7a Wechselplatten für Waffeln (identisch / eingesetzt)
7b obere Wechselplatte für Waffel-Nüsse
7cuntere Wechselplatte für Waffel-Nüsse
7d obere Wechselplatte für Motiv-Waffeln
7e untere Wechselplatte für Motiv-Waffeln
8 Oberteil
9 kleine Rastnasen
10 große Rastnasen
11 Silikonfüße
12 Kabelaufwicklung
2
DE
Page 5
__RP102825_B1.book Seite 3 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Waffeleisen mit Wechselplatten.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Waffeleisen mit Wechselplatten!
Symbole am Gerät
Heiße Oberflächen
Um eine Verletzung durch Verbrennung zu
vermeiden, dürfen die Oberflächen des Gerätes im Betrieb nicht berührt werden. Verwenden Sie nur die vorgesehenen
Handgriffe und Bedienelemente.
2.Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Waffeleisen ist zum Backen von Waffeln, Waffelnüssen und Motiv-Waffeln vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöffel) können die Antihaftbeschichtung der
Wechselplatten beschädigen. Benutzen Sie
ausschließlich
oder hitzebeständigem Kunststoff
nehmen der fertigen Waffeln.
Küchenutensilien aus Holz
zum Ent-
3.Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere
Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder
Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
DE
3
Page 6
__RP102825_B1.book Seite 4 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8Jahre und beaufsichtigt.
~
Kinder jünger als 8Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
~
Die Wechselplatten und die Außenflächen des Gerätes
werden durch den Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Bedienelementen.
~
Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Verbindung kommen, vor dem ersten Gebrauch (siehe “Reinigen” auf
Seite 9).
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~
Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden oder kratzenden Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät, sowie die Antihaft-Beschichtung beschädigt werden.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
4
DE
Page 7
__RP102825_B1.book Seite 5 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Das Gehäuse, das Netzkabel und der
Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~ Achten Sie darauf, dass die Unterlage
unter dem Gerät trocken ist.
~ Sollte das Gerät doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder das Netzkabel
sichtbare Schäden aufweist oder wenn
das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht durch scharfe Kanten oder heiße
Stellen beschädigt werden kann.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
… bevor Sie die Wechselplatten heraus-
nehmen oder einsetzen,
… bevor Sie das Gerät reinigen und
… bei Gewitter.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Artikel vor.
BRANDGEFAHR
~ Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal-
ten auf einen ebenen, stabilen, trockenen und hitzebeständigen Untergrund.
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennung
~ Die Wechselplatten und die Außenflä-
chen des Gerätes werden durch den Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät
im Betrieb nur an den Bedienelementen.
~ Transportieren Sie das Gerät nur im ab-
gekühlten Zustand.
~ Warten Sie mit dem Herausnehmen der
Wechselplatten, bis das Gerät abgekühlt ist.
~ Warten Sie mit der Reinigung, bis das
Gerät abgekühlt ist.
DE
5
Page 8
__RP102825_B1.book Seite 6 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
WARNUNG vor Sachschäden
~
Harte und spitze Gegenstände (wie z. B.
Metalllöffel) können die Antihaftbeschichtung der Wechselplatten beschädigen.
Benutzen Sie ausschließlich
silien aus Holz oder hitzebeständigem
Kunststoff
Waffeln.
~ Verwenden Sie die Wechselplatten nur
in den zusammen passenden Paaren,
kombinieren Sie niemals unterschiedliche Wechselplatten miteinander.
~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.
~ Verwenden Sie nur das Originalzube-
hör.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü-
ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden,
dass manche dieser Stoffe Bestandteile
enthalten, die die Silikonfüße angreifen
und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
~ Das Gerät und seine Zubehörteile sind
nicht für die Spülmaschine geeignet.
zum Entnehmen der fertigen
Küchenuten-
GEFAHR für Vögel
~ Vögel atmen schneller, verteilen die Luft
anders in ihrem Körper und sind deutlich kleiner als Menschen. Deshalb kann
es für Vögel sehr gefährlich sein, selbst
kleinste Rauchmengen, die beim Betrieb
dieses Gerätes entstehen, einzuatmen.
Wenn Sie dieses Gerät benutzen, sollten Vögel in einen anderen Raum gebracht werden.
4.Lieferumfang
1 Waffeleisen
2 Wechselplatten für Waffeln7a
(eingesetzt)
2 Wechselplatten für Waffel-Nüsse7b,7c
2 Wechselplatten für Motiv-Waffeln7d,7e
1 Bedienungsanleitung
Auspacken
1.Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
2.Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit
und darauf, ob alle Teile unversehrt
sind.
5.Wechselplatten
Mit diesem Waffeleisen können Sie drei verschiedene Arten von Waffeln zubereiten:
-Waffeln (Belgische Art) mit den Wech-
selplatten7a
-Waffel-Nüsse (zum Füllen) mit den
Wechselplatten7b,7c
-Motiv-Waffeln (zum Füllen) mit den
Wechselplatten7d,7e
Dazu können Sie die Wechselplatten7 austauschen.
GEFAHR durch Stromschlag!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie die Wechselplatten herausnehmen oder einsetzen.
GEFAHR von Verletzung durch
Verbrennung! Warten Sie mit
dem Herausnehmen der Wechselplatten, bis das Gerät abgekühlt ist.
WARNUNG vor Sachschäden! Verwenden Sie die Wechselplatten nur in den
zusammen passenden Paaren, kombinieren
Sie niemals unterschiedliche Wechselplatten
miteinander.
6
DE
Page 9
__RP102825_B1.book Seite 7 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
5.1Wechselplatten
herausnehmen
1.Öffnen Sie die Verriegelung des Gerä-
tes3 und klappen Sie das Gerät auf.
2.Bild A: Schieben Sie die obere Entrie-
gelungstaste6 in Pfeilrichtung und kippen Sie gleichzeitig das Oberteil8
leicht, sodass Sie die obere Wechselplatte (7a,7b oder7d) entnehmen
können.
3.Schieben Sie die untere Entriegelungs-
taste6 in Pfeilrichtung und heben Sie
gleichzeitig die untere Wechselplatte
(7a,7c oder7e) heraus.
5.2Wechselplatten
einsetzen
1.Öffnen Sie die Verriegelung des Gerä-
tes3 und klappen Sie das Gerät auf.
untere Wechselplatte:
HINWEIS: Die unteren Wechselplatten für
Waffel-Nüsse7c und Motiv-Waffeln7e
sind jeweils die Wechselplatten mit den Vertiefungen für den Teig.
2.Setzen Sie die untere Wechselplatte
(7a,7c oder7e) mit den großen Rastnasen10 hinten in die Halterungen.
3.Drücken Sie die untere Wechselplatte
(7a,7c oder7e) herunter, sodass die
kleinen Rastnasen9 vorne einrasten.
obere Wechselplatte:
4.Setzen Sie die obere Wechselplatte
(7a,7b oder7d) mit den großen Rastnasen10 unten in die Halterungen.
5.Drücken Sie die obere Wechselplatte
(7a,7b oder7d) gegen das Geräteoberteil, sodass die kleinen Rastnasen9 oben einrasten.
6.Vor dem ersten
Gebrauch
BRANDGEFAHR! Stellen Sie das
Gerät vor dem Einschalten auf einen
ebenen, stabilen, trockenen und hitzebeständigen Untergrund.
GEFAHR von Verletzung durch
Verbrennung! Die Wechselplat-
ten und die Außenflächen des Gerätes werden durch den Betrieb sehr
heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Bedienelementen.
HINWEIS: Bei der ersten Benutzung kann
es zu Geruchsbildung kommen. Dies ist konstruktionsbedingt und kein Gerätefehler. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
• Reinigen Sie die Wechselplat-
ten7 und die Außenflächen vor
der ersten Benutzung (siehe
“Reinigen” auf Seite 9)!
Führen Sie mit allen Wechselplatten7 paarweise folgende Schritte durch:
1.Fetten Sie die Wechselplatten7 dünn
mit etwas Speiseöl ein.
2.Setzen Sie jeweils ein Paar Wechsel-
platten (2x7a,7b+7c oder7d+7e)
ein (siehe “Wechselplatten einsetzen”
auf Seite 7).
3.Klappen Sie das Gerät zu und schlie-
ßen Sie die Verriegelung des Gerätes3.
4.Wickeln Sie das Netzkabel4 vollstän-
dig ab.
5.Stecken Sie den Netzstecker4 in eine
Steckdose. Die Netzkontrollleuchte2
leuchtet, solange das Gerät mit dem
Netz verbunden ist.
6.Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten
aufheizen, mindestens so lange, bis die
grüne Kontrollleuchte1 leuchtet.
7.Ziehen Sie den Netzstecker4 und las-
sen Sie das Gerät abkühlen.
DE
7
Page 10
__RP102825_B1.book Seite 8 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
8.Entnehmen/wechseln Sie die Wechsel-
platten7.
•Wenn Sie diese Schritte mit allen Wech-
selplatten7 durchgeführt haben, reinigen Sie erneut die Wechselplatten7
und die Außenflächen (siehe “Reinigen”
auf Seite 9).
7.Waffeln backen
BRANDGEFAHR! Stellen Sie das
Gerät vor dem Einschalten auf einen
ebenen, stabilen, trockenen und hitzebeständigen Untergrund.
GEFAHR von Verletzung durch
Verbrennung! Die Wechselplat-
ten und die Außenflächen des Gerätes werden durch den Betrieb sehr
heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Bedienelementen.
WARNUNG vor Sachschäden! Harte
und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöffel) können die Antihaftbeschichtung der
Wechselplatten beschädigen. Benutzen Sie
ausschließlich Küchenutensilien aus Holz
oder hitzebeständigem Kunststoff zum Entnehmen der fertigen Waffeln.
7.1Waffel-Nüsse / MotivWaffeln
1.Bereiten Sie einen geeigneten Teig vor
(siehe “Rezepte” auf Seite 11).
2.Wählen Sie das gewünschte Wechsel-
plattenpaar (für Waffel-Nüsse:7b+7c
oder für Motiv-Waffeln:7d+7e) aus
und setzen Sie es in das Gerät ein (siehe “Wechselplatten einsetzen” auf
Seite 7).
