaat in werking is.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze
onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn
en onder toezicht staan.
► Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
► Bij het openen van het apparaat kunnen zeer hete stoom-
wolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het openen het beste
ovenwanten dragen.
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
► Deegwaren kunnen verbranden! Plaats het apparaat daarom
nooit in de buurt van brandbare voorwerpen, vooral niet
onder brandbare gordijnen.
► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
► Laat het apparaat nooit onbeheerd werken.
Let op! Heet oppervlak!
■ 60 │ NL
│
BE
SWR 1000 A1
Vóór het eerste gebruik
■ Controleer of het apparaat, de stekker en het snoer compleet en zonder ge-
breken zijn en dat alle verpakkingsmateriaal van het apparaat is verwijderd,
voordat u het apparaat in gebruik neemt. Verwijder ook de stickers van de
bakvlakken.
■ Reinig eerst het apparaat zoals beschreven in “Reiniging en onderhoud”.
■ Trek de veiligheidssluiting iets naar voren en til tegelijkertijd het deksel
aan de handgreep omhoog om het deksel te openen.
■ Vet de bakvlakken licht in met voor bakken geschikte olie. Zo lossen eventu-
ele restjes, die tijdens de productie aan de bakvlakken zijn blijven plakken,
beter op.
■ Warm het apparaat met gesloten deksel één keer kort op tot de maximale
temperatuur:
OPMERKING
► Bij het eerste gebruik kunnen restanten van het productieproces een
lichte geur (mogelijk ook lichte rookontwikkeling) veroorzaken. Dit is
normaal en gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie.
Open bijv. een raam.
– Steek de stekker in het stopcontact. Het rode indicatielampje brandt
zodra de stekker in een stopcontact wordt gestoken.
– Wacht totdat het groene indicatielampje brandt. Dit geeft aan dat het
apparaat heet genoeg is.
OPMERKING
► Het groene indicatielampje kan, zolang het apparaat in werking is,
steeds opnieuw kort doven en weer gaan branden. Dit betekent dat de
temperatuur even te laag is geweest, zodat het apparaat weer heet moet
worden. Dit is geen defect van het apparaat!
– Trek de stekker weer uit het stopcontact en laat het apparaat opengeklapt
afkoelen.
■ Reinig het apparaat opnieuw zoals beschreven in “Reiniging en onderhoud”.
Daarna is het wafelijzer gebruiksklaar.
SWR 1000 A1
NL│BE
│
61 ■
Wafels bakken
Wanneer u een voor wafelijzers bestemd beslag hebt voorbereid:
1) Laat het apparaat met gesloten deksel heet worden: Steek hiertoe de stekker
in het stopcontact. Het rode indicatielampje gaat branden. Zodra het
groene indicatielampje brandt, is het apparaat heet genoeg.
OPMERKING
► Wanneer u vetarm beslag hebt gemaakt, bijvoorbeeld kwarkbeslag, vet u
de bakvlakken licht in met voor bakken geschikte olie.
2) Trek de veiligheidssluiting iets naar voren en til tegelijkertijd het deksel
aan de handgreep omhoog om het deksel te openen.
3) Verdeel het beslag gelijkmatig over de onderste bakvlakken. Om de juiste
hoeveelheid beslag te bepalen doet u eerst ca. 3 eetlepels beslag in de beide
bakvlakken. Zo nodig gebruikt u voor de volgende wafel wat meer of minder
beslag. Let erop dat het beslag niet over de rand van de bakvlakken loopt.
4) Sluit het deksel. De veiligheidssluiting moet vastklikken.
5) Na minimaal 2 minuten kunt u het deksel openen om het bakresultaat te
controleren. Als het deksel eerder wordt geopend, scheuren de wafels open.
6) Na ca. 3 - 4 minuten zijn de wafels klaar.
OPMERKING
► Omdat de ideale bruiningsgraad sterk afhangt van de persoonlijke smaak
en het type beslag, kan de baktijd variëren: Bak de wafels dan ook zo
lang, tot de gewenste bruiningsgraad is bereikt. De bruiningsgraad wordt
bepaald door de baktijd. Hoe langer u de wafels bakt, hoe bruiner ze
worden. Zo kunt u goudgele tot knapperig bruine wafels bakken.
