Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 19
SE Bruksanvisning Sidan 37
PL Instrukcja obsługi Strona 55
LT Naudojimo instrukcija Puslapis 73
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time, and retain them for future reference. Please pass these operating
instructions on to any future owner(s).
│
GB
1 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are
part of the product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. This appliance may only be used as described and for
the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for baking waffles. It is not intended for the
preparation of other foods.
Do not use it for commercial purposes. This appliance is intended solely for use
in private households.
Use the appliance only in dry places, and never use it outdoors.
WARNING
Danger if not used as intended!
The appliance may be hazardous if used for any other purpose or manner
than that intended.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
■ 2 │ GB
NOTE
► Using the appliance for a purpose other than the intended purpose can be
dangerous. Use the appliance only for its intended purpose. Observe the
procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for
damage resulting from misuse, incompetent repairs, unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The risk
shall be borne solely by the user.
SWR 1000 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Waffle Maker
▯ Operating instructions
1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packaging materials from the appliance.
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective
packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage during transport. The packaging
materials have been selected for their environmental friendliness and ease of
disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging of the device for the entire duration
of the warranty period so that the device can be packed properly for return
shipment in the event of a warranty claim.
SWR 1000 A1
GB
│
3 ■
Device description
Green control lamp
Handle
Safety catch
Red control lamp
Technical details
Mains voltage220 - 240 V ~, 50 Hz
Rated power1000 W
All of the parts of this appliance
that come into contact with food
are food-safe.
■ 4 │ GB
SWR 1000 A1
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Ensure that the appliance never comes into contact with water
while the plug is inserted into a power socket, especially if
you are using it in the kitchen and close to the sink.
► Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
► Connect the appliance to a mains power socket supplying
a voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist
technician or our Customer Service department.
► Always disconnect the plug from the mains power socket
after use.
Never submerge the appliance in water, and do not
clean these components under running water.
SWR 1000 A1
GB
│
5 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Parts of the appliance will become hot during operation; you
should hold the appliance only by the grip. The browning
control can also become hot after a certain amount of
operation – it is therefore best to wear oven mitts.
► This appliance may be used by children of the age of 8
years or more and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge only if they are being supervised or have been
instructed with regard to the safe use of the appliance and
have understood the potential risks.
► Children must not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
► Children younger than 8 years must be kept away from the
appliance and the power cable.
► Very hot steam can escape when opening the appliance.
It is therefore best to wear oven mitts when opening the
appliance.
WARNING! RISK OF FIRE!
► Baked foods can burn! Never set up and use the appliance
in the vicinity of inflammable objects, especially not under
curtains.
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Never leave the appliance unsupervised while it is in use.
Caution! Hot surface!
■ 6 │ GB
SWR 1000 A1
Before first use
■ Before starting to use the appliance, ensure that the appliance, the plug and
the cable are in a fault-free condition and that all packaging materials are
removed from the appliance.
■ First of all, clean the appliance as described in “Cleaning and Care”.
■ To open the appliance, pull the safety catch forwards a little and lift the
lid by the handle at the same time.
■ Lightly grease the baking surfaces with an oil suitable for baking/grilling.
This will make it easier to remove any manufacturing-related residue from the
baking surfaces.
■ Heat up the appliance to maximum temperature for a short time with the lid
closed:
NOTE
► During first use, you may notice a slight smell (there may also be minimal
smoke). This is normal and dissipates after a short time. Ensure sufficient
ventilation. For instance, by opening a window.
– Insert the plug into the mains power socket. The red control lamp
lights up as soon as the appliance is connected to the mains.
– Wait until the green control lamp lights up. This shows that the appliance
is heated-up.
NOTE
► The green control lamp can come on and go out several times during
this process. This indicates that the temperature has briefly fallen and
the appliance is heating itself back up. This is not a malfunction of the
appliance!
– Pull out the plug and allow the appliance to cool down.
■ Clean the appliance again as described in “Cleaning and Care”.
The waffle iron is now ready for use.
SWR 1000 A1
GB
│
7 ■
Making waffles
After preparing a batter suitable for waffle makers:
1) Heat the appliance with the lid closed: Insert the power plug into the socket.
The red control lamp lights up. As soon as the green control lamp
lights up, the appliance has heated up.
NOTE
► If you are using a low-fat batter, such as quark batter, lightly grease the
baking surfaces with a type of oil suitable for baking/grilling.
2) Open the appliance by pulling the safety catch forwards a little and lifting
the lid by the handle at the same time.
3) Spread the batter evenly on the lower baking tray. To determine the correct
amount of batter, first fill around 3 tablespoons of batter in both baking trays.
If necessary, increase or reduce the amount of batter when you cook the
next waffles. Make sure that the batter does not run over the edge of the
baking trays.
4) Now close the lid. The safety catch must click closed.
5) After at least 2 minutes, you can open the lid to check the progress. Opening
the lid any earlier will rip the waffles.
6) The waffles are ready after about 3 - 4 minutes.
NOTE
► As the ideal browning level depends on personal taste and the type of
batter, baking times can vary: Bake the waffles until they have reached
your preferred level of browning. You can control the level of browning
by adjusting the baking time. The longer the baking time, the darker the
waffles. This allows you to bake golden to crispy brown waffles.
7) Make sure that you do not damage the coating on the baking surfaces
when you remove the waffles. Otherwise, the waffles will be more difficult
to remove in the future.
■ 8 │ GB
NOTE
► You do not need to re-grease the baking surfaces before every new waffle.
8) After cooking the last waffle, remove the plug from the power socket and
allow the device to cool down completely.
SWR 1000 A1
Cleaning and care
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Never open the housing of the device. There are no user-serviceable
elements inside. When the housing is open, there is a risk of receiving
a potentially fatal electrical shock.
► Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
Never immerse the appliance components in water or other liquids.
►
There is a risk of a potentially fatal electric shock if residual moisture comes
into contact with live components when you reuse the appliance.
WARNING – RISK OF BURNS!
► Allow the appliance to cool fully before cleaning it.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use detergents or aggressive cleaning agents or solvents. These can
not only damage the appliance but also leave residues in the next waffles.
► Never use any hard items to clean the appliance. These can damage the
surfaces of the baking trays.
■ After use, first clean the baking surfaces with a dry paper towel to remove
fat residues.
■ Afterwards, clean all surfaces and the power cable with a lightly moistened
cloth.
■ If any residues remain in the grooves and depressions, remove them with a
small wooden skewer.
■ Always dry the appliance properly before using it again.
For greasy contaminations
■ If required, use a mild detergent on the dampened cloth and wipe off the
fatty residues. If these still do not come off, use a soft washing-up brush.
■ Wipe off any detergent residues using a cloth moistened with clean water.
■ Thoroughly remove all residual detergent from the cloth and repeat the
cleaning process as often as required until all residue has been removed
from the baking surfaces. Otherwise, the residue could spoil the next lot of
waffles!
SWR 1000 A1
GB
│
9 ■
Baked-on residues
■ Place a wet cloth on baked-on residues to soften them. Afterwards, you can
remove the softened residues with the wet cloth.
Storage
■ Let the appliance cool down completely before putting it into storage.
■ Wind the mains cable around the holder under the bottom of the appliance
and fix it with the small cable clip that you will find on the cable.
■ Ensure that the safety catch is closed. This will allow you to store the appliance
vertically.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
■ 10 │ GB
SWR 1000 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SWR 1000 A1
GB
│
11 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
For approx. 20 waffles
250 g margarine or butter (soft)
200 g sugar
2 packs of vanilla sugar
5 eggs
500 g flour
5 g baking powder
400 ml milk
■ Close the appliance and heat it up.
■ Whisk the eggs and stir in the sugar and the margarine or butter to form a
smooth batter.
■ Add the vanilla sugar.
■ Now add the flour and baking powder, and stir in.
■ Lastly, add the milk bit by bit and stir in until the batter has a smooth, soft
consistency.
■ Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each of the lower
baking surfaces, then close the waffle iron.
Bake each waffle for about 3 minutes until golden brown. Place the finished
waffles on a cake grill.
SWR 1000 A1
GB
│
13 ■
Poppy-seed waffles
For approx. 8 waffles
160 g soft butter
130 g sugar
3 eggs
100 g poppy seed mix (ready-to-use product)
200 g flour
5 g baking powder
■ Close the appliance and heat it up.
■ Beat the butter with the sugar, egg and poppy seed mix to a foamy batter,
then stir in the flour and baking powder.
■ Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each of the lower
baking surfaces, then close the waffle iron.
Bake each waffle for about 3 minutes until golden brown. Place the finished
waffles on a cake grill.
Sour cream waffles
For approx. 8 waffles
200 g soft butter
150 g sugar
4 eggs
250 g sour cream
300 g flour
100 g corn starch
■ 14 │ GB
■ Close the appliance and heat it up.
■ Beat the butter, sugar and eggs into a foamy batter.
■ Cut in the sour cream, then stir in the flour and corn starch.
■ Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each of the lower
baking surfaces, then close the waffle iron.
Bake each waffle for about 3 minutes until golden brown. Place the finished
waffles on a cake grill.
SWR 1000 A1
Chocolate waffles
For approx. 8 waffles
200 g soft butter
200 g sugar
4 eggs
150 g crème fraîche
80 g chocolate drops
200 g flour
■ Close the appliance and heat it up.
■ Beat the butter with the sugar, eggs and crème fraîche until creamy.
■ Stir in the chocolate chips and the flour.
■ Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each of the lower
baking surfaces, then close the waffle iron.
Bake each waffle for about 3 minutes until golden brown. Place the finished
waffles on a cake grill.
