Silvercrest SWEW 750 B2 User Manual [de, es, it, en]

Page 1
GOFRERA CON PLACAS INTERCAMBIABLES SWEW 750 B2 PIASTRA PER WAFFEL CON PIASTRE INTERSCAMBIABILI SWEW 750 B2
GOFRERA CON PLACAS INTERCAMBIABLES
MÁQUINA PARA FAZER „WAFFLES“ COM PLACAS DE SUBSTITUIÇÃO
Instruções de manejo
PIASTRA PER WAFFEL CON PIASTRE INTERSCAMBIABILI
Istruzioni per l’uso
WAFFLE MAKER WITH INTERCHANGEABLE PLATES
Operating instructions
WAFFELEISEN MIT WECHSELPLATTEN
Bedienungsanleitung
IAN 102825
102825_Waffeleisen_Wechselplatten_Cover_LB5.indd 2 22.09.14 10:34
Page 2
__RP102825_B5.book Seite 1 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Español.................................................................................... 2
Italiano .................................................................................. 14
Português .............................................................................. 26
English................................................................................... 38
Deutsch.................................................................................. 50
ID: SWEW 750 B2_15_V1.5
Page 3
6
6
7
7
9
10
9
9
7c
10
7b
9
9
7e
10
7d
10
__RP102825_B5.book Seite 2 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
1
7a
8
6
2 3
4 5
A
B
11
12
4
Page 4
__RP102825_B5.book Seite 2 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Indice
1. Vista general .................................................................................... 2
2. Uso adecuado................................................................................... 3
3. Indicaciones de seguridad................................................................. 3
4. Volumen de suministro ..................................................................... 6
5. Placas intercambiables ..................................................................... 6
5.1 Extraer las placas intercambiables ........................................................... 7
5.2 Insertar las placas intercambiables........................................................... 7
6. Antes del primer uso......................................................................... 7
7. Cocinar los gofres ............................................................................. 8
7.1 Nueces de gofre / gofres con formas....................................................... 8
7.2 Gofres (al estilo belga) ........................................................................... 9
8. Limpieza........................................................................................... 9
9. Conservación.................................................................................. 10
10. Eliminación ..................................................................................... 10
11. Solución de problemas.................................................................... 10
12. Datos técnicos................................................................................. 11
13. Recetas........................................................................................... 11
13.1 Gofres (al estilo belga) ......................................................................... 11
13.2 Nueces de gofre y gofres con formas ..................................................... 11
14. Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................. 12
1. Vista general
1 Indicador luminoso de color verde 2 Indicador de alimentación 3 Cierre del aparato 4 Cable de red con enchufe (no visible) 5 Mango 6 Tecla de desbloqueo (para placas intercambiables) 7 Placas intercambiables
7a Placas intercambiables para gofres (idénticas / insertadas) 7b Placa intercambiable superior para nueces de gofre 7c Placa intercambiable inferior para nueces de gofre 7d Placa intercambiable superior para gofres con formas
7e Placa intercambiable inferior para gofres con formas 8 Parte superior 9 Pestañas de enganche pequeñas 10 Pestañas de enganche grandes 11 Soporte de silicona 12 Guardacable
2
ES
Page 5
__RP102825_B5.book Seite 3 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
¡Muchas gracias por su confianza!
Le felicitamos por haber adquirido la nueva gofrera con placas intercambiables.
Para un manejo seguro del aparato y para conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de­tenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
• Conserve este manual de instruc­ciones.
• En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjun­te el manual de instrucciones.
Le deseamos mucha diversión con su nueva gofrera con placas intercambiables.
Símbolos en el aparato
Superficies calientes
Para evitar lesiones por quemaduras, las su­perficies del aparato no se deben tocar du­rante el funcionamiento. Utilice únicamente los mangos y elementos previstos para el manejo.
2. Uso adecuado
Esta gofrera tiene como fin cocinar gofres, nueces de gofre y gofres con formas. El aparato está concebido para el uso do­méstico. El aparato sólo se debe utilizar en interiores. Este aparato no es apto para el uso indus­trial.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA de daños materiales!
Los objetos duros y puntiagudos (como p. ej., las cucharas metálicas) pueden dañar el re­vestimiento antiadherente de las placas inter­cambiables.Utilice exclusivamente de cocina de madera o plástico resistente al calor
para retirar el gofre terminado.
utensilios
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede causar lesiones o da­ños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones o da­ños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
ES
3
Page 6
__RP102825_B5.book Seite 4 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Instrucciones para un manejo seguro
~
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien­tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio­nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben encargarse de la lim­pieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
~
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
~
Las placas intercambiables y las superficies exteriores del aparato se calientan mucho debido al funcionamiento. Du­rante el funcionamiento, toque el aparato únicamente por los elementos de manejo.
~
Antes del primer uso, limpie todas las piezas y superficies que va­yan a entrar en contacto con alimentos (véase “Limpieza” en la página 9).
~
Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio pos­venta u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peli­gros.
~
No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.De esta manera se podrían dañar el aparato y el revestimiento antiad­herente.
~
Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza­dor externo o con un sistema de control remoto separado.
4
ES
Page 7
__RP102825_B5.book Seite 5 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as­fixia.
~ Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
~ La carcasa, el cable de red y el enchufe
no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. Proteja el aparato de la humedad y de las
~
gotas o las salpicaduras de agua. Existe el peligro de una descarga eléctrica.
~ Si penetraran líquidos en el aparato,
desenchúfelo inmediatamente. Haga re­visar el aparato antes de volver a utili­zarlo de nuevo.
~ No toque el aparato con las manos mo-
jadas.
~ Asegúrese de que la base de apoyo del
aparato esté seca. Si no obstante el aparato cae al agua,
~
desenchúfelo inmediatamente y, sólo des­pués de hacerlo, sáquelo del agua. En este caso no utilice más el aparato y há­galo revisar por un taller especializado.
PELIGRO de descarga eléctrica
~ No ponga en funcionamiento el apara-
to si éste o el cable de red presentan daños visibles o si el aparato se ha caí­do antes al suelo.
~ Conecte el enchufe sólo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá­cilmente accesible y cuya tensión co­rresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácil­mente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de red de
alimentación no puede resultar dañado
por aristas cortantes o superficies ca­lientes.
~ Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de conexión.
~ Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
~ Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nun­ca del cable.
~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, … … si se produce una avería, … cuando no utilice el aparato, … antes de extraer o insertar las placas
intercambiables, … antes de limpiar el aparato y … en caso de tormenta.
~ Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el artículo.
PELIGRO DE INCENDIO
~ Antes de conectarlo, coloque el aparato
sobre una base lisa, estable, seca y re­sistente al calor.
PELIGRO de lesiones por quemaduras
~ Las placas intercambiables y las superfi-
cies exteriores del aparato se calientan mucho debido al funcionamiento. Du­rante el funcionamiento, toque el apara­to únicamente por los elementos de manejo.
~ Transporte el aparato únicamente cuan-
do se encuentre frío.
~ Para extraer las placas intercambiables
espere hasta que el aparato se haya en­friado.
~ Para realizar la limpieza espere hasta
que el aparato se haya enfriado.
ES
5
Page 8
__RP102825_B5.book Seite 6 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
ADVERTENCIA de daños materiales
~
Los objetos duros y puntiagudos (como p. ej., las cucharas metálicas) pueden da­ñar el revestimiento antiadherente de las placas intercambiables.Utilice exclusiva-
utensilios de cocina de madera o
mente plástico resistente al calor gofre terminado.
~ Utilice únicamente los pares de placas
intercambiables que coincidan entre sí, nunca combine placas intercambiables diferentes.
~ No coloque el aparato sobre superfi-
cies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego.
~ Utilice solo los accesorios originales. ~ El aparato lleva soportes de silicona an-
tideslizantes. Dado que los muebles es­tán recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes productos de conservación, puede que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan los soportes de silicona. En caso necesario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antidesli­zante.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
~ El aparato y sus accesorios no se pue-
den lavar en el lavavajillas.
para retirar el
PELIGRO para las aves
~ Las aves respiran más deprisa, distribu-
yen el aire de forma distinta dentro de su cuerpo y son mucho más pequeñas que las personas. Por esa razón puede ser muy peligroso para las aves aspirar el humo producido durante el funciona­miento de este aparato, incluso en can­tidades muy pequeñas. Cuando utilice este aparato, traslade las aves a otro lu­gar.
4. Volumen de suministro
1Gofrera 2 Placas intercambiables para gofres7a
(insertadas)
2 Placas intercambiables para nueces de
gofre7b,7c
2 Placas intercambiables para gofres con
formas7d,7e
1 Manual de instrucciones
Desembalaje
1. Saque todas las piezas del embalaje.
2. Compruebe que estén todas las piezas
y que no estén dañadas.
5. Placas intercambiables
Con esta gofrera podrá preparar tres tipos diferentes de gofres:
- Gofres (al estilo belga) con las placas
intercambiables7a
- Nueces de gofre (para rellenar) con las
placas intercambiables7b,7c
- Gofres con formas (para rellenar) con
las placas intercambiables7d,7e
Para ello las placas intercambiables7 se pueden alternar.
¡PELIGRO de descarga eléctri­ca!
Retire el enchufe de la toma de co­rriente antes de extraer o insertar las placas intercambiables.
¡PELIGRO de lesiones por quemaduras! Para extraer las
placas intercambiables espere has­ta que el aparato se haya enfriado.
¡ADVERTENCIA de daños materiales! Utilice únicamente los pares de placas inter­cambiables que coincidan entre sí, nunca combine placas intercambiables diferentes.
6
ES
Page 9
__RP102825_B5.book Seite 7 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
5.1 Extraer las placas intercambiables
1. Abra el cierre del aparato3 y abra el
aparato.
2. Ilustración A: deslice la tecla de des-
bloqueo superior6 en la dirección de la flecha y al mismo tiempo incline lige­ramente la parte superior8, de forma que pueda sacar la placa intercambia­ble superior (7a,7b o7d).
3. Deslice la tecla de desbloqueo infe-
rior6 en la dirección de la flecha y al mismo tiempo saque la placa intercam­biable inferior (7a,7c o7e) levantán­dola.
5.2 Insertar las placas intercambiables
1. Abra el cierre del aparato3 y abra el
aparato.
Placa intercambiable inferior:
NOTA: las placas intercambiables inferio­res para nueces de gofre7c y gofres con formas7e son, respectivamente, las placas intercambiables con los huecos para la ma­sa.
2. Coloque la placa intercambiable infe-
rior (7a,7c o7e) con las pestañas de enganche grandes10 por detrás en las fijaciones.
3. Presione la placa intercambiable infe-
rior (7a,7c o7e) hacia abajo, de for­ma que las pestañas de enganche pequeñas9 encajen por delante.
Placas intercambiables superiores:
4. Coloque la placa intercambiable supe-
rior (7a,7b o7d) con las pestañas de enganche grandes10 por debajo en las fijaciones.
5. Presione la placa intercambiable supe-
rior (7a,7b o7d) contra la parte su­perior del aparato, de forma que las pestañas de enganche pequeñas9 en­cajen por arriba.
6. Antes del primer uso
¡PELIGRO DE INCENDIO! Antes de conectarlo, coloque el aparato sobre una base lisa, estable, seca y resistente al calor.
¡PELIGRO de lesiones por quemaduras! Las placas inter-
cambiables y las superficies exterio­res del aparato se calientan mucho debido al funcionamiento. Durante el funcionamiento, toque el aparato únicamente por los elementos de manejo.
NOTA: es posible que durante el primer uso se produzca un olor intenso. Esto se debe a la fabricación del aparato y no es ningún fallo del mismo. Procure que haya suficiente ventilación.
• Antes del primer uso, ¡limpie las placas intercambiables7 y las superficies exteriores (véase “Limpieza” en la página 9)!
Realice los siguientes pasos con todas las placas intercambiables7 por parejas:
1. Engrase las placas intercambiables7
con una fina capa de aceite alimenti­cio.
2. Coloque una pareja de placas inter-
cambiables cada vez (2x7a,7b+7c o7d+7e) (véase “Insertar las placas intercambiables” en la página 7).
3. Cierre el aparato3 y encaje el cierre
del mismo.
4. Desenrolle completamente el cable de
red4.
5. Inserte el enchufe4 en una toma de co-
rriente. El indicador de alimentación2
ES
7
Page 10
ES_RP102825_Waffeleisen.fm Seite 8 Mittwoch, 22. Oktober 2014 2:45 14
se iluminará mientras el aparato esté conectado a la red.
6. Deje que el aparato se caliente aprox. 10 minutos, al menos hasta que el indi­cador luminoso verde1 se ilumine.
7. Retire el enchufe de la red4 y deje que el aparato se enfríe.
8. Retire/cambie las placas intercambia­bles7.
Cuando haya realizado estos pasos
con todas las placas intercambiables7, limpie de nuevo las placas intercambia­bles7 y las superficies exteriores (véase “Limpieza” en la página 9).
7. Cocinar los gofres
¡PELIGRO DE INCENDIO! Antes de conectarlo, coloque el aparato sobre una base lisa, estable, seca y resistente al calor.
¡PELIGRO de lesiones por quemaduras! Las placas inter-
cambiables y las superficies exterio­res del aparato se calientan mucho debido al funcionamiento. Durante el funcionamiento, toque el aparato únicamente por los elementos de manejo.
¡ADVERTENCIA de daños materiales! Los objetos duros y puntiagudos (como p. ej., las cucharas metálicas) pueden dañar el re­vestimiento antiadherente de las placas inter­cambiables. Utilice exclusivamente utensilios de cocina de madera o plástico resistente al calor para retirar el gofre terminado.
7.1 Nueces de gofre / gofres con formas
1. Prepare la masa adecuada (véase “Re-
cetas” en la página 11).
2. Elija la pareja de placas intercambia-
bles que desee (para las nueces de go­fre:7b+7c o para los gofres con formas:7d+7e) e insértela en el apa­rato (véase “Insertar las placas inter­cambiables” en la página 7).