7) Let er bij het uitnemen van de wafels op dat de coating van de bakvlakken
niet per ongeluk beschadigd wordt. Anders laten de wafels op beschadigde
plekken niet meer goed los.
■ 62 │ NL
OPMERKING
► De bakvlakken hoeven niet voor elke nieuwe wafel opnieuw te worden
ingevet.
8) Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het
apparaat opengeklapt afkoelen.
│
BE
SWR 1000 A1
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING -
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen
bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn
van levensgevaar door een elektrische schok.
► Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
De apparaatdelen mogen in geen geval in water of andere vloeistof-
►
fen worden ondergedompeld! Er kan levensgevaar ontstaan door een
elektrische schok, wanneer bij een volgend gebruik vloeistofresten in aanraking komen met stroomgeleidende delen.
WAARSCHUWING - VERBRANDINGSGEVAAR!
► Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen chemische of agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen.
Deze kunnen niet alleen het apparaat beschadigen, maar kunnen ook
resten achterlaten die in de volgende wafels terechtkomen.
► Gebruik in geen geval harde voorwerpen voor de reiniging. Hierdoor kan
de coating van de bakvlakken beschadigd raken.
■ Reinig de bakvlakken na gebruik eerst met droog keukenpapier om de
vetresten op te nemen.
■ Reinig daarna alle oppervlakken en het snoer met een licht vochtige vaatdoek.
■ Als zich resten in de sleuven en verdiepingen hebben vastgezet, verwijdert
u die met een houten spiesje.
■ Droog het apparaat goed af voordat u het opnieuw gebruikt.
Bij vettige verontreinigingen
■ Doe wat mild afwasmiddel op de vochtige vaatdoek en wrijf daarmee de
vettige verontreinigingen af. Komen ze daardoor nog steeds niet los, gebruik
dan een zachte afwasborstel.
■ Verwijder de afwasmiddelresten grondig met een vaatdoek die is bevochtigd
met schoon water.
■ Verwijder de afwasmiddelresten grondig met schoon water uit de vaatdoek
en herhaal de reiniging tot alle afwasmiddelresten van de wafelvlakken zijn
verwijderd. Anders kunnen er resten terechtkomen in de volgende wafels die
u maakt!
SWR 1000 A1
NL│BE
│
63 ■
Bij vastgekoekte resten
■ Leg een natte vaatdoek op de vastgekoekte resten om ze los te weken.
Daarna kunt u de losgeweekte resten met de natte doek verwijderen.
Opbergen
■ Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het wegzet.
■ Wikkel het snoer om de spoel aan de onderkant van het apparaat en zet het
vast met de kleine snoerclip op het snoer.
■ Vergewis u ervan dat de veiligheidssluiting gesloten is. Daarna kunt u het
apparaat rechtop staand opbergen.
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
■ 64 │ NL
│
BE
SWR 1000 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge-
breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden
overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is
opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product
begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage
onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of
is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld
en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de
garantie.
SWR 1000 A1
NL│BE
│
65 ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Voor ca. 20 stuks
250 g margarine of boter (zacht)
200 g suiker
2 pakjes vanillesuiker
5 eieren
500 g meel
5 g bakpoeder
400 ml melk
■ Klap het apparaat dicht en laat het warm worden.
■ Klop de eieren los en roer ze samen met de margarine/boter tot een glad
beslag.
■ Voeg de vanillesuiker toe.
■ Voeg het meel en het bakpoeder toe en roer alles door het beslag.
■ Voeg tot slot al roerend beetje bij beetje de melk toe, tot het beslag mooi
glad en zacht is.
■ Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het onderste bakvlak en sluit
het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op
een taartrooster.
SWR 1000 A1
NL│BE
│
67 ■
Wafels met maanzaad
Voor ca. 8 stuks
160 g zachte boter
130 g suiker
3 eieren
100 g maanzaad (kant-en-klaar product)
200 g meel
5 g bakpoeder
■ Klap het apparaat dicht en laat het warm worden.