3.Fetten Sie die Wechselplatten7 dünn
mit etwas Speiseöl ein. Verteilen Sie
das Öl mit einem Pinsel.
4.Klappen Sie das Gerät zu und schließen Sie die Verriegelung des Gerätes3.
5.Wickeln Sie das Netzkabel4 vollständig ab.
6.Stecken Sie den Netzstecker4 in eine
Steckdose. Die Netzkontrollleuchte2
leuchtet, solange das Gerät mit dem
Netz verbunden ist.
7.Lassen Sie das Gerät so lange aufheizen, bis die grüne Kontrollleuchte1
leuchtet.
8.Öffnen Sie die Verriegelung des Gerätes3 und klappen Sie den Deckel auf.
9.Füllen Sie in jede Vertiefung der unteren Wechselplatte7c/7e ca. 1/2 Teelöffel Teig.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass jede
Form komplett ausgefüllt wird, damit keine
Löcher entstehen.
10. Klappen Sie das Gerät zu und schließen Sie die Verriegelung des Gerätes3.
11. Lassen Sie die Waffel-Nüsse/MotivWaffeln ca. 5 Minuten backen.
12. Öffnen Sie den Deckel und entnehmen
Sie die fertigen Waffel-Nuss-Hälften/
Motiv-Waffel-Hälften z.B. mit einem
Holzspatel.
13. Wenn Sie die letzten Waffel-Nüsse/
Motiv-Waffeln gebacken haben, ziehen Sie den Netzstecker4 und lassen
das Gerät abkühlen.
14. Wenn die Waffel-Nüsse/Motiv-Waffeln
etwas abgekühlt sind, brechen Sie vorsichtig die überstehenden Ränder ab.
15. Setzen Sie jeweils zwei Hälften mit der
gewünschten Füllung zusammen. Verstreichen Sie auf den Rändern ebenfalls
etwas Füllung, damit die Hälften besser
zusammenhalten.
8
DE
Page 11
__RP102825_B1.book Seite 9 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
7.2Waffeln (Belgische Art)
1.Bereiten Sie einen geeigneten Teig vor
(siehe “Rezepte” auf Seite 11).
2.Setzen Sie die Wechselplatten7a in
das Gerät ein (siehe “Wechselplatten
einsetzen” auf Seite 7).
3.Fetten Sie die Wechselplatten7 dünn
mit etwas Speiseöl ein. Verteilen Sie
das Öl mit einem Pinsel.
4.Klappen Sie das Gerät zu und schließen Sie die Verriegelung des Gerätes3.
5.Wickeln Sie das Netzkabel4 vollständig ab.
6.Stecken Sie den Netzstecker4 in eine
Steckdose. Die Netzkontrollleuchte2
leuchtet, solange das Gerät mit dem
Netz verbunden ist.
7.Lassen Sie das Gerät so lange aufheizen, bis die grüne Kontrollleuchte1
leuchtet.
8.Öffnen Sie die Verriegelung des Gerätes3 und klappen Sie den Deckel auf.
9.Füllen Sie in jede Waffelfläche ca.
3Esslöffel Teig.
10. Klappen Sie das Gerät zu und schließen Sie die Verriegelung des Gerätes3.
11. Lassen Sie die Waffeln ca. 5 Minuten
backen.
12. Öffnen Sie den Deckel und entnehmen
Sie die fertigen Waffeln z.B. mit einem
Holzspatel.
13. Wenn Sie die letzten Waffeln gebacken haben, ziehen Sie den Netzstecker4 und lassen das Gerät abkühlen.
14. Servieren Sie die fertigen Waffeln am
besten sofort, nach Belieben mit Puderzucker, Sahne, frischem Obst, Sirup
oder Schokolade.
8.Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen!
~ Lassen Sie alle Teile vor dem Reinigen
abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
~ Das Gerät und seine Zubehörteile sind
nicht spülmaschinengeeignet.
•Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und entfernen Sie dabei alle
Speisereste.
Wechselplatten
HINWEIS: Die Wechselplatten7 lassen
sich am leichtesten reinigen, wenn sie noch
handwarm sind.
1.Entnehmen Sie die Wechselplatten7
(siehe “Wechselplatten herausnehmen” auf Seite 7).
2.Reinigen Sie die Wechselplatten7 in
Wasser mit mildem Spülmittel und
trocknen Sie sie vollständig ab.
Innenraum des Gerätes
1.Kontrollieren Sie, ob Speisereste unter
die Wechselplatten7 gelaufen sind.
2.Entfernen Sie grobe Verschmutzungen
und eingebrannte Rückstände mit einem Holzspatel o.Ä.
3.Fett und flüssige Verschmutzungen wi-
schen Sie vorsichtig mit Küchenkrepp
ab. Achten Sie darauf, dass keine
DE
9
Page 12
__RP102825_B1.book Seite 10 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Rückstände des Küchenkrepps zurückbleiben.
4.Setzen Sie die Wechselplatten7 erst
dann wieder ein, wenn der Innenraum
sauber und trocken ist.
Außenflächen
•Reinigen Sie die Außenflächen mit einem leicht angefeuchteten, weichen
Tuch.
9.Aufbewahren
•Reinigen Sie das Gerät vor dem Wegräumen und lassen Sie alle Teile vollständig trocknen.
•Bild B: Zum Aufbewahren können Sie
das Netzkabel4 um die Kabelaufwicklung12 wickeln.
•Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
10. Entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
11. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine
Funktion
Die Waffeln
werden zu
dunkel.
Die Waffeln
bleiben zu
hell.
Die Waffeln
lösen sich
schlecht von
den Wechselplatten7.
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Ist der Netzstecker4 richtig
eingesteckt?
Verkürzen Sie die Backzeit.
Verlängern Sie die Backzeit.
•Fetten Sie die Wechsel-
platten7 vor dem Backen leicht ein.
•Probieren Sie ein anderes Teigrezept aus.
12. Technische Daten
Modell:SWEW 750 B2
Netzspannung:230V ~50 Hz
Schutzklasse:I
Leistung:750 W
Technische Änderungen vorbehalten.
10
DE
Page 13
__RP102825_B1.book Seite 11 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
13. Rezepte
13.1 Waffeln (Belgische Art)
Verwenden Sie für diese Rezepte die Wechselplatten für Waffeln7a.
Grundrezept Waffeln
•5 Eier
•200 g Zucker
•2 Päckchen Vanillezucker
•250 g Butter
•500 g Mehl
•5g Backpulver
•400 ml Milch
•nach Belieben z.B. Puderzucker, Früchte
oder Sahne
1.Eier schaumig rühren.
2.Zucker und Vanillezucker hinzugeben.
3.Nach und nach die zerlassene Butter
zugeben.
4.Mehl und Backpulver gründlich vermi-
schen.
5.Unter ständigem Rühren löffelweise die
Mehlmischung im Wechsel mit der
Milch zugeben.
Waffeln mit Zimt und weißer
Schokolade
•3 Eier
•150 g Zucker
•1 TL Zimt
•150 g zerlassene Butter
•250 g Mehl
•50 ml Milch
•100 g geriebene weiße Schokolade
1.Eier schaumig rühren.
2.Zucker und Zimt vermischen und hinzu-
geben.
3.Nach und nach die zerlassene Butter
zugeben.
4.Unter ständigem Rühren löffelweise das
Mehl im Wechsel mit der Milch zugeben.
5.Die geriebene Schokolade unterheben.
13.2 Waffel-Nüsse und
Motiv-Waffeln
Verwenden Sie für diese Rezepte die Wechselplatten für Waffel-Nüsse7b,7c oder die
Wechselplatten für Motiv-Waffeln7d,7e.
Zum Füllen der Waffel-Nüsse und MotivWaffeln eignen sich die verschiedensten Zutaten mit einer halbfesten Konsistenz.
Süße Füllungen
•Zum Füllen mit süßen Füllungen eignen
sich sowohl der Basisteig als auch der
süße Teig.
•Beispiele: Marmelade, Nuss-Nougat-
Creme, Fruchtmus (z.B. von Äpfeln oder
Pflaumen), Joghurt, Pudding - auch verfeinert mit Zimt, Karamell, Honig oder
Sahne.
•Süße Waffel-Nüsse und Motiv-Waffeln
können zusätzlich mit Schokoladenoder Zuckerguss überzogen werden.
Herzhafte Füllungen
•Zum Füllen mit herzhaften Füllungen eig-
net sich der salzige Teig.
•Beispiele: Frischkäse oder Quark als Ba-
sis, verfeinert mit Kräutern, Gewürzen,
Parmesan, Zwiebeln, Knoblauch, getrockneten Tomaten oder Oliven (fein
geschnitten).
Basisteig
•125 g weiche Butter
•250 g Zucker
•2 Eier (100g)
•250 g Mehl
•250 ml warmes Wasser (30° C)
1.Weiche Butter, Zucker und Eier schau-
mig rühren.
2.Unter ständigem Rühren löffelweise die
Mehl im Wechsel mit den Wasser zugeben.
DE
11
Page 14
__RP102825_B1.book Seite 12 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Süßer Teig
•200 g weiche Butter
•200 g Zucker
•1 Päckchen Vanillezucker
•2 Eiweiß
•1 Ei
•200 g Schmand
•500 g Mehl
•1 TL Backpulver
1.Weiche Butter, Zucker, die Eiweiße und
das Ei schaumig rühren.
2.Schmand unterrühren.
3.Mehl und Backpulver gründlich vermischen.
4.Unter ständigem Rühren löffelweise die
Mehlmischung zugeben.
Salziger Teig
•125 g weiche Butter
•1 Prise Zucker
•1 Messerspitze Salz
•1 Ei
•200 g Mehl
•1/4 TL Backpulver
1.Weiche Butter, Zucker, Salz und Ei
schaumig rühren.
2.Mehl und Backpulver gründlich vermischen.
3.Unter ständigem Rühren löffelweise die
Mehlmischung zugeben.
14. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
12
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
DE
Page 15
DEATCH
__RP102825_B1.book Seite 13 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
•Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:102825 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
•Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
•Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
13.2 Gaufres en forme de noix et gaufres de formes diverses .......................... 23
14. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 24
1.Aperçu de l'appareil
1 Voyant lumineux vert
2 Voyant lumineux d’alimentation
3 Verrouillage de l'appareil
4 Câble d'alimentation avec fiche secteur (non représentés)
5 Poignée
6 Touche de déverrouillage (pour plaques amovibles)
7 Plaques amovibles
7a Plaques amovibles pour gaufres (identiques / en place)
7b Plaque amovible supérieure pour gaufres en forme de noix
7cPlaque amovible inférieure pour gaufres en forme de noix
7d Plaque amovible supérieure pour gaufres de formes diverses
7e Plaque amovible inférieure pour gaufres de formes diverses
8 Couvercle
9 Petits taquets
10 Gros taquets
11 Pieds en silicone
12 Enrouleur pour le câble
14
FR
Page 17
__RP102825_B1.book Seite 15 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau gaufrier avec plaques amovibles.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
• Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisation.
• Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau gaufrier avec plaques
amovibles !
Symboles sur l'appareil
Surfaces chaudes
Pour éviter les brûlures, il ne faut pas toucher
les surfaces de l'appareil lorsque ce dernier
fonctionne. Utilisez uniquement les poignées et éléments de commande prévus à
cet effet.
2.Utilisation conforme
Ce gaufrier est conçu pour cuire des
gaufres, des gaufres en forme de noix et des
gaufres de formes diverses.
L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
Les objets durs et pointus (comme par ex. les
cuillers en métal) peuvent endommager le revêtement anti-adhésif des plaques amovibles.
Utilisez exclusivement des
sine en bois ou en plastique résistant à la
chaleur
une fois qu'elles sont cuites.
pour retirer les gaufres de l'appareil
ustensiles de cui-
3.Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des
blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des
blessures ou des dommages matériels graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l’appareil.
15
FR
Page 18
__RP102825_B1.book Seite 16 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance
lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation
sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent
pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil sans surveillance sauf
s’ils sont âgés de plus de 8 ans et surveillés.
~
L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
~
Pendant le fonctionnement, les plaques amovibles et les
surfaces extérieures de l'appareil atteignent des températures très élevées. Lorsque vous utilisez l'appareil, ne touchez que les éléments de commande.
~
Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces et surfaces
qui seront en contact avec les aliments (voir “Nettoyage” à la
page 21).
~
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~
N’utilisez aucun détergent acide, décapant ou abrasif. Cela risquerait d'endommager l'appareil et le revêtement anti-adhésif.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
16
FR
Page 19
__RP102825_B1.book Seite 17 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~ Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l’humidité
~
Ne plongez ni le boîtier de l'appareil, ni
le câble d'alimentation, ni la fiche secteur dans l'eau ou dans un autre liquide.
~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes et les éclaboussures : il existe un
risque d’électrocution.
~ Si du liquide pénètre dans l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche secteur. Faites contrôler l'appareil avant de
le remettre en service.
~ N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
~ Veillez à ce que le support situé sous
l’appareil soit sec.
~ En cas de chute de l'appareil dans
l'eau, débranchez immédiatement la
fiche secteur avant de retirer l'appareil.
Dans ce cas, cessez d'utiliser l'appareil,
faites-le vérifier par un atelier spécialisé.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Ne mettez pas l’appareil en service, si
l’appareil ou le câble d’alimentation
présente des dommages visibles ou si
l’appareil a subi une chute.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~ Veillez à ce que le câble d'alimentation
ne soit pas endommagé par les bords
coupants ou les zones chaudes.
~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~ L’appareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche, jamais sur le câble.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant, ...
… lorsqu'une panne survient,
… quand vous n’utilisez pas l'appareil,
… avant de retirer ou d'insérer les
plaques amovibles,
… avant de nettoyer l'appareil et
…en cas d'orage.
~ Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'article.
DANGER ! Risque
d'incendie
~ Avant de mettre l'appareil en marche,
posez-le sur une surface plane, stable,
sèche et résistante à la chaleur.
DANGER ! Risque de
brûlures
~ Pendant le fonctionnement, les plaques
amovibles et les surfaces extérieures de
l'appareil atteignent des températures
très élevées. Lorsque vous utilisez l'appareil, ne touchez que les éléments de
commande.
~ Ne transportez l'appareil que lorsqu'il
est refroidi.
~ Avant de retirer les plaques amovibles,
attendez que l'appareil ait refroidi.
~ Avant de nettoyer l'appareil, attendez
qu'il ait refroidi.
FR
17
Page 20
__RP102825_B1.book Seite 18 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels !
~
Les objets durs et pointus (comme par ex.
les cuillers en métal) peuvent endommager le revêtement anti-adhésif des
plaques amovibles. Utilisez exclusivement des
ou en plastique résistant à la chaleur
pour retirer les gaufres de l'appareil une
fois qu'elles sont cuites.
~ Utilisez toujours deux plaques amo-
vibles identiques, ne combinez jamais
deux plaques amovibles différentes.
~ Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces très chaudes (comme les plaques
de cuisson) ni à proximité de sources de
chaleur ou d'un feu ouvert.
~ Utilisez uniquement les accessoires
d’origine.
~ L'appareil est doté de pieds en silicone
antidérapants. Étant donné que les
meubles sont recouverts d'une variété
de laques et de matières synthétiques et
sont traités avec différents produits d'entretien, il ne peut pas être totalement exclu que certaines de ces substances
contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les pieds en silicone. Le cas échéant, placez un support
antidérapant sous l'appareil.
~ N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
~ L'appareil et ses accessoires ne peuvent
pas être nettoyés au lave-vaisselle.
ustensiles de cuisine en bois
DANGER pour les oiseaux
~
Les oiseaux respirent plus vite, l’air dans
leurs corps est diffusé autrement que dans
le corps humain et ils sont beaucoup plus
petits que les hommes. C’est pourquoi il
peut être très dangereux pour les oiseaux
de respirer même de volumes de fumée
minimes générés lors de l’utilisation de
l’appareil. Lorsque vous utilisez l’appareil, des oiseaux doivent être déplacés
dans une autre pièce.
4.Éléments livrés
1gaufrier
2 plaques amovibles pour gaufres7a
(en place)
2 plaques amovibles pour gaufres en forme
de noix7b,7c
2 plaques amovibles pour gaufres de
formes diverses7d,7e
1 mode d’emploi
Déballage de l'appareil
1.Sortez toutes les pièces de l'emballage.
2.Vérifiez que toutes les pièces sont présentes et en bon état.
5.Plaques amovibles
Ce gaufrier vous permet de préparer trois
types de gaufre différents :
-Gaufres (belges) avec les plaques amo-
vibles7a
-Gaufres en forme de noix (à fourrer)
avec les plaques amovibles7b,7c
-Gaufres de formes diverses (à fourrer)
avec les plaques amovibles7d,7e
Vous pouvez à cet effet interchanger les
plaques amovibles7.
DANGER ! Risque d'électrocution !
Débranchez la fiche secteur de la
prise de courant avant d'insérer ou
de retirer les plaques amovibles.
DANGER ! Risque de brûlures!
Avant de retirer les plaques amovibles, attendez que l'appareil ait
refroidi.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! Utilisez toujours deux
plaques amovibles identiques, ne combinez
jamais deux plaques amovibles différentes.
18
FR
Page 21
FR_RP102825_Waffeleisen.fm Seite 19 Donnerstag, 16. Oktober 2014 3:39 15
5.1Retirer les plaques
amovibles
1.Débloquez le dispositif de verrouillage
de l'appareil3 et ouvrez l'appareil.
2.Figure A : poussez la touche de dé-
verrouillage6 supérieure dans le sens
de la flèche tout en inclinant légèrement le couvercle8 de l'appareil afin
de pouvoir retirer la plaque amovible
supérieure (7a,7b ou7d).
3.Poussez la touche de déverrouillage6
inférieure dans le sens de la flèche tout
en soulevant la plaque amovible inférieure (7a,7c ou7e) pour la sortir de
l'appareil.
5.2Insérer les plaques
amovibles
1.Débloquez le dispositif de verrouillage
de l'appareil3 et ouvrez l'appareil.
Plaque amovible inférieure :
REMARQUE : les plaques amovibles inférieures pour les gaufres en forme de noix7c
et les gaufres de formes diverses7e sont les
plaques amovibles dotées de creux pour la
pâte.
2.Placez la plaque amovible inférieure
(7a,7c ou7e) en insérant les gros taquets10 dans les supports situés à l'arrière.
3.Pressez la plaque amovible inférieure
(7a,7c ou7e) vers le bas afin que les
petits taquets9 s'enclenchent à l'avant.
Plaque amovible supérieure :
4.Placez la plaque amovible supérieure
7a,7b
(
quets
5.Pressez la plaque amovible supérieure
(7a,7b ou7d) contre le couvercle de
l'appareil afin que les petits taquets9
s'enclenchent en haut.
ou7d) en insérant les gros ta-
10
dans les supports situés en bas.
6.Avant la première
utilisation
DANGER !
Avant de mettre l'appareil en
marche, posez-le sur une surface
plane, stable, sèche et résistante à
la chaleur.
DANGER ! Risque de brûlures!
Pendant le fonctionnement, les
plaques amovibles et les surfaces
extérieures de l'appareil atteignent
des températures très élevées.
Lorsque vous utilisez l'appareil, ne
touchez que les éléments de commande.
REMARQUE : lors de la première utilisation, une légère odeur peut se dégager. Ce
phénomène est lié à la construction et n'est
pas un défaut de l'appareil. Veillez à assurer une aération suffisante.
• Nettoyez les plaques amo-
vibles7 et les surfaces extérieures avant la première
utilisation (voir “Nettoyage” à
la page 21)!
Procédez aux étapes suivantes avec les trois
paires de plaques amovibles7 :
1.Enduisez légèrement les plaques amo-
vibles7 d'huile alimentaire.
2.Insérez successivement chaque paire
de plaques amovibles (2x7a,7b+7c
ou7d+7e) (voir “Insérer les plaques
amovibles” à la page 19).
3.Fermez l'appareil et le dispositif de ver-
rouillage de l'appareil3.
4.Déroulez complètement le câble d'ali-
mentation4.