3. Engrase las placas intercambiables7
con una fina capa de aceite alimenti­cio. Distribuya el aceite con un pincel.
4. Cierre el aparato3 y encaje el cierre
del mismo.
5. Desenrolle completamente el cable de
red4.
6. Inserte el enchufe4 en una toma de co-
rriente. El indicador de alimentación2 se iluminará mientras el aparato esté conectado a la red.
7. Deje que el aparato se caliente hasta
que se ilumine el indicador luminoso verde1.
8. Abra el cierre del aparato3 y abra la
tapa.
9. Rellene cada hueco de la placa inter-
cambiable inferior7c/7e con aprox. 1/2 cucharadita de masa.
NOTA: fíjese en que cada forma se haya llenado completamente para que no quede ningún agujero.
10. Cierre el aparato3 y encaje el cierre
del mismo.
11. Deje que las nueces de gofre/gofres
con formas se cuezan durante aprox. 5minutos.
12. Abra la tapa y saque las mitades coci-
das de nuez de gofre/gofre con formas, p. ej., con una espátula de madera.
13. Una vez haya cocido las últimas nue-
ces de gofre/los últimos gofres con for­mas, retire el enchufe4 y deje enfriar el aparato.
8
ES
Page 11
__RP102825_B5.book Seite 9 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
14. Cuando las nueces de gofre/los gofres con formas se hayan enfriado un poco, rompa con cuidado los bordes sobresa­lientes.
15. Monte las mitades de dos en dos con el relleno que desee. Asimismo, tape los bordes con un poco de relleno para que las mitades se mantengan juntas.
7.2 Gofres (al estilo belga)
1. Prepare la masa adecuada (véase “Re­cetas” en la página 11).
2. Inserte las placas intercambiables7a en el aparato (véase “Insertar las pla­cas intercambiables” en la página 7).
3. Engrase las placas intercambiables7 con una fina capa de aceite alimenti­cio. Distribuya el aceite con un pincel.
4. Cierre el aparato3 y encaje el cierre del mismo.
5. Desenrolle completamente el cable de red4.
6. Inserte el enchufe4 en una toma de co­rriente. El indicador de alimentación2 se iluminará mientras el aparato esté conectado a la red.
7. Deje que el aparato se caliente hasta que se ilumine el indicador luminoso verde1.
8. Abra el cierre del aparato3 y abra la tapa.
9. Vierta en cada superficie de gofre aprox. 3 cucharadas de masa.
10. Cierre el aparato3 y encaje el cierre del mismo.
11. Deje que los gofres se cuezan aprox. 5minutos.
12. Abra la tapa y saque los gofres cocidos, p. ej., con una espátula de madera.
13. Una vez haya cocido los últimos go­fres, retire el enchufe4 y deje enfriar el aparato.
14. Se recomienda servir de inmediato los gofres terminados, a su gusto con azú­car glas, nata montada, fruta, sirope o chocolate.
8. Limpieza
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez.
¡PELIGRO de descarga eléctri­ca!
~ Retire el enchufe de la toma de corrien-
te, antes de limpiar el aparato.
¡PELIGRO de lesiones por quemaduras!
~ Antes de la limpieza, deje que se en-
fríen todas las piezas.
¡ADVERTENCIA de daños materiales!
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
~ El aparato y sus accesorios no se pue-
den lavar en el lavavajillas.
Limpie el aparato después de cada uso y retire todos los restos de comida.
Placas intercambiables
NOTA: las placas intercambiables7 se lim­pian con mayor facilidad cuando están ti­bias al tacto.
1. Retire las placas intercambiables7
(véase “Extraer las placas intercambia­bles” en la página 7).
2. Limpie las placas intercambiables7
con agua y un lavavajillas suave y sé­quelas completamente.
Interior del aparato
1. Compruebe si se han introducido restos
de masa bajo las placas intercambia­bles7.
2. Retire los restos de suciedad más grue-
sos y los restos quemados con una es­pátula de madera o similar.
3. Limpie los restos de suciedad grasa y lí-
quida con cuidado con papel absor­bente de cocina. Preste atención para que no quede ningún resto de papel de cocina.
ES
9
Page 12
__RP102825_B5.book Seite 10 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
4. Vuelva a colocar las placas intercam-
biables7 únicamente cuando el inte­rior se encuentre limpio y seco.
Superficies exteriores
Limpie las superficies exteriores con un paño suave ligeramente humedecido.
9. Conservación
Antes de guardarlo, limpie el aparato y deje secar completamente todas las pie­zas.
Ilustración B: para guardarlo, puede enrollar el cable de red4 en torno al guardacable12.
Conserve el aparato en un lugar seco.
10. Eliminación
El símbolo del cubo de basu­ra con ruedas tachado signi­fica que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de resi­duos separado. Esto es válido para el pro­ducto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basu­ra doméstica normal, sino que deben llevar­se a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reci­clado ayuda a reducir el consumo de mate­rias primas y a proteger el medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
11. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga eléc­trica!
No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
Avería
Ninguna función
Los gofres quedan de­masiado os­curos.
Los gofres quedan de­masiado cla­ros.
Los gofres se despegan con dificul­tad de las placas inter­cambia­bles7.
Posibles causas /
medidas a adoptar
¿El enchufe4 está bien en­chufado?
Reduzca el tiempo de coc­ción.
Prolongue el tiempo de coc­ción.
Engrase ligeramente las placas intercambia­bles7 antes de la coc­ción.
Pruebe otra receta de la masa.
10
ES
Page 13
__RP102825_B5.book Seite 11 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
12. Datos técnicos
Modelo: SWEW 750 B2 Tensión de la
red: Clase de protec-
ción: Potencia: 750 W
Salvo modificaciones técnicas.
230 V ~ 50 Hz
I
13. Recetas
13.1 Gofres (al estilo belga)
Para esta receta utilice las placas intercam­biables para gofres7a.
Receta básica de gofres
5 huevos
200 g de azúcar
2 paquetitos de azúcar de vainilla
250 g de mantequilla
500 g de harina
5 g de levadura en polvo
400 ml de leche
al gusto, se puede utilizar azúcar glas, fruta o nata montada
1. Batir los huevos hasta que estén espu-
mosos.
2. Añadir el azúcar y el azúcar de vaini-
lla.
3. Agregar poco a poco la mantequilla
derretida.
4. Mezclar bien la harina y la levadura
en polvo.
5. Batiendo continuamente, añadir a cu-
charadas la mezcla de harina y leva­dura, alternándola con la leche.
Gofres con canela y chocolate blanco
3 huevos
150 g de azúcar
1 cucharadita de canela
150 g de mantequilla derretida
250 g de harina
50 ml de leche
100 g de chocolate blanco rallado
1. Batir los huevos hasta que estén espu­mosos.
2. Mezclar el azúcar y la canela y aña­dirlos.
3. Agregar poco a poco la mantequilla derretida.
4. Batiendo continuamente, añadir la ha­rina a cucharadas, alternándola con la leche.
5. Incorporar el chocolate rallado de for­ma envolvente.
13.2 Nueces de gofre y
gofres con formas
Para esta receta utilice las placas intercam­biables para nueces de gofre7b,7c o las placas intercambiables para gofres con for­mas7d,7e.
Para rellenar las nueces de gofre y los gofres con formas es adecuado cualquier ingredien­te que tenga una consistencia semisólida.
Relleno dulce
Para incorporar un relleno dulce se pue-
de utilizar tanto la masa básica como la masa dulce.
Ejemplos: mermelada, crema de cacao
y avellanas, compota (p. ej., de manza­na o ciruela), yogur, flan (también con canela), caramelo, miel o nata.
Las nueces de gofre y los gofres con for-
mas dulces también se pueden recubrir con una cobertura de chocolate o azúcar.
ES
11
Page 14
__RP102825_B5.book Seite 12 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Relleno salado
Para incorporar un relleno salado es adecuada la masa salada.
Ejemplos: queso fresco o requesón como base, con finas hierbas, especias, parmesano, cebolla, ajo, tomates secos o aceitunas (cortadas en rodajitas).
Masa básica
125 g de mantequilla blanda
250 g de azúcar
2 huevos (100 g)
250 g de harina
250 ml de agua caliente (30 °C)
1. Batir la mantequilla blanda, el azúcar
y los huevos hasta obtener una mezcla espumosa.
2. Batiendo continuamente, añadir la ha-
rina a cucharadas, alternándola con el agua.
Masa dulce
200 g de mantequilla blanda
200 g de azúcar
1 paquetito de azúcar de vainilla
2 claras de huevo
1 huevo
200 g de nata agria
500 g de harina
1 cucharadita de levadura en polvo
1. Batir la mantequilla blanda, el azúcar,
las claras de huevo y el huevo hasta obtener una mezcla espumosa.
2. Incorporar la nata agria.
3. Mezclar bien la harina y la levadura
en polvo.
4. Batiendo continuamente, añadir a cu-
charadas la mezcla de harina y leva­dura.
Masa salada
125 g de mantequilla blanda
1 pellizco de azúcar
1 pizca de sal
•1 huevo
200 g de harina
1/4 de cucharadita de levadura en pol­vo
1. Batir la mantequilla blanda, el azúcar,
la sal y el huevo hasta obtener una mezcla espumosa.
2. Mezclar bien la harina y la levadura
en polvo.
3. Batiendo continuamente, añadir a cu-
charadas la mezcla de harina y leva­dura.
14. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro­ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe­cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no­sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga­rantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com­probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien­cia y de cuándo ha ocurrido.
12
ES
Page 15
ES
__RP102825_B5.book Seite 13 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Si el defecto está cubierto por nuestra garan­tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu­ción del producto no se iniciará un nuevo pe­riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama­ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po­sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co­municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com­probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta garantía no cubre las pie­zas sometidas a un desgaste producto del uso normal y que, por lo tanto, se consideran pie­zas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pi­las, o las piezas de vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o in­adecuado o si el producto ha sido manipula­do. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente to­das las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde­bido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de ins­trucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus­trial. Si se realiza un uso indebido o inade­cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autoriza­do repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si­guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente núme­ro de artículo preparado el recibo como justificante de la compra.
Si aparece algún fallo en el funciona­miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni­co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi­cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi­cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us­ted descargar este manual y mu­chos otros, junto con vídeos y productos de software.
IAN: 102825
y tenga
Servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 102825
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
ES
13
Page 16
__RP102825_B5.book Seite 14 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 14
2. Uso conforme ................................................................................ 15
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 15
4. Materiale in dotazione ................................................................... 18
5. Piastre sostituibili .......................................................................... 18
5.1 Estrazione delle piastre sostituibili ......................................................... 18
5.2 Inserimento delle piastre sostituibili ........................................................ 18
6. Prima del primo utilizzo ................................................................. 19
7. Cottura delle cialde ........................................................................ 20
7.1 Noci di cialda / cialde di forme diverse ................................................ 20
7.2 Cialde (alla belga) .............................................................................. 21
8. Pulizia ........................................................................................... 21
9. Conservazione ............................................................................... 22
10. Smaltimento .................................................................................. 22
11. Risoluzione dei problemi ................................................................ 22
12. Dati tecnici ..................................................................................... 22
13. Ricette ........................................................................................... 23
13.1 Cialde (alla belga) .............................................................................. 23
13.2 Noci di cialda e cialde di forme diverse ................................................ 23
14. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 24
1. Panoramica
1 Spia di controllo verde 2 Spia di controllo rete 3 Dispositivo di chiusura dell'apparecchio 4 Cavo di alimentazione con spina (non visibile) 5 Maniglia 6 Tasto di sblocco (per piastre sostituibili) 7 Piastre sostituibili
7a Piastre sostituibili per cialde (identiche / inserite) 7b Piastra sostituibile superiore per noci di cialda 7c Piastra sostituibile inferiore per noci di cialda 7d Piastra sostituibile superiore per cialde di forme diverse
7e Piastra sostituibile inferiore per cialde di forme diverse 8 Parte superiore 9 Naselli piccoli 10 Naselli grandi 11 Piedini di silicone 12 Avvolgicavo
14
IT
Page 17
__RP102825_B5.book Seite 15 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Vi ringraziamo per la vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto della vostro nuovo stampo per cialde con piastre sostitu­ibili.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di presta­zioni:
• Leggere attentamente il presen­te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru­zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istru­zioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il vostro nuovo stampo per cialde con piastre sostituibili possa darvi molte soddisfazioni.
Simboli presenti sull'apparecchio
Superfici calde
Per evitare lesioni da scottature, non toccare le superfici dell'apparecchio in funziona­mento. Utilizzare solo le maniglie e gli ele­menti di comando appositi.
2. Uso conforme
Questo stampo per cialde è destinato alla cottura di cialde, noci di cialda e cialde di forme diverse. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome­stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco­po commerciale.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali!
Gli oggetti duri e appuntiti (come ad es. i cuc­chiai di metallo) possono danneggiare il rive­stimento antiaderente delle piastre sostituibili. Per ritirare le cialde pronte utilizzare esclusi­vamente ca resistente al calore
utensili da cucina in legno o plasti-
.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.
15
IT
Page 18
__RP102825_B5.book Seite 16 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Istruzioni per un impiego sicuro
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe­riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambi­ni non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manuten­zione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
~
Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento.
~
Durante il funzionamento, le piastre sostituibili e le superfi­ci esterne dell'apparecchio diventano molto calde. Duran­te il funzionamento, toccare l'apparecchio solo dagli elementi di comando.
~
Prima del primo utilizzo pulire tutti i pezzi e le superfici che entrano in contatto con alimenti (verdere “Pulizia” a pagina21).
~
Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
~
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.L'apparecchio e il ri­vestimento antiaderente potrebbero risultarne danneggiati.