■ Klop de boter met de suiker, de eieren en het maanzaad luchtig en roer
vervolgens het meel en het bakpoeder erdoor.
■ Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het onderste bakvlak en sluit
het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op
een taartrooster.
Wafels met zure room
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter
150 g suiker
4 eieren
250 g zure room
300 g meel
100 g maïzena
■ 68 │ NL
■ Klap het apparaat dicht en laat het warm worden.
■ Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig.
■ Meng de zure room erdoor en roer vervolgens het meel en de maïzena
erdoor.
■ Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het onderste bakvlak en sluit
het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op
een taartrooster.
│
BE
SWR 1000 A1
Chocowafels
Voor ca. 8 stuks
200 g zachte boter
200 g suiker
4 eieren
150 g crème fraîche
80 g chocoladesnippers
200 g meel
■ Klap het apparaat dicht en laat het warm worden.
■ Klop de boter met de suiker, de eieren en de crème fraîche luchtig.
■ Roer de chocoladesnippers en het meel erdoor.
■ Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het onderste bakvlak en sluit
het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op
een taartrooster.
SWR 1000 A1
NL│BE
│
69 ■
Marsepeinwafels
Voor ca. 8 stuks
2 zure appels
120 g marsepeinpasta
150 g zachte boter
3 eieren
115 g suiker
1 volle tl kaneel
290 g meel
1 tl bakpoeder
1/4 l melk
Poedersuiker en kaneelpoeder om te bestrooien
■ Schil de appels, snijd ze in vier stukken, verwijder de klokhuizen en snijd ze
in kleine partjes.
■ Snijd de marsepein in kleine stukjes.
■ Klap het apparaat dicht en laat het warm worden.
■ Klop de boter met de eieren, de suiker en de kaneel luchtig.
■ Meng de stukjes appel en marsepein erdoor. Meng het meel, het bakpoeder
en de melk erdoor.
■ Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het onderste bakvlak en sluit
het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 3 min. goudbruin.
Leg de wafels die klaar zijn op een taartrooster. Meng wat poedersuiker met
kaneelpoeder en strooi dit op de warme wafels.
■ 70 │ NL
│
BE
SWR 1000 A1
Tomaatwafels
Voor ca. 8 stuks
5 eieren
100 g zachte boter
1 tl zout
8 el karnemelk
150 g meel
100 g gedroogde, in olie ingelegde tomaten
3 takjes basilicum
■ Klap het apparaat dicht en laat het warm worden.
■ Scheid eerst de eieren. Sla dan het eiwit stijf.
■ Klop het eigeel met de boter en het zout luchtig.
■ Roer de karnemelk en het meel erdoor.
■ Laat de tomaten uitlekken en snijd ze klein.
■ Was het basilicum en schud het droog. Ris de blaadjes af en snijd ze klein.
■ Roer de tomaten en het basilicum door het beslag en roer vervolgens het
eierschuim erdoor. Roer het beslag intussen door om de stukjes tomaat
gelijkmatig te verdelen.
■ Doe ongeveer 3 el beslag in het midden van het onderste bakvlak en sluit
het wafelijzer.
Bak elke wafel in ongeveer 4 min. goudbruin. Leg de wafels die klaar zijn op
een taartrooster.
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod kobsluze a uschovejte jej
pro pozdější potřebu. Vpřípadě předání přístroje třetí osobě předejte také
tento návod.
│
CZ
73 ■
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje!
Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte
spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro pečení vaflí. Není určen pro přípravu jiných
potravin.
Není určen ke komerčnímu použití. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití
vdomácnostech pro soukromé účely.
Používejte přístroj pouze vsuchých prostorách a nikdy jej nepoužívejte venku.
VÝSTRAHA
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a / nebo použití jiného druhu může být přístroj
zdrojem různých nebezpečí.
► Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být
přístroj zdrojem různých nebezpečí. Přístroj používejte výlučně vsouladu
surčením. Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze. Nároky
na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny.
Riziko nese výhradně uživatel.