5.Branchez la fiche secteur4 sur la prise
de courant. Le voyant lumineux d’alimentation2 est allumé tant que l’appareil est sous tension.
Risque d'incendie!
FR
19
Page 22
__RP102825_B1.book Seite 20 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
6.Laissez l'appareil chauffer environ
10 minutes, au moins jusqu'à ce que le
voyant lumineux vert1 s'allume.
7.Débranchez la fiche secteur4 et laissez l'appareil refroidir.
8.Retirez/changez les plaques amovibles7.
•Lorsque vous avez effectué ces étapes
pour chaque paire de plaques amovibles7, nettoyez de nouveau les
plaques amovibles7 et les surfaces extérieures (voir “Nettoyage” à la
page 21).
7.Cuire des gaufres
DANGER ! Risque d'incendie !
Avant de mettre l'appareil en
marche, posez-le sur une surface
plane, stable, sèche et résistante à
la chaleur.
DANGER ! Risque de brûlures!
Pendant le fonctionnement, les
plaques amovibles et les surfaces
extérieures de l'appareil atteignent
des températures très élevées.
Lorsque vous utilisez l'appareil, ne
touchez que les éléments de commande.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! Les objets durs et
pointus (comme par ex. les cuillers en métal)
peuvent endommager le revêtement anti-adhésif des plaques amovibles. Utilisez exclusivement des ustensiles de cuisine en bois ou
en plastique résistant à la chaleur pour retirer les gaufres de l'appareil une fois qu'elles
sont cuites.
7.1Gaufres en forme de
noix / Gaufres de
formes diverses
1.Préparez une pâte adaptée (voir “Re-
cettes” à la page 23).
2.Choisissez la paire de plaques amo-
vibles que vous souhaitez utiliser (pour
les gaufres en forme de noix :7b+7c
pour les gaufres de formes diverses:7d+7e) et insérez-la dans
l'appareil (voir “Insérer les plaques
amovibles” à la page 19).
3.Enduisez légèrement les plaques amo-
vibles7 d'huile alimentaire. Utilisez un
pinceau pour étaler l'huile.
4.Fermez l'appareil et le dispositif de ver-
rouillage de l'appareil3.
5.Déroulez complètement le câble d'ali-
mentation4.
6.Branchez la fiche secteur4 sur la prise
de courant. Le voyant lumineux d’alimentation2 est allumé tant que l’appareil est sous tension.
7.Laissez l'appareil chauffer jusqu'à ce
que le voyant lumineux vert1 s'allume.
8.Débloquez le dispositif de verrouillage
de l'appareil3 et ouvrez le couvercle.
9.Dans chaque creux de la plaque amo-
vible inférieure7c/7e, versez environ
1/2 cuiller à café de pâte.
REMARQUE : veillez à bien remplir
chaque creux afin d'éviter la formation de
trous.
10. Fermez l'appareil et le dispositif de ver-
rouillage de l'appareil3.
11. Faites cuire les gaufres en forme de
noix/gaufres de formes diverses environ 5 minutes.
12. Ouvrez le couvercle et retirez les moi-
tiés de gaufres en forme de noix/
gaufres de formes diverses, à l'aide
par exemple d'une spatule en bois.
ou
20
FR
Page 23
__RP102825_B1.book Seite 21 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
13. Lorsque vous avez fini de cuire les dernières gaufres en forme de noix/
gaufres de formes diverses, débranchez la fiche secteur4 et laissez l'appareil refroidir.
14. Une fois que les gaufres en forme de
noix/gaufres de formes diverses ont un
peu refroidi, cassez avec précaution
les bords qui dépassent.
15. Assemblez les moitiés de forme correspondante en les fourrant de la garniture de votre choix. Afin que les moitiés
adhérent mieux l'une à l'autre, badigeonnez aussi les bords de fourrage.
7.2Gaufres (belges)
1.Préparez une pâte adaptée (voir “Recettes” à la page 23).
2.Placez les plaques amovibles7a dans
l'appareil (voir “Insérer les plaques
amovibles” à la page 19).
3.Enduisez légèrement les plaques amovibles7 d'huile alimentaire. Utilisez un
pinceau pour étaler l'huile.
4.Fermez l'appareil et le dispositif de verrouillage de l'appareil3.
5.Déroulez complètement le câble d'alimentation4.
6.Branchez la fiche secteur4 sur la prise
de courant. Le voyant lumineux d’alimentation2 est allumé tant que l’appareil est sous tension.
7.Laissez l'appareil chauffer jusqu'à ce
que le voyant lumineux vert1 s'allume.
8.Débloquez le dispositif de verrouillage
de l'appareil3 et ouvrez le couvercle.
9.Dans chaque compartiment, versez environ 3 cuillers à soupe de pâte.
10. Fermez l'appareil et le dispositif de verrouillage de l'appareil3.
11. Faites cuire les gaufres environ 5minutes.
12. Ouvrez le couvercle et retirez les
gaufres cuites à l'aide par exemple
d'une spatule en bois.
13. Lorsque vous avez fini de cuire les dernières gaufres, débranchez la fiche
secteur4 et laissez l'appareil refroidir.
14. Nous recommandons de servir les
gaufres immédiatement en les accompagnant de sucre glace, de crème, de
fruits frais, de sirop ou de chocolat selon vos envies.
8.Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la première utilisation !
DANGER ! Risque d'électrocution !
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant avant de nettoyer l'appareil.
DANGER ! Risque de brûlures
~ Laissez toutes les pièces refroidir avant
le nettoyage.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
~ L'appareil et ses accessoires ne
peuvent pas être nettoyés au lave-
vaisselle.
•Nettoyez l'appareil après chaque utili-
sation et éliminez tous les restes d'aliments.
Plaques amovibles
REMARQUE : les plaques amovibles7 se
nettoient plus facilement lorsqu'elles sont encore chaudes au toucher.
1.Retirez les plaques amovibles7 (voir
“Retirer les plaques amovibles” à la
page 19).
2.Nettoyez les plaques amovibles7 avec
de l'eau et un produit vaisselle doux
puis séchez-les complètement.
!
FR
21
Page 24
__RP102825_B1.book Seite 22 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Intérieur de l'appareil
1.Vérifiez que des résidus d'aliments
n'ont pas coulé sous les plaques amovibles7.
2.Retirez les saletés les plus grossières et
les résidus calcinés à l'aide d'une spatule en bois ou d'un autre ustensile similaire.
3.Essuyez avec précaution la graisse et
les saletés liquides avec de l'essuietout. Veillez à ce qu'aucun morceau
d'essuie-tout ne reste accroché.
4.Ne remettez les plaques amovibles7
dans l'appareil que lorsque l'intérieur
est propre et sec.
Surfaces extérieures
•Nettoyez les surfaces extérieures à
l'aide d'un chiffon doux légèrement humidifié.
9.Rangement
électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à
protéger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
11. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peutêtre seulement d’un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocution !
N’essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
•Nettoyez toutes les pièces et laissez-les
sécher complètement avant de ranger
l'appareil.
•Figure B : pour ranger l'appareil, vous
pouvez enrouler le câble d'alimentation4 autour de l'enrouleur12.
•Conservez l’appareil dans un endroit
sec.
10. Élimination
Le symbole de la poubelle sur
roues barrée signifie que,
dans l’Union européenne, le
produit doit faire l’objet
d’une collecte séparée des
déchets. Cela s’applique au
produit et à tous les accessoires portant ce
symbole. Les produits portant ce symbole ne
doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et
Problème
L'appareil ne
fonctionne
pas.
Les gaufres
sont trop
brunes.
Les gaufres
restent trop
claires.
Les gaufres se
décollent mal
des plaques
amovibles7.
Cause possible /
solution
La fiche secteur4 est-elle
bien branchée ?
Raccourcissez le temps de
cuisson.
Prolongez le temps de cuisson.
•Enduisez légèrement les
plaques amovibles7
d'huile avant la cuisson.
•Essayez une autre recette de pâte.
22
FR
Page 25
__RP102825_B1.book Seite 23 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
12. Caractéristiques
techniques
Modèle :SWEW 750 B2
Tension secteur : 230 V ~50 Hz
Classe de
protection :I
Puissance :750 W
Sous réserves de modifications techniques.
13. Recettes
13.1 Gaufres (belges)
Pour cette recette, utilisez les plaques amovibles pour gaufres7a.
Recette de base pour gaufres
•5 œufs
•200 g de sucre
•2 sachets de sucre vanillé
•250 g de beurre
•500 g de farine
•5g de levure chimique
•400 ml de lait
•par exemple du sucre glace, des fruits
ou de la crème selon les envies
1.Battez les œufs en un mélange mous-
seux.
2.Ajoutez le sucre et le sucre vanillé.
3.Ajoutez progressivement le beurre fon-
du.
4.Mélangez soigneusement la farine et la
levure chimique.
5.Sans cesser de mélanger, incorporez
progressivement à la cuiller le mélange
farine/levure en alternant avec le lait.
Gaufres à la cannelle et au
chocolat blanc
•3 œufs
•150 g de sucre
•1 c.c. de cannelle
•150 g de beurre fondu
•250 g de farine
•50 ml de lait
•100 g de chocolat blanc en copeaux
1.Battez les œufs en un mélange mousseux.
2.Mélangez le sucre et la cannelle puis
incorporez-les à la pâte.
3.Ajoutez progressivement le beurre fondu.
4.Sans cesser de mélanger, incorporez
progressivement à la cuiller la farine en
alternant avec le lait.
5.Incorporez le chocolat en copeaux.
13.2 Gaufres en forme de
noix et gaufres de
formes diverses
Pour cette recette, utilisez les plaques amovibles pour gaufres en forme de
noix7b,7c ou les plaques amovibles pour
les gaufres de formes diverses7d,7e.
Tous les ingrédients de consistance semiépaisse se prêtent bien au fourrage des
gaufres en forme de noix et des gaufres de
formes diverses.
Fourrages sucrés
•Les fourrages sucrés sont adaptés aussi
bien à la pâte basique qu'à la pâte sucrée.
•Exemples : confiture, crème praliné,
compote (par ex. de pommes ou de
prunes), yaourt, crème dessert (pouvant
aussi être agrémentés de cannelle, de
caramel, de miel ou de crème).