SWR 1000 A1
GB
│
15 ■
Marzipan waffles
For approx. 8 waffles
2 sour apples
120 g marzipan
150 g soft butter
3 eggs
115 g sugar
1 heaped tsp cinnamon
290 g flour
1 tsp of baking powder
1/4 l milk
Icing sugar and powdered cinnamon for dusting
■ Peel, quarter, core and dice the apples.
■ Cut the marzipan into small cubes.
■ Close the appliance and heat it up.
■ Stir the butter, eggs, sugar and cinnamon into a foamy batter.
■ Stir in the apple and marzipan pieces. Then stir in the flour, baking powder
and milk.
■ Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each of the lower
baking surfaces, then close the waffle iron.
Bake each waffle for about 3 minutes until golden brown.
Place the finished waffles on a cake grill. Mix some icing sugar and cinnamon
and dust the warm waffles with the cinnamon sugar.
■ 16 │ GB
SWR 1000 A1
Tomato waffles
For approx. 8 waffles
5 eggs
100 g soft butter
1 tsp. salt
8 tbsp. butter milk
150 g flour
100 g dried tomatoes in oil
3 stalks of basil
■ Close the appliance and heat it up.
■ First separate the eggs. Beat the whites until stiff.
■ Beat the yolks with the butter and salt until creamy.
■ Then blend in the butter milk and the flour.
■ Drain the tomatoes and cut them into small pieces.
■ Wash the basil and shake it dry. Pluck off the leaves and cut into small
pieces.
■ Stir the tomatoes and basil into the mixture, then mix in the egg white.
Stir the batter occasionally so that the tomato pieces are distributed evenly.
■ Place about 3 tablespoons of batter into the middle of each of the lower
baking surfaces, then close the waffle iron.
Bake each waffle for about 4 minutes until golden brown. Place the finished
waffles on a cake grill.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt tai luovutat tuotteen eteenpäin,
liitä mukaan käyttöohje.
│
FI
19 ■
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta!
Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain
tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun
luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan vohvelien paistamiseen. Sitä ei ole tarkoitettu
muiden elintarvikkeiden valmistamiseen.
Älä käytä sitä kaupallisiin tarkoituksiin. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
yksityiskäyttöön.
Käytä laitetta ainoastaan kuivissa tiloissa. Älä koskaan käytä sitä ulkona.
VAROITUS
Määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuva vaara!
Laite voi olla vaarallinen, jos sitä käytetään määräysten vastaisesti ja/tai
muihin kuin sille suunniteltuihin käyttötarkoituksiin.
► Käytä laitetta ainoastaan sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
► Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja.
OHJE
► Laitteen määräystenvastainen tai muu kuin tässä käyttöohjeessa kuvattu
käyttö voi johtaa vaaratilanteisiin. Käytä laitetta ainoastaan sille suunniteltuihin käyttötarkoituksiin. Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja
toimintatapoja. Emme vastaa mistään vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
määräystenvastaisesta käytöstä, virheellisesti suoritetuista korjauksista,
luvattomista muutoksista tai muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä.
Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
■ 20 │ FI
SWR 1000 A1
Toimitussisältö
Toimitus sisältää vakiona seuraavat osat:
▯ Vohvelirauta
▯ Käyttöohje
1) Ota laite ja käyttöohje pakkauksesta.
2) Poista kaikki pakkausmateriaalit laitteesta.
OHJE
► Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita.
► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteel-
lisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon
palvelunumeroon (ks. kohta Huolto).
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää
jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa
olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
► Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta voit takuutapauksessa pakata tuotteen asianmukaisesti.
SWR 1000 A1
FI
│
21 ■
Laitteen kuvaus
Vihreä merkkivalo
Kahva
Turvalukitus
Punainen merkkivalo
Tekniset tiedot
Verkkojännite220 - 240 V ~, 50 Hz
Nimellisteho1000 W
Kaikki tämän laitteen osat, jotka
ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin,
ovat elintarvikekelpoisia.
■ 22 │ FI
SWR 1000 A1
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA
► Varmista, ettei laite joudu kosketuksiin veden kanssa silloin,
kun pistoke on pistorasiassa, erityisesti, jos käytät laitetta
keittiöaltaan läheisyydessä.
► Pidä huoli siitä, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle
käytön aikana. Vedä virtajohto siten, ettei se jää kiinni tai
vaurioidu muulla tavalla.
► Liitä laite pistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V
50 Hz.
► Anna vialliset pistokkeet tai virtajohdot heti valtuutetun am-
mattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen
välttämiseksi.
► Irrota aina käytön jälkeen pistoke pistorasiasta.
Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä puhdista sitä
juoksevan veden alla.
~
,
SWR 1000 A1
FI
│
23 ■
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana, tartu siksi vain
käsikahvaan.
► Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai
joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön,
ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta eivätkä käyttäjähuoltoa,
paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heitä valvotaan.
► Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen ja liitäntä-
johdon lähettyviltä.
► Kun kansi avataan, laitteesta voi purkautua kuumaa vesihöy-
ryä. Käytä patakinnasta avatessasi kantta.
VAROITUS! PALOVAARA!
► Taikina voi palaa! Älä siksi koskaan aseta laitetta palavien
esineiden lähelle, esimerkiksi verhojen alapuolelle.
► Älä käytä laitteen kanssa ulkoista ajastinta tai erillistä kauko-
ohjausjärjestelmää.
► Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
Huomio! Kuuma pinta!
■ 24 │ FI
SWR 1000 A1
Ennen ensimmäistä käyttöä
■ Ennen kuin otat laitteen käyttöön, varmista, että laite, pistoke ja virtajohto
ovat moitteettomassa kunnossa ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu
laitteesta.
■ Puhdista laite ensin kohdassa ”Puhdistus ja hoito” annettujen ohjeiden mukaisesti.
■ Avaa kansi vetämällä turvalukkoa hieman eteenpäin ja nostamalla samalla
kantta kahvasta .
■ Voitele paistopinnat kevyesti paistamiseen soveltuvalla öljyllä. Näin mahdolliset
laitteen tuotantoprosessista peräisin olevat jäämät irtoavat paistopinnoilta
helpommin.
■ Kuumenna laite kerran lyhyesti maksimilämpötilaansa niin, että kansi on
suljettuna:
OHJE
► Ensimmäisessä käytössä valmistuksesta peräisin olevat jäämät saattavat
aiheuttaa lievää hajua (myös lievä savunmuodostus on mahdollista).
Tämä on normaalia ja häviää lyhyen ajan päästä. Huolehdi riittävästä
tuuletuksesta. Avaa esim. ikkuna.
– Työnnä pistoke pistorasiaan. Punainen merkkivalo syttyy heti, kun
pistoke on liitetty pistorasiaan.
– Odota, kunnes vihreä merkkivalo syttyy. Tämä tarkoittaa, että laite on
lämmennyt.
OHJE
► Vihreä merkkivalo voi syttyä ja sammua useaan kertaan käytön aikana.
Tämä tarkoittaa, että asetettu lämpötilataso on hetkellisesti alittunut ja laite
kuumentaa uudelleen. Tämä ei ole merkki laitteen virheellisestä toiminnasta!
– Irrota pistoke ja anna laitteen jäähtyä kansi auki.
■ Puhdista laite uudelleen kohdassa ”Puhdistus ja hoito” annettujen ohjeiden
mukaisesti.
Nyt vohvelirauta on käyttövalmis.
SWR 1000 A1
FI
│
25 ■
Vohvelien paistaminen
Kun olet valmistanut vohveliraudalle tarkoitetun taikinan:
1) Kuumenna laite kansi suljettuna: Työnnä pistoke pistorasiaan. Punainen merkkivalo palaa. Kun vihreä merkkivalo syttyy, laite on lämmennyt.
OHJE
► Jos käytät rasvatonta vohvelitaikinaa, esim. rahkataikinaa, voitele paistopinnat
kevyesti paistamiseen soveltuvalla öljyllä.
2) Avaa kansi vetämällä turvalukkoa hieman eteenpäin ja nostamalla samalla
kantta kahvasta .
3) Jaa taikinaa tasaisesti alemmille paistopinnoille. Määritä sopiva taikinamäärä
laittamalla ensin noin 3 ruokalusikallista taikinaa molemmille paistopinnoille.
Lisää tai vähennä taikinaa tarvittaessa seuraavan vohvelin kohdalla. Pidä huoli
siitä, ettei taikina pääse valumaan paistopintojen reunojen yli.
4) Sulje kansi. Turvalukon on loksahdettava kiinni.
5) Voit katsoa paistumisen edistymistä aikaisintaan 2 minuutin jälkeen avaamalla
kantta. Vohvelit repeytyvät, jos kansi avataan aiemmin.
6) Vohvelit ovat valmiita noin 3 - 4 minuutin kuluttua.
OHJE
► Koska ihanteellinen ruskistusaste riippuu huomattavasti henkilökohtaisesta
mausta ja taikinatyypistä, paistoaika voi vaihdella: Paista siksi vohveleita niin
kauan, kunnes vohvelien tummuus on sinulle mieluisa. Voit vaikuttaa ruskistusasteeseen paistoajalla. Mitä pidempään paistat vohveleita, sitä tummemmiksi
ne tulevat. Voit paistaa vohvelit joko vaaleiksi tai tummiksi ja rapeiksi.
7) Kun poistat valmiita vohveleita laitteesta, varo vahingossa vaurioittamasta
paistopintoja. Vohveleita on vaikeampi irrottaa vaurioituneilta paistopinnoilta.
■ 26 │ FI
OHJE
► Paistopintoja ei tarvitse voidella ennen jokaista uutta vohvelia.
8) Kun olet paistanut viimeisen vohvelin, irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä kansi auki.
SWR 1000 A1
Puhdistus ja hoito
VAROITUS - SÄHKÖISKUN VAARA!
► Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Laitteen sisällä ei ole minkäänlaisia
käyttöelementtejä. Kotelon avaaminen voi aiheuttaa sähköiskun ja siten
hengenvaaran.
► Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat laitteen.
Älä missään nimessä upota laitteen osia veteen tai muihin nesteisiin!
►
Nesteen joutuminen laitteen jännitettä johtaviin osiin käytön aikana voi
aiheuttaa sähköiskun ja siten hengenvaaran.
VAROITUS - PALOVAMMAVAARA!
► Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
HUOMIO - ESINEVAHINGOT!
► Älä käytä kemiallisia tai aggressiivisia puhdistus- tai liuotinaineita. Ne voivat
paitsi vaurioittaa laitetta, myös jättää jäämiä seuraaviin vohveleihin.
► Älä missään nimessä käytä puhdistuksessa kovia esineitä. Ne voivat vauri-
oittaa paistopintojen pinnoitetta.
■ Puhdista paistopinnoille jäänyt rasva käytön jälkeen ensin kuivalla talouspa-
perilla.
■ Puhdista sen jälkeen kaikki pinnat ja virtajohto kevyesti kostutetulla liinalla.
■ Jos laitteessa oleviin uriin ja syvennyksiin on jäänyt taikinaa, poista se puutikulla.
■ Kuivaa laite hyvin, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Rasvainen lika
SWR 1000 A1
■ Lisää kostutettuun liinaan tarvittaessa mietoa astianpesuainetta ja hiero rasvai-
sia likakohtia. Jos ne eivät tällöinkään irtoa, käytä pehmeää astianpesuharjaa.
■ Ennen kuin siirrät laitteen syrjään, anna sen ensin jäähtyä kokonaan.
■ Kiedo virtajohto laitteen pohjassa olevan pidikkeen ympärille ja kiinnitä se
johtopidikkeellä.
■ Varmista, että turvalukko on suljettu. Sen jälkeen voit säilöä laitteen pysty-
asennossa.
Laitteen hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen
seassa. Tämä tuote on direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen
hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä
tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
■ 28 │ FI
SWR 1000 A1
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei
rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti
hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai
valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen
sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille
yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on
liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen.
Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja
osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista
on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen
jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu
perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia,
jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina,
tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista
valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu
asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa
esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja
joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun
huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
SWR 1000 A1
FI
│
29 ■
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN
Noin 20 kpl
250 g margariinia tai voita (pehmeää)
200 g sokeria
2 annospakkausta vaniljasokeria
5 munaa
500 g jauhoja
5 g leivinjauhetta
4 dl maitoa
■ Laske laitteen kansi kiinni ja kuumenna.
■ Vatkaa munat ja sekoita sokerin ja margariinin/voin kanssa tasaiseksi
taikinaksi.
■ Lisää vaniljasokeri.
■ Lisää jauhot ja leivinjauhe, sekoita.
■ Lisää lopuksi maito vähitellen, kunnes taikina on rakenteeltaan sileää ja
pehmeää.
■ Annostele noin 3 rkl taikinaa alempien paistopintojen keskelle ja sulje vohve-
liraudan kansi.
Paista jokaista vohvelia n. 3 minuuttia, kunnes ne ovat kullanruskeita.
Siirrä lopuksi valmiit vohvelit keittiöritilälle.
SWR 1000 A1
FI
│
31 ■
Unikonsiemenvohvelit
Noin 8 kpl
160 g pehmeää voita
130 g sokeria
3 munaa
100 g unikonsiemenmassaa (valmistuote)
200 g jauhoja
5 g leivinjauhetta
■ Laske laitteen kansi kiinni ja kuumenna.
■ Vaahdota voi, sokeri, muna ja unikonsiemenmassa ja lisää sen jälkeen jauhot
ja leivinjauhe.
■ Annostele noin 3 rkl taikinaa alempien paistopintojen keskelle ja sulje vohve-
liraudan kansi.
Paista jokaista vohvelia n. 3 minuuttia, kunnes ne ovat kullanruskeita.
Siirrä lopuksi valmiit vohvelit keittiöritilälle.
Hapankermavohvelit
Noin 8 kpl
200 g pehmeää voita
150 g sokeria
4 munaa
250 g hapankermaa
300 g jauhoja
100 g perunajauhoja
■ 32 │ FI
■ Laske laitteen kansi kiinni ja kuumenna.
■ Sekoita voi sokerin ja munien kanssa kuohkeaksi.
■ Lisää kerma ja sekoita sen jälkeen sekaan jauhot ja perunajauhot.
■ Annostele noin 3 rkl taikinaa alempien paistopintojen keskelle ja sulje vohve-
liraudan kansi.
Paista jokaista vohvelia n. 3 minuuttia, kunnes ne ovat kullanruskeita.
Siirrä lopuksi valmiit vohvelit keittiöritilälle.
SWR 1000 A1
Suklaavohvelit
Noin 8 kpl
200 g pehmeää voita
200 g sokeria
4 munaa
150 g ranskankermaa
80 g suklaahippuja
200 g jauhoja
■ Laske laitteen kansi kiinni ja kuumenna.
■ Vaahdota voi, sokeri, munat ja ranskankerma.
■ Lisää suklaahiput ja jauhot.
■ Annostele noin 3 rkl taikinaa alempien paistopintojen keskelle ja sulje vohve-
liraudan kansi.
Paista jokaista vohvelia n. 3 minuuttia, kunnes ne ovat kullanruskeita.
Siirrä lopuksi valmiit vohvelit keittiöritilälle.
SWR 1000 A1
FI
│
33 ■
Marsipaanivohvelit
Noin 8 kpl
2 hapokasta omenaa
120 g marsipaanimassaa
150 g pehmeää voita
3 munaa
115 g sokeria
1 kukkurallinen tl kanelia
290 g jauhoja
1 tl leivinjauhetta
1/4 l maitoa
Tomusokeria ja kanelia koristeluun.
■ Kuori omenat, halkaise neljään osaan, poista siemenkota ja paloittele pieniksi
kuutioiksi.
■ Pilko marsipaanimassa pieniksi palasiksi.
■ Laske laitteen kansi kiinni ja kuumenna.
■ Vatkaa voi, munat, sokeri ja kaneli vaahdoksi.
■ Sekoita joukkoon omenakuutiot ja marsipaani. Lisää lopuksi jauhot, leivinjauhe
ja maito.
■ Annostele noin 3 rkl taikinaa alempien paistopintojen keskelle ja sulje vohve-
liraudan kansi.
Paista jokaista vohvelia n. 3 minuuttia, kunnes ne ovat kullanruskeita.
Siirrä lopuksi valmiit vohvelit keittiöritilälle. Sekoita hieman tomusokeria ja kanelia
ja ripottele lämpimien vohveleiden päälle.
■ 34 │ FI
SWR 1000 A1
Tomaattivohvelit
Noin 8 kpl
5 munaa
100 g pehmeää voita
1 tl suolaa
8 rkl piimää
150 g jauhoja
100 g kuivattuja, öljyyn säilöttyjä tomaatteja
3 basilikanvartta
■ Laske laitteen kansi kiinni ja kuumenna.
■ Erottele ensiksi munat. Vatkaa sitten valkuaiset kovaksi vaahdoksi.
■ Vatkaa keltuaiset, voi ja suola vaahdoksi.
■ Sekoita joukkoon piimä ja jauhot.
■ Valuta tomaatit ja leikkaa pieniksi paloiksi.
■ Pese basilika ja ravistele kuivaksi. Nypi lehdet ja pilko ne.
■ Sekoita taikinan joukkoon ensin tomaatinpalat ja basilika ja nostele lopuksi
varovasti valkuaisvaahto taikinan joukkoon. Sekoita taikinaa kevyesti, jotta
tomaatit sekoittuvat siihen tasaisesti.
■ Annostele noin 3 rkl taikinaa alempien paistopintojen keskelle ja sulje vohve-
liraudan kansi.
Paista jokaista vohvelia n. 4 minuuttia, kunnes ne ovat kullanruskeita.
Siirrä lopuksi valmiit vohvelit keittiöritilälle.
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda produkten och
spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med
produkten om du överlåter den till någon annan person.
│
SE
37 ■
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt!
Du har valt en modern produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en
del i leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och
återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan
du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna
och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med
produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas för att grädda våfflor. Produkten ska inte
användas för att tillaga andra livsmedel.
Använd inte produkten yrkesmässigt. Produkten är endast avsedd för privat bruk.
Använd bara produkten inomhus i torra utrymmen och aldrig utomhus.
VARNING
Fara på grund av felaktig användning!
Produkten kan vara farlig om den används på annat sätt och/eller på ett sätt
som strider mot föreskrifterna.
► Använd endast produkten enligt föreskrifterna.
► Gå till väga exakt efter anvisningarna i den här bruksanvisningen.
OBSERVERA
► Produkten kan vara farlig om den används på ett sätt som strider mot
föreskrifterna och/eller på annat sätt än det föreskrivna. Använd endast
produkten enligt föreskrifterna. Gå till väga exakt efter anvisningarna i den
här bruksanvisningen. Det finns inga som helst möjligheter att ställa krav på
ersättning för skador som är ett resultat av att produkten använts på ett sätt
som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på produkten eller för att reservdelar som inte är godkända använts.
Allt ansvar vilar på användaren.
■ 38 │ SE
SWR 1000 A1
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
▯ Våffeljärn
▯ Bruksanvisning
1) Ta upp produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.
2) Ta bort allt förpackningsmaterial.
OBSERVERA
► Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline
(se kapitel Service).
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet
har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering
och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och
minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande
lokala bestämmelser.
OBSERVERA
► Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den
för att utnyttja garantin.