│
CZ
SWR 1000 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Síťové napětí220 - 240 V ∼, 50 Hz
Jmenovitý výkon1000 W
Všechny části přístroje přicházející do
styku s potravinami jsou bezpečné pro
potraviny.
■ 76
│
CZ
SWR 1000 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Ujistěte se, že se přístroj nemůže dostat do kontaktu svodou,
je-li zástrčka zapojena do sítě; zejména pokud přístroj používáte vkuchyni vblízkosti dřezu.
► Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho
přiskřípnutí nebo jinému poškození.
► Přístroj zapojte do síťové zásuvky se síťovým napětím
220 - 240 V ∼, 50Hz.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
► Po použití vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Přístroj nikdy neponořujte do vody a tyto části přístroje
nečistěte ani pod tekoucí vodou.
SWR 1000 A1
CZ
│
77 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Části přístroje mohou být za provozu horké, uchopte tedy
přístroj pouze za rukojeť.
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a /
nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí,
které vyplývá zjeho použití.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
► Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
► Při otevírání víka může unikat velmi horká pára. Při otevírání
proto používejte raději chňapky na hrnce.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Těstové výrobky mohou hořet! Proto přístroj nestavte nikdy
v blízkosti hořlavých předmětů, zejména ne pod hořlavé
záclony.
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
► Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.
Pozor! Horký povrch!
│
■ 78
CZ
SWR 1000 A1
Před prvním použitím
■ Dříve než přístroj uvedete do provozu, přesvědčte se otom, zda jsou přístroj,
síťová zástrčka a síťový kabel vbezvadném stavu a zda jsou z přístroje
odstraněny veškeré obalové materiály. Odstraňte také nálepku z pečicích
ploch.
■ Přístroj nejprve očistěte jak je popsáno vkapitole „Čištění a údržba“.
■ K otevření víka povytáhněte bezpečnostní uzávěr mírně nahoru a současně
nadzvedněte víko za rukojeť .
■ Pečící plochy lehce namažte olejem vhodným na pečení. Tak se lépe uvolní
případně výrobou vzniklé zbytky na pečících plochách.
■ Nechte přístroj se zavřeným víkem vyhřát na maximální teplotu:
UPOZORNĚNÍ
► Při prvním použití může v důsledku zbytků z výroby dojít ke vzniku lehkého
zápachu (také je možný nepatrný únik kouře). Toto je normální a po určité
době to zmizí. Zajistěte dostatečné větrání. Otevřete např. okno.
– Vyčkejte, dokud se nerozsvítí zelená kontrolka . Signalizuje, že se
přístroj rozhřál.
UPOZORNĚNÍ
► Zelená kontrolka se může během provozu vždy rozsvítit a krátce zhas-
nout. Znamená to, že došlo ke krátkodobému poklesu teploty a přístroj se
opět rozehřívá. To není chybná funkce přístroje!
– Vytáhněte opět síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj otevřený
vychladnout.
■ Přístroj znovu očistěte tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění a údržba“.
Potom je vaflovač opět připraven kprovozu.
SWR 1000 A1
CZ
│
79 ■
Pečení vaflí
Máte-li připravené těsto do vaflovače:
1) Nechte přístroj zahřívat se zavřeným víkem: Zastrčte síťovou zástrčku do
zásuvky. Červená kontrolka svítí. Jakmile svítí zelená kontrolka , je
přístroj zahřátý.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud jste si připravili těsto s nízkým obsahem tuku, jako je například
tvarohové těsto, namažte pečící plochy lehce olejem vhodným na pečení.
2) K otevření víka povytáhněte bezpečnostní uzávěr mírně nahoru a současně
víko za rukojeť odklopte.
3) Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní pečící plochy. Pro zjištění správného
množství těsta dejte do obou pečicích ploch nejprve přibližně 3 polévkové
lžíce těsta. U následující vafle zvyšte nebo snižte množství těsta. Dbejte na
to, aby těsto nepřetékalo přes okraj pečicích ploch.
4) Zavřete víko. Bezpečnostní uzávěr musí zaskočit.