•Les gaufres en forme de noix et gaufres
de formes diverses sucrées peuvent également être recouvertes d'un glaçage au
chocolat ou au sucre.
FR
23
Page 26
__RP102825_B1.book Seite 24 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Fourrages salés
•La pâte salée se prête bien aux fourrages salés.
•Exemples : base de fromage frais ou de
fromage blanc agrémentée d'herbes,
d'épices, de parmesan, d'oignons,
d'ail, de tomates séchées ou d'olives
(coupés en petits morceaux).
Pâte basique
•125 g de beurre ramolli
•250 g de sucre
•2 œufs (100 g)
•250 g de farine
•250 ml d'eau chaude (30 °C)
1.Battez le beurre ramolli, le sucre et les
œufs en un mélange mousseux.
2.Sans cesser de mélanger, incorporez
progressivement à la cuiller la farine en
alternant avec l'eau.
Pâte sucrée
•200 g de beurre ramolli
•200 g de sucre
•1 sachet de sucre vanillé
•2 blancs d'œuf
•1 œuf
•200 g de crème aigre
•500 g de farine
•1 c.c. de levure chimique
1.Battez le beurre ramolli, le sucre, les
blancs d'œuf et l'œuf entier en un mélange mousseux.
2.Incorporez la crème aigre.
3.Mélangez soigneusement la farine et la
levure chimique.
4.Sans cesser de mélanger, incorporez
progressivement à la cuiller le mélange
farine/levure.
Pâte salée
•125 g de beurre ramolli
•1 pincée de sucre
•1 pointe de couteau de sel
•1 œuf
•200 g de farine
•1/4 de c.c. de levure chimique
1.Battez le beurre ramolli, le sel et l'œuf
en un mélange mousseux.
2.Mélangez soigneusement la farine et la
levure chimique.
3.Sans cesser de mélanger, incorporez
progressivement à la cuiller le mélange
farine/levure.
14. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
24
FR
Page 27
FR
CH
__RP102825_B1.book Seite 25 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas aux pièces du produit subissant l’usure normale et pouvant donc être
considérées comme pièces d’usure ou aux
dommages sur les pièces fragiles comme le
bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
•Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 102825 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
•En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
•Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 102825
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
13.2 Noci di cialda e cialde di forme diverse ................................................ 35
14. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 36
1.Panoramica
1 Spia di controllo verde
2 Spia di controllo rete
3 Dispositivo di chiusura dell'apparecchio
4 Cavo di alimentazione con spina (non visibile)
5 Maniglia
6 Tasto di sblocco (per piastre sostituibili)
7 Piastre sostituibili
7a Piastre sostituibili per cialde (identiche / inserite)
7b Piastra sostituibile superiore per noci di cialda
7cPiastra sostituibile inferiore per noci di cialda
7d Piastra sostituibile superiore per cialde di forme diverse
7e Piastra sostituibile inferiore per cialde di forme diverse
8 Parte superiore
9 Naselli piccoli
10 Naselli grandi
11 Piedini di silicone
12 Avvolgicavo
26
IT
Page 29
__RP102825_B1.book Seite 27 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto della vostro
nuovo stampo per cialde con piastre sostituibili.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e
per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
• Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in funzione.
• Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istruzioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il vostro nuovo stampo
per cialde con piastre sostituibili possa darvi
molte soddisfazioni.
Simboli presenti sull'apparecchio
Superfici calde
Per evitare lesioni da scottature, non toccare
le superfici dell'apparecchio in funzionamento. Utilizzare solo le maniglie e gli elementi di comando appositi.
2.Uso conforme
Questo stampo per cialde è destinato alla
cottura di cialde, noci di cialda e cialde di
forme diverse.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso domestico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
Gli oggetti duri e appuntiti (come ad es. i cucchiai di metallo) possono danneggiare il rivestimento antiaderente delle piastre sostituibili.
Per ritirare le cialde pronte utilizzare esclusivamente
ca resistente al calore
utensili da cucina in legno o plasti-
.
3.Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti
avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.
27
IT
Page 30
__RP102825_B1.book Seite 28 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Istruzioni per un impiego sicuro
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che
vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
~
Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo
di collegamento.
~
Durante il funzionamento, le piastre sostituibili e le superfici esterne dell'apparecchio diventano molto calde. Durante il funzionamento, toccare l'apparecchio solo dagli
elementi di comando.
~
Prima del primo utilizzo pulire tutti i pezzi e le superfici che entrano
in contatto con alimenti (verdere “Pulizia” a pagina 33).
~
Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce
danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal
suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
~
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.L'apparecchio e il rivestimento antiaderente potrebbero risultarne danneggiati.
~
Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer
esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
~ Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
28
IT
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
~ Non immergere l'alloggiamento, il cavo
di alimentazione e la spina in acqua o
altri liquidi.
~ Proteggere l'apparecchio dall'umidità,
da goccioline o spruzzi d'acqua: pericolo di scossa elettrica.
~ Se nell'apparecchio penetrano liquidi,
staccare immediatamente la spina. Far
controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
~ Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
Page 31
__RP102825_B1.book Seite 29 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
~ Assicurarsi che la base d'appoggio sot-
to l'apparecchio sia asciutta.
~ Qualora l'apparecchio cadesse in ac-
qua, staccare immediatamente la spina
e solo allora togliere l'apparecchio
dall'acqua. In questo caso non usare
più l'apparecchio e farlo controllare da
una ditta specializzata.
PERICOLO di scossa
elettrica
~ Non mettere in funzione l'apparecchio
se esso o il cavo di alimentazione presentano danni visibili o se l'apparecchio è caduto in precedenza.
~ Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con
quella indicata sulla targhetta. La presa
di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di alimentazione
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi.
~ Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-
rarsi che il cavo di collegamento non
sia bloccato né schiacciato.
~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dalla rete. Per farlo, estrarre la spina.
~ Per scollegare la spina dalla presa, tira-
re sempre la spina, mai il cavo.
~ Staccare la spina dalla presa, ...
… se si verifica un guasto,
… quando non si utilizza l'apparec-
chio,
… prima di estrarre o inserire le piastre
sostituibili,
… prima di pulire l'apparecchio e
… in caso di temporali.
~ Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica al prodotto.
PERICOLO di incendio
~ Prima di accendere l'apparecchio collo-
carlo su una base piana, stabile, asciutta e resistente al calore.
PERICOLO di lesioni da
scottature
~ Durante il funzionamento, le piastre so-
stituibili e le superfici esterne dell'apparecchio diventano molto calde. Durante
il funzionamento, toccare l'apparecchio solo dagli elementi di comando.
~ Trasportare l'apparecchio solo quando
si è raffreddato.
~ Per estrarre le piastre sostituibili attende-
re che l'apparecchio si sia raffreddato.
~ Per pulire l'apparecchio attendere che si
sia raffreddato.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
~
Gli oggetti duri e appuntiti (come ad es. i
cucchiai di metallo) possono danneggiare il rivestimento antiaderente delle piastre sostituibili. Per ritirare le cialde pronte
utilizzare esclusivamente
na in legno o plastica resistente al calo-
.
re
~ Utilizzare solo le coppie abbinate di
piastre sostituibili, non combinare mai
piastre sostituibili diverse.
~ Non collocare mai l'apparecchio su su-
perfici calde (ad es. fornelli) o vicino a
fonti di calore o fiamme libere.
~ Utilizzare solo gli accessori originali.
~ L'apparecchio è dotato di piedini anti-
scivolo di silicone. Dato che i mobili
sono rivestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile
escludere del tutto che alcune di queste
sostanze contengano componenti in
grado di aggredire e indebolire i piedini di silicone. Eventualmente, collocare
un piano di posa antiscivolo sotto l'apparecchio.
utensili da cuci-
IT
29
Page 32
__RP102825_B1.book Seite 30 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~ L'apparecchio e i suoi accessori non
sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
PERICOLO per gli uccelli
~ Gli uccelli respirano più velocemente,
distribuiscono l'aria diversamente nel
loro corpo e sono notevolmente più piccoli degli esseri umani. Pertanto per gli
uccelli può essere molto pericoloso respirare anche le più piccole quantità di
fumo generate dal funzionamento di
questo apparecchio. Quando si usa
questo apparecchio, è preferibile portare gli uccelli in un'altra stanza.
4.Materiale in dotazione
1 stampo per cialde
2 piastre sostituibili per cialde7a
(inserite)
2 piastre sostituibili per noci di cial-
da7b,7c
2 piastre sostituibili per cialde di forme di-
verse 7d,7e
1 manuale di istruzioni per l'uso
Disimballaggio
1.Togliere tutti i pezzi dalla confezione.
2.Controllare se i pezzi sono completi e
intatti.
5.Piastre sostituibili
Con questo stampo per cialde è possibile
preparare tre tipi diversi di cialde:
-cialde (alla belga) con le piastre sostitui-
bili7a
-noci di cialda (da farcire) con le piastre
sostituibili7b,7c
-cialde di forme diverse (da farcire) con
le piastre sostituibili7d,7e
Per farlo si possono cambiare le piastre sostituibili7.
PERICOLO di scossa elettrica!
Prima di estrarre o inserire le piastre
sostituibili, staccare la spina dalla
presa di corrente.
PERICOLO di lesioni da scottature! Per estrarre le piastre sostitui-
bili attendere che l'apparecchio si
sia raffreddato.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali! Utilizzare solo le coppie abbinate di
piastre sostituibili, non combinare mai piastre sostituibili diverse.
5.1Estrazione delle piastre
sostituibili
1.Aprire il dispositivo di chiusura dell'ap-
parecchio3 e aprire l'apparecchio.
2.Figura A: spingere il tasto di sbloc-
co6 superiore in direzione della freccia rovesciando leggermente allo
stesso tempo la parte superiore8, in
modo da poter togliere la piastra sostituibile superiore (7a,7b o7d).
3.Spingere il tasto di sblocco6 inferiore
in direzione della freccia sollevando
ed estraendo allo stesso tempo la piastra sostituibile inferiore (7a,7c o7e).
5.2Inserimento delle
piastre sostituibili
1.Aprire il dispositivo di chiusura dell'ap-
parecchio3 e aprire l'apparecchio.