Nätspänning220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominell effekt1000W
Alla delar av den här produkten
som kommer i kontakt med livsmedel
är godkända för livsmedel.
■ 40 │ SE
SWR 1000 A1
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK
► Akta så att produkten inte kommer i kontakt med vatten så
länge kontakten sitter i uttaget, särskilt om du använder den
i köket i närheten av diskbänken.
► Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder
produkten. Lägg den så att den inte kan klämmas eller
skadas på annat sätt.
► Anslut produkten till ett eluttag med en nätspänning på
220 - 240 V ~, 50 Hz.
► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kund-
tjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika
olyckor.
► Dra alltid ut kontakten när du är färdig.
Doppa aldrig ner produkten i vatten och rengör inte heller
dess delar under rinnande vatten.
SWR 1000 A1
SE
│
41 ■
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Produktens delar kan bli mycket varma när den används.
Ta därför bara i handtaget.
► Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år
och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om
de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten
används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
► Barn får inte leka med produkten.
► Produkten får inte rengöras eller servas av barn, såvida de
inte är äldre än 8 år och hålls under uppsikt.
► Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och
anslutningskabeln.
► När locket öppnas kan mycket heta ångor komma ut.
Ta på grillvantar eller liknande när du öppnar det.
VARNING! BRANDRISK!
► Deg och smet kan börja brinna! Ställ aldrig produkten i när-
heten av eller under brännbara föremål, särskilt inte under
gardiner.
► Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att
styra produkten.
► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.
Akta! Het yta!
■ 42 │ SE
SWR 1000 A1
Förberedelser
■ Försäkra dig om att produkten, strömkabeln och kontakten är i felfritt skick
och att allt förpackningsmaterial tagits bort innan du börjar använda produkten.
■ Rengör först produkten så som beskrivs i Rengöring och skötsel.
■ För att öppna locket drar du fram säkerhetslåset en aning och lyfter
samtidigt locket i handtaget .
■ Smörj in laggarna med lite olja/fett som lämpar sig för gräddning. Då får
du lättare bort eventuella rester av tillverkningsprocessen från laggarna.
■ Hetta upp produkten till maxtemperaturen en kort stund med stängt lock:
OBSERVERA
► Första gången produkten används kan det lukta lite på grund av rester
från tillverkningsprocessen (eventuellt kan det även ryka något). Det är
helt normalt och försvinner efter en liten stund. Sörj för god ventilation.
Öppna t ex fönstret.
– Sätt kontakten i ett eluttag. Den röda kontrollampan tänds så snart du
sätter kontakten i ett eluttag.
– Vänta tills den gröna kontrollampan börjar lysa. Då har produkten
värmts upp.
OBSERVERA
► Det kan hända att den gröna kontrollampan tänds och släcks några
gånger under gräddningstiden. Det betyder att temperaturen sjunkit för
mycket en liten stund och att produkten nu har värmts upp igen.
Det betyder inte att det är något fel på produkten!
– Dra ut kontakten och låt produkten kallna med locket uppfällt.
■ Rengör produkten en gång till efter beskrivningen i Rengöring och skötsel.
Sedan kan du börja använda våffeljärnet.
SWR 1000 A1
SE
│
43 ■
Grädda våfflor
När du gjort en våffelsmet:
1) Hetta upp produkten med locket stängt: Sätt kontakten i ett eluttag. Den röda
kontrollampan tänds. Så snart den gröna kontrollampan tänds har
produkten kommit upp i rätt temperatur.
OBSERVERA
► Om smeten är fettsnål, t ex om den innehåller kvarg, ska du smörja lag-
garna med lite olja som lämpar sig för gräddning.
2) För att öppna locket drar du fram säkerhetslåset en aning och lyfter
samtidigt locket i handtaget .
3) Fördela smeten jämnt över de undre laggarna. För att avgöra hur mycket
smet som behövs lägger du först ca 3 matskedar smet på båda laggarna.
Ta mer eller mindre smet till nästa våffla om det behövs. Akta så att smeten
inte rinner över kanten på laggarna.
4) Stäng locket. Säkerhetslåset måste snäppa fast.
5) Efter minst 2 minuter kan du öppna locket för att kontrollera hur våfflan ser
ut. Om du öppnar locket tidigare går våfflan sönder.
6) Efter ca 3 - 4 minuter är våfflorna färdiggräddade.
OBSERVERA
► Gräddningstiden kan variera beroende på personlig smak och vilken
smet som gräddas: Grädda därför våfflorna tills du är nöjd med resultatet. Gräddningsgraden bestäms av gräddningstiden. Ju längre våfflan
gräddas, desto brunare blir den. Du kan grädda allt från gyllenbruna till
knapriga våfflor.
7) Akta så att du inte skadar nonstickbeläggningen när du tar ut våfflan.
Annars kommer våfflorna att fastna lättare i fortsättningen.
■ 44 │ SE
OBSERVERA
► Laggarna behöver inte smörjas före varje våffla.
8) Dra ut kontakten ur uttaget när du gräddat alla våfflorna och låt produkten
svalna med locket uppfällt.
SWR 1000 A1
Rengöring och skötsel
VARNING - RISK FÖR ELCHOCK!
► Öppna aldrig produktens hölje. Det finns inga kontrollelement inuti höljet.
Om höljet öppnas finns risk för livsfarliga elchocker.
► Dra ut kontakten innan du rengör produkten.
Doppa aldrig ner några delar av produkten i vatten eller andra vätskor!
►
Det finns risk för livsfarliga elchocker när produkten används nästa gång om
kvarvarande vätska hamnar på spänningsförande delar.
VARNING - RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
► Låt produkten svalna innan den rengörs.
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd inga kemiska eller aggressiva rengörings- eller lösningsmedel.
Det kan inte bara skada produkten, det kan också komma rester av medlet
i nästa våffla.
► Använd absolut inga hårda föremål för att rengöra produkten. Då kan
laggarnas nonstickbeläggning skadas.
■ Rengör laggarna med en torrt hushållspapper för att suga upp fett efter varje
användning.
■ Rengör sedan alla andra ytor och strömkabeln med en något fuktig trasa.
■ Om det finns rester kvar i springor och hål tar du bort dem med en spetsig
träpinne.
■ Torka av produkten ordentligt innan du använder den igen.
Fettavlagringar
SWR 1000 A1
■ Ta lite milt lite diskmedel på den fuktiga trasan för att torka bort rester av fett.
Om det inte försvinner ändå kan du använda en mjuk diskborste.
■ Torka noga bort rester av diskmedlet med rent vatten på en trasa.
■ Skölj bort alla diskmedelsrester från trasan och upprepa proceduren tills allt
diskmedel försvunnit från laggarna. Annars kan rester av diskmedlet hamna
i nästa våffla!
│
SE
45 ■
Fastbrända rester
■ Fastbrända rester mjukas upp en stund med en våt trasa. Torka sedan bort
resterna med en fuktig trasa.
Förvaring
■ Låt alltid produkten bli helt kall innan du ställer undan den.
■ Linda upp kabeln på hållaren under produkten och fixera den med den lilla
klämman som sitter på kabeln.
■ Försäkra dig om att säkerhetslåset är stängt. Då kan produkten förvaras
stående.
Kassera produkten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här
produkten omfattas av de europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om
du har några frågor.
■ 46 │ SE
SWR 1000 A1
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från
återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som
beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är
ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut
den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten
och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans
med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny
produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta
och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet
måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats
noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar
av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar
och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar
eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel
sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska
kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller
hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld
och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
SWR 1000 A1
SE
│
47 ■
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid
alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller
under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassa-
kvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt
till den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 282323
Importör
■ 48 │ SE
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det
serviceställe som anges.
För ca 20 stycken
250 g margarin eller smör (rumsvarmt)
200 g socker
2 kuvert vaniljsocker
5 ägg
500 g mjöl
5 g bakpulver
400 ml mjölk
■ Stäng locket och låt produkten värmas upp.
■ Vispa äggen, häll i socker och smör och rör till en smidig smet.
■ Tillsätt vaniljsockret.
■ Tillsätt mjöl och bakpulver och blanda.
■ Rör till sist ner mjölken lite i taget tills smeten får en slät och mjuk konsistens.
■ Lägg ca 3 matskedar smet mitt på de undre laggarna och stäng locket.
Grädda våfflorna guldbruna i ungefär 3 minuter. Lägg de färdiga våfflorna på
ett galler.
SWR 1000 A1
SE
│
49 ■
Vallmovåfflor
För ca 8 stycken
160 g mjukt smör
130 g socker
3 ägg
100 g malda vallmofrön (färdig produkt)
200 g mjöl
5 g bakpulver
■ Stäng locket och låt produkten värmas upp.
■ Rör smör, socker, ägg och malda vallmofrön till en pösig smet, blanda sedan
i mjöl och bakpulver.
■ Lägg ca 3 matskedar smet mitt på de undre laggarna och stäng locket.
Grädda våfflorna guldbruna i ungefär 3 minuter. Lägg de färdiga våfflorna på
ett galler.
Våfflor med gräddfil
För ca 8 stycken
200 g mjukt smör
150 g socker
4 ägg
250 g gräddfil (eller creme fraiche, smetana)
300 g mjöl
100 g potatismjöl, majsstärkelse eller annan stärkelse
■ 50 │ SE
■ Stäng locket och låt produkten värmas upp.
■ Rör smör, socker och ägg till en pösig smet.
■ Blanda ner gräddfilen och därefter mjölet och stärkelsen.
■ Lägg ca 3 matskedar smet mitt på de undre laggarna och stäng locket.
Grädda våfflorna guldbruna i ungefär 3 minuter. Lägg de färdiga våfflorna på
ett galler.