5) Nejdříve po 2 minutách můžete otevřít víko pro kontrolu výsledku pečení.
Předčasné otevření by vafle pouze roztrhlo.
6) Po cca 3 - 4 minutách jsou vafle hotové.
UPOZORNĚNÍ
► Protože ideální stupeň zhnědnutí je silně závislý na osobní chuti a druhu
těsta, můžete dobu pečení měnit: Proto pečte vafle tak dlouho, dokud
nedosáhnete požadovaného stupně zhnědnutí. Stupeň zhnědnutí můžete
určit nastavením doby pečení. Čím déle vafle pečete, tím jsou hnědší. Tak
lze péct vafle do zlatova až do křupavě hněda.
7) Při vyjmutí vaflí dbejte na to, abyste neúmyslně nepoškodili povrch pečících
ploch. Vafle pak nepůjdou tak snadno vyjmout.
■ 80
UPOZORNĚNÍ
► Pečící plochy se před každou novu vaflí nemusí namazat tukem.
8) Po poslední vafli vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a přístroj nechte
odklopený vychladnout.
│
CZ
SWR 1000 A1
Čištění a údržba
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou umístěny žádné obslužné
prvky. V případě otevřeného krytu může dojít kohrožení života vdůsledku
zásahu elektrickým proudem.
► Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění
přístroje.
V žádném případě se části přístroje nikdy nesmí ponořovat do vody
►
nebo jiných kapalin! Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do
kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života
vdůsledku úrazu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
► Před čištěním nechte přístroj vychladnout.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte žádné chemické nebo agresivní čisticí prostředky ani roz-
pouštědla. Tyto mohou nejen poškodit přístroj, ale také zanechat zbytky v
dalších vaflích.
► V žádném případě k čištění nepoužívejte tvrdé předměty. Tím by se mohl
poškodit povlak pečících ploch.
■ Pečící plochy nejprve očistěte suchou papírovou kuchyňskou utěrkou, kterou
vysajete zbytky tuku.
■ Všechny plochy a síťový kabel poté očistěte jen mírně navlhčeným hadříkem.
■ Pokud se ve štěrbinách a prohlubních usadí zbytky, odstraňte je malou
dřevěnou špejlí.
■ Přístroj před opětovným použitím dobře osušte.
V případě mastných nečistot
■ Na navlhčený hadřík dejte jemný mycí prostředek a setřete jím mastné nečis-
toty. Pokud se nečistoty neuvolní, použijte měkký kartáček na mytí.
■ Důkladně otřete zbytky mycího prostředku pomocí hadříku navlhčeného
čistou vodou.
■ Zbytky mycího prostředku z hadříku důkladně odstraníte vymácháním v čisté
vodě a čištění opakujte, dokud všechny zbytky mycího prostředku z povrchu
vaflovače neodstraníte. Jinak se mohou při příštím pečení do vaflí dostat
zbytky mycího prostředku!
SWR 1000 A1
CZ
│
81 ■
V případě připečených zbytků
■ Vpřípadě silných usazenin položte na připečené zbytky vlhký hadřík, aby
změkly. Poté můžete změklé zbytky odstranit mokrým hadříkem.
Uložení
■ Před skladováním nechte přístroj zcela vychladnout.
■ Oviňte síťový kabel kolem držáku pod dnem přístroje a upevněte jej malou
kabelovou příchytkou, která se nachází na síťovém kabelu.
■ Ujistěte se, že je bezpečnostní uzávěr zavřený. Poté můžete přístroj uložit
ve svislé poloze.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho
komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
│
■ 82
CZ
SWR 1000 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SWR 1000 A1
CZ
│
83 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 290624
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
■ 84
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
│
CZ
SWR 1000 A1
Recepty
Základní těsto
Na cca 20kusů
250 g margarínu nebo másla (měkkého)
200 g cukru
2balíčky vanilkového cukru
5 vajec
500g mouky
5 g prášku do pečiva
400 ml mléka
■ Přístroj zaklapněte a nechte jej rozehřát.
■ Rozšlehaná vejce smíchejte scukrem a margarínem/máslem a vypracujte
hladké těsto.