~
Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
~ Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
16
IT
PERICOLO di scossa elettri­ca a causa dell'umidità
~ Non immergere l'alloggiamento, il cavo
di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi.
~ Proteggere l'apparecchio dall'umidità,
da goccioline o spruzzi d'acqua: peri­colo di scossa elettrica.
~ Se nell'apparecchio penetrano liquidi,
staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimet­terlo in funzione.
~ Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
Page 19
__RP102825_B5.book Seite 17 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
~ Assicurarsi che la base d'appoggio sot-
to l'apparecchio sia asciutta.
~ Qualora l'apparecchio cadesse in ac-
qua, staccare immediatamente la spina e solo allora togliere l'apparecchio dall'acqua. In questo caso non usare più l'apparecchio e farlo controllare da una ditta specializzata.
PERICOLO di scossa elettrica
~ Non mettere in funzione l'apparecchio
se esso o il cavo di alimentazione pre­sentano danni visibili o se l'apparec­chio è caduto in precedenza.
~ Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e facilmente ac­cessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente ac­cessibile anche dopo il collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di alimentazione
non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi.
~ Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-
rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dal­la rete. Per farlo, estrarre la spina.
~ Per scollegare la spina dalla presa, tira-
re sempre la spina, mai il cavo.
~ Staccare la spina dalla presa, ...
… se si verifica un guasto, … quando non si utilizza l'apparec-
chio,
… prima di estrarre o inserire le piastre
sostituibili, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali.
~ Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica al prodotto.
PERICOLO di incendio
~ Prima di accendere l'apparecchio collo-
carlo su una base piana, stabile, asciut­ta e resistente al calore.
PERICOLO di lesioni da scottature
~ Durante il funzionamento, le piastre so-
stituibili e le superfici esterne dell'appa­recchio diventano molto calde. Durante il funzionamento, toccare l'apparec­chio solo dagli elementi di comando.
~ Trasportare l'apparecchio solo quando
si è raffreddato.
~ Per estrarre le piastre sostituibili attende-
re che l'apparecchio si sia raffreddato.
~ Per pulire l'apparecchio attendere che si
sia raffreddato.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
~
Gli oggetti duri e appuntiti (come ad es. i cucchiai di metallo) possono danneggia­re il rivestimento antiaderente delle pia­stre sostituibili. Per ritirare le cialde pronte utilizzare esclusivamente na in legno o plastica resistente al calo-
.
re
~ Utilizzare solo le coppie abbinate di
piastre sostituibili, non combinare mai piastre sostituibili diverse.
~ Non collocare mai l'apparecchio su su-
perfici calde (ad es. fornelli) o vicino a fonti di calore o fiamme libere.
~ Utilizzare solo gli accessori originali. ~ L'apparecchio è dotato di piedini anti-
scivolo di silicone. Dato che i mobili sono rivestiti con un gran numero di ver­nici e materie plastiche e vengono trat­tati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedi­ni di silicone. Eventualmente, collocare un piano di posa antiscivolo sotto l'ap­parecchio.
utensili da cuci-
IT
17
Page 20
__RP102825_B5.book Seite 18 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~ L'apparecchio e i suoi accessori non
sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
PERICOLO per gli uccelli
~ Gli uccelli respirano più velocemente,
distribuiscono l'aria diversamente nel loro corpo e sono notevolmente più pic­coli degli esseri umani. Pertanto per gli uccelli può essere molto pericoloso re­spirare anche le più piccole quantità di fumo generate dal funzionamento di questo apparecchio. Quando si usa questo apparecchio, è preferibile porta­re gli uccelli in un'altra stanza.
4. Materiale in dota­zione
1 stampo per cialde 2 piastre sostituibili per cialde7a
(inserite)
2 piastre sostituibili per noci di cial-
da7b,7c
2 piastre sostituibili per cialde di forme di-
verse 7d,7e
1 manuale di istruzioni per l'uso
Disimballaggio
1. Togliere tutti i pezzi dalla confezione.
2. Controllare se i pezzi sono completi e
intatti.
5. Piastre sostituibili
Con questo stampo per cialde è possibile preparare tre tipi diversi di cialde:
- cialde (alla belga) con le piastre sostitui-
bili7a
- noci di cialda (da farcire) con le piastre
sostituibili7b,7c
- cialde di forme diverse (da farcire) con
le piastre sostituibili7d,7e
Per farlo si possono cambiare le piastre so­stituibili7.
PERICOLO di scossa elettrica!
Prima di estrarre o inserire le piastre sostituibili, staccare la spina dalla presa di corrente.
PERICOLO di lesioni da scotta­ture! Per estrarre le piastre sostitui-
bili attendere che l'apparecchio si sia raffreddato.
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali! Utilizzare solo le coppie abbinate di
piastre sostituibili, non combinare mai pia­stre sostituibili diverse.
5.1 Estrazione delle piastre sostituibili
1. Aprire il dispositivo di chiusura dell'ap-
parecchio3 e aprire l'apparecchio.
2. Figura A: spingere il tasto di sbloc-
co6 superiore in direzione della frec­cia rovesciando leggermente allo stesso tempo la parte superiore8, in modo da poter togliere la piastra sosti­tuibile superiore (7a,7b o7d).
3. Spingere il tasto di sblocco6 inferiore
in direzione della freccia sollevando ed estraendo allo stesso tempo la pia­stra sostituibile inferiore (7a,7c o7e).
5.2 Inserimento delle piastre sostituibili
1. Aprire il dispositivo di chiusura dell'ap-
parecchio3 e aprire l'apparecchio.
Piastra sostituibile inferiore:
NOTA: le piastre sostituibili inferiori per le noci di cialda7c e le cialde di forme diver­se 7e sono le piastre sostituibili con le cavi­tà per l'impasto.
18
IT
Page 21
__RP102825_B5.book Seite 19 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
2. Inserire la piastra sostituibile inferiore
(7a,7c o7e) con i naselli grandi10 nei supporti posteriori.
3. Premere verso il basso la piastra sostitu-
ibile inferiore (7a,7c o7e) in modo che i naselli piccoli9 s'innestino sul davanti.
Piastra sostituibile superiore:
4. Inserire la piastra sostituibile superiore
(7a,7b o7d) con i naselli grandi10 nei supporti inferiori.
5. Premere la piastra sostituibile superiore
(7a,7b o7d) contro la parte superio­re dell'apparecchio in modo che i na­selli piccoli9 s'innestino in alto.
6. Prima del primo utilizzo
PERICOLO di incendio! Prima di accendere l'apparecchio collocarlo su una base piana, stabile, asciutta e resistente al calore.
PERICOLO di lesioni da scotta­ture! Durante il funzionamento, le
piastre sostituibili e le superfici ester­ne dell'apparecchio diventano mol­to calde. Durante il funzionamento, toccare l'apparecchio solo dagli elementi di comando.
NOTA: durante il primo utilizzo l'apparec­chio può emanare odore. Ciò dipende dalla costruzione e non costituisce un difetto dell'apparecchio. Assicurare una ventilazio­ne sufficiente.
2. Inserire di volta in volta una coppia di
piastre sostituibili (2x7a,7b+7c o7d+7e) (verdere “Inserimento delle piastre sostituibili” a pagina18).
3. Richiudere l'apparecchio e chiudere il dispositivo di chiusura dell'apparec­chio3.
4. Svolgere completamente il cavo di ali­mentazione4.
5. Infilare la spina4 in una presa di cor­rente. La spia di controllo rete2 resta accesa finché l'apparecchio è collega­to alla rete elettrica.
6. Far riscaldare l'apparecchio per una decina di minuti e comunque finché si accende la spia di controllo verde1.
7. Staccare la spina4 e lasciare raffred­dare l'apparecchio.
8. Togliere/sostituire le piastre sostituibi­li7.
Dopo aver svolto queste operazioni con
7
tutte le piastre sostituibili le piastre sostituibili (verdere “Pulizia” a pagina21).
, pulire di nuovo
7
e le superfici esterne
• Pulire le piastre sostituibili7 e le superfici esterne prima del primo utilizzo (verdere “Pulizia” a pa­gina21)!
Svolgere le seguenti operazioni con tutte le piastre sostituibili7, a coppie:
1. Ingrassare le piastre sostituibili7 con
un sottile strato di olio da cucina.
IT
19
Page 22
__RP102825_B5.book Seite 20 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
7. Cottura delle cialde
PERICOLO di incendio! Prima di accendere l'apparecchio collocarlo su una base piana, stabile, asciutta e resistente al calore.
PERICOLO di lesioni da scotta­ture! Durante il funzionamento, le
piastre sostituibili e le superfici ester­ne dell'apparecchio diventano mol­to calde. Durante il funzionamento, toccare l'apparecchio solo dagli elementi di comando.
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali! Gli oggetti duri e appuntiti (come ad
es. i cucchiai di metallo) possono danneg­giare il rivestimento antiaderente delle pia­stre sostituibili. Per ritirare le cialde pronte utilizzare esclusivamente utensili da cucina in legno o plastica resistente al calore.
7.1 Noci di cialda / cialde di forme diverse
1. Preparare un impasto adatto (verdere
“Ricette” a pagina23).
2. Scegliere la coppia di piastre sostituibili
desiderata (per noci di cialda: per cialde di forme diverse: inserirle nell'apparecchio (verdere “Inse­rimento delle piastre sostituibili” a pagi­na18).
3. Ingrassare le piastre sostituibili7 con
un sottile strato di olio da cucina. Distri­buire l'olio con un pennello.
4. Richiudere l'apparecchio e chiudere il
dispositivo di chiusura dell'apparec­chio3.
5. Svolgere completamente il cavo di ali-
mentazione4.
6. Infilare la spina4 in una presa di cor-
rente. La spia di controllo rete2 resta accesa finché l'apparecchio è collega­to alla rete elettrica.
7b+7c
7d+7e
o
) e
7. Far riscaldare l'apparecchio finché si
accende la spia di controllo verde1.
8. Aprire il dispositivo di chiusura dell'ap-
parecchio3 e aprire il coperchio.
9. Versare circa 1/2 cucchiaino di impa­sto in ogni cavità della piastra sostitui­bile inferiore7c/7e.
NOTA: assicurarsi di riempire completa­mente ogni stampo in modo da non creare buchi.
10. Richiudere l'apparecchio e chiudere il dispositivo di chiusura dell'apparec­chio3.
11. Cuocere le noci di cialda/cialde di for­me diverse per circa 5 minuti.
12. Aprire il coperchio e togliere le metà pronte delle noci di cialda/cialde di forme diverse, ad es. con una spatola di legno.
13. Dopo aver cotto le ultime noci di cial­da/cialde di forme diverse, staccare la spina4 e lasciare raffreddare l'appa­recchio.
14. Quando le noci di cialda/cialde di for­me diverse si sono raffreddate un po­co, romperne con cautela i bordi sporgenti.
15. Unire due metà con il ripieno desidera­to. Spalmare un poco di ripieno anche sui bordi, in modo che le metà si tenga­no unite meglio.
20
IT
Page 23
__RP102825_B5.book Seite 21 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
7.2 Cialde (alla belga)
1. Preparare un impasto adatto (verdere “Ricette” a pagina23).
2. Inserire le piastre sostituibili7a nell'ap­parecchio (verdere “Inserimento delle piastre sostituibili” a pagina18).
3. Ingrassare le piastre sostituibili7 con un sottile strato di olio da cucina. Distri­buire l'olio con un pennello.
4. Richiudere l'apparecchio e chiudere il dispositivo di chiusura dell'apparec­chio3.
5. Svolgere completamente il cavo di ali­mentazione4.
6. Infilare la spina4 in una presa di cor­rente. La spia di controllo rete2 resta accesa finché l'apparecchio è collega­to alla rete elettrica.
7. Far riscaldare l'apparecchio finché si accende la spia di controllo verde1.
8. Aprire il dispositivo di chiusura dell'ap­parecchio3 e aprire il coperchio.
9. Versare circa 3 cucchiai di impasto in ogni superficie di cialda.
10. Richiudere l'apparecchio e chiudere il dispositivo di chiusura dell'apparec­chio3.
11. Cucinare le cialde per circa 5 minuti.
12. Aprire il coperchio e ritirare le cialde pronte, ad es. con una spatola di le­gno.
13. Dopo aver cotto le ultime cialde, stac­care la spina4 e lasciare raffreddare l'apparecchio.
14. Le cialde pronte vanno servite di prefe­renza subito, a piacere con zucchero a velo, panna, frutta fresca, sciroppo o cioccolata.
8. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utiliz­zarlo per la prima volta!
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Prima di pulire l'apparecchio, staccare
la spina dalla presa.
PERICOLO di lesioni da ustio­ne!
~ Far raffreddare tutti gli elementi prima
di pulirli.
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali!
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~ L'apparecchio e i suoi accessori non
sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
Pulire l'apparecchio dopo ogni uso eli­minando i resti di cibo.
Piastre sostituibili
NOTA: la pulizia delle piastre sostituibili7 risulta più facile quando sono ancora tiepi­de.
1. Togliere le piastre sostituibili7 (verdere
“Estrazione delle piastre sostituibili” a pagina18).
2. Pulire le piastre sostituibili7 in acqua
con detergente delicato e asciugarle completamente.
Vano interno dell'apparecchio
1. Controllare se sotto le piastre sostituibi-
li7 sono finiti resti di cibo.
2. Rimuovere il grosso della sporcizia e i
resti incrostati con una spatola di legno o simile.
3. Sul grasso e sulla sporcizia liquida pas-
sare con cautela una spugnetta da cu­cina. Assicurarsi che non rimangano resti della spugnetta da cucina.
IT
21
Page 24
__RP102825_B5.book Seite 22 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
4. Reinserire le piastre sostituibili7 solo
se il vano interno è pulito e asciutto.
Superfici esterne
Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente inumidito.
9. Conservazione
Prima di riporre l'apparecchio pulirlo e lasciarne asciugare completamente tutti i pezzi.