SWR 1000 A1
Chokladvåfflor
För ca 8 stycken
200 g mjukt smör
200 g socker
4 ägg
150 g crème fraîche
80 g choklad i små bitar
200 g mjöl
■ Stäng locket och låt produkten värmas upp.
■ Rör smör, socker, ägg och crème fraiche till en pösig smet.
■ Blanda ner chokladbitarna och mjöl.
■ Lägg ca 3 matskedar smet mitt på de undre laggarna och stäng locket.
Grädda våfflorna guldbruna i ungefär 3 minuter. Lägg de färdiga våfflorna på
ett galler.
SWR 1000 A1
SE
│
51 ■
Marsipanvåfflor
För ca 8 stycken
2 syrliga äpplen
120 g marsipan
150 g mjukt smör
3 ägg
115 g socker
1 rågad tsk kanel
290 g mjöl
1 tsk bakpulver
1/4 l mjölk
Florsocker och kanel att strö över
■ Skala äpplena, dela dem i fyra delar, ta bort kärnhuset och skär i mindre
bitar.
■ Skär marsipanen i småbitar.
■ Stäng locket och låt produkten värmas upp.
■ Rör smör, ägg, socker och kanel till en pösig smet.
■ Blanda ner marsipan- och äpplebitar. Blanda ner mjöl, bakpulver och mjölk.
■ Lägg ca 3 matskedar smet mitt på de undre laggarna och stäng locket.
Grädda våfflorna guldbruna i ungefär 3 minuter.
Lägg de färdiga våfflorna på ett galler. Blanda ihop lite florsocker med kanel och
pudra över de varma våfflorna.
■ 52 │ SE
SWR 1000 A1
Tomatvåfflor
För ca 8 stycken
5 ägg
100 g mjukt smör
1 tsk salt
8 msk kärnmjölk
150 g mjöl
100 g soltorkade tomater i olja
3 kvistar basilika
■ Stäng locket och låt produkten värmas upp.
■ Dela äggulorna från vitorna Vispa äggvitorna till ett hårt skum.
■ Rör äggulorna med smör och salt till en pösig smet.
■ Blanda ner kärnmjölk och mjöl.
■ Låt tomaterna rinna av och skär dem i mindre bitar.
■ Skölj basilikan och skaka den torr. Dra av bladen och skär dem i mindre bitar.
■ Rör ner tomater och basilika i smeten och blanda sedan försiktigt i äggvitan.
Rör om i smeten då och då så att tomatbitarna fördelas jämnt.
■ Lägg ca 3 matskedar smet mitt på de undre laggarna och stäng locket.
Grädda våfflorna guldbruna i ungefär 3 minuter. Lägg de färdiga våfflorna på
ett galler.
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją
w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia
osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
│
PL
55 ■
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia!
Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania
i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym
zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej
należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wypieku gofrów. Nie jest przewidziane do przygotowywania innych produktów spożywczych.
Nie należy go używać do celów komercyjnych. Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w suchych pomieszczeniach i nie
nadaje się do użytku na zewnątrz.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo związane z użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne jego
wykorzystanie może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze-
znaczeniem.
► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji
obsługi.
■ 56
WSKAZÓWKA
► Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne
jego wykorzystanie może wiązać się z różnymi zagrożeniami. Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do celów zgodnych z jego przeznaczeniem.
Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji
obsługi. Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych
wskutek użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, przeprowadzenia
niefachowych napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone.
Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
│
PL
SWR 1000 A1
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
▯ Gofrownica
▯ Instrukcja obsługi
1) Wyjmij urządzenie oraz instrukcję obsługi z kartonu.
2) Usuń z urządzenia całe opakowanie.
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo-
wania widocznych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je
procesowi recyklingu.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne
i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowaniowe
należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
SWR 1000 A1
PL
│
57 ■
Opis urządzenia
Zielona lampka kontrolna
Uchwyt
Zamek bezpieczeństwa
Czerwona lampka kontrolna
Dane techniczne
Napięcie zasilania220 - 240 V ~, 50 Hz
Moc znamionowa1000 W
Wszystkie części tego urządzenia
mające kontakt z żywnością,
są dopuszczone do kontaktu z
żywnością.
■ 58
│
PL
SWR 1000 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Należy uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą,
gdy wtyk sieciowy znajduje się w gnieździe. Szczególnie
dotyczy to sytuacji, gdy urządzenie jest używane w kuchni
w pobliżu zlewu.
► Dopilnuj, by kabel sieciowy podczas pracy nigdy nie został
zawilgocony ani zamoczony. Kabel układaj w taki sposób,
aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodzajem
uszkodzenia.
► Urządzenie podłączaj do gniazda zasilania z napięciem
sieciowym 220 - 240 V ~ /50 Hz.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zlecić
niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi,
aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
► Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągać wtyk
z gniazda.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie czyścić
tych elementów pod bieżącą wodą.
SWR 1000 A1
PL
│
59 ■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Z uwagi na fakt, że części urządzenia nagrzewają się w
czasie pracy, należy chwytać je wyłącznie za przewidziany
do tego uchwyt.
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku
życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających
z niego zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci,
chyba że ukończyły one 8. rok życia i są pod nadzorem.
► Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urzą-
dzenia i kabla zasilającego.
► W czasie otwierania urządzenia może wydobywać się gorąca
para. Z tego względu należy stosować rękawicę ochronną.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
► Wyroby mączne są palne! Dlatego nigdy nie stawiaj urzą-
dzenia w pobliżu łatwopalnych przedmiotów, a w szczególności nie pod firanami lub zasłonami.
► Do sterowania pracą urządzenia nie używać żadnych
zewnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu
zdalnego sterowania.
► Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
│
■ 60
PL
SWR 1000 A1
Przed pierwszym użyciem
■ Przed uruchomieniem upewnij się, że urządzenie, wtyk sieciowy oraz kabel
zasilający znajdują się w nienagannym stanie oraz że z urządzenia zostały
usunięte wszystkie elementy opakowania.
■ Najpierw należy wyczyścić urządzenie w sposób opisany w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”.
■ Aby otworzyć pokrywę, pociągnij zamek bezpieczeństwa lekko do
przodu i podnieś jednocześnie pokrywę za uchwyt .
■ Nasmaruj lekko powierzchnie do pieczenia odpowiednim olejem. W ten
sposób łatwiej usunąć ewentualne pozostałości poprodukcyjne, znajdujące
się jeszcze na powierzchniach do pieczenia.
■ Podgrzej urządzenie przy zamkniętej pokrywie krótko do temperatury:
WSKAZÓWKA
► Przy pierwszym użyciu może pojawić się lekki zapach spalenizny (może
także wydzielić się niewielka ilości dymu). Jest to objaw normalny, który
z czasem ustępuje. Należy zapewnić odpowiednią wentylację. Otwórz
np. okno.
– Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego. Gdy tylko wtyk sieciowy
zostanie podłączony do sieci zasilającej, zapali się czerwona lampka
kontrolna .
– Zaczekaj, aż zaświeci się zielona lampka kontrolna . Lampka kontrolna
wskazuje, czy urządzenie jest nagrzane.
WSKAZÓWKA
► Zielona lampka kontrolna może w czasie pracy wielokrotnie zapalać się
i gasnąć. Oznacza to, że temperatura chwilowo spadła poniżej ustalonej
wartości, a urządzenie zaczęło się ponownie nagrzewać. Nie jest to
usterka urządzenia!
– Wyciągnij wtyk z gniazda i pozostaw otwarte urządzenie do ostygnięcia.
■ Ponownie wyczyść urządzenie, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja”.
Urządzenie będzie gotowe do użytku.
SWR 1000 A1
PL
│
61 ■
Pieczenie gofrów
Po przygotowaniu ciasta, przeznaczonego do gofrownicy:
1) Rozgrzej urządzenie przy zamkniętej pokrywie: W tym celu podłącz wtyk
do gniazda zasilania. Zapali się czerwona lampka kontrolna . Gdy tylko
zapali się zielona lampka kontrolna , urządzenie będzie rozgrzane.
WSKAZÓWKA
► Jeśli przygotowane zostało ciasto o niskiej zawartości tłuszczu, jak na
przykład sernik, wówczas należy lekko nasmarować powierzchnie do
pieczenia odpowiednim olejem.
2) Otwórz pokrywę, pociągając zamek bezpieczeństwa lekko do przodu,
podnosząc ją jednocześnie za uchwyt .
3) Rozprowadź równomiernie ciasto na dolnych powierzchniach do pieczenia.
Aby ustalić właściwą ilość ciasta, nalej najpierw po około 3 łyżki ciasta na
obie powierzchnie do pieczenia. W razie potrzeby zwiększaj lub zmniejszaj
ilość ciasta przy pieczeniu kolejnego gofra. Uważaj przy tym, aby ciasto nie
wylewało się poza krawędzie powierzchni do pieczenia.
4) Zamknij pokrywę. Zamknięcie bezpieczeństwa musi się zatrzasnąć.
5) Po co najmniej 2 minutach można otworzyć pokrywę, aby sprawdzić rezultat
pieczenia. Wcześniejsze otwarcie pokrywy spowodowałoby rozerwanie
gofra.
6) Po ok. 3 - 4 minutach gofry są gotowe.
WSKAZÓWKA
► Ponieważ idealny stopień zrumienienia jest mocno uzależniony od indy-
widualnych upodobań i rodzaju ciasta, czas pieczenia może się różnić:
Dlatego piecz gofry, aż do uzyskania pożądanego stopnia zrumienienia.
Stopień zrumienienia może być określany przez czas pieczenia. Im dłużej
pieczone są gofry, tym bardziej będą zrumienione. Tak można piec złoto-
-żółte aż po chrupiące gofry.