■ Přidejte vanilkový cukr.
■ Poté vmíchejte mouku a prášek do pečiva.
■ Nakonec postupně přilévejte mléko, dokud není těsto hladké a měkké.
■ Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta
a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte asi 3minuty do zlatohněda. Upečené vafle pokládejte
na kovovou mřížku.
SWR 1000 A1
CZ
│
85 ■
Makové vafle
Na cca 8kusů
160g měkkého másla
130 g cukru
3 vejce
100g máku na pečení (hotový výrobek)
200g mouky
5 g prášku do pečiva
■ Přístroj zaklapněte a nechte jej rozehřát.
■ Ušlehejte máslo scukrem, vejci a mákem na pečení do pěny, poté vmíchejte
mouku a prášek do pečiva.
■ Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta
a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte asi 3minuty do zlatohněda. Upečené vafle pokládejte
na kovovou mřížku.
Vafle ze zakysané smetany
Na cca 8kusů
200g měkkého másla
150 g cukru
4vejce
250 g zakysané smetany
300g mouky
100 g škrobu
■ 86
■ Přístroj zaklapněte a nechte jej rozehřát.
■ Máslo scukrem a vejci našlehejte do pěny.
■ Přidejte zakysanou smetanu a potom vmíchejte mouku a škrob.
■ Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta
a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte asi 3minuty do zlatohněda. Upečené vafle pokládejte
na kovovou mřížku.
│
CZ
SWR 1000 A1
Čokoládové vafle
Na cca 8kusů
200g měkkého másla
200 g cukru
4vejce
150g crème fraîche
80 g čokoládového sypání
200g mouky
■ Přístroj zaklapněte a nechte jej rozehřát.
■ Ušlehejte máslo scukrem, vejci a crème fraîche do pěny.
■ Přimíchejte čokoládové sypání a mouku.
■ Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta
a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte asi 3minuty do zlatohněda. Upečené vafle pokládejte
na kovovou mřížku.
SWR 1000 A1
CZ
│
87 ■
Marcipánové vafle
Na cca 8kusů
2kyselá jablka
120g marcipánové hmoty
150g měkkého másla
3 vejce
115 g cukru
1vrchovatá ČL skořice
290g mouky
1ČL prášku do pečiva
1/4l mléka
práškový cukr a mletá skořice na posypání
■ Jablka oloupejte, rozčtvrťte, zbavte jádřinců a nakrájejte na kostičky.
■ Marcipánovou hmotu nakrájejte na kostičky.
■ Přístroj zaklapněte a nechte jej rozehřát.
■ Máslo svejci, cukrem a skořicí vymíchejte do pěny.
■ Přidejte kostičky jablek a marcipánu. Potom vmíchejte mouku, prášek do
pečiva a mléko.
■ Doprostřed spodní pečicí plochy dejte vždy asi 3polévkové lžíce těsta
a vaflovač zavřete.
Každou vafli pečte asi 3minuty do zlatohněda.
Upečené vafle pokládejte na kovovou mřížku. Smíchejte trochu práškového cukru
se skořicí a teplé vafle posypte skořicovým cukrem.
Masa básica ..........................................................103
Gofres de semillas de amapola ............................................104
Gofres de crema agria ..................................................104
Gofres de chocolate ....................................................105
Gofres de mazapán ....................................................106
Gofres de tomate .......................................................107
SWR 1000 A1
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelo junto al aparato en caso
de traspasarlo a terceros.
│
ES
91 ■
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está exclusivamente indicado para la preparación de gofres y no
puede utilizarse para la preparación de otros alimentos.
No lo utilice con fines comerciales. Este aparato está previsto exclusivamente
para su uso doméstico privado.
Utilice el aparato solamente en estancias secas y nunca en el exterior.
ADVERTENCIA
¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
El aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria al
uso previsto y/o para una finalidad diferente.
► Use el aparato exclusivamente para el fin previsto.
► Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de
uso.