Figura B: per conservare l'apparec­chio è possibile avvolgere il cavo di alimentazione4 intorno all'avvolgica­vo12.
Custodire l'apparecchio in luogo asciut­to.
10. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Europea il pro­dotto deve essere smaltito se­paratamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contras­segnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparec­chi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio con­tribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor­mative ambientali vigenti nel proprio paese.
11. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corretta­mente, scorrere la checklist seguente, poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe esse­re dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
non tentare mai di riparare autono­mamente l'apparecchio.
Guasto
L'apparec­chio non fun­ziona.
Le cialde di­ventano trop­po scure.
Le cialde re­stano troppo chiare.
È difficile staccare le cialde dalle piastre sosti­tuibili7.
Possibili cause /
rimedi
La spina4 è inserita corret­tamente?
Ridurre il tempo di cottura.
Prolungare il tempo di cottu­ra.
Ingrassare leggermente
le piastre sostituibili7 prima della cottura.
Provare un'altra ricetta di impasto.
12. Dati tecnici
Modello: SWEW 750 B2 Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Classe di prote-
zione: I Potenza: 750 W
22
Con riserva di modifiche tecniche.
IT
Page 25
__RP102825_B5.book Seite 23 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
13. Ricette
13.1 Cialde (alla belga)
Per queste ricette utilizzare le piastre sostitu­ibili per cialde7a.
Ricetta di base per cialde
•5 uova
200 g di zucchero
2 bustine di zucchero vanigliato
250 g di burro
500 g di farina
5 g di lievito in polvere
400 ml di latte
Ad es. zucchero a velo, frutta o panna, a piacere
1. Montare le uova a spuma.
2. Aggiungere lo zucchero e lo zucchero
vanigliato.
3. Aggiungere un poco alla volta il burro
fuso.
4. Mescolare a fondo la farina e il lievito
in polvere.
5. Mescolando continuamente, aggiunge-
re alternativamente cucchiaiate di fari­na mescolata e latte.
Cialde con cannella e cioccolata bianca
•3 uova
150 g di zucchero
1 cucchiaino di cannella
150 g di burro fuso
250 g di farina
50 ml di latte
100 g di cioccolata bianca grattugiata
1. Montare le uova a spuma.
2. Mescolare lo zucchero e la cannella e
aggiungerli.
3. Aggiungere un poco alla volta il burro
fuso.
4. Mescolando continuamente, aggiunge-
re alternativamente cucchiaiate di fari­na e latte.
5. Incorporare delicatamente la cioccola­ta grattugiata.
13.2 Noci di cialda e cialde
di forme diverse
Per queste ricette utilizzare le piastre sostitu­ibili per noci di cialda7b,7c o le piastre sostituibili per cialde di forme diver­se7d,7e.
Per farcire le noci di cialda e le cialde di for­me diverse sono adatti diversi ingredienti di consistenza semisolida.
Farciture dolci
Per farcire con farciture dolci sono adat-
ti sia l'impasto di base che l'impasto dolce.
Esempi: marmellata, crema a base di
cacao e nocciola, mousse di frutta (ad es. di mele o prugne), yogurt, budino ­anche arricchito con cannella, caramel­lo, miele o panna.
Le noci di cialda e le cialde di forme di-
verse possono essere inoltre rivestite di glassa di zucchero o cioccolata.
Farciture sostanziose
Per farcire con farciture sostanziose è
adatto l'impasto salato.
Esempi: formaggio fresco o quark come
base, arricchito con erbe, spezie, par­migiano, cipolle, aglio, pomodori sec­chi, o olive (tagliate a fettine sottili).
Impasto di base
125 g di burro morbido
250 g di zucchero
2 uova (100 g)
250 g di farina
250 ml di acqua calda (30 °C)
1. Montare a spuma il burro morbido, lo zucchero e le uova.
2. Mescolando continuamente, aggiunge­re alternativamente cucchiaiate di fari­na e acqua.
IT
23
Page 26
__RP102825_B5.book Seite 24 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Impasto dolce
200 g di burro morbido
200 g di zucchero
1 bustine di zucchero vanigliato
2 albumi
•1 uovo
200 g di smetana
500 g di farina
1 cucchiaino di lievito in polvere
1. Montare a spuma il burro morbido, lo zucchero, gli albumi e l'uovo.
2. Incorporare la smetana.
3. Mescolare a fondo la farina e il lievito in polvere.
4. Mescolando continuamente, aggiunge­re cucchiaiate di farina mescolata.
Impasto salato
125 g di burro morbido
1 pizzico di zucchero
1 punta di coltello di sale
•1 uovo
200 g di farina
1/4 cucchiaino di lievito in polvere
1. Montare a spuma il burro, il sale e le uova.
2. Mescolare a fondo la farina e il lievito in polvere.
3. Mescolando continuamente, aggiunge­re cucchiaiate di farina mescolata.
14.Garanzia della HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan­zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui­sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'appa­recchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio­ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara­zioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
24
IT
Page 27
IT
MT
__RP102825_B5.book Seite 25 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba­sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del­la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia­le o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a nor­male usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o ele­menti di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente uti­lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsi­gliati o evidenziati negativamente nel ma­nuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan­zia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie­sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo IAN: 102825 e lo scontrino come prova.
Qualora si presentassero errori di fun­zionamento o altri difetti, si rivolga in­nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinata­rio all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è pre­sentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo ma­nuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 102825
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri­portati sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
IT
25
Page 28
__RP102825_B5.book Seite 26 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Indice
1. Vista geral ..................................................................................... 26
2. Utilização correta ........................................................................... 27
3. Indicações de segurança ................................................................ 27
4. Material contido nesta embalagem ................................................ 30
5. Placas removíveis .......................................................................... 30
5.1 Retirar as placas removíveis ................................................................. 31
5.2 Coloque as placas removíveis .............................................................. 31
6. Antes do primeiro uso ................................................................... 31
7. Cozinhar waffles ........................................................................... 32
7.1 Nozes de waffle / Waffles com motivos ................................................ 32
7.2 Waffles (belgas) ................................................................................. 33
8. Limpar ........................................................................................... 33
9. Armazenamento ............................................................................ 34
10. Eliminar ......................................................................................... 34
11. Solução de problemas ................................................................... 34
12. Dados técnicos ............................................................................... 34
13. Receitas ......................................................................................... 35
13.1 Waffles (belgas) ................................................................................. 35
13.2 Nozes de waffle e waffles com motivos ................................................. 35
14. Garantia da HOYER Handel GmbH ................................................. 36
1. Vista geral
1 Lâmpada indicadora verde 2 Lâmpada indicadora de corrente 3 Bloqueio do aparelho 4 Cabo de ligação com ficha de alimentação (não se pode ver) 5 Pega 6 Botão de desbloqueio (para placas removíveis) 7 Placas removíveis
7a Placas removíveis para waffles (idênticas / colocadas) 7b Placa removível superior para nozes de waffle 7c Placa removível inferior para nozes de waffle 7d Placa removível superior para waffles com motivos
7e Placa removível inferior para waffles com motivos 8 Parte superior 9 Patilhas de encaixe pequenas 10 Patilhas de encaixe grandes 11 Pés de silicone 12 Arrumação do cabo
26
PT
Page 29
__RP102825_B5.book Seite 27 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Obrigado pela sua confiança!
Os nossos parabéns por adquirir a sua nova máquina de waffles com placas remo­víveis.
Para utilizar o aparelho com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades:
• Leia atentamente este manual de instruções antes da primeira co­locação em funcionamento.
• Siga impreterivelmente todas as indicações de segurança!
• O aparelho só pode ser utilizado conforme descrito neste manual de instruções.
• Guarde este manual de instru­ções.
• Se um dia der este aparelho a outra pessoa, não se esqueça de lhe entregar este manual de ins­truções.
Desejamos-lhe muita alegria com a sua nova máquina de waffles com placas remo­víveis!
Símbolos no aparelho
Superfícies quentes
Para evitar ferimentos por queimadura, não é permitido tocar nas superfícies do apare­lho. Use somente as pegas e os elementos de manejo.
2. Utilização correta
Esta máquina de waffles foi prevista para a cozedura de waffles, nozes de waffle e wa­ffles com motivos. Este aparelho foi concebido para o uso do­méstico. O aparelho só pode ser utilizado em interiores. Este aparelho não pode ser utilizado para uso comercial.
Uso indevido previsível
AVISO de danos materiais!
Os utensílios duros ou pontiagudos (como, p. ex., uma colher de metal) podem danificar o revestimento antiaderente das placas removí­veis. Para retirar os waffles prontos, utilize ex­clusivamente madeira ou em plástico resistente ao calor
utensílios de cozinha em
.
3. Indicações de segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual de instru­ções:
PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso pode constituir perigo para a in­tegridade física e para a vida.
AVISO! Risco médio: não considerar o aviso pode causar ferimentos ou danos materiais graves. CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou da­nos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manejo do aparelho.
27
PT
Page 30
__RP102825_B5.book Seite 28 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Instruções para uma utilização segura
~
Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou men­tais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conheci­mentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informações sobre a utilização do aparelho e te­nham compreendido os perigos resultantes. As crianças não po­dem brincar com o aparelho. As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção do usuário sem estar vigiadas, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e estejam vigiadas.
~
Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do apare­lho e do cabo de ligação.
~
As placas removíveis e as superfícies exteriores do apare­lho aquecem muito durante o funcionamento. Quando o aparelho está a funcionar, só toque nos elementos de ma­nejo.
~
Antes da primeira utilização, limpe todas as peças e todas as su­perfícies que irão ficar em contacto com alimentos (ver “Limpar” na página 33).
~
Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-ven­da ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar perigos.
~
Não use detergentes abrasivos, corrosivos ou que risquem. Se o fi­zesse, poderia danificar o aparelho e o revestimento antiaderente.
~
Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto.
28
PT
Page 31
__RP102825_B5.book Seite 29 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
PERIGO para crianças
~ O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico, pois existe o perigo de sufocamento.
~ Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças.
PERIGO de choque elétrico por humidade
~ A caixa, o cabo de ligação e a ficha
de alimentação nunca devem ser imer­sos nem na água nem em qualquer ou­tro líquido.
~ Proteja o aparelho contra a humidade e
contra gotas ou salpicos de água, pois existe o perigo de um choque elétrico.
~ Se entrar líquido no aparelho, retire
imediatamente a ficha de alimentação da tomada. Antes de utilizar novamente o aparelho, é necessário que este seja verificado por um técnico.
~ Não maneje o aparelho com as mãos
molhadas/húmidas.
~ Assegure-se de que a superfície por bai-
xo do aparelho está seca.
~ Se o aparelho cair na água, desligue
imediatamente a ficha de alimentação da tomada de corrente e apanhe o aparelho só depois. Neste caso, não utilize mais o aparelho, contacte uma oficina especializada para o inspecio­nar.
PERIGO devido a choque elétrico
~ Nunca coloque o aparelho em funcio-
namento se este ou o cabo de ligação apresentarem danos ou se o aparelho tiver caído.
~ Ligue a ficha de alimentação apenas a
uma tomada de corrente devidamente instalada, com fácil acesso, e cuja ten­são corresponda ao que vem indicado na placa de características do apare­lho. A tomada de corrente deve perma-
necer facilmente acessível depois de feita a ligação.
~ Repare se o cabo de ligação não pode
ser danificado por arestas vivas ou lu­gares muito quentes.
~ Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado
de não deixar que o cabo de ligação fi­que preso ou entalado. Mesmo após ser desligado, o aparelho
~
não estará completamente desligado da rede elétrica. Para o desligar completa­mente, é necessário desligar a ficha de alimentação da tomada de corrente.
~ Ao desligar a ficha de alimentação da
tomada de corrente, nunca puxe pelo cabo.
~ Desligue a ficha de alimentação da to-
mada de corrente, ... … se surgir uma avaria, … se não utilizar o aparelho, … antes de retirar ou de colocar as pla-
cas removíveis, … antes de limpar o aparelho, e … em caso de trovoada.
~ Para evitar quaisquer riscos, não altere
o artigo de forma alguma.
PERIGO DE INCÊNDIO
~ Antes de ligar o aparelho, coloque-o so-
bre uma superfície plana, estável, seca e resistente ao calor.
PERIGO de ferimentos por queimadura
~ As placas removíveis e as superfícies
exteriores do aparelho aquecem muito durante o funcionamento. Quando o aparelho está a funcionar, só toque nos elementos de manejo.
~ Só transporte o aparelho, depois de se
encontrar frio.
~ Antes de retirar as placas removíveis do
aparelho, espere até que ele tenha arre­fecido.
~ Antes de limpar o aparelho, espere até
que ele tenha arrefecido.
PT
29
Page 32
__RP102825_B5.book Seite 30 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
AVISO de danos materiais
~
Os utensílios duros ou pontiagudos (co­mo, p. ex., uma colher de metal) podem danificar o revestimento antiaderente das placas removíveis. Para retirar os waffles prontos, utilize exclusivamente de cozinha em madeira ou em plástico resistente ao calor
~ Utilize as placas removíveis só como
respectivo par adequado e nunca com­bine placas removíveis diferentes.
~ Nunca coloque o aparelho sobre super-
fícies quentes (p. ex. sobre a placa de um fogão) ou próximo de fontes de ca­lor ou de chamas.
~ Utilize apenas o acessório original. ~ O aparelho tem pés antiderrapantes em
silicone. Uma vez que os móveis são cobertos com uma variedade de verni­zes e de plásticos e são tratados com diferentes produtos de conservação, não é possível excluir totalmente que al­guns desses produtos contenham com­ponentes que ataquem ou amoleçam os pés em silicone. Se necessário, coloque uma base antiderrapante por baixo do aparelho.
~ Não utilize detergentes corrosivos ou
ásperos.
~ O aparelho e os seus acessórios não
podem ser lavados na máquina de la­var-louça.
.
utensílios
PERIGO para os pássaros
~ Os pássaros respiram mais rapidamen-
te, distribuem o ar no seu corpo de modo diferente e são muito mais peque­nos que as pessoas. Por isso, para os pássaros pode ser muito perigoso respi­rar o fumo que sai do aparelho em ope­ração, mesmo que a quantidade de fumo seja muito pequena. Quando utili­zar este aparelho, recomendamos levar os pássaros para outro quarto.
4. Material contido nesta embalagem
1 Máquina de waffles 2 Placas removíveis para waffles7a
(colocadas)
2 Placas removíveis para nozes de
waffle7b,7c
2 Placas removíveis para waffles com moti-
vos7d,7e
1 Manual de instruções
Desembalagem
1. Retire todos os componentes da emba-
lagem.
2. Verifique o número total de componen-
tes e depois, se todos os componentes estão em perfeito estado.
5. Placas removíveis
Com esta máquina de waffles poderá pre­parar três tipos diferentes de waffles:
- Waffles (belgas) com placas removí-
veis7a
- Nozes de waffle (para rechear) com as
placas removíveis7b,7c
- Waffles com motivos (para rechear)
com as placas removíveis7d,7e
Para isto pode trocar as placas removí­veis7.
PERIGO devido a choque elé­trico!
Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, antes de retirar ou de colocar as placas removíveis.
PERIGO de ferimentos por queimadura! Antes de retirar as
placas removíveis do aparelho, es­pere até que ele tenha arrefecido.
AVISO de danos materiais! Utilize as placas removíveis só como respectivo par adequado e nunca combine placas removí­veis diferentes.
30
PT
Page 33
__RP102825_B5.book Seite 31 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
5.1 Retirar as placas removíveis
1. Abra o bloqueio do aparelho3 e de-
pois abra o aparelho.
2. Figura A: empurre o botão de desblo-
queio superior6 no sentido da seta e incline um pouco ao mesmo tempo a parte superior8, de modo a poder re­tirar placa removível superior (7a,7b ou7d).
3. Empurre o botão de desbloqueio infe-
rior6 no sentido da seta e eleve ao mesmo tempo para fora a placa remo­vível inferior (7a,7c ou7e).
5.2 Coloque as placas removíveis
1. Abra o bloqueio do aparelho3 e de-
pois abra o aparelho.
Placa removível inferior:
NOTA: as placas removíveis inferiores para nozes de waffle7c e as waffles com motivos7e são as placas removíveis com as respectivas cavidades para a massa.
2. Coloque a placa removível inferior
(7a,7c ou7e) com as patilhas de en­caixe grandes10 nos suportes atrás.
3. Prima a placa removível inferior
(7a,7c ou7e) para baixo, de modo que as patilhas de encaixe peque­nas9 encaixem à frente.
Placa removível superior:
4. Coloque a placa removível superior
(7a,7b ou7d) com as patilhas de en­caixe grandes10 em baixo nos supor­tes.
5. Prima a placa removível superior
(7a,7b ou7d) contra a parte supe­rior do aparelho, de modo que as pati­lhas de encaixe pequenas9 encaixem em cima.
6. Antes do primeiro uso
PERIGO DE INCÊNDIO! Antes de ligar o aparelho, coloque-o sobre uma superfície plana, estável, seca e resistente ao calor.
PERIGO de ferimentos por queimadura! As placas removí-
veis e as superfícies exteriores do aparelho aquecem muito durante o funcionamento. Quando o aparelho está a funcionar, só toque nos ele­mentos de manejo.
NOTA: durante a primeira utilização, pode aparecer cheiro. Isto é devido à construção do aparelho e não é nenhuma falha do apa­relho. Cuide de boa ventilação.
• Antes da primeira utilização,
limpe as placas removíveis7 e as superfícies exteriores (ver “Limpar” na página 33)!
Execute os passos seguintes aos pares com todas as placas removíveis7:
1. Unte as placas removíveis7 com uma
camada fina de óleo alimentar.
2. Coloque o respectivo par de placas re-
movíveis (2x7a,7b+7c ou7d+7e) (ver “Coloque as placas removíveis” na página 31).
3. Feche o aparelho e feche o bloqueio
do aparelho3.
4. Desenrole completamente o cabo de li-
gação4.
5. Ligue a ficha4 a uma tomada. A lâm-
pada2 indicadora de corrente man­tém-se acesa, enquanto o aparelho estiver ligado à corrente.
6. Deixe o aparelho aquecer durante
aproximadamente 10 minutos, pelo menos, até se acender a lâmpada indi­cadora verde1.
7. Desligue a ficha de alimentação4 e
deixe o aparelho arrefecer.
PT
31
Page 34
__RP102825_B5.book Seite 32 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
8. Retire / troque as placas removíveis7.
Depois de ter efetuado este passo com
todas as placas removíveis7, limpe de novo as placas removíveis7 e as super­fícies exteriores (ver “Limpar” na página 33).
7. Cozinhar waffles
PERIGO DE INCÊNDIO! Antes de ligar o aparelho, coloque-o sobre uma superfície plana, estável, seca e resistente ao calor.
PERIGO de ferimentos por queimadura! As placas removí-
veis e as superfícies exteriores do aparelho aquecem muito durante o funcionamento. Quando o aparelho está a funcionar, só toque nos ele­mentos de manejo.
AVISO de danos materiais! Os utensí­lios duros ou pontiagudos (como, p. ex., uma colher de metal) podem danificar o re­vestimento antiaderente das placas removí­veis. Para retirar os waffles prontos, utilize exclusivamente utensílios de cozinha em madeira ou em plástico resistente ao calor.
7.1 Nozes de waffle / Waffles com motivos
1. Prepare a massa adequada (ver “Re-
ceitas” na página 35).
2. Escolha o par de placas removíveis que
deseja (para nozes de waffle: ou para waffles de motivo: coloque-as no aparelho (ver “Coloque as placas removíveis” na página 31).
3. Unte as placas removíveis7 com uma
camada fina de óleo alimentar. Distri­bua o óleo com um pincel.
4. Feche o aparelho e feche o bloqueio
do aparelho3.
7b+7c
7d+7e
) e
5. Desenrole completamente o cabo de li-
gação4.
6. Ligue a ficha4 a uma tomada. A lâm­pada2 indicadora de corrente man­tém-se acesa, enquanto o aparelho estiver ligado à corrente.
7. Deixe o aparelho aquecer, até se acen­der a lâmpada indicadora verde1.
8. Abra o bloqueio do aparelho3 e abra a tampa.
9. Encha cada cavidade da placa removí­vel inferior7c/7e com aproximada­mente 1/2 colher de chá de massa.
NOTA: repare se cada forma ficou comple­tamente cheia, para evitar que se formem cavidades.
10. Feche o aparelho e feche o bloqueio do aparelho3.
11. Deixe o aparelho cozer as nozes de waffle ou os waffles com motivos du­rante aproximadamente 5 minutos.
12. Abra a tampa e retire as metades das nozes de waffle ou as metades de wa­ffles com motivos terminadas, p. ex., com uma espátula de madeira.
13. Depois de cozer as últimas nozes de waffle ou os últimos waffles com moti­vos, desligue a ficha de alimentação4 e deixe o aparelho arrefecer.
14. Depois das nozes de waffle ou dos wa­ffles com motivos terem arrefecido um pouco, parta com cuidado os rebordos salientes.
15. Una cada duas metades com o recheio desejado. Barre também os rebordos com um pouco de recheio, para que as metades adiram melhor.
32
PT
Page 35
__RP102825_B5.book Seite 33 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
7.2 Waffles (belgas)
1. Prepare a massa adequada (ver “Re­ceitas” na página 35).
2. Coloque as placas removíveis7a no aparelho (ver “Coloque as placas re­movíveis” na página 31).
3. Unte as placas removíveis7 com uma camada fina de óleo alimentar. Distri­bua o óleo com um pincel.
4. Feche o aparelho e feche o bloqueio do aparelho3.
5. Desenrole completamente o cabo de li­gação4.
6. Ligue a ficha4 a uma tomada. A lâm­pada2 indicadora de corrente man­tém-se acesa, enquanto o aparelho estiver ligado à corrente.
7. Deixe o aparelho aquecer, até se acen­der a lâmpada indicadora verde1.
8. Abra o bloqueio do aparelho3 e abra a tampa.
9. Encha cada superfície de waffle com aproximadamente 3 colheres de sopa de massa.
10. Feche o aparelho e feche o bloqueio do aparelho3.
11. Deixe os waffles cozer durante aproxi­madamente 5 minutos.
12. Abra a tampa e retire os waffles termi­nados, p. ex., com uma espátula de madeira.
13. Depois de ter cozido os últimos wa­ffles, desligue a ficha de alimenta­ção4 e deixe o aparelho arrefecer.
14. Sirva os waffles terminados, se for pos­sível imediatamente, a seu gosto com açúcar em pó, nata, fruta fresca, xaro­pe ou chocolate.
8. Limpar
Limpe o aparelho antes da primeira utilização!
PERIGO devido a choque elé­trico!
~ Desligue a ficha da tomada antes de
iniciar a limpeza do aparelho.
PERIGO de ferimentos por queimadura!
~ Antes de limpar, deixe arrefecer todas
as peças do grelhador.
AVISO de danos materiais!
~ Não utilize detergentes corrosivos ou
ásperos.
~ O aparelho e os seus acessórios não
podem ser lavados na máquina de la­var-louça.
Limpe o seu aparelho depois de o utilizar e elimine qualquer resíduo de comida.
Placas removíveis
NOTA:
par facilmente, quando ainda estão mornas.
1. Retire as placas removíveis7 (ver “Reti-
2. Limpe as placas removíveis7 em água
Espaço interior do aparelho
1. Verifique se passaram resíduos alimen-
2. Remova a sujidade de maior tamanho
3. Limpe a gordura e a sujidade líquida
as placas removíveis7 deixam-se lim-
rar as placas removíveis” na página 31).
com detergente suave, e depois seque­as completamente.
tares para a parte inferior das placas removíveis7.
e os resíduos queimados com uma es­pátula de madeira ou algo semelhante.
cuidadosamente, usando papel de co­zinha absorvente. Repare se não fica­ram resíduos de papel de cozinha absorvente.
PT
33
Page 36
__RP102825_B5.book Seite 34 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
4. Só deve voltar a colocar as placas re-
movíveis7 depois do espaço interior estar limpo e seco.
Partes exteriores
Limpe as superfícies exteriores com um pano macio ligeiramente humedecido.
9. Armazenamento
Limpe o aparelho antes de o arrumar e deixe secar todas as peças completa­mente.
Figura B: antes de guardar, enrole o cabo de ligação4 na arrumação do cabo12.
Guarde o aparelho num lugar seco.
10. Eliminar
O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Euro­peia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbo­lo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de reco­lha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preser­var o ambiente.
11. Solução de problemas
Se o seu aparelho não funcionar corretamen­te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal­vez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque elé­trico!
Nunca tente reparar o aparelho so­zinho.
Falha
Não funciona
Os waffles fi­cam dema­siado escuros.
Os waffles fi­cam dema­siado claros.
Os waffles soltam-se mal das placas removíveis7.
Causas possíveis /
Medidas
A ficha de alimentação4 está encaixada corretamen­te?
Reduza o tempo de cozedu­ra.
Aumente o tempo de coze­dura.
Antes de iniciar a coze­dura, unte as placas re­movíveis7 com um pouco de gordura.
Experimente outra recei­ta de massa.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei­te as respectivas normas ambientais em vi­gor no seu país.
34
PT
12. Dados técnicos
Modelo: SWEW 750 B2 Tensão nominal: 230 V ~50 Hz Classe de prote-
ção: Potência: 750 W
Reservamo-nos o direito a altera­ções técnicas.
I
Page 37
__RP102825_B5.book Seite 35 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
13. Receitas
13.1 Waffles (belgas)
Para esta receita utilize as placas removíveis para waffles7a.
Receita clássica de waffles
5 ovos
200 g de açúcar
2 pacotes de açúcar baunilhado
250 g de manteiga
500 g de farinha
5 g fermento em pó
400 ml de leite
a gosto, p. ex., açúcar em pó, frutas ou nata
1. Bata os ovos, até obter uma consistên-
cia espumosa.
2. Adicione o açúcar e o açúcar bauni-
lhado.
3. Adicione pouco a pouco a manteiga
derretida.
4. Misture muito bem a farinha e o fer-
mento em pó.
5. Batendo sempre, adicione a mistura de
farinha às colheres alternando-a com o leite às colheres.
Waffles com canela e chocolate branco
3 ovos
150 g de açúcar
1 colher de chá de canela
150 g de manteiga derretida
250 g de farinha
50 ml de leite
100 g de chocolate branco ralado
4. Batendo sempre, adicione a farinha às colheres alternando-a com o leite às colheres.
5. Incorpore o chocolate ralado.
13.2 Nozes de waffle e
waffles com motivos
Para estas receitas utilize as placas removíveis para nozes de waffle movíveis para waffles com motivos
Para rechear as nozes de waffle e os waffles com motivos poderão usar-se os mais dife­rentes ingredientes com uma consistência semidura.
7b,7c
Recheios doces
Tanto a massa básica como a massa
doce são adequadas para levar re­cheios doces.
Exemplos: marmelada, creme de nou-
gat e avelãs, mousse de fruta (p. ex., de maçã ou ameixa), iogurte, pudim - tam­bém refinado com canela, caramelo, mel ou nata.
As nozes de waffle e os waffles com
motivos ainda podem levar uma cober­tura de chocolate ou de açúcar glacea­do.
Recheios saborosos
A massa salgada é adequada para le-
var recheios saborosos.
Exemplos: queijo fresco ou requeijão
como base, refinado com ervas aromá­ticas, especiarias, parmesão, cebola, alho, tomates secos ou azeitonas (corta­das finas).
ou as placas re-
7d,7e
.
1. Bata os ovos, até obter uma consistên­cia espumosa.
2. Misture o açúcar e a canela e adicio­ne-os.
3. Adicione pouco a pouco a manteiga derretida.
Massa básica
125 g de manteiga amolecida
250 g de açúcar
2 ovos (100 g)
250 g de farinha
250 ml de água morna (30 °C)
PT
35
Page 38
__RP102825_B5.book Seite 36 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
1. Bata a manteiga amolecida, o açúcar e os ovos, até obter uma consistência espumosa.
2. Batendo sempre, adicione a farinha às colheres alternando-a com a água às colheres.
Massa doce
200 g de manteiga amolecida
200 g de açúcar
1 pacote de açúcar baunilhado
2 claras de ovo
•1 ovo
200 g de creme de leite azedo
500 g de farinha
1 colher de chá de fermento em pó
1. Bata a manteiga amolecida, o açúcar, as claras de ovo e o ovo, até obter uma consistência espumosa.
2. Incorpore o creme de leite azedo.
3. Misture muito bem a farinha e o fer­mento em pó.
4. Batendo sempre, adicione a mistura de farinha às colheres.
Massa salgada
125 g de manteiga amolecida
1 pitada de açúcar
1 pouco de sal (o correspondente à
ponta de uma faca com sal)
•1 ovo
200 g de farinha
1/4 de colher de chá de fermento em
1. Bata a manteiga amolecida, o açúcar, o sal e o ovo, até obter uma consistên­cia espumosa.
2. Misture muito bem a farinha e o fer­mento em pó.
3. Batendo sempre, adicione a mistura de farinha às colheres.
14. Garantia da HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produ­to apresente deficiências, assistem-lhe direi­tos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, sur­gir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substitui­ção – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito junta­mente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu. Se o defeito estiver coberto pela nossa ga­rantia, o produto será reparado ou substitu­ído por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido tam­bém para peças substituídas e peças repa­radas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorri­do o prazo de garantia, as reparações es­tão sujeitas a pagamento.
36
PT
Page 39
PT
__RP102825_B5.book Seite 37 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri­gorosas de qualidade e inspeccionado an­tes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Esta garantia não abrange partes do produto que estejam sujeitas ao desgaste normal e que como tal possam ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças quebráveis, p. ex. interruptores, baterias, ou peças em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produ­to for danificado, não for utilizado adequa­damente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosa­mente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absoluta­mente evitadas utilizações e acções que se­jam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utiliza­ção privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento im­próprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nos­sos centros de assistência técnica autoriza­dos.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações:
Sempre que precise de entrar em con­tacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 102825 e o talão de caixa como comprovativo da compra.
Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por e-mail.
Poderá depois enviar o artigo conside­rado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comuni­cado, sem custos de porte para si, jun­tando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des­carregar este e muitos outros manu­ais, vídeos de produtos e software.
Centro de Assistência Técnica
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 102825
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assis- tência técnica. Contacte em primeiro lu­gar o centro de assistência técnica acima indicado.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemanha
PT
37
Page 40
__RP102825_B5.book Seite 38 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Contents
1. Overview ...................................................................................... 38
2. Intended purpose .......................................................................... 39
3. Safety information ......................................................................... 39
4. Items supplied ............................................................................... 42
5. Interchangeable plates .................................................................. 42
5.1 Removing interchangeable plates.......................................................... 42
5.2 Inserting interchangeable plates............................................................ 42
6. Before using for the first time ......................................................... 43
7. Baking waffles .............................................................................. 43
7.1 Waffle nuts / Shaped waffles............................................................... 43
7.2 Waffles (Belgian style)......................................................................... 44
8. Cleaning ........................................................................................ 45
9. Storage ......................................................................................... 45
10. Disposal ........................................................................................ 45
11. Troubleshooting ............................................................................. 46
12. Technical specifications .................................................................. 46
13. Recipes .......................................................................................... 46
13.1 Waffles (Belgian style)......................................................................... 46
13.2 Waffle nuts and shaped waffles............................................................ 47
14. Warranty of the HOYER HandelGmbH ........................................... 48
1. Overview
1 Green control lamp 2 Power indicator 3 Device lock 4 Power cable with mains plug (not visible) 5 Handle 6 Release button (for the interchangeable plates) 7 Interchangeable plates
7a Interchangeable plates for waffles (identical / inserted) 7b Upper interchangeable plate for waffle nuts 7c Lower interchangeable plate for waffle nuts 7d Upper interchangeable plate for shaped waffles
7e Lower interchangeable plate for shaped waffles 8 Upper part 9 Small catches 10 Large catches 11 Silicon feet 12 Cable spool
38
GB
Page 41
__RP102825_B5.book Seite 39 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Thank you for your trust!
Congratulations on your new waffle iron with interchangeable plates.
For a safe handling of the device and in or­der to get to know the entire scope of fea­tures:
• Thoroughly read these operat­ing instructions prior to first use.
• Above all, observe the safety in­structions!
• The device should only be used as described in these operating instructions.
• Keep these operating instruc­tions for reference.
• If you pass the device on to someone else, please include these operating instructions.
We hope you enjoy your new waffle iron with interchangeable plates!
Symbols on your appliance
Hot surfaces
In order to avoid injury as a result of burns, the surfaces of the device must not be touched during operation. Only use the han­dles and control elements provided.
2. Intended purpose
This waffle iron is designed for baking waf­fles, waffle nuts and shaped waffles. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. This device must not be used for commercial purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material dam­age!
Hard, pointed objects (such as metal spoons) can damage the non-stick coating of the inter­changeable plates. Only use kitchen utensils made of wood or heat-resistant plastic move the finished waffles.
to re-
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are su-
GB
39
Page 42
__RP102825_B5.book Seite 40 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
pervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting danger. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children unless they are older than 8 years and super­vised.
~
Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable.
~
The interchangeable plates and outer surfaces of the de­vice become very hot during operation. Only touch the control elements of the device during operation.
~
Clean all parts and surfaces that will come into contact with food before using the device for the first time (see “Cleaning” on page 45).
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
~
Do not use any abrasive or corrosive cleaning agents. Doing this could damage the device, as well as the non-stick coating.
~
This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system.
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags: there is a risk of suffocation!
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
~ The housing, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa­ter or any other liquids.
~ Protect the device from moisture, water
drops and water spray. Failure to ob­serve this instruction may result in an electrical shock hazard.
40
GB
~ If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de­vice checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands. ~ Make sure that the surface under the de-
vice is dry.
~ If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and only then remove the device from the water. Do not use the device again, and have it checked by a specialist.
DANGER! Risk of electric shock
~ Never put the device into operation if
there are visible damages to the device or the power cable or if the device has been dropped before.
Page 43
__RP102825_B5.book Seite 41 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be eas­ily accessible after the device is plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot surfac­es.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or crushed.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug.
~ When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket. … if there is a fault, … when you are not using the device, … before removing or inserting the in-
terchangeable plates, … before you clean the device and … during thunderstorms.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product.
FIRE HAZARD
~ Before turning the device on, place it on
a level, stable, dry, heat-resistant sur­face.
DANGER! Risk of injury through burning
~ The interchangeable plates and outer
surfaces of the device become very hot during operation. Only touch the control elements of the device during operation.
~ Only transport the device when it has
cooled down.
~ Wait for the device to cool down before
removing the interchangeable plates.
~ Wait for the device to cool down before
cleaning.
WARNING! Risk of material damage
~
Hard, pointed objects (such as metal spoons) can damage the non-stick coat­ing of the interchangeable plates. Only use kitchen utensils heat-resistant plastic ished waffles.
~ Only use the interchangeable plates in
matching pairs, never combine different interchangeable plates with one anoth­er.
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hob plates) or near heat sources or open fire.
~ Only use the original accessories. ~ The device is fitted with non-slip silicon
feet. Because furniture can be coated with a wide variety of varnishes and plastics, and treated with various care products, the possibility cannot be ex­cluded that some of these substances have ingredients that may attack and soften the silicon feet. If necessary, place a non-slip mat under the device.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device and its accessories are not
suitable for dishwashers.
made of wood or
to remove the fin-
DANGER for birds
~ Birds breathe faster, distribute the air
differently in their bodies and are signif­icantly smaller than humans. For this reason, it may be dangerous for birds to inhale even the smallest smoke quanti­ties, which develop while this device is running. When using this device, birds should be relocated into a different room.
GB
41
Page 44
__RP102825_B5.book Seite 42 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
4. Items supplied
1 waffle iron 2 interchangeable plates for waffles7a
(inserted)
2 interchangeable plates for waffle
nuts7b,7c
2 interchangeable plates for shaped waf-
fles7d,7e
1 operating instructions
Unpacking
1. Remove all parts from the packaging.
2. Check that all parts are present and in­tact.
5. Interchangeable
plates
With this waffle iron you can prepare three different types of waffle:
- Waffles (Belgian style) using inter-
changeable plates7a
- Waffle nuts (for filling) using inter-
changeable plates7b,7c
- Shaped waffles (for filling) using inter-
changeable plates7d,7e
To prepare the different types you can swap the interchangeable plates7.
DANGER! Risk of electric shock!
Pull the mains plug out of the wall socket, before removing or inserting the interchangeable plates.
DANGER! Risk of injury through burning! Wait for the
device to cool down before remov­ing the interchangeable plates.
WARNING! Risk of material dam­age! Only use the interchangeable plates in
matching pairs, never combine different in­terchangeable plates with one another.
5.1 Removing interchangeable plates
1. Undo the device lock3 and open the
device.
2. Figure A: slide the upper release but-
ton6 in the direction of the arrow and at the same time slightly tilt the upper part8, so that you can remove the up­per interchangeable plate (7a,7b or7d).
3. Slide the lower release button6 in the
direction of the arrow and at the same time lift the lower interchangeable plate (7a,7c or7e) out of the device.
5.2 Inserting interchangeable plates
1. Undo the device lock3 and open the
device.
Lower interchangeable plate:
NOTE: the lower interchangeable plates for waffle nuts7c and shaped waffles7e are the ones with depressions for the batter.
2. Insert the lower interchangeable plate
(7a,7c or7e) with the large catch­es10 in the back of the holders.
3. Press the lower interchangeable plate
(7a,7c or7e) down, so that the small catches9 at the front lock into place.
Upper interchangeable plate:
4. Insert the upper interchangeable plate
(7a,7b or7d) with the large catch­es10 in the bottom of the holders.
5. Press the upper interchangeable plate
(7a,7b or7d) against the upper part of the device, so that the small catch­es9 at the top lock into place.
42
GB
Page 45
__RP102825_B5.book Seite 43 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
6. Before using for the first time
FIRE HAZARD! Before turning the device on, place it on a level, sta­ble, dry, heat-resistant surface.
DANGER! Risk of injury through burning! The inter-
changeable plates and outer surfac­es of the device become very hot during operation. Only touch the control elements of the device dur­ing operation.
NOTE: you may notice an odour when us­ing for the first time. This is a result of the manufacturing process and is not a defect with the device. Ensure adequate ventila­tion.
• Clean the interchangeable
plates7 and the outer surfaces before first use (see “Cleaning” on page 45)!
Follow the following steps for each pair of interchangeable plates7:
1. Lightly grease the interchangeable
plates7 with a little cooking oil.
2. Insert one pair of interchangeable
plates at a time (2x7a,7b+7c or7d+7e)(see “Inserting interchange­able plates” on page 42).
3. Close the device and the device
lock3.
4. Completely unwind the power cable4.
5. Connect the mains plug4 with a wall
socket. The power indicator2 is illumi­nated as long as the device is connect­ed to the power supply.
6. Leave the device for approx. 10 min-
utes to heat up, at least until the green control lamp1 lights up.
7. Pull out the mains plug4 and allow the
device to cool.
8. Remove/change the interchangeable
plates7.
Once you have carried out these steps
with all the interchangeable plates7, clean the interchangeable plates7 and the outer surfaces again (see “Clean­ing” on page 45).
7. Baking waffles
FIRE HAZARD! Before turning the device on, place it on a level, sta­ble, dry, heat-resistant surface.
DANGER! Risk of injury through burning! The inter-
changeable plates and outer surfac­es of the device become very hot during operation. Only touch the control elements of the device dur­ing operation.
WARNING! Risk of material dam-
Hard and pointed objects (such as met-
age!
al spoons) can damage the non-stick coating of the interchangeable plates. Only use kitch­en utensils made of wood or heat-resistant plastic to remove the finished waffles.
7.1 Waffle nuts / Shaped waffles
1. Prepare a suitable batter (see “Reci-
pes” on page 46).
2. Choose the desired pair of interchange-
able plates (for waffle nuts: for shaped waffles: them into the device (see “Inserting inter­changeable plates” on page 42).
3. Lightly grease the interchangeable
plates7 with a little cooking oil. Use a brush to spread the oil.
4. Close the device and the device lock3.
5. Completely unwind the power cable4.
6. Connect the mains plug4 with a wall
socket. The power indicator2 is illumi­nated as long as the device is connect­ed to the power supply.
7d+7e
7b+7c
) and insert
or
GB
43
Page 46
__RP102825_B5.book Seite 44 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
7. Allow the device to heat up until the
green control lamp1 lights up.
8. Undo the device lock3 and open the
lid.
9. Fill every depression in the lower inter-
changeable plate with7c/7e approx. 1/2 teaspoon of batter.
NOTE: make sure that every mould is com­pletely filled, so that no holes are formed.
10. Close the device and the device
lock3.
11. Leave the waffle nuts / shaped waffles to cook for approx. 5 minutes.
12. Open the lid and remove the finished nut shaped waffle halves / shaped waffle halves, e. g. with a wooden spatula.
13. Once you have finished baking waffle nuts / shaped waffles, pull out the mains plug4 and allow the device to cool.
14. Once the waffle nuts / shaped waffles have cooled a little, carefully break off the protruding edges.
15. Fill two halves with the desired filling and put together. Also spread a little of the filling onto the edges, so that the halves stick together better.
7.2 Waffles (Belgian style)
1. Prepare a suitable batter (see “Reci­pes” on page 46).
2. Insert the interchangeable plates7a into the device (see “Inserting inter­changeable plates” on page 42).
3. Lightly grease the interchangeable plates7 with a little cooking oil. Use a brush to spread the oil.
4. Close the device and the device lock3.
5. Completely unwind the power cable4.
6. Connect the mains plug4 with a wall socket. The power indicator2 is illumi­nated as long as the device is connect­ed to the power supply.
7. Allow the device to heat up until the green control lamp1 lights up.
8. Undo the device lock3 and open the lid.
9. Fill each waffle area with approx. 3 tablespoons of batter.
10. Close the device and the device lock3.
11. Leave the waffles to cook for approx. 5 minutes.
12. Open the lid and remove the finished waffles e. g. with a wooden spatula.
13. Once you have finished baking waf­fles, pull out the mains plug4 and al­low the device to cool.
14. The finished waffles are best served im­mediately, topped with icing sugar, cream, fresh fruit, syrup or chocolate to taste.
44
GB
Page 47
__RP102825_B5.book Seite 45 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
8. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric shock!
~ Pull the mains plug out of the wall socket
before you clean the device.
DANGER! Risk of injury through burning!
~ Allow all the parts to cool down before
cleaning.
WARNING! Risk of material dam­age!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device and its accessories are not
suitable for dishwashers.
Clean the device after each use and re­move all food residues.
Interchangeable plates
NOTE: the interchangeable plates7 are easiest to clean while they are still luke­warm.
1. Remove the interchangeable plates7
(see “Removing interchangeable plates” on page 42).
2. Clean the interchangeable plates7 in
water with a mild detergent, and dry thoroughly.
Interior of the device
1. Check to see if food residue has leaked
under the interchangeable plates7.
2. Remove coarse dirt and burned-on resi-
due using a wooden spatula or similar object.
3. Carefully wipe off fat and liquid dirt us-
ing paper towels. Make sure that no pieces of the paper towel are left be­hind.
4. Only reinsert the interchangeable
plates7 once the interior is clean and dry.
Outer surfaces
Clean the outer surfaces with a soft, slightly damp cloth.
9. Storage
Clean the device before putting it away and allow all parts to dry completely.
Figure B: the power cable4 can be wrapped around the cable spool12 for storage.
Store the device in a dry place.
10. Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires sepa­rate refuse collection in the Eu­ropean Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to re­duce the consumption of raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg­ulations applicable in your country.
GB
45
Page 48
__RP102825_B5.book Seite 46 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
Fault
No function Is the mains plug4 proper-
The waffles are too dark.
The waffles are too light.
The waffles are difficult to remove from the inter­changeable plates7.
Possible causes /
Action
ly inserted? Shorten the baking time.
Extend the baking time.
Lightly grease the inter-
changeable plates7 before baking.
Try using a different bat­ter recipe.
12. Technical specifica­tions
Model: SWEW 750 B2 Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Protection class: I Power rating: 750 W
Subject to technical modification.
13. Recipes
13.1 Waffles (Belgian style)
For these recipes, use the interchangeable plates for waffles7a.
Basic waffle recipe
5 eggs
200 g sugar
2 packets of vanilla sugar
250 g butter
500 g flour
5 g baking soda
400 ml milk
Icing sugar, fruit or cream to taste
1. Whisk the eggs until frothy.
2. Add the sugar and vanilla sugar.
3. Add the melted butter a little at a time.
4. Mix the flour and baking soda together thoroughly.
5. While stirring continuously, alternately add spoonfuls of the flour mixture and milk.
Waffles with cinnamon and white chocolate
3 eggs
150 g sugar
1 tsp cinnamon
150 g melted butter
250 g flour
50 ml milk
100 g grated white chocolate
1. Whisk the eggs until frothy.
2. Mix together the sugar and cinnamon and add to the eggs.
3. Add the melted butter a little at a time.
4. While stirring continuously, alternately add spoonfuls of flour and milk.
5. Fold in the grated chocolate.
46
GB
Page 49
__RP102825_B5.book Seite 47 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
13.2 Waffle nuts and shaped waffles
For these recipes, use the interchangeable plates for waffle nuts changeable plates for shaped waffles
A wide variety of ingredients with a semi-sol­id consistency are suitable for filling the waf­fle nuts.
Sweet fillings
Both the basic batter and sweet batter
are suited to sweet fillings.
Examples: jam, nut nougat spread, fruit
puree (e.g. from apples or plums), yo­ghurt, custard - cinnamon, caramel, honey or cream could also be added.
Sweet waffle nuts and shaped waffles
can also be coated with chocolate or sugar icing.
Savoury fillings
The salty batter suited to savoury fillings.
Examples: cream cheese or quark as a
base, flavoured with herbs, spices, par­mesan cheese, onions, garlic, dried to­matoes or olives (finely chopped).
Basic batter
125 g soft butter
250 g sugar
2 eggs (100g)
250 g flour
250 ml warm water (30°C)
7b,7c
or the inter-
7d,7e
Sweet batter
200 g soft butter
200 g sugar
1 packet of vanilla sugar
2 egg whites
.
•1 egg
200 g sour cream
500 g flour
1 tsp baking soda
1. Whisk the soft butter, sugar, egg whites and egg until the mixture is frothy.
2. Mix in the sour cream.
3. Mix the flour and baking soda together thoroughly.
4. While stirring continuously, add the flour mixture a spoonful at a time.
Salty batter
125 g soft butter
1 pinch of sugar
1 pinch of salt
•1 egg
200 g flour
1/4 tsp baking soda
1. Whisk the soft butter, sugar, salt and egg until the mixture is frothy.
2. Mix the flour and baking soda together thoroughly.
3. While stirring continuously, add the flour mixture a spoonful at a time.
1. Whisk the soft butter, sugar and eggs until the mixture is frothy.
2. While stirring continuously, alternately add spoonfuls of flour and water.
GB
47
Page 50
__RP102825_B5.book Seite 48 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
14.Warranty of the HOYER HandelGmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year war­ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war­ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re­ceipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present­ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap­plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi­ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent­ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod­uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is dam­aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in­structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor­rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author­ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 102825 and the purchase re­ceipt as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re­ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the infor­mation on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and soft­ware.
48
GB
Page 51
GB
MT
__RP102825_B5.book Seite 49 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 102825
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
GB
49
Page 52
__RP102825_B5.book Seite 50 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 50
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 51
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 51
4. Lieferumfang ................................................................................. 54
5. Wechselplatten .............................................................................. 54
5.1 Wechselplatten herausnehmen ............................................................. 55
5.2 Wechselplatten einsetzen ..................................................................... 55
6. Vor dem ersten Gebrauch .............................................................. 55
7. Waffeln backen ............................................................................. 56
7.1 Waffel-Nüsse / Motiv-Waffeln .............................................................. 56
7.2 Waffeln (Belgische Art) ........................................................................ 57
8. Reinigen ........................................................................................ 57
9. Aufbewahren ................................................................................ 58
10. Entsorgen ...................................................................................... 58
11. Problemlösungen ........................................................................... 58
12. Technische Daten ........................................................................... 58
13. Rezepte ......................................................................................... 59
13.1 Waffeln (Belgische Art) ........................................................................ 59
13.2 Waffel-Nüsse und Motiv-Waffeln .......................................................... 59
14. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 60
1. Übersicht
1 grüne Kontrollleuchte 2 Netzkontrollleuchte 3 Verriegelung des Gerätes 4 Netzkabel mit Netzstecker (nicht sichtbar) 5 Griff 6 Entriegelungstaste (für Wechselplatten) 7 Wechselplatten
7a Wechselplatten für Waffeln (identisch / eingesetzt) 7b obere Wechselplatte für Waffel-Nüsse 7c untere Wechselplatte für Waffel-Nüsse 7d obere Wechselplatte für Motiv-Waffeln
7e untere Wechselplatte für Motiv-Waffeln 8 Oberteil 9 kleine Rastnasen 10 große Rastnasen 11 Silikonfüße 12 Kabelaufwicklung
50
DE
Page 53
__RP102825_B5.book Seite 51 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Waf­feleisen mit Wechselplatten.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang ken­nenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbe­triebnahme diese Bedienungsan­leitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedie­nungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal wei­tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Waffeleisen mit Wechselplatten!
Symbole am Gerät
Heiße Oberflächen
Um eine Verletzung durch Verbrennung zu vermeiden, dürfen die Oberflächen des Ge­rätes im Betrieb nicht berührt werden. Ver­wenden Sie nur die vorgesehenen Handgriffe und Bedienelemente.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Waffeleisen ist zum Backen von Waf­feln, Waffelnüssen und Motiv-Waffeln vor­gesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon­zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Me­talllöffel) können die Antihaftbeschichtung der Wechselplatten beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich oder hitzebeständigem Kunststoff nehmen der fertigen Waffeln.
Küchenutensilien aus Holz
zum Ent-
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le­ben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet wer­den sollten.
51
DE
Page 54
__RP102825_B5.book Seite 52 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie sind äl­ter als 8Jahre und beaufsichtigt.
~
Kinder jünger als 8Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
~
Die Wechselplatten und die Außenflächen des Gerätes werden durch den Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Ge­rät im Betrieb nur an den Bedienelementen.
~
Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Verbin­dung kommen, vor dem ersten Gebrauch (siehe “Reinigen” auf Seite 57).
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
~
Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden oder kratzenden Rei­nigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät, sowie die Antihaft-Be­schichtung beschädigt werden.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt­uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
52
DE
Page 55
__RP102825_B5.book Seite 53 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er­stickungsgefahr.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
~ Das Gehäuse, das Netzkabel und der
Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü­fen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~ Achten Sie darauf, dass die Unterlage
unter dem Gerät trocken ist.
~ Sollte das Gerät doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie erst da­nach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es von einer Fach­werkstatt überprüfen.
GEFAHR durch Stromschlag
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Span­nung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ... … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie die Wechselplatten heraus-
nehmen oder einsetzen,
… bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Arti­kel vor.
BRANDGEFAHR
~ Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal-
ten auf einen ebenen, stabilen, trocke­nen und hitzebeständigen Untergrund.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung
~ Die Wechselplatten und die Außenflä-
chen des Gerätes werden durch den Be­trieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Bedienelementen.
~ Transportieren Sie das Gerät nur im ab-
gekühlten Zustand.
~ Warten Sie mit dem Herausnehmen der
Wechselplatten, bis das Gerät abge­kühlt ist.
~ Warten Sie mit der Reinigung, bis das
Gerät abgekühlt ist.
DE
53
Page 56
__RP102825_B5.book Seite 54 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
WARNUNG vor Sachschäden
~
Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöffel) können die Antihaftbeschich­tung der Wechselplatten beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich silien aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff Waffeln.
~ Verwenden Sie die Wechselplatten nur
in den zusammen passenden Paaren, kombinieren Sie niemals unterschiedli­che Wechselplatten miteinander.
~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offe­nem Feuer.
~ Verwenden Sie nur das Originalzube-
hör.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü-
ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be­schichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Silikonfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
~ Das Gerät und seine Zubehörteile sind
nicht für die Spülmaschine geeignet.
zum Entnehmen der fertigen
Küchenuten-
GEFAHR für Vögel
~ Vögel atmen schneller, verteilen die Luft
anders in ihrem Körper und sind deut­lich kleiner als Menschen. Deshalb kann es für Vögel sehr gefährlich sein, selbst kleinste Rauchmengen, die beim Betrieb dieses Gerätes entstehen, einzuatmen. Wenn Sie dieses Gerät benutzen, soll­ten Vögel in einen anderen Raum ge­bracht werden.
4. Lieferumfang
1 Waffeleisen 2 Wechselplatten für Waffeln7a
(eingesetzt)
2 Wechselplatten für Waffel-Nüsse7b,7c 2 Wechselplatten für Motiv-Waffeln7d,7e 1 Bedienungsanleitung
Auspacken
1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpa­ckung.
2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit und darauf, ob alle Teile unversehrt sind.
5. Wechselplatten
Mit diesem Waffeleisen können Sie drei ver­schiedene Arten von Waffeln zubereiten:
- Waffeln (Belgische Art) mit den Wech-
selplatten7a
- Waffel-Nüsse (zum Füllen) mit den
Wechselplatten7b,7c
- Motiv-Waffeln (zum Füllen) mit den
Wechselplatten7d,7e
Dazu können Sie die Wechselplatten7 aus­tauschen.
GEFAHR durch Stromschlag!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Wechsel­platten herausnehmen oder einset­zen.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung! Warten Sie mit
dem Herausnehmen der Wechsel­platten, bis das Gerät abgekühlt ist.
WARNUNG vor Sachschäden! Ver­wenden Sie die Wechselplatten nur in den zusammen passenden Paaren, kombinieren Sie niemals unterschiedliche Wechselplatten miteinander.
54
DE
Page 57
__RP102825_B5.book Seite 55 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
5.1 Wechselplatten herausnehmen
1. Öffnen Sie die Verriegelung des Gerä-
tes3 und klappen Sie das Gerät auf.
2. Bild A: Schieben Sie die obere Entrie-
gelungstaste6 in Pfeilrichtung und kip­pen Sie gleichzeitig das Oberteil8 leicht, sodass Sie die obere Wechsel­platte (7a,7b oder7d) entnehmen können.
3. Schieben Sie die untere Entriegelungs-
taste6 in Pfeilrichtung und heben Sie gleichzeitig die untere Wechselplatte (7a,7c oder7e) heraus.
5.2 Wechselplatten einsetzen
1. Öffnen Sie die Verriegelung des Gerä-
tes3 und klappen Sie das Gerät auf.
untere Wechselplatte:
HINWEIS: Die unteren Wechselplatten für Waffel-Nüsse7c und Motiv-Waffeln7e sind jeweils die Wechselplatten mit den Ver­tiefungen für den Teig.
2. Setzen Sie die untere Wechselplatte
(7a,7c oder7e) mit den großen Rast­nasen10 hinten in die Halterungen.
3. Drücken Sie die untere Wechselplatte
(7a,7c oder7e) herunter, sodass die kleinen Rastnasen9 vorne einrasten.
obere Wechselplatte:
4. Setzen Sie die obere Wechselplatte
(7a,7b oder7d) mit den großen Rast­nasen10 unten in die Halterungen.
5. Drücken Sie die obere Wechselplatte
(7a,7b oder7d) gegen das Gerä­teoberteil, sodass die kleinen Rastna­sen9 oben einrasten.
6. Vor dem ersten Gebrauch
BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf einen ebenen, stabilen, trockenen und hit­zebeständigen Untergrund.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung! Die Wechselplat-
ten und die Außenflächen des Gerä­tes werden durch den Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Be­trieb nur an den Bedienelementen.
HINWEIS: Bei der ersten Benutzung kann es zu Geruchsbildung kommen. Dies ist kon­struktionsbedingt und kein Gerätefehler. Sor­gen Sie für ausreichende Belüftung.
• Reinigen Sie die Wechselplat-
ten7 und die Außenflächen vor der ersten Benutzung (siehe “Reinigen” auf Seite 57)!
Führen Sie mit allen Wechselplatten7 paar­weise folgende Schritte durch:
1. Fetten Sie die Wechselplatten7 dünn
mit etwas Speiseöl ein.
2. Setzen Sie jeweils ein Paar Wechsel-
platten (2x7a,7b+7c oder7d+7e) ein (siehe “Wechselplatten einsetzen” auf Seite 55).
3. Klappen Sie das Gerät zu und schlie-
ßen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3.
4. Wickeln Sie das Netzkabel4 vollstän-
dig ab.
5. Stecken Sie den Netzstecker4 in eine
Steckdose. Die Netzkontrollleuchte2 leuchtet, solange das Gerät mit dem Netz verbunden ist.
6. Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten
aufheizen, mindestens so lange, bis die grüne Kontrollleuchte1 leuchtet.
7. Ziehen Sie den Netzstecker4 und las-
sen Sie das Gerät abkühlen.
DE
55
Page 58
__RP102825_B5.book Seite 56 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
8. Entnehmen/wechseln Sie die Wechsel-
platten7.
Wenn Sie diese Schritte mit allen Wech-
selplatten7 durchgeführt haben, reini­gen Sie erneut die Wechselplatten7 und die Außenflächen (siehe “Reinigen” auf Seite 57).
7. Waffeln backen
BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf einen ebenen, stabilen, trockenen und hit­zebeständigen Untergrund.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung! Die Wechselplat-
ten und die Außenflächen des Gerä­tes werden durch den Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Be­trieb nur an den Bedienelementen.
WARNUNG vor Sachschäden! Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöf­fel) können die Antihaftbeschichtung der Wechselplatten beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich Küchenutensilien aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff zum Ent­nehmen der fertigen Waffeln.
7.1 Waffel-Nüsse / Motiv­Waffeln
1. Bereiten Sie einen geeigneten Teig vor
(siehe “Rezepte” auf Seite 59).
2. Wählen Sie das gewünschte Wechsel-
plattenpaar (für Waffel-Nüsse:7b+7c oder für Motiv-Waffeln:7d+7e) aus und setzen Sie es in das Gerät ein (sie­he “Wechselplatten einsetzen” auf Seite 55).
3. Fetten Sie die Wechselplatten7 dünn
mit etwas Speiseöl ein. Verteilen Sie das Öl mit einem Pinsel.
4. Klappen Sie das Gerät zu und schlie­ßen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3.
5. Wickeln Sie das Netzkabel4 vollstän­dig ab.
6. Stecken Sie den Netzstecker4 in eine Steckdose. Die Netzkontrollleuchte2 leuchtet, solange das Gerät mit dem Netz verbunden ist.
7. Lassen Sie das Gerät so lange aufhei­zen, bis die grüne Kontrollleuchte1 leuchtet.
8. Öffnen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3 und klappen Sie den Deckel auf.
9. Füllen Sie in jede Vertiefung der unte­ren Wechselplatte7c/7e ca. 1/2 Tee­löffel Teig.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass jede Form komplett ausgefüllt wird, damit keine Löcher entstehen.
10. Klappen Sie das Gerät zu und schlie­ßen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3.
11. Lassen Sie die Waffel-Nüsse/Motiv­Waffeln ca. 5 Minuten backen.
12. Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie die fertigen Waffel-Nuss-Hälften/ Motiv-Waffel-Hälften z.B. mit einem Holzspatel.
13. Wenn Sie die letzten Waffel-Nüsse/ Motiv-Waffeln gebacken haben, zie­hen Sie den Netzstecker4 und lassen das Gerät abkühlen.
14. Wenn die Waffel-Nüsse/Motiv-Waffeln etwas abgekühlt sind, brechen Sie vor­sichtig die überstehenden Ränder ab.
15. Setzen Sie jeweils zwei Hälften mit der gewünschten Füllung zusammen. Ver­streichen Sie auf den Rändern ebenfalls etwas Füllung, damit die Hälften besser zusammenhalten.
56
DE
Page 59
__RP102825_B5.book Seite 57 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
7.2 Waffeln (Belgische Art)
1. Bereiten Sie einen geeigneten Teig vor (siehe “Rezepte” auf Seite 59).
2. Setzen Sie die Wechselplatten7a in das Gerät ein (siehe “Wechselplatten einsetzen” auf Seite 55).
3. Fetten Sie die Wechselplatten7 dünn mit etwas Speiseöl ein. Verteilen Sie das Öl mit einem Pinsel.
4. Klappen Sie das Gerät zu und schlie­ßen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3.
5. Wickeln Sie das Netzkabel4 vollstän­dig ab.
6. Stecken Sie den Netzstecker4 in eine Steckdose. Die Netzkontrollleuchte2 leuchtet, solange das Gerät mit dem Netz verbunden ist.
7. Lassen Sie das Gerät so lange aufhei­zen, bis die grüne Kontrollleuchte1 leuchtet.
8. Öffnen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3 und klappen Sie den Deckel auf.
9. Füllen Sie in jede Waffelfläche ca. 3Esslöffel Teig.
10. Klappen Sie das Gerät zu und schlie­ßen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3.
11. Lassen Sie die Waffeln ca. 5 Minuten backen.
12. Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie die fertigen Waffeln z.B. mit einem Holzspatel.
13. Wenn Sie die letzten Waffeln geba­cken haben, ziehen Sie den Netzste­cker4 und lassen das Gerät abkühlen.
14. Servieren Sie die fertigen Waffeln am besten sofort, nach Belieben mit Puder­zucker, Sahne, frischem Obst, Sirup oder Schokolade.
8. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reini­gen.
GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen!
~ Lassen Sie alle Teile vor dem Reinigen
abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
~ Das Gerät und seine Zubehörteile sind
nicht spülmaschinengeeignet.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch und entfernen Sie dabei alle Speisereste.
Wechselplatten
HINWEIS: Die Wechselplatten7 lassen sich am leichtesten reinigen, wenn sie noch handwarm sind.
1. Entnehmen Sie die Wechselplatten7
(siehe “Wechselplatten herausneh­men” auf Seite 55).
2. Reinigen Sie die Wechselplatten7 in
Wasser mit mildem Spülmittel und trocknen Sie sie vollständig ab.
Innenraum des Gerätes
1. Kontrollieren Sie, ob Speisereste unter
die Wechselplatten7 gelaufen sind.
2. Entfernen Sie grobe Verschmutzungen
und eingebrannte Rückstände mit ei­nem Holzspatel o.Ä.
3. Fett und flüssige Verschmutzungen wi-
schen Sie vorsichtig mit Küchenkrepp ab. Achten Sie darauf, dass keine
DE
57
Page 60
__RP102825_B5.book Seite 58 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Rückstände des Küchenkrepps zurück­bleiben.
4. Setzen Sie die Wechselplatten7 erst
dann wieder ein, wenn der Innenraum sauber und trocken ist.
Außenflächen
Reinigen Sie die Außenflächen mit ei­nem leicht angefeuchteten, weichen Tuch.
9. Aufbewahren
Reinigen Sie das Gerät vor dem Weg­räumen und lassen Sie alle Teile voll­ständig trocknen.
Bild B: Zum Aufbewahren können Sie das Netzkabel4 um die Kabelaufwick­lung12 wickeln.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort auf.
10. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rä­dern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll­sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn­zeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, son­dern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektroni­schen Geräten abgegeben werden. Recyc­ling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In­formationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Um­weltvorschriften in Ihrem Land.
11. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei­nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Die Waffeln werden zu dunkel.
Die Waffeln bleiben zu hell.
Die Waffeln lösen sich schlecht von den Wechsel­platten7.
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Ist der Netzstecker4 richtig eingesteckt?
Verkürzen Sie die Backzeit.
Verlängern Sie die Back­zeit.
Fetten Sie die Wechsel-
platten7 vor dem Ba­cken leicht ein.
Probieren Sie ein ande­res Teigrezept aus.
12. Technische Daten
Modell: SWEW 750 B2 Netzspannung: 230V ~50 Hz Schutzklasse: I Leistung: 750 W
Technische Änderungen vorbehalten.
58
DE
Page 61
__RP102825_B5.book Seite 59 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
13. Rezepte
13.1 Waffeln (Belgische Art)
Verwenden Sie für diese Rezepte die Wech­selplatten für Waffeln7a.
Grundrezept Waffeln
•5 Eier
200 g Zucker
2 Päckchen Vanillezucker
250 g Butter
500 g Mehl
•5g Backpulver
400 ml Milch
nach Belieben z.B. Puderzucker, Früchte oder Sahne
1. Eier schaumig rühren.
2. Zucker und Vanillezucker hinzugeben.
3. Nach und nach die zerlassene Butter
zugeben.
4. Mehl und Backpulver gründlich vermi-
schen.
5. Unter ständigem Rühren löffelweise die
Mehlmischung im Wechsel mit der Milch zugeben.
Waffeln mit Zimt und weißer Schokolade
•3 Eier
150 g Zucker
1 TL Zimt
150 g zerlassene Butter
250 g Mehl
50 ml Milch
100 g geriebene weiße Schokolade
1. Eier schaumig rühren.
2. Zucker und Zimt vermischen und hinzu-
geben.
3. Nach und nach die zerlassene Butter
zugeben.
4. Unter ständigem Rühren löffelweise das
Mehl im Wechsel mit der Milch zuge­ben.
5. Die geriebene Schokolade unterheben.
13.2 Waffel-Nüsse und Motiv-Waffeln
Verwenden Sie für diese Rezepte die Wech­selplatten für Waffel-Nüsse7b,7c oder die Wechselplatten für Motiv-Waffeln7d,7e.
Zum Füllen der Waffel-Nüsse und Motiv­Waffeln eignen sich die verschiedensten Zu­taten mit einer halbfesten Konsistenz.
Süße Füllungen
Zum Füllen mit süßen Füllungen eignen
sich sowohl der Basisteig als auch der süße Teig.
Beispiele: Marmelade, Nuss-Nougat-
Creme, Fruchtmus (z.B. von Äpfeln oder Pflaumen), Joghurt, Pudding - auch ver­feinert mit Zimt, Karamell, Honig oder Sahne.
Süße Waffel-Nüsse und Motiv-Waffeln
können zusätzlich mit Schokoladen­oder Zuckerguss überzogen werden.
Herzhafte Füllungen
Zum Füllen mit herzhaften Füllungen eig-
net sich der salzige Teig.
Beispiele: Frischkäse oder Quark als Ba-
sis, verfeinert mit Kräutern, Gewürzen, Parmesan, Zwiebeln, Knoblauch, ge­trockneten Tomaten oder Oliven (fein geschnitten).
Basisteig
125 g weiche Butter
250 g Zucker
2 Eier (100g)
250 g Mehl
250 ml warmes Wasser (30° C)
1. Weiche Butter, Zucker und Eier schau-
mig rühren.
2. Unter ständigem Rühren löffelweise die
Mehl im Wechsel mit den Wasser zu­geben.
DE
59
Page 62
__RP102825_B5.book Seite 60 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Süßer Teig
200 g weiche Butter
200 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
•2 Eiweiß
•1 Ei
200 g Schmand
500 g Mehl
1 TL Backpulver
1. Weiche Butter, Zucker, die Eiweiße und das Ei schaumig rühren.
2. Schmand unterrühren.
3. Mehl und Backpulver gründlich vermi­schen.
4. Unter ständigem Rühren löffelweise die Mehlmischung zugeben.
Salziger Teig
125 g weiche Butter
1 Prise Zucker
1 Messerspitze Salz
•1 Ei
200 g Mehl
1/4 TL Backpulver
1. Weiche Butter, Zucker, Salz und Ei schaumig rühren.
2. Mehl und Backpulver gründlich vermi­schen.
3. Unter ständigem Rühren löffelweise die Mehlmischung zugeben.
14. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un­sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fa­brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
60
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz­te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor An­lieferung gewissenhaft geprüft.
DE
Page 63
DEATCH
__RP102825_B5.book Seite 61 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori­sierten Service-Center vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:102825 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män­gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe­legs (Kassenbon) und der Angabe, wor­in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über­senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü­cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 102825
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An­schrift
keine Serviceanschrift
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
ist.
DE
61
Page 64
__RP102825_B5.book Seite 62 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Page 65
__RP102825_B5.book Seite 63 Mittwoch, 22. Oktober 2014 10:20 10
Page 66
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze · Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen:
09/2014 · Ident.-Nr.: SWEW 750 B2
IAN 102825
102825_Waffeleisen_Wechselplatten_Cover_LB5.indd 1 22.09.14 10:34
5
Loading...