7) Podczas wyjmowania gofrów należy uważać na to, aby nie uszkodzić przez
przypadek powłoki powierzchni do pieczenia. W przeciwnym razie gofry
nie będą dawały się dobrze podnieść z powierzchni do pieczenia.
■ 62
WSKAZÓWKA
► Przed rozpoczęciem pieczenia nowych gofrów powierzchnie do pieczenia
należy ponownie posmarować tłuszczem.
8) Po upieczeniu ostatniego gofra wyjmij wtyk z gniazda sieciowego i pozostaw
otwarte urządzenie do ostygnięcia.
│
PL
SWR 1000 A1
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. W środku nie ma żad-
nych elementów obsługowych. Przy otwartej obudowie istnieje śmiertelne
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij najpierw wtyk z gniazda
sieciowego.
W żadnym wypadku elementów urządzenia nie wolno zanurzać w
►
wodzie ani w innych cieczach! Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia
dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
► Przed czyszczeniem należy odczekać na schłodzenie się urządzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj żadnych chemicznych ani żrących środków do czyszczenia lub
rozpuszczalników. Mogą one nie tylko spowodować uszkodzenie urządzenia, ale również resztki mogą się przedostać do następnych gofrów.
► Bezwzględnie nie wolno stosować do czyszczenia twardych przedmiotów.
Mogą one spowodować uszkodzenie powłok powierzchni do pieczenia.
■ Po użyciu wyczyść powierzchni do pieczenia najpierw suchym ręcznikiem
papierowym, aby zebrać pozostałości tłuszczu.
■ Następnie wyczyść wszystkie powierzchnie oraz kabel zasilający lekko
zwilżoną szmatką do zmywania naczyń.
■ Jeżeli resztki pozostaną jeszcze w szczelinach, usuń je używając do tego
celu małego patyczka drewnianego.
■ Osusz dobrze urządzenie, zanim użyjesz go ponownie.
W przypadku tłustych zanieczyszczeń
■ Na zwilżoną szmatkę do zmywania dodaj środka do mycia naczyń i wytrzyj
nim następnie wszystkie tłuste zanieczyszczenia. Jeśli nie uda się ich jeszcze
usunąć, użyj miękkiej szczotki do mycia naczyń.
■ Wytrzyj dokładnie resztki płynu do mycia naczyń ściereczką zwilżoną czystą
wodą.
■ Usuń resztki płynu do mycia naczyń czystą wodą ze szmatki i powtarzaj
czyszczenie tak często, aż usunięte zostaną wszystkie pozostałości płynu
do mycia naczyń z powierzchni do gofrowania. W przeciwnym razie resztki
płynu mogą przedostać się do gofrów przygotowywanych następnym razem!
SWR 1000 A1
PL
│
63 ■
W przypadku przypalonych pozostałości
■ W przypadku przypalonych pozostałości należy położyć na nich mokrą
szmatkę do zmywania naczyń, aby je zmiękczyć. Następnie można zmiękczone pozostałości usunąć wilgotną szmatką.
Przechowywanie
■ Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż całkowicie wystygnie.
■ Nawiń kabel sieciowy wokół uchwytu na spodzie urządzenia i zamocuj go
klipsem przymocowanym do kabla zasilającego.
■ Upewnij się, że zamek bezpieczeństwa jest zamknięty. Wtedy można
przechowywać urządzenie w pozycji pionowej.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad
usuwania należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
│
■ 64
PL
SWR 1000 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub
produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego
jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu
nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą
być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SWR 1000 A1
PL
│
65 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z
tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 282323
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
Na ok. 20 sztuk
250 g miękkiego masła lub margaryny
200 g cukru
2 opakowania cukru waniliowego
5 jajek
500 g mąki
5 g proszku do pieczenia
400 ml mleka
■ Gofrownicę zamknąć i rozgrzać.
■ Jaja roztrzepać i rozrobić z cukrem i masłem/margaryną na gładkie ciasto.
■ Dodać cukier waniliowy.
■ Dodać mąkę i proszek do pieczenia, a następnie wymieszać.
■ Ciągle mieszając, stopniowo dodawać mleko, aż ciasto uzyska gładką i
miękką konsystencję.
■ Odpowiednio po 3 łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej
powierzchni do pieczenia, zamknąć gofrownicę.
Każdego gofra piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone gofry ułożyć na kratce do ciasta.
SWR 1000 A1
PL
│
67 ■
Gofry makowe
Na ok. 8 sztuk
160 g miękkiego masła
130 g cukru
3 jajka
100 g maku do pieczenia (gotowego)
200 g mąki
5 g proszku do pieczenia
■ Gofrownicę zamknąć i rozgrzać.
■ Masło, cukier, jaja i mak ubić na pianę, następnie wymieszać z mąką i
proszkiem do pieczenia.
■ Odpowiednio po 3 łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej
powierzchni do pieczenia, zamknąć gofrownicę.
Każdego gofra piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone gofry ułożyć na kratce do ciasta.
Gofry śmietankowe
Na ok. 8 sztuk
200 g miękkiego masła
150 g cukru
4 jajka
250 g śmietany
300 g mąki
100 g mąki ziemniaczanej
■ 68
■ Gofrownicę zamknąć i rozgrzać.
■ Ubić masło z cukrem i jajkami na pianę.
■ Wymieszać ze śmietaną i dodać mąkę oraz mąkę ziemniaczaną.
■ Odpowiednio po 3 łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej
powierzchni do pieczenia, zamknąć gofrownicę.
Każdego gofra piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone gofry ułożyć na kratce do ciasta.
│
PL
SWR 1000 A1
Gofry czekoladowe
Na ok. 8 sztuk
200 g miękkiego masła
200 g cukru
4 jajka
150 g crème fraîche
80 g kawałków czekolady
200 g mąki
■ Gofrownicę zamknąć i rozgrzać.
■ Masło, cukier i crème fraîche ubij na pianę.
■ Wymieszać kawałki czekolady z mąką.
■ Odpowiednio po 3 łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej
powierzchni do pieczenia, zamknąć gofrownicę.
Każdego gofra piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone gofry ułożyć na kratce do ciasta.
SWR 1000 A1
PL
│
69 ■
Gofry marcepanowe
Na ok. 8 sztuk
2 kwaśne jabłka
120 g masy marcepanowej
150 g miękkiego masła
3 jajka
115 g cukru
1 czubata łyżeczka cynamonu
290 g mąki
1 łyżeczka proszku do pieczenia
1/4 l mleka
Cukier puder i mielony cynamon do posypania
■ Jabłka obrać, podzielić na ćwiartki, usunąć pestki i pokroić w kostkę.
■ Surową masę marcepanową pociąć na niewielkie kostki.
■ Gofrownicę zamknąć i rozgrzać.
■ Ubić masło z jajkami, cukrem i cynamonem na pianę.
■ Dodać i wymieszać jabłka i kostki marcepanowe. Dodać i wymieszać mąkę,
proszek do pieczenia i mleko.
■ Odpowiednio po 3 łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej
powierzchni do pieczenia, zamknąć gofrownicę.
Każdego gofra piec ok. 3 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone gofry ułożyć na kratce do ciasta. Wymieszać niewielką ilość cukru
pudru z cynamonem i posypać gorące wafle.
■ 70
│
PL
SWR 1000 A1
Gofry pomidorowe
Na ok. 8 sztuk
5 jajek
100 g miękkiego masła
1 łyżeczka soli
8 łyżek stołowych maślanki
150 g mąki
100 g suszonych pomidorów w oleju
3 gałązki bazylii
■ Gofrownicę zamknąć i rozgrzać.
■ Najpierw oddzielić żółtka od białek. Następnie białka ubić na sztywną
pianę.
■ Białka, masło i sól ubić na pianę.
■ Następnie dodać maślankę i mąkę.
■ Pomidory odsączyć i pokroić na małe kawałki.
■ Bazylię umyć i wysuszyć. Oskubać listki i posiekać.
■ Do ciasta dodać pomidory i bazylię, na koniec dodać pianę z białek. Ciasto
cały czas mieszać, aby kawałki pomidorów wymieszały się równomiernie.
■ Odpowiednio po 3 łyżki stołowe ciasta rozprowadzić na środku dolnej
powierzchni do pieczenia, zamknąć gofrownicę.
Każdego gofra piec ok. 4 min do uzyskania złotobrązowej barwy.
Przyrządzone gofry ułożyć na kratce do ciasta.
Vafliai su pomidorais .....................................................89
SWR 1000 A1
Prieš pirmą kartą naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir išsaugokite
naudojimo instrukciją – jos gali prireikti ateityje. Perduodami gaminį
tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir jo naudojimo instrukciją.
LT │ 73 ■
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą!
Jūs pasirinkote šiuolaikišką ir kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio
gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų.
Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos
nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo
tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo
dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik vafliams kepti. Jis nėra skirtas kitiems maisto produktams
ruošti.
Nenaudokite jo komerciniams tikslams. Šis prietaisas skirtas tik buitinio naudojimo reikmėms.
Prietaisą naudokite tik sausose patalpose, niekada nenaudokite jo lauke.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus naudojant ne pagal paskirtį!
Naudojamas ne pagal paskirtį ir (arba) kitaip, nei nurodyta, prietaisas gali
kelti pavojų.
► Prietaisą visada naudokite tik pagal paskirtį.
► Elkitės, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje.
■ 74 │LT
NURODYMAS
► Naudojamas ne pagal paskirtį ir (arba) kitaip, nei nurodyta, prietaisas gali
kelti pavojų. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Elkitės, kaip aprašyta
šioje naudojimo instrukcijoje. Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos,
atsiradusios gaminį naudojant ne pagal paskirtį, netinkamai remontuojant,
neleistinai atliekant pakeitimus arba naudojant nesertifikuotas atsargines
dalis. Riziką prisiima tik naudotojas.
SWR 1000 A1
Tiekiamas rinkinys
Standartiškai tiekiamos šios prietaiso dalys:
▯ Vaflinė
▯ Naudojimo instrukcija
1) Iš kartoninės dėžės išimkite prietaisą ir naudojimo instrukciją.
2) Pašalinkite nuo prietaiso visas pakuotės medžiagas.
NURODYMAS
► Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.
► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos
pakuotės ar gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja
linija (žr. skyrių Klientų aptarnavimas).
Pakuotės šalinimas
Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos
atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra
perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas
išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
NURODYMAS
► Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią
pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti
prietaisą.
Tinklo įtampa220–240 V ~, 50 Hz
Vardinė galia1000W
Visos su maisto produktais besiliečiančios šio prietaiso dalys yra tinkamos
liestis su maistu.
■ 76 │LT
SWR 1000 A1
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS
► Kol tinklo kištukas įkištas į elektros lizdą, ypač jei prietaisą
naudojate virtuvėje netoli plautuvės, pasirūpinkite, kad
prietaisas niekada nesiliestų su vandeniu.
► Pasirūpinkite, kad naudojant prietaisą maitinimo laidas nie-
kada nesušlaptų ar nesudrėktų. Laidą nutieskite taip, kad jis
neįstrigtų ar kitaip nebūtų galima jo pažeisti.
► Prietaisą junkite tik į elektros lizdą, kurio tinklo įtampa yra
220–240 V ~, 50 Hz.
► Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus ar maitinimo
laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiesiems specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
► Baigę naudoti prietaisą, kas kartą iš elektros lizdo ištraukite
tinklo kištuką.
Prietaiso niekada nenardinkite į vandenį ir neplaukite šių
dalių tekančiu vandeniu.
SWR 1000 A1
LT │ 77 ■
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Veikiančio prietaiso dalys gali labai įkaisti, todėl lieskite tik
prietaiso rankeną.
► Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat
menkesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų ar mažai
patirties ir (arba) žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi
arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta, kokių
gali kilti pavojų.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
► Valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų
neleidžiama atlikti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų
ir prižiūrimi.
► Pasirūpinkite, kad jaunesni nei 8 metų vaikai būtų atokiau
nuo prietaiso ir prijungimo laido.
► Atidarius prietaisą gali išeiti labai karštų garų kamuolys.
Todėl atidarant rekomenduojame mūvėti virtuvines pirštines.
ĮSPĖJIMAS! GAISRO PAVOJUS!
► Tešlos gaminiai gali degti! Todėl niekada nestatykite prietaiso
arti degių daiktų, ypač po degiomis užuolaidomis.
► Prietaisui valdyti nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros
nuotolinio valdymo sistemos.
► Niekada nepalikite neprižiūrimo veikiančio prietaiso.
Dėmesio! Karštas paviršius!
■ 78 │LT
SWR 1000 A1
Prieš naudojant pirmą kartą
■ Prieš pradėdami naudoti prietaisą įsitikinkite, kad prietaisas, tinklo kištukas
bei maitinimo laidas yra nepriekaištingos būklės ir nuo prietaiso pašalintos
visos pakuotės medžiagos.
■ Pirmiausia nuvalykite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Valymas ir priežiūra“.
■ Kad atidarytumėte dangtį, saugos užraktą šiek tiek patraukite į priekį ir
kartu, suėmę už rankenos , kelkite dangtį.
■ Kepimo paviršius patepkite trupučiu kepti tinkamo aliejaus. Taip lengviau
pašalinsite ant kepimo paviršių likusius gamybos medžiagų likučius.
■ Uždarę dangtį, prietaisą trumpai įkaitinkite nustatę aukščiausią temperatūrą.
NURODYMAS
► Pirmą kartą naudojant prietaisą, dėl gamybos medžiagų likučių gali
būti juntamas silpnas kvapas (ir atsirasti šiek tiek dūmų). Tai normalu ir
po kurio laiko šie reiškiniai išnyksta. Pasirūpinkite pakankamu vėdinimu.
Pvz., atidarykite langą.
– Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą. Įjungus tinklo kištuką į elektros tinklą
užsidega raudona kontrolinė lemputė .
– Palaukite, kol užsidegs žalia kontrolinė lemputė . Ji rodo, kad prietai-
sas įkaito.
NURODYMAS
► Prietaisui veikiant, žalia kontrolinė lemputė gali trumpam užgesti ir vėl
užsidegti. Tai reiškia, kad temperatūra trumpą laiką yra žemesnė, nei reikia,
ir prietaisas vėl įkaitinamas.
Tai nereiškia prietaiso gedimo!
– Ištraukite tinklo kištuką ir atidarę prietaiso dangtį palaukite, kol prietaisas
atvės.
■ Vėl nuvalykite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Valymas ir priežiūra“.
Dabar vaflinė paruošta naudoti.
SWR 1000 A1
LT │ 79 ■
Vaflių kepimas
Sumaišę vaflinėje vafliams kepti tinkamą tešlą:
1) Uždarę dangtį įkaitinkite prietaisą – tam tinklo kištuką įkiškite į elektros lizdą.
Įsižiebia raudona kontrolinė lemputė . Užsidegusi žalia kontrolinė lemputė
nurodo, kad prietaisas yra įkaitęs.
NURODYMAS
► Jei paruošėte neriebią tešlą, pvz., tešlą su varške, kepimo paviršius patepkite
trupučiu kepti tinkamo aliejaus.
2) Atidarykite dangtį: saugos užraktą šiek tiek patraukite į priekį ir kartu
atlenkite už rankenos suimtą dangtį.
3) Tolygiai paskleiskite tešlos ant apatinių kepimo paviršių. Kad žinotumėte, kiek
tešlos reikia, pirmiausia į abu kepimo paviršius įpilkite apie 3 valgomuosius
šaukštus tešlos.
Jei reikia, kepdami kitą vaflį tešlos kiekį padidinkite arba sumažinkite.
Pasirūpinkite, kad tešla nebėgtų per kepimo paviršių kraštus.
4) Nuleiskite dangtį. Turi užsifiksuoti saugos užraktas .
5) Anksčiausiai po 2 minučių galite pakelti dangtį ir patikrinti kepamą vaflį.
Jei dangtį pakelsite anksčiau, vaflius tik suplėšysite.
6) Vafliai iškepa maždaug 3–4 minutes.
NURODYMAS
► Tinkamiausias apskrudimas labai priklauso nuo asmeninio skonio ir tešlos
rūšies, todėl kepimo laikas gali skirtis: vaflius kepkite tol, kol jie apskrus
kaip norite. Apskrudimą galite keisti keisdami kepimo laiką. Ilgiau kepami
vafliai tampa rudesni. Todėl galite iškepti įvairiai apskrudintų vaflių – nuo
auksaspalvių iki traškių rudų.
7) Išimdami vaflius būkite atidūs, kad netyčia neapgadintumėte kepimo paviršių
dangos. Antraip tose vietose vafliai nuo paviršiaus taip lengvai neatsiskirs.
■ 80 │LT
NURODYMAS
► Kepimo paviršių nereikia tepti riebalais prieš kepant kiekvieną naują vaflį.
8) Iškepę paskutinį vaflį, iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką ir pakėlę prietaiso
dangtį palaukite, kol prietaisas atvės.
SWR 1000 A1
Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS – ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Niekada nebandykite atidaryti prietaiso korpuso. Jame nėra jokių valdiklių.
Atidarius korpusą gali kilti elektros smūgio pavojus gyvybei.
► Prieš valydami prietaisą pirmiausia iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
Prietaiso dalių jokiu būdu negalima nardinti į vandenį ar kitus skys-
►
čius! Jei iš naujo įjungus prietaisą skysčio likučių pateks ant prietaiso dalių,
kuriomis teka srovė, gali kilti elektros smūgio pavojus gyvybei.
ĮSPĖJIMAS – PAVOJUS NUSIDEGINTI!
► Prieš valydami palaukite, kol prietaisas atvės.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Nenaudokite cheminių ar agresyvių valiklių ar tirpiklių. Jie ne tik gali apga-
dinti prietaisą – į kitą kartą kepamus vaflius gali patekti likučių.
► Jokiu būdu prietaisui valyti nenaudokite kietų daiktų. Jais galite apgadinti
kepimo paviršių dangą.
■ Baigę naudoti prietaisą, kepimo paviršius pirmiausia nuvalykite sausu popie-
riniu virtuviniu rankšluosčiu, kad sugertumėte riebalų likučius.
■ Po to visus paviršius ir maitinimo laidą nuvalykite šiek tiek sudrėkinta indų
šluoste.
■ Jei likučių prisirinko plyšiuose ir įdubose, iškrapštykite juos nedideliu mediniu
pagaliuku.
■ Prieš vėl naudodami, prietaisą gerai nusausinkite.
Jei yra riebių nešvarumų
■ Ant sudrėkintos indų šluostės užpilkite švelnaus ploviklio ir nutrinkite ja riebius
nešvarumus. Jei nešvarumai vis vien nenusivalo, paimkite minkštą indų plovimo
šepetėlį.
■ Ploviklio likučius kruopščiai nuvalykite švariu vandeniu sudrėkinta indų
šluoste.
■ Iš šluostės švariu vandeniu kruopščiai išskalaukite ploviklio likučius ir vis
valykite kepimo paviršius, kol nuo jų nuvalysite visus ploviklio likučius.
Antraip likučių gali patekti į kitą kartą kepamus vaflius!
SWR 1000 A1
LT │ 81 ■
Jei yra prikepusių likučių
■ Uždėkite drėgną indų šluostę ant prikepusių likučių, kad šie suminkštėtų.
Paskui suminkštėjusius likučius nuvalykite drėgna šluoste.
Laikymas
■ Prieš padėdami į laikymo vietą palaukite, kol prietaisas visiškai atvės.
■ Maitinimo laidą užvyniokite ant laikiklio, esančio prietaiso apačioje, ir
pritvirtinkite nedideliu laido spaustuku prie maitinimo laido.
■ Įsitikinkite, kad uždarytas saugos užraktas. Tada prietaisą galite laikyti
pastatę vertikaliai.
Prietaiso šalinimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis.
Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą atiduokite sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba savo komunalinei
atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
■ 82 │LT
SWR 1000 A1
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais
reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti
originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos
trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint
pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo
atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime
naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuoja-
ma trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims.
Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir
prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma
įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai,
arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų
ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi
visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti
tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje
arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija
netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga
ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
SWR 1000 A1
LT │ 83 ■
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais
nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo
instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje
pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 282323
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia
susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
Kiekiai nurodyti maždaug 20 vnt.
250 g minkšto margarino arba sviesto
200 g cukraus
2 pakeliai vanilinio cukraus
5 kiaušiniai
500 g miltų
5 g kepimo miltelių
400ml pieno
■ Prietaisą uždarykite ir įkaitinkite.
■ Kiaušinius suplakite ir, sudėję cukrų bei margariną / sviestą, maišykite, kol
tešla taps vientisa.
■ Suberkite vanilinį cukrų.
■ Tada suberkite miltus bei kepimo miltelius ir sumaišykite.
■ Paskiausiai po truputį vis įmaišykite pieno, kol tešla taps vientisa ir minkšta.
■ Ant apatinių kepimo paviršių vidurio pilkite maždaug po 3 valgomuosius
šaukštus tešlos ir uždarykite vaflinę.
Kiekvieną vaflį kepkite apie 3 minutes, kol vaflis taps rusvai auksinis.
Iškepusius vaflius sudėkite ant kepinių aušinimo grotelių.
SWR 1000 A1
LT │ 85 ■
Aguoniniai vafliai
Kiekiai nurodyti maždaug 8 vnt.
160g minkšto sviesto
130 g cukraus
3 kiaušiniai
100 g kepinių aguonų (gatavas produktas)
200 g miltų
5 g kepimo miltelių
■ Prietaisą uždarykite ir įkaitinkite.
■ Sviestą su cukrumi, kiaušiniais ir kepinių aguonomis puriai suplakite, paskui
įmaišykite miltus ir kepimo miltelius.
■ Ant apatinių kepimo paviršių vidurio pilkite maždaug po 3 valgomuosius
šaukštus tešlos ir uždarykite vaflinę.
Kiekvieną vaflį kepkite apie 3 minutes, kol vaflis taps rusvai auksinis.
Iškepusius vaflius sudėkite ant kepinių aušinimo grotelių.
Grietininiai vafliai
Kiekiai nurodyti maždaug 8 vnt.
200g minkšto sviesto
150 g cukraus
4 kiaušiniai
250 g grietinės
300 g miltų
100 g krakmolo
■ 86 │LT
■ Prietaisą uždarykite ir įkaitinkite.
■ Puriai išplakite sviestą su cukrumi ir kiaušiniais.
■ Pirmiausia įmaišykite grietinę, o paskui – miltus ir krakmolą.
■ Ant apatinių kepimo paviršių vidurio pilkite maždaug po 3 valgomuosius
šaukštus tešlos ir uždarykite vaflinę.
Kiekvieną vaflį kepkite apie 3 minutes, kol vaflis taps rusvai auksinis.
Iškepusius vaflius sudėkite ant kepinių aušinimo grotelių.
SWR 1000 A1
Šokoladiniai vafliai
Kiekiai nurodyti maždaug 8 vnt.
200g minkšto sviesto
200 g cukraus
4 kiaušiniai
150 g grietinės
80 g šokolado lašelių
200 g miltų
■ Prietaisą uždarykite ir įkaitinkite.
■ Sviestą, cukrų, kiaušinius ir grietinę puriai suplakite.
■ Įmaišykite šokolado lašelius ir miltus.
■ Ant apatinių kepimo paviršių vidurio pilkite maždaug po 3 valgomuosius
šaukštus tešlos ir uždarykite vaflinę.
Kiekvieną vaflį kepkite apie 3 minutes, kol vaflis taps rusvai auksinis.
Iškepusius vaflius sudėkite ant kepinių aušinimo grotelių.
SWR 1000 A1
LT │ 87 ■
Marcipaniniai vafliai
Kiekiai nurodyti maždaug 8 vnt.
2 rūgštoki obuoliai
120 g marcipanų masės
150g minkšto sviesto
3 kiaušiniai
115 g cukraus
1 kupinas arbatinis šaukštelis cinamono
290 g miltų
1 arbatinis šaukštelis kepimo miltelių
1/4 litro pieno
Cukraus pudros ir malto cinamono vafliams apibarstyti
■ Obuolį nulupkite, supjaustykite į keturias dalis, išimkite sėklas ir supjaustykite
■ Iki purumo išsukite sviestą su kiaušiniais, cukrumi ir cinamonu.
■ Įmaišykite obuolių ir marcipanų gabalėlius. Paskui įmaišykite miltus, kepimo
miltelius ir pieną.
■ Ant apatinių kepimo paviršių vidurio pilkite maždaug po 3 valgomuosius
šaukštus tešlos ir uždarykite vaflinę.
Kiekvieną vaflį kepkite apie 3 minutes, kol vaflis taps rusvai auksinis.
Iškepusius vaflius sudėkite ant kepinių aušinimo grotelių. Šiek tiek cukraus pudros
sumaišykite su cinamonu ir dar šiltus vaflius apibarstykite cukrumi su cinamonu.
■ 88 │LT
SWR 1000 A1
Vafliai su pomidorais
Kiekiai nurodyti maždaug 8 vnt.
5 kiaušiniai
100g minkšto sviesto
1arbatinis šaukštelis druskos
8 valgomieji šaukštai pasukų
150 g miltų
100 g džiovintų pomidorų aliejuje
3 stiebeliai baziliko
■ Prietaisą uždarykite ir įkaitinkite.
■ Pirmiausia atskirkite kiaušinių trynius ir baltymus. Standžiai suplakite kiaušinių
baltymus.
■ Kiaušinių trynius puriai išsukite su sviestu ir druska.
■ Įmaišykite pasukas ir miltus.
■ Nuvarvinkite pomidorus ir smulkiai supjaustykite.
■ Nuplaukite bazilikus ir išpurtykite vandenį. Nuskabykite lapelius ir susmulkin-
kite.
■ Pomidorus ir bazilikus įmaišykite į tešlą, tada atsargiai įmaišykite išplaktus
baltymus. Tešlą vis pamaišykite, kad pomidorų gabaliukai tolygiai pasiskirstytų.
■ Ant apatinių kepimo paviršių vidurio pilkite maždaug po 3 valgomuosius
šaukštus tešlos ir uždarykite vaflinę.
Kiekvieną vaflį kepkite apie 4 minutes, kol vaflis taps rusvai auksinis.
Iškepusius vaflius sudėkite ant kepinių aušinimo grotelių.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
DE│AT│CH
│
91 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Backen von Waffeln. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel.
Benutzen Sie es nicht gewerblich. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen und verwenden Sie es niemals
im Freien.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
■ 92 │ DE
HINWEIS
► Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Waffeleisen
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Netzspannung220 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung1000 W
Alle Teile dieses Gerätes, welche
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, sind lebensmittelecht.
■ 94 │ DE
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in
Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose
ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der
Spüle verwenden.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose mit einer
Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und reinigen Sie diese Teile auch nicht unter fließendem Wasser.
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
95 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie
daher nur den Handgriff an.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
► Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
► Beim Öffnen des Gerätes können sehr heiße Dampfschwaden
entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser TopfHandschuhe.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Teigwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb
niemals in der Nähe von brennbaren Gegenständen ab,
insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
Achtung! Heiße Oberfläche!
■ 96 │ DE
│AT│
CH
SWR 1000 A1
Vor dem ersten Gebrauch
■ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass
das Gerät, der Netzstecker und das Netzkabel in einwandfreiem Zustand
sind und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
■ Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter „Reinigen und Pflegen” beschrie-
ben.
■ Um den Deckel zu öffnen, ziehen Sie den Sicherheitsverschluss etwas
nach vorne und heben Sie gleichzeitig den Deckel am Griff an.
■ Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen geeignetem Öl ein. So
lösen sich eventuelle fertigungsbedingte Rückstände an den Backflächen
besser.
■ Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel einmal kurz auf maximale
Temperatur auf:
HINWEIS
► Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbedingte Rückstände ein
leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich).
Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für
eine ausreichende Belüftung. Öffnen Sie z. B. ein Fenster.
– Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Die rote Kontroll-
leuchte leuchtet, sobald der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
– Warten Sie, bis die grüne Kontrollleuchte leuchtet. Diese zeigt an,
dass das Gerät aufgeheizt ist.
HINWEIS
► Die grüne Kontrollleuchte kann während des Betriebes immer wieder
kurz erlöschen und wieder aufleuchten. Das bedeutet, dass die Temperatur
kurzzeitig unterschritten war und das Gerät wieder aufgeheizt hat.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes!
– Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen Sie das Gerät aufge-
klappt auskühlen.
■ Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter „Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Danach ist das Waffeleisen betriebsbereit.
SWR 1000 A1
DE│AT│CH
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.