Piastra sostituibile inferiore:
NOTA: le piastre sostituibili inferiori per le
noci di cialda7c e le cialde di forme diverse 7e sono le piastre sostituibili con le cavità per l'impasto.
30
IT
Page 33
__RP102825_B1.book Seite 31 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
2.Inserire la piastra sostituibile inferiore
(7a,7c o7e) con i naselli grandi10
nei supporti posteriori.
3.Premere verso il basso la piastra sostitu-
ibile inferiore (7a,7c o7e) in modo
che i naselli piccoli9 s'innestino sul
davanti.
Piastra sostituibile superiore:
4.Inserire la piastra sostituibile superiore
(7a,7b o7d) con i naselli grandi10
nei supporti inferiori.
5.Premere la piastra sostituibile superiore
(7a,7b o7d) contro la parte superiore dell'apparecchio in modo che i naselli piccoli9 s'innestino in alto.
6.Prima del primo
utilizzo
PERICOLO di incendio! Prima di
accendere l'apparecchio collocarlo
su una base piana, stabile, asciutta
e resistente al calore.
PERICOLO di lesioni da scottature! Durante il funzionamento, le
piastre sostituibili e le superfici esterne dell'apparecchio diventano molto calde. Durante il funzionamento,
toccare l'apparecchio solo dagli
elementi di comando.
NOTA: durante il primo utilizzo l'apparecchio può emanare odore. Ciò dipende dalla
costruzione e non costituisce un difetto
dell'apparecchio. Assicurare una ventilazione sufficiente.
2.Inserire di volta in volta una coppia di
piastre sostituibili (2x7a,7b+7c
o7d+7e) (verdere “Inserimento delle
piastre sostituibili” a pagina 30).
3.Richiudere l'apparecchio e chiudere il
dispositivo di chiusura dell'apparecchio3.
4.Svolgere completamente il cavo di alimentazione4.
5.Infilare la spina4 in una presa di corrente. La spia di controllo rete2 resta
accesa finché l'apparecchio è collegato alla rete elettrica.
6.Far riscaldare l'apparecchio per una
decina di minuti e comunque finché si
accende la spia di controllo verde1.
7.Staccare la spina4 e lasciare raffreddare l'apparecchio.
8.Togliere/sostituire le piastre sostituibili7.
•Dopo aver svolto queste operazioni con
7
tutte le piastre sostituibili
le piastre sostituibili
(verdere “Pulizia” a pagina 33).
, pulire di nuovo
7
e le superfici esterne
• Pulire le piastre sostituibili7 e le
superfici esterne prima del primo
utilizzo (verdere “Pulizia” a
pagina 33)!
Svolgere le seguenti operazioni con tutte le
piastre sostituibili7, a coppie:
1.Ingrassare le piastre sostituibili7 con
un sottile strato di olio da cucina.
IT
31
Page 34
__RP102825_B1.book Seite 32 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
7.Cottura delle cialde
PERICOLO di incendio! Prima di
accendere l'apparecchio collocarlo
su una base piana, stabile, asciutta
e resistente al calore.
PERICOLO di lesioni da scottature! Durante il funzionamento, le
piastre sostituibili e le superfici esterne dell'apparecchio diventano molto calde. Durante il funzionamento,
toccare l'apparecchio solo dagli
elementi di comando.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali! Gli oggetti duri e appuntiti (come ad
es. i cucchiai di metallo) possono danneggiare il rivestimento antiaderente delle piastre sostituibili. Per ritirare le cialde pronte
utilizzare esclusivamente utensili da cucina
in legno o plastica resistente al calore.
7.1Noci di cialda / cialde
di forme diverse
1.Preparare un impasto adatto (verdere
“Ricette” a pagina 35).
2.Scegliere la coppia di piastre sostituibili
desiderata (per noci di cialda:
per cialde di forme diverse:
inserirle nell'apparecchio (verdere “Inserimento delle piastre sostituibili” a
pagina 30).
3.Ingrassare le piastre sostituibili7 con
un sottile strato di olio da cucina. Distribuire l'olio con un pennello.
4.Richiudere l'apparecchio e chiudere il
dispositivo di chiusura dell'apparecchio3.
5.Svolgere completamente il cavo di ali-
mentazione4.
6.Infilare la spina4 in una presa di cor-
rente. La spia di controllo rete2 resta
accesa finché l'apparecchio è collegato alla rete elettrica.
7b+7c
7d+7e
o
) e
7.Far riscaldare l'apparecchio finché si
accende la spia di controllo verde1.
8.Aprire il dispositivo di chiusura dell'ap-
parecchio3 e aprire il coperchio.
9.Versare circa 1/2 cucchiaino di impasto in ogni cavità della piastra sostituibile inferiore7c/7e.
NOTA: assicurarsi di riempire completamente ogni stampo in modo da non creare
buchi.
10. Richiudere l'apparecchio e chiudere il
dispositivo di chiusura dell'apparecchio3.
11. Cuocere le noci di cialda/cialde di forme diverse per circa 5 minuti.
12. Aprire il coperchio e togliere le metà
pronte delle noci di cialda/cialde di
forme diverse, ad es. con una spatola
di legno.
13. Dopo aver cotto le ultime noci di cialda/cialde di forme diverse, staccare la
spina4 e lasciare raffreddare l'apparecchio.
14. Quando le noci di cialda/cialde di forme diverse si sono raffreddate un poco, romperne con cautela i bordi
sporgenti.
15. Unire due metà con il ripieno desiderato. Spalmare un poco di ripieno anche
sui bordi, in modo che le metà si tengano unite meglio.
32
IT
Page 35
__RP102825_B1.book Seite 33 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
7.2Cialde (alla belga)
1.Preparare un impasto adatto (verdere
“Ricette” a pagina 35).
2.Inserire le piastre sostituibili7a nell'apparecchio (verdere “Inserimento delle
piastre sostituibili” a pagina 30).
3.Ingrassare le piastre sostituibili7 con
un sottile strato di olio da cucina. Distribuire l'olio con un pennello.
4.Richiudere l'apparecchio e chiudere il
dispositivo di chiusura dell'apparecchio3.
5.Svolgere completamente il cavo di alimentazione4.
6.Infilare la spina4 in una presa di corrente. La spia di controllo rete2 resta
accesa finché l'apparecchio è collegato alla rete elettrica.
7.Far riscaldare l'apparecchio finché si
accende la spia di controllo verde1.
8.Aprire il dispositivo di chiusura dell'apparecchio3 e aprire il coperchio.
9.Versare circa 3 cucchiai di impasto in
ogni superficie di cialda.
10. Richiudere l'apparecchio e chiudere il
dispositivo di chiusura dell'apparecchio3.
11. Cucinare le cialde per circa 5 minuti.
12. Aprire il coperchio e ritirare le cialde
pronte, ad es. con una spatola di legno.
13. Dopo aver cotto le ultime cialde, staccare la spina4 e lasciare raffreddare
l'apparecchio.
14. Le cialde pronte vanno servite di preferenza subito, a piacere con zucchero a
velo, panna, frutta fresca, sciroppo o
cioccolata.
8.Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta!
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Prima di pulire l'apparecchio, staccare
la spina dalla presa.
PERICOLO di lesioni da ustione!
~ Far raffreddare tutti gli elementi prima
di pulirli.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~ L'apparecchio e i suoi accessori non
sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
•Pulire l'apparecchio dopo ogni uso eliminando i resti di cibo.
Piastre sostituibili
NOTA: la pulizia delle piastre sostituibili7
risulta più facile quando sono ancora tiepide.
1.Togliere le piastre sostituibili7 (verdere
“Estrazione delle piastre sostituibili” a
pagina 30).
2.Pulire le piastre sostituibili7 in acqua
con detergente delicato e asciugarle
completamente.
Vano interno dell'apparecchio
1.Controllare se sotto le piastre sostituibi-
li7 sono finiti resti di cibo.
2.Rimuovere il grosso della sporcizia e i
resti incrostati con una spatola di legno
o simile.
3.Sul grasso e sulla sporcizia liquida pas-
sare con cautela una spugnetta da cucina. Assicurarsi che non rimangano
resti della spugnetta da cucina.
IT
33
Page 36
__RP102825_B1.book Seite 34 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
4.Reinserire le piastre sostituibili7 solo
se il vano interno è pulito e asciutto.
Superfici esterne
•Pulire le superfici esterne con un panno
morbido leggermente inumidito.
9.Conservazione
•Prima di riporre l'apparecchio pulirlo e
lasciarne asciugare completamente tutti
i pezzi.
•Figura B: per conservare l'apparecchio è possibile avvolgere il cavo di
alimentazione4 intorno all'avvolgicavo12.
•Custodire l'apparecchio in luogo asciutto.
10. Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura su ruote barrato
significa che all’interno
dell’Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale
per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così
contrassegnati non possono essere smaltiti
assieme ai normali rifiuti domestici, bensì
devono essere consegnati presso un centro
di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie
prime e l’inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
11. Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la checklist seguente, poiché
l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente
è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
non tentare mai di riparare autonomamente l'apparecchio.
Guasto
L'apparecchio non funziona.
Le cialde diventano troppo scure.
Le cialde restano troppo
chiare.
È difficile
staccare le
cialde dalle
piastre sostituibili7.
Possibili cause /
rimedi
La spina4 è inserita correttamente?
Ridurre il tempo di cottura.
Prolungare il tempo di cottura.
•Ingrassare leggermente
le piastre sostituibili7
prima della cottura.
•Provare un'altra ricetta
di impasto.
12. Dati tecnici
Modello:SWEW 750 B2
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
Classe di prote-
zione:I
Potenza:750 W
34
Con riserva di modifiche tecniche.
IT
Page 37
__RP102825_B1.book Seite 35 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
13. Ricette
13.1 Cialde (alla belga)
Per queste ricette utilizzare le piastre sostituibili per cialde7a.
Ricetta di base per cialde
•5 uova
•200 g di zucchero
•2 bustine di zucchero vanigliato
•250 g di burro
•500 g di farina
•5 g di lievito in polvere
•400 ml di latte
•Ad es. zucchero a velo, frutta o panna,
a piacere
1.Montare le uova a spuma.