■ 92 │ ES
INDICACIÓN
► El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de un uso contrario al
uso previsto y/o para una finalidad diferente. Utilice el aparato exclusivamente para el fin previsto. Deben observarse los procedimientos descritos
en estas instrucciones de uso. Se excluyen las reclamaciones de cualquier
tipo por los daños causados por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios
no autorizados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
SWR 1000 A1
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Gofrera
▯ Instrucciones de uso
1) Extraiga el aparato y las instrucciones de uso de la caja.
2) Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
SWR 1000 A1
ES
│
93 ■
Descripción del aparato
Piloto de control verde
Asa
Bloqueo de seguridad
Piloto de control rojo
Características técnicas
Tensión de red220 - 240V ∼, 50Hz
Potencia nominal1000W
Todas las piezas de este aparato que
entran en contacto con alimentos son
aptas para su uso con alimentos.
■ 94 │ ES
SWR 1000 A1
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con
agua mientras la clavija de red esté conectada en la base
de enchufe, especialmente si utiliza el aparato en la cocina
cerca de un fregadero.
► Procure que el cable de red no se moje ni se humedezca
durante el funcionamiento. Tienda el cable de modo que
no pueda aplastarse ni dañarse.
► Conecte el aparato a una base de enchufe con una tensión
de red de 220 - 240V ∼, 50Hz.
► Si la clavija de red o el cable de red están dañados, enco-
miende su sustitución al personal técnico autorizado o al
servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
► Después de su uso, retire siempre la clavija de red de la
base de enchufe.
No sumerja nunca el aparato en agua ni limpie sus
piezas bajo el agua corriente.
SWR 1000 A1
ES
│
95 ■
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Las piezas del aparato pueden calentarse durante el funcio-
namiento, por lo que solo debe sujetarse por el asa.
► Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la
experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan
sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato
y hayan comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mante-
nimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años
y estén bajo supervisión.
► El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
► Al abrir el aparato, puede salir vapor muy caliente. Por este
motivo, recomendamos el uso de guantes de cocina para
abrirlo.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
► ¡La masa puede llegar a arder! Por ello, no coloque nunca
el aparato cerca de objetos inflamables; especialmente,
evite situarlo bajo cortinas inflamables.
► No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
► No deje nunca el aparato encendido sin vigilancia.
¡Atención! ¡Superficie caliente!
■ 96 │ ES
SWR 1000 A1
Antes del primer uso
■ Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de que el aparato,
la clavija de red y el cable de red estén en perfecto estado y de que se
hayan retirado todos los materiales de embalaje del aparato. Retire también
el adhesivo de las planchas.
■ En primer lugar, limpie el aparato de la manera indicada en “Limpieza y
mantenimiento”.
■ Para abrir la tapa, tire ligeramente hacia delante del bloqueo de seguridad
y levante al mismo tiempo la tapa por el asa .
■ Engrase ligeramente las planchas con grasa o aceite adecuados para cocinar.
Así podrá eliminar mejor los residuos derivados de la fabricación de las
planchas.
■ Caliente brevemente el aparato con la tapa cerrada a la máxima tempera-
tura:
INDICACIÓN
► Durante la primera utilización, es posible que se produzca un ligero
olor por los residuos derivados de la fabricación (también puede
generarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al poco tiempo.
Procure que haya suficiente ventilación. P. ej., abra una ventana.
– Conecte la clavija de red a la base de enchufe. El piloto rojo de control
rojo se ilumina en cuanto se conecta la clavija de red a la red eléctrica.
– Espere hasta que se ilumine el piloto de control verde . Este piloto
indica que ya se ha calentado el aparato.
INDICACIÓN
► Durante el funcionamiento, es posible que el piloto de control verde se
apague y vuelva a encenderse repetidamente de forma breve, lo que significa que la temperatura ajustada ha descendido un poco y que el aparato
ha vuelto a calentarse. ¡Esto no indica un funcionamiento defectuoso del
aparato!
– Vuelva a desconectar la clavija de red y abra el aparato para que se
enfríe.
■ Vuelva a limpiar el aparato de la manera indicada en “Limpieza y manteni-
miento”.
A continuación, el molde para gofres estará listo para el funcionamiento.
SWR 1000 A1
ES
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.