2.Aggiungere lo zucchero e lo zucchero
vanigliato.
3.Aggiungere un poco alla volta il burro
fuso.
4.Mescolare a fondo la farina e il lievito
in polvere.
5.Mescolando continuamente, aggiunge-
re alternativamente cucchiaiate di farina mescolata e latte.
Cialde con cannella e cioccolata
bianca
•3 uova
•150 g di zucchero
•1 cucchiaino di cannella
•150 g di burro fuso
•250 g di farina
•50 ml di latte
•100 g di cioccolata bianca grattugiata
1.Montare le uova a spuma.
2.Mescolare lo zucchero e la cannella e
aggiungerli.
3.Aggiungere un poco alla volta il burro
fuso.
4.Mescolando continuamente, aggiunge-
re alternativamente cucchiaiate di farina e latte.
5.Incorporare delicatamente la cioccolata grattugiata.
13.2 Noci di cialda e cialde
di forme diverse
Per queste ricette utilizzare le piastre sostituibili per noci di cialda7b,7c o le piastre
sostituibili per cialde di forme diverse7d,7e.
Per farcire le noci di cialda e le cialde di forme diverse sono adatti diversi ingredienti di
consistenza semisolida.
Farciture dolci
•Per farcire con farciture dolci sono adat-
ti sia l'impasto di base che l'impasto
dolce.
•Esempi: marmellata, crema a base di
cacao e nocciola, mousse di frutta (ad
es. di mele o prugne), yogurt, budino anche arricchito con cannella, caramello, miele o panna.
•Le noci di cialda e le cialde di forme di-
verse possono essere inoltre rivestite di
glassa di zucchero o cioccolata.
Farciture sostanziose
•Per farcire con farciture sostanziose è
adatto l'impasto salato.
•Esempi: formaggio fresco o quark come
base, arricchito con erbe, spezie, parmigiano, cipolle, aglio, pomodori secchi, o olive (tagliate a fettine sottili).
Impasto di base
•125 g di burro morbido
•250 g di zucchero
•2 uova (100 g)
•250 g di farina
•250 ml di acqua calda (30 °C)
1.Montare a spuma il burro morbido, lo
zucchero e le uova.
2.Mescolando continuamente, aggiungere alternativamente cucchiaiate di farina e acqua.
IT
35
Page 38
__RP102825_B1.book Seite 36 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Impasto dolce
•200 g di burro morbido
•200 g di zucchero
•1 bustine di zucchero vanigliato
•2 albumi
•1 uovo
•200 g di smetana
•500 g di farina
•1 cucchiaino di lievito in polvere
1.Montare a spuma il burro morbido, lo
zucchero, gli albumi e l'uovo.
2.Incorporare la smetana.
3.Mescolare a fondo la farina e il lievito
in polvere.
4.Mescolando continuamente, aggiungere cucchiaiate di farina mescolata.
Impasto salato
•125 g di burro morbido
•1 pizzico di zucchero
•1 punta di coltello di sale
•1 uovo
•200 g di farina
•1/4 cucchiaino di lievito in polvere
1.Montare a spuma il burro, il sale e le
uova.
2.Mescolare a fondo la farina e il lievito
in polvere.
3.Mescolando continuamente, aggiungere cucchiaiate di farina mescolata.
14. Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare
entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste
il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
36
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
IT
Page 39
IT
CH
__RP102825_B1.book Seite 37 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Questa garanzia non si
estende a parti del prodotto esposte a normale usura e dunque assimilabili a pezzi
soggetti a usura, né si estende ai danni a
parti fragili, ad es. interruttori, batterie o elementi di vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
•Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
IAN: 102825
va.
•Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
•Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza
che Le verrà comunicato, allegando la
prova d'acquisto (scontrino) e indicando
in che cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
e lo scontrino come pro-
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
13.2 Waffle nuts and shaped waffles............................................................ 47
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 48
1.Overview
1 Green control lamp
2 Power indicator
3 Device lock
4 Power cable with mains plug (not visible)
5 Handle
6 Release button (for the interchangeable plates)
7 Interchangeable plates
7a Interchangeable plates for waffles (identical / inserted)
7b Upper interchangeable plate for waffle nuts
7cLower interchangeable plate for waffle nuts
7d Upper interchangeable plate for shaped waffles
7e Lower interchangeable plate for shaped waffles
8 Upper part
9 Small catches
10 Large catches
11 Silicon feet
12 Cable spool
38
GB
Page 41
__RP102825_B1.book Seite 39 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Thank you for your trust!
Congratulations on your new waffle iron
with interchangeable plates.
For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features:
• Thoroughly read these operating instructions prior to first use.
• Above all, observe the safety instructions!
• The device should only be used
as described in these operating
instructions.
• Keep these operating instructions for reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
We hope you enjoy your new waffle iron
with interchangeable plates!
Symbols on your appliance
Hot surfaces
In order to avoid injury as a result of burns,
the surfaces of the device must not be
touched during operation. Only use the handles and control elements provided.
2.Intended purpose
This waffle iron is designed for baking waffles, waffle nuts and shaped waffles.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
Hard, pointed objects (such as metal spoons)
can damage the non-stick coating of the interchangeable plates. Only use kitchen utensils
made of wood or heat-resistant plastic
move the finished waffles.
to re-
3.Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and
limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious
material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material
damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
GB
39
Page 42
__RP102825_B1.book Seite 40 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting danger. Children must not play with the
device. Cleaning and user maintenance must not be performed by
unsupervised children unless they are older than 8 years and supervised.
~
Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~
The interchangeable plates and outer surfaces of the device become very hot during operation. Only touch the
control elements of the device during operation.
~
Clean all parts and surfaces that will come into contact with food
before using the device for the first time (see “Cleaning” on
page 45).
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
Do not use any abrasive or corrosive cleaning agents. Doing this
could damage the device, as well as the non-stick coating.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: there is a risk
of suffocation!
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The housing, the power cable and the
mains plug must not be immersed in water or any other liquids.
~ Protect the device from moisture, water
drops and water spray. Failure to observe this instruction may result in an
electrical shock hazard.
40
GB
~ If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the device checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands.
~ Make sure that the surface under the de-
vice is dry.
~ If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again, and
have it checked by a specialist.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Never put the device into operation if
there are visible damages to the device
or the power cable or if the device has
been dropped before.
Page 43
__RP102825_B1.book Seite 41 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be easily accessible after the device is
plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot surfaces.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~ When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket.
… if there is a fault,
… when you are not using the device,
… before removing or inserting the in-
terchangeable plates,
… before you clean the device and
… during thunderstorms.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product.
FIRE HAZARD
~ Before turning the device on, place it on
a level, stable, dry, heat-resistant surface.
DANGER! Risk of injury
through burning
~ The interchangeable plates and outer
surfaces of the device become very hot
during operation. Only touch the control
elements of the device during operation.
~ Only transport the device when it has
cooled down.
~ Wait for the device to cool down before
removing the interchangeable plates.
~ Wait for the device to cool down before
cleaning.
WARNING! Risk of material
damage
~
Hard, pointed objects (such as metal
spoons) can damage the non-stick coating of the interchangeable plates. Only
use kitchen utensils
heat-resistant plastic
ished waffles.
~ Only use the interchangeable plates in
matching pairs, never combine different
interchangeable plates with one another.
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hob plates) or near heat sources or
open fire.
~ Only use the original accessories.
~ The device is fitted with non-slip silicon
feet. Because furniture can be coated
with a wide variety of varnishes and
plastics, and treated with various care
products, the possibility cannot be excluded that some of these substances
have ingredients that may attack and
soften the silicon feet. If necessary,
place a non-slip mat under the device.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device and its accessories are not
suitable for dishwashers.
made of wood or
to remove the fin-
DANGER for birds
~ Birds breathe faster, distribute the air
differently in their bodies and are significantly smaller than humans. For this
reason, it may be dangerous for birds to
inhale even the smallest smoke quantities, which develop while this device is
running. When using this device, birds
should be relocated into a different
room.
GB
41
Page 44
__RP102825_B1.book Seite 42 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
4.Items supplied
1 waffle iron
2 interchangeable plates for waffles7a
(inserted)
2 interchangeable plates for waffle
nuts7b,7c
2 interchangeable plates for shaped waf-
fles7d,7e
1 operating instructions
Unpacking
1.Remove all parts from the packaging.
2.Check that all parts are present and intact.
5.Interchangeable
plates
With this waffle iron you can prepare three
different types of waffle:
-Waffles (Belgian style) using inter-
changeable plates7a
-Waffle nuts (for filling) using inter-
changeable plates7b,7c
-Shaped waffles (for filling) using inter-
changeable plates7d,7e
To prepare the different types you can swap
the interchangeable plates7.
DANGER! Risk of electric
shock!
Pull the mains plug out of the wall
socket, before removing or inserting
the interchangeable plates.
DANGER! Risk of injury
through burning! Wait for the
device to cool down before removing the interchangeable plates.
WARNING! Risk of material damage! Only use the interchangeable plates in
matching pairs, never combine different interchangeable plates with one another.
5.1Removing
interchangeable plates
1.Undo the device lock3 and open the
device.
2.Figure A: slide the upper release but-
ton6 in the direction of the arrow and
at the same time slightly tilt the upper
part8, so that you can remove the upper interchangeable plate (7a,7b
or7d).
3.Slide the lower release button6 in the
direction of the arrow and at the same
time lift the lower interchangeable
plate (7a,7c or7e) out of the device.
5.2Inserting
interchangeable plates
1.Undo the device lock3 and open the
device.
Lower interchangeable plate:
NOTE: the lower interchangeable plates for
waffle nuts7c and shaped waffles7e are
the ones with depressions for the batter.
2.Insert the lower interchangeable plate
(7a,7c or7e) with the large catches10 in the back of the holders.
3.Press the lower interchangeable plate
(7a,7c or7e) down, so that the small
catches9 at the front lock into place.
Upper interchangeable plate:
4.Insert the upper interchangeable plate
(7a,7b or7d) with the large catches10 in the bottom of the holders.
5.Press the upper interchangeable plate
(7a,7b or7d) against the upper part
of the device, so that the small catches9 at the top lock into place.
42
GB
Page 45
__RP102825_B1.book Seite 43 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
6.Before using for the
first time
FIRE HAZARD! Before turning the
device on, place it on a level, stable, dry, heat-resistant surface.
DANGER! Risk of injury
through burning! The inter-
changeable plates and outer surfaces of the device become very hot
during operation. Only touch the
control elements of the device during operation.
NOTE: you may notice an odour when using for the first time. This is a result of the
manufacturing process and is not a defect
with the device. Ensure adequate ventilation.
• Clean the interchangeable
plates7 and the outer surfaces
before first use (see “Cleaning”
on page 45)!
Follow the following steps for each pair of
interchangeable plates7:
1.Lightly grease the interchangeable
plates7 with a little cooking oil.
2.Insert one pair of interchangeable
plates at a time (2x7a,7b+7c
or7d+7e)(see “Inserting interchangeable plates” on page 42).
3.Close the device and the device
lock3.
4.Completely unwind the power cable4.
5.Connect the mains plug4 with a wall
socket. The power indicator2 is illuminated as long as the device is connected to the power supply.
6.Leave the device for approx. 10 min-
utes to heat up, at least until the green
control lamp1 lights up.
7.Pull out the mains plug4 and allow the
device to cool.
8.Remove/change the interchangeable
plates7.
•Once you have carried out these steps
with all the interchangeable plates7,
clean the interchangeable plates7 and
the outer surfaces again (see “Cleaning” on page 45).
7.Baking waffles
FIRE HAZARD! Before turning the
device on, place it on a level, stable, dry, heat-resistant surface.
DANGER! Risk of injury
through burning! The inter-
changeable plates and outer surfaces of the device become very hot
during operation. Only touch the
control elements of the device during operation.
WARNING! Risk of material dam-
Hard and pointed objects (such as met-
age!
al spoons) can damage the non-stick coating
of the interchangeable plates. Only use kitchen utensils made of wood or heat-resistant
plastic to remove the finished waffles.
7.1Waffle nuts / Shaped
waffles
1.Prepare a suitable batter (see “Reci-
pes” on page 46).
2.Choose the desired pair of interchange-
able plates (for waffle nuts:
for shaped waffles:
them into the device (see “Inserting interchangeable plates” on page 42).
3.Lightly grease the interchangeable
plates7 with a little cooking oil. Use a
brush to spread the oil.
4.Close the device and the device lock3.
5.Completely unwind the power cable4.
6.Connect the mains plug4 with a wall
socket. The power indicator2 is illuminated as long as the device is connected to the power supply.
7d+7e
7b+7c
) and insert
or
GB
43
Page 46
__RP102825_B1.book Seite 44 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
7.Allow the device to heat up until the
green control lamp1 lights up.
8.Undo the device lock3 and open the
lid.
9.Fill every depression in the lower inter-
changeable plate with7c/7e approx.
1/2 teaspoon of batter.
NOTE: make sure that every mould is completely filled, so that no holes are formed.
10. Close the device and the device
lock3.
11. Leave the waffle nuts / shaped waffles
to cook for approx. 5 minutes.
12. Open the lid and remove the finished
nut shaped waffle halves / shaped
waffle halves, e. g. with a wooden
spatula.
13. Once you have finished baking waffle
nuts / shaped waffles, pull out the
mains plug4 and allow the device to
cool.
14. Once the waffle nuts / shaped waffles
have cooled a little, carefully break off
the protruding edges.
15. Fill two halves with the desired filling
and put together. Also spread a little of
the filling onto the edges, so that the
halves stick together better.
7.2Waffles (Belgian style)
1.Prepare a suitable batter (see “Recipes” on page 46).
2.Insert the interchangeable plates7a
into the device (see “Inserting interchangeable plates” on page 42).
3.Lightly grease the interchangeable
plates7 with a little cooking oil. Use a
brush to spread the oil.
4.Close the device and the device lock3.
5.Completely unwind the power cable4.
6.Connect the mains plug4 with a wall
socket. The power indicator2 is illuminated as long as the device is connected to the power supply.
7.Allow the device to heat up until the
green control lamp1 lights up.
8.Undo the device lock3 and open the
lid.
9.Fill each waffle area with approx.
3 tablespoons of batter.
10. Close the device and the device
lock3.
11. Leave the waffles to cook for approx.
5 minutes.
12. Open the lid and remove the finished
waffles e. g. with a wooden spatula.
13. Once you have finished baking waffles, pull out the mains plug4 and allow the device to cool.
14. The finished waffles are best served immediately, topped with icing sugar,
cream, fresh fruit, syrup or chocolate to
taste.
44
GB
Page 47
GB_RP102825_Waffeleisen.fm Seite 45 Dienstag, 21. Oktober 2014 2:56 14
8.Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Pull the mains plug out of the wall socket
before you clean the device.
DANGER! Risk of injury
through burning!
~ Allow all the parts to cool down before
cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device and its accessories are not
suitable for dishwashers.
•Clean the device after each use and remove all food residues.
Interchangeable plates
NOTE: the interchangeable plates7 are
easiest to clean while they are still lukewarm.
1.Remove the interchangeable plates7
(see “Removing interchangeable
plates” on page 42).
2.Clean the interchangeable plates7 in
water with a mild detergent, and dry
thoroughly.
Interior of the device
1.Check to see if food residue has leaked
under the interchangeable plates7.
2.Remove coarse dirt and burned-on resi-
due using a wooden spatula or similar
object.
3.Carefully wipe off fat and liquid dirt us-
ing paper towels. Make sure that no
pieces of the paper towel are left behind.
4.Only reinsert the interchangeable
plates7 once the interior is clean and
dry.
Outer surfaces
•Clean the outer surfaces with a soft,
slightly damp cloth.
9.Storage
•Clean the device before putting it away
and allow all parts to dry completely.
•Figure B: the power cable4 can be
wrapped around the cable spool12 for
storage.
•Store the device in a dry place.
10. Disposal
The symbol showing a wheelie
bin crossed through indicates
that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to
the product and all accessories
marked with this symbol. Products identified
with this symbol may not be discarded with
normal household waste, but must be taken
to a collection point for recycling electric and
electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and
protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
GB
45
Page 48
__RP102825_B1.book Seite 46 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
Do not attempt to repair the device
yourself under any circumstances.
Fault
No functionIs the mains plug4 proper-
The waffles
are too dark.
The waffles
are too light.
The waffles
are difficult to
remove from
the interchangeable
plates7.
Possible causes /
Action
ly inserted?
Shorten the baking time.
Extend the baking time.
•Lightly grease the inter-
changeable plates7
before baking.
•Try using a different batter recipe.
12. Technical specifications
Model:SWEW 750 B2
Mains voltage:230 V ~ 50 Hz
Protection class: I
Power rating:750 W
Subject to technical modification.
13. Recipes
13.1 Waffles (Belgian style)
For these recipes, use the interchangeable
plates for waffles7a.
Basic waffle recipe
•5 eggs
•200 g sugar
•2 packets of vanilla sugar
•250 g butter
•500 g flour
•5 g baking soda
•400 ml milk
•Icing sugar, fruit or cream to taste
1.Whisk the eggs until frothy.
2.Add the sugar and vanilla sugar.
3.Add the melted butter a little at a time.
4.Mix the flour and baking soda together
thoroughly.
5.While stirring continuously, alternately
add spoonfuls of the flour mixture and
milk.
Waffles with cinnamon and
white chocolate
•3 eggs
•150 g sugar
•1 tsp cinnamon
•150 g melted butter
•250 g flour
•50 ml milk
•100 g grated white chocolate
1.Whisk the eggs until frothy.
2.Mix together the sugar and cinnamon
and add to the eggs.
3.Add the melted butter a little at a time.
4.While stirring continuously, alternately
add spoonfuls of flour and milk.
5.Fold in the grated chocolate.
46
GB
Page 49
__RP102825_B1.book Seite 47 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
13.2 Waffle nuts and shaped
waffles
For these recipes, use the interchangeable
plates for waffle nuts
changeable plates for shaped waffles
A wide variety of ingredients with a semi-solid consistency are suitable for filling the waffle nuts.
Sweet fillings
•Both the basic batter and sweet batter
are suited to sweet fillings.
•Examples: jam, nut nougat spread, fruit
puree (e.g. from apples or plums), yoghurt, custard - cinnamon, caramel,
honey or cream could also be added.
•Sweet waffle nuts and shaped waffles
can also be coated with chocolate or
sugar icing.
Savoury fillings
•The salty batter suited to savoury fillings.
•Examples: cream cheese or quark as a
base, flavoured with herbs, spices, parmesan cheese, onions, garlic, dried tomatoes or olives (finely chopped).
Basic batter
•125 g soft butter
•250 g sugar
•2 eggs (100g)
•250 g flour
•250 ml warm water (30°C)
7b,7c
or the inter-
7d,7e
Sweet batter
•200 g soft butter
•200 g sugar
•1 packet of vanilla sugar
•2 egg whites
.
•1 egg
•200 g sour cream
•500 g flour
•1 tsp baking soda
1.Whisk the soft butter, sugar, egg whites
and egg until the mixture is frothy.
2.Mix in the sour cream.
3.Mix the flour and baking soda together
thoroughly.
4.While stirring continuously, add the
flour mixture a spoonful at a time.
Salty batter
•125 g soft butter
•1 pinch of sugar
•1 pinch of salt
•1 egg
•200 g flour
•1/4 tsp baking soda
1.Whisk the soft butter, sugar, salt and
egg until the mixture is frothy.
2.Mix the flour and baking soda together
thoroughly.
3.While stirring continuously, add the
flour mixture a spoonful at a time.
1.Whisk the soft butter, sugar and eggs
until the mixture is frothy.
2.While stirring continuously, alternately
add spoonfuls of flour and water.
GB
47
Page 50
__RP102825_B1.book Seite 48 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
14. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include product parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
•Please keep the article number
IAN: 102825
as a purchase verification for all inquiries.
•If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
•Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and software.
and the purchase receipt
48
GB
Page 51
GB
IE
__RP102825_B1.book Seite 49 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk