Silvercrest SWEW 750 B2 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
WAFFELEISEN MIT WECHSELPLATTEN SWEW 750 B2
WAFFELEISEN MIT WECHSELPLATTEN
Bedienungsanleitung
PIASTRA PER WAFFEL CON PIASTRE INTERSCAMBIABILI
Istruzioni per l’uso
IAN 102825
102825_Waffeleisen_Wechselplatten_Cover_LB1.indd 2 22.09.14 09:59
GAUFRIER AVEC PLAQUES INTERCHANGEABLES
Mode d’emploi
WAFFLE MAKER WITH INTERCHANGEABLE PLATES
Operating instructions
Page 2
RP102825_Ausklapp.fm Seite 1 Dienstag, 21. Oktober 2014 2:18 14
Deutsch.................................................................................... 2
Français ................................................................................. 14
Italiano .................................................................................. 26
English................................................................................... 38
ID: SWEW 750 B2_15_V1.5
Page 3
6
6
7
7
9
10
9
9
7c
10
7b
9
9
7e
10
7d
10
1 2
3
4 5
6
7a
8
RP102825_Ausklapp.fm Seite 2 Dienstag, 21. Oktober 2014 2:18 14
Übersicht / Aperçu de l'appareil / Panoramica / Overview
A
B
11
12
4
Page 4
D_RP102825_Waffeleisen.fm Seite 2 Dienstag, 21. Oktober 2014 2:18 14
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 3
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Wechselplatten ................................................................................ 6
5.1 Wechselplatten herausnehmen ............................................................... 7
5.2 Wechselplatten einsetzen ....................................................................... 7
6. Vor dem ersten Gebrauch ................................................................ 7
7. Waffeln backen ............................................................................... 8
7.1 Waffel-Nüsse / Motiv-Waffeln ................................................................ 8
7.2 Waffeln (Belgische Art) .......................................................................... 9
8. Reinigen .......................................................................................... 9
9. Aufbewahren ................................................................................ 10
10. Entsorgen ...................................................................................... 10
11. Problemlösungen ........................................................................... 10
12. Technische Daten ........................................................................... 10
13. Rezepte ......................................................................................... 11
13.1 Waffeln (Belgische Art) ........................................................................ 11
13.2 Waffel-Nüsse und Motiv-Waffeln .......................................................... 11
14. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 12
1. Übersicht
1 grüne Kontrollleuchte 2 Netzkontrollleuchte 3 Verriegelung des Gerätes 4 Netzkabel mit Netzstecker (nicht sichtbar) 5 Griff 6 Entriegelungstaste (für Wechselplatten) 7 Wechselplatten
7a Wechselplatten für Waffeln (identisch / eingesetzt) 7b obere Wechselplatte für Waffel-Nüsse 7c untere Wechselplatte für Waffel-Nüsse 7d obere Wechselplatte für Motiv-Waffeln
7e untere Wechselplatte für Motiv-Waffeln 8 Oberteil 9 kleine Rastnasen 10 große Rastnasen 11 Silikonfüße 12 Kabelaufwicklung
2
DE
Page 5
__RP102825_B1.book Seite 3 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Waf­feleisen mit Wechselplatten.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang ken­nenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbe­triebnahme diese Bedienungsan­leitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedie­nungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal wei­tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Waffeleisen mit Wechselplatten!
Symbole am Gerät
Heiße Oberflächen
Um eine Verletzung durch Verbrennung zu vermeiden, dürfen die Oberflächen des Ge­rätes im Betrieb nicht berührt werden. Ver­wenden Sie nur die vorgesehenen Handgriffe und Bedienelemente.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Waffeleisen ist zum Backen von Waf­feln, Waffelnüssen und Motiv-Waffeln vor­gesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon­zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Me­talllöffel) können die Antihaftbeschichtung der Wechselplatten beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich oder hitzebeständigem Kunststoff nehmen der fertigen Waffeln.
Küchenutensilien aus Holz
zum Ent-
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le­ben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet wer­den sollten.
DE
3
Page 6
__RP102825_B1.book Seite 4 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie sind äl­ter als 8Jahre und beaufsichtigt.
~
Kinder jünger als 8Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
~
Die Wechselplatten und die Außenflächen des Gerätes werden durch den Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Ge­rät im Betrieb nur an den Bedienelementen.
~
Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Verbin­dung kommen, vor dem ersten Gebrauch (siehe “Reinigen” auf Seite 9).
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
~
Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden oder kratzenden Rei­nigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät, sowie die Antihaft-Be­schichtung beschädigt werden.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt­uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
4
DE
Page 7
__RP102825_B1.book Seite 5 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er­stickungsgefahr.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
~ Das Gehäuse, das Netzkabel und der
Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü­fen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~ Achten Sie darauf, dass die Unterlage
unter dem Gerät trocken ist.
~ Sollte das Gerät doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie erst da­nach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es von einer Fach­werkstatt überprüfen.
GEFAHR durch Stromschlag
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Span­nung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ... … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie die Wechselplatten heraus-
nehmen oder einsetzen,
… bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Arti­kel vor.
BRANDGEFAHR
~ Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal-
ten auf einen ebenen, stabilen, trocke­nen und hitzebeständigen Untergrund.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung
~ Die Wechselplatten und die Außenflä-
chen des Gerätes werden durch den Be­trieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Bedienelementen.
~ Transportieren Sie das Gerät nur im ab-
gekühlten Zustand.
~ Warten Sie mit dem Herausnehmen der
Wechselplatten, bis das Gerät abge­kühlt ist.
~ Warten Sie mit der Reinigung, bis das
Gerät abgekühlt ist.
DE
5
Page 8
__RP102825_B1.book Seite 6 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
WARNUNG vor Sachschäden
~
Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöffel) können die Antihaftbeschich­tung der Wechselplatten beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich silien aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff Waffeln.
~ Verwenden Sie die Wechselplatten nur
in den zusammen passenden Paaren, kombinieren Sie niemals unterschiedli­che Wechselplatten miteinander.
~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offe­nem Feuer.
~ Verwenden Sie nur das Originalzube-
hör.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü-
ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be­schichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Silikonfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
~ Das Gerät und seine Zubehörteile sind
nicht für die Spülmaschine geeignet.
zum Entnehmen der fertigen
Küchenuten-
GEFAHR für Vögel
~ Vögel atmen schneller, verteilen die Luft
anders in ihrem Körper und sind deut­lich kleiner als Menschen. Deshalb kann es für Vögel sehr gefährlich sein, selbst kleinste Rauchmengen, die beim Betrieb dieses Gerätes entstehen, einzuatmen. Wenn Sie dieses Gerät benutzen, soll­ten Vögel in einen anderen Raum ge­bracht werden.
4. Lieferumfang
1 Waffeleisen 2 Wechselplatten für Waffeln7a
(eingesetzt)
2 Wechselplatten für Waffel-Nüsse7b,7c 2 Wechselplatten für Motiv-Waffeln7d,7e 1 Bedienungsanleitung
Auspacken
1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpa­ckung.
2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit und darauf, ob alle Teile unversehrt sind.
5. Wechselplatten
Mit diesem Waffeleisen können Sie drei ver­schiedene Arten von Waffeln zubereiten:
- Waffeln (Belgische Art) mit den Wech-
selplatten7a
- Waffel-Nüsse (zum Füllen) mit den
Wechselplatten7b,7c
- Motiv-Waffeln (zum Füllen) mit den
Wechselplatten7d,7e
Dazu können Sie die Wechselplatten7 aus­tauschen.
GEFAHR durch Stromschlag!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Wechsel­platten herausnehmen oder einset­zen.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung! Warten Sie mit
dem Herausnehmen der Wechsel­platten, bis das Gerät abgekühlt ist.
WARNUNG vor Sachschäden! Ver­wenden Sie die Wechselplatten nur in den zusammen passenden Paaren, kombinieren Sie niemals unterschiedliche Wechselplatten miteinander.
6
DE
Page 9
__RP102825_B1.book Seite 7 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
5.1 Wechselplatten herausnehmen
1. Öffnen Sie die Verriegelung des Gerä-
tes3 und klappen Sie das Gerät auf.
2. Bild A: Schieben Sie die obere Entrie-
gelungstaste6 in Pfeilrichtung und kip­pen Sie gleichzeitig das Oberteil8 leicht, sodass Sie die obere Wechsel­platte (7a,7b oder7d) entnehmen können.
3. Schieben Sie die untere Entriegelungs-
taste6 in Pfeilrichtung und heben Sie gleichzeitig die untere Wechselplatte (7a,7c oder7e) heraus.
5.2 Wechselplatten einsetzen
1. Öffnen Sie die Verriegelung des Gerä-
tes3 und klappen Sie das Gerät auf.
untere Wechselplatte:
HINWEIS: Die unteren Wechselplatten für Waffel-Nüsse7c und Motiv-Waffeln7e sind jeweils die Wechselplatten mit den Ver­tiefungen für den Teig.
2. Setzen Sie die untere Wechselplatte
(7a,7c oder7e) mit den großen Rast­nasen10 hinten in die Halterungen.
3. Drücken Sie die untere Wechselplatte
(7a,7c oder7e) herunter, sodass die kleinen Rastnasen9 vorne einrasten.
obere Wechselplatte:
4. Setzen Sie die obere Wechselplatte
(7a,7b oder7d) mit den großen Rast­nasen10 unten in die Halterungen.
5. Drücken Sie die obere Wechselplatte
(7a,7b oder7d) gegen das Gerä­teoberteil, sodass die kleinen Rastna­sen9 oben einrasten.
6. Vor dem ersten Gebrauch
BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf einen ebenen, stabilen, trockenen und hit­zebeständigen Untergrund.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung! Die Wechselplat-
ten und die Außenflächen des Gerä­tes werden durch den Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Be­trieb nur an den Bedienelementen.
HINWEIS: Bei der ersten Benutzung kann es zu Geruchsbildung kommen. Dies ist kon­struktionsbedingt und kein Gerätefehler. Sor­gen Sie für ausreichende Belüftung.
• Reinigen Sie die Wechselplat-
ten7 und die Außenflächen vor der ersten Benutzung (siehe “Reinigen” auf Seite 9)!
Führen Sie mit allen Wechselplatten7 paar­weise folgende Schritte durch:
1. Fetten Sie die Wechselplatten7 dünn
mit etwas Speiseöl ein.
2. Setzen Sie jeweils ein Paar Wechsel-
platten (2x7a,7b+7c oder7d+7e) ein (siehe “Wechselplatten einsetzen” auf Seite 7).
3. Klappen Sie das Gerät zu und schlie-
ßen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3.
4. Wickeln Sie das Netzkabel4 vollstän-
dig ab.
5. Stecken Sie den Netzstecker4 in eine
Steckdose. Die Netzkontrollleuchte2 leuchtet, solange das Gerät mit dem Netz verbunden ist.
6. Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten
aufheizen, mindestens so lange, bis die grüne Kontrollleuchte1 leuchtet.
7. Ziehen Sie den Netzstecker4 und las-
sen Sie das Gerät abkühlen.
DE
7
Page 10
__RP102825_B1.book Seite 8 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
8. Entnehmen/wechseln Sie die Wechsel-
platten7.
Wenn Sie diese Schritte mit allen Wech-
selplatten7 durchgeführt haben, reini­gen Sie erneut die Wechselplatten7 und die Außenflächen (siehe “Reinigen” auf Seite 9).
7. Waffeln backen
BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf einen ebenen, stabilen, trockenen und hit­zebeständigen Untergrund.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung! Die Wechselplat-
ten und die Außenflächen des Gerä­tes werden durch den Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Be­trieb nur an den Bedienelementen.
WARNUNG vor Sachschäden! Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöf­fel) können die Antihaftbeschichtung der Wechselplatten beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich Küchenutensilien aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff zum Ent­nehmen der fertigen Waffeln.
7.1 Waffel-Nüsse / Motiv­Waffeln
1. Bereiten Sie einen geeigneten Teig vor
(siehe “Rezepte” auf Seite 11).
2. Wählen Sie das gewünschte Wechsel-
plattenpaar (für Waffel-Nüsse:7b+7c oder für Motiv-Waffeln:7d+7e) aus und setzen Sie es in das Gerät ein (sie­he “Wechselplatten einsetzen” auf Seite 7).
3. Fetten Sie die Wechselplatten7 dünn
mit etwas Speiseöl ein. Verteilen Sie das Öl mit einem Pinsel.
4. Klappen Sie das Gerät zu und schlie­ßen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3.
5. Wickeln Sie das Netzkabel4 vollstän­dig ab.
6. Stecken Sie den Netzstecker4 in eine Steckdose. Die Netzkontrollleuchte2 leuchtet, solange das Gerät mit dem Netz verbunden ist.
7. Lassen Sie das Gerät so lange aufhei­zen, bis die grüne Kontrollleuchte1 leuchtet.
8. Öffnen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3 und klappen Sie den Deckel auf.
9. Füllen Sie in jede Vertiefung der unte­ren Wechselplatte7c/7e ca. 1/2 Tee­löffel Teig.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass jede Form komplett ausgefüllt wird, damit keine Löcher entstehen.
10. Klappen Sie das Gerät zu und schlie­ßen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3.
11. Lassen Sie die Waffel-Nüsse/Motiv­Waffeln ca. 5 Minuten backen.
12. Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie die fertigen Waffel-Nuss-Hälften/ Motiv-Waffel-Hälften z.B. mit einem Holzspatel.
13. Wenn Sie die letzten Waffel-Nüsse/ Motiv-Waffeln gebacken haben, zie­hen Sie den Netzstecker4 und lassen das Gerät abkühlen.
14. Wenn die Waffel-Nüsse/Motiv-Waffeln etwas abgekühlt sind, brechen Sie vor­sichtig die überstehenden Ränder ab.
15. Setzen Sie jeweils zwei Hälften mit der gewünschten Füllung zusammen. Ver­streichen Sie auf den Rändern ebenfalls etwas Füllung, damit die Hälften besser zusammenhalten.
8
DE
Page 11
__RP102825_B1.book Seite 9 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
7.2 Waffeln (Belgische Art)
1. Bereiten Sie einen geeigneten Teig vor (siehe “Rezepte” auf Seite 11).
2. Setzen Sie die Wechselplatten7a in das Gerät ein (siehe “Wechselplatten einsetzen” auf Seite 7).
3. Fetten Sie die Wechselplatten7 dünn mit etwas Speiseöl ein. Verteilen Sie das Öl mit einem Pinsel.
4. Klappen Sie das Gerät zu und schlie­ßen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3.
5. Wickeln Sie das Netzkabel4 vollstän­dig ab.
6. Stecken Sie den Netzstecker4 in eine Steckdose. Die Netzkontrollleuchte2 leuchtet, solange das Gerät mit dem Netz verbunden ist.
7. Lassen Sie das Gerät so lange aufhei­zen, bis die grüne Kontrollleuchte1 leuchtet.
8. Öffnen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3 und klappen Sie den Deckel auf.
9. Füllen Sie in jede Waffelfläche ca. 3Esslöffel Teig.
10. Klappen Sie das Gerät zu und schlie­ßen Sie die Verriegelung des Gerä­tes3.
11. Lassen Sie die Waffeln ca. 5 Minuten backen.
12. Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie die fertigen Waffeln z.B. mit einem Holzspatel.
13. Wenn Sie die letzten Waffeln geba­cken haben, ziehen Sie den Netzste­cker4 und lassen das Gerät abkühlen.
14. Servieren Sie die fertigen Waffeln am besten sofort, nach Belieben mit Puder­zucker, Sahne, frischem Obst, Sirup oder Schokolade.
8. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reini­gen.
GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen!
~ Lassen Sie alle Teile vor dem Reinigen
abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
~ Das Gerät und seine Zubehörteile sind
nicht spülmaschinengeeignet.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch und entfernen Sie dabei alle Speisereste.
Wechselplatten
HINWEIS: Die Wechselplatten7 lassen sich am leichtesten reinigen, wenn sie noch handwarm sind.
1. Entnehmen Sie die Wechselplatten7
(siehe “Wechselplatten herausneh­men” auf Seite 7).
2. Reinigen Sie die Wechselplatten7 in
Wasser mit mildem Spülmittel und trocknen Sie sie vollständig ab.
Innenraum des Gerätes
1. Kontrollieren Sie, ob Speisereste unter
die Wechselplatten7 gelaufen sind.
2. Entfernen Sie grobe Verschmutzungen
und eingebrannte Rückstände mit ei­nem Holzspatel o.Ä.
3. Fett und flüssige Verschmutzungen wi-
schen Sie vorsichtig mit Küchenkrepp ab. Achten Sie darauf, dass keine
DE
9
Page 12
__RP102825_B1.book Seite 10 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Rückstände des Küchenkrepps zurück­bleiben.
4. Setzen Sie die Wechselplatten7 erst
dann wieder ein, wenn der Innenraum sauber und trocken ist.
Außenflächen
Reinigen Sie die Außenflächen mit ei­nem leicht angefeuchteten, weichen Tuch.
9. Aufbewahren
Reinigen Sie das Gerät vor dem Weg­räumen und lassen Sie alle Teile voll­ständig trocknen.
Bild B: Zum Aufbewahren können Sie das Netzkabel4 um die Kabelaufwick­lung12 wickeln.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort auf.
10. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rä­dern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll­sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn­zeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, son­dern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektroni­schen Geräten abgegeben werden. Recyc­ling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In­formationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Um­weltvorschriften in Ihrem Land.
11. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei­nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Die Waffeln werden zu dunkel.
Die Waffeln bleiben zu hell.
Die Waffeln lösen sich schlecht von den Wechsel­platten7.
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Ist der Netzstecker4 richtig eingesteckt?
Verkürzen Sie die Backzeit.
Verlängern Sie die Back­zeit.
Fetten Sie die Wechsel-
platten7 vor dem Ba­cken leicht ein.
Probieren Sie ein ande­res Teigrezept aus.
12. Technische Daten
Modell: SWEW 750 B2 Netzspannung: 230V ~50 Hz Schutzklasse: I Leistung: 750 W
Technische Änderungen vorbehalten.
10
DE
Page 13
__RP102825_B1.book Seite 11 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
13. Rezepte
13.1 Waffeln (Belgische Art)
Verwenden Sie für diese Rezepte die Wech­selplatten für Waffeln7a.
Grundrezept Waffeln
•5 Eier
200 g Zucker
2 Päckchen Vanillezucker
250 g Butter
500 g Mehl
•5g Backpulver
400 ml Milch
nach Belieben z.B. Puderzucker, Früchte oder Sahne
1. Eier schaumig rühren.
2. Zucker und Vanillezucker hinzugeben.
3. Nach und nach die zerlassene Butter
zugeben.
4. Mehl und Backpulver gründlich vermi-
schen.
5. Unter ständigem Rühren löffelweise die
Mehlmischung im Wechsel mit der Milch zugeben.
Waffeln mit Zimt und weißer Schokolade
•3 Eier
150 g Zucker
1 TL Zimt
150 g zerlassene Butter
250 g Mehl
50 ml Milch
100 g geriebene weiße Schokolade
1. Eier schaumig rühren.
2. Zucker und Zimt vermischen und hinzu-
geben.
3. Nach und nach die zerlassene Butter
zugeben.
4. Unter ständigem Rühren löffelweise das
Mehl im Wechsel mit der Milch zuge­ben.
5. Die geriebene Schokolade unterheben.
13.2 Waffel-Nüsse und Motiv-Waffeln
Verwenden Sie für diese Rezepte die Wech­selplatten für Waffel-Nüsse7b,7c oder die Wechselplatten für Motiv-Waffeln7d,7e.
Zum Füllen der Waffel-Nüsse und Motiv­Waffeln eignen sich die verschiedensten Zu­taten mit einer halbfesten Konsistenz.
Süße Füllungen
Zum Füllen mit süßen Füllungen eignen
sich sowohl der Basisteig als auch der süße Teig.
Beispiele: Marmelade, Nuss-Nougat-
Creme, Fruchtmus (z.B. von Äpfeln oder Pflaumen), Joghurt, Pudding - auch ver­feinert mit Zimt, Karamell, Honig oder Sahne.
Süße Waffel-Nüsse und Motiv-Waffeln
können zusätzlich mit Schokoladen­oder Zuckerguss überzogen werden.
Herzhafte Füllungen
Zum Füllen mit herzhaften Füllungen eig-
net sich der salzige Teig.
Beispiele: Frischkäse oder Quark als Ba-
sis, verfeinert mit Kräutern, Gewürzen, Parmesan, Zwiebeln, Knoblauch, ge­trockneten Tomaten oder Oliven (fein geschnitten).
Basisteig
125 g weiche Butter
250 g Zucker
2 Eier (100g)
250 g Mehl
250 ml warmes Wasser (30° C)
1. Weiche Butter, Zucker und Eier schau-
mig rühren.
2. Unter ständigem Rühren löffelweise die
Mehl im Wechsel mit den Wasser zu­geben.
DE
11
Page 14
__RP102825_B1.book Seite 12 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Süßer Teig
200 g weiche Butter
200 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
•2 Eiweiß
•1 Ei
200 g Schmand
500 g Mehl
1 TL Backpulver
1. Weiche Butter, Zucker, die Eiweiße und das Ei schaumig rühren.
2. Schmand unterrühren.
3. Mehl und Backpulver gründlich vermi­schen.
4. Unter ständigem Rühren löffelweise die Mehlmischung zugeben.
Salziger Teig
125 g weiche Butter
1 Prise Zucker
1 Messerspitze Salz
•1 Ei
200 g Mehl
1/4 TL Backpulver
1. Weiche Butter, Zucker, Salz und Ei schaumig rühren.
2. Mehl und Backpulver gründlich vermi­schen.
3. Unter ständigem Rühren löffelweise die Mehlmischung zugeben.
14. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un­sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fa­brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz­te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpichtig.
12
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor An­lieferung gewissenhaft geprüft.
DE
Page 15
DEATCH
__RP102825_B1.book Seite 13 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori­sierten Service-Center vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:102825 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män­gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe­legs (Kassenbon) und der Angabe, wor­in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über­senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü­cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 102825
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An­schrift
keine Serviceanschrift
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
ist.
DE
13
Page 16
FR_RP102825_Waffeleisen.fm Seite 14 Dienstag, 21. Oktober 2014 3:24 15
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ...................................................................... 14
2. Utilisation conforme ....................................................................... 15
3. Consignes de sécurité ..................................................................... 15
4. Éléments livrés ............................................................................... 18
5. Plaques amovibles ......................................................................... 18
5.1 Retirer les plaques amovibles ................................................................ 19
5.2 Insérer les plaques amovibles ............................................................... 19
6. Avant la première utilisation .......................................................... 19
7. Cuire des gaufres ........................................................................... 20
7.1 Gaufres en forme de noix / Gaufres de formes diverses ..........................20
7.2 Gaufres (belges) ................................................................................. 21
8. Nettoyage ..................................................................................... 21
9. Rangement .................................................................................... 22
10. Élimination .................................................................................... 22
11. Dépannage .................................................................................... 22
12. Caractéristiques techniques ............................................................ 23
13. Recettes ......................................................................................... 23
13.1 Gaufres (belges) ................................................................................. 23
13.2 Gaufres en forme de noix et gaufres de formes diverses .......................... 23
14. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 24
1. Aperçu de l'appareil
1 Voyant lumineux vert 2 Voyant lumineux d’alimentation 3 Verrouillage de l'appareil 4 Câble d'alimentation avec fiche secteur (non représentés) 5 Poignée 6 Touche de déverrouillage (pour plaques amovibles) 7 Plaques amovibles
7a Plaques amovibles pour gaufres (identiques / en place) 7b Plaque amovible supérieure pour gaufres en forme de noix 7c Plaque amovible inférieure pour gaufres en forme de noix 7d Plaque amovible supérieure pour gaufres de formes diverses
7e Plaque amovible inférieure pour gaufres de formes diverses 8 Couvercle 9 Petits taquets 10 Gros taquets 11 Pieds en silicone 12 Enrouleur pour le câble
14
FR
Page 17
__RP102825_B1.book Seite 15 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Merci beaucoup pour votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau gaufrier avec plaques amovibles.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison :
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili­sation.
• Respectez en priorité les consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau gaufrier avec plaques amovibles !
Symboles sur l'appareil
Surfaces chaudes
Pour éviter les brûlures, il ne faut pas toucher les surfaces de l'appareil lorsque ce dernier fonctionne. Utilisez uniquement les poi­gnées et éléments de commande prévus à cet effet.
2. Utilisation conforme
Ce gaufrier est conçu pour cuire des gaufres, des gaufres en forme de noix et des gaufres de formes diverses. L'appareil est conçu pour un usage domes­tique. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur. Cet appareil ne peut pas être utilisé à des fins professionnelles.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dom­mages matériels !
Les objets durs et pointus (comme par ex. les cuillers en métal) peuvent endommager le re­vêtement anti-adhésif des plaques amovibles. Utilisez exclusivement des sine en bois ou en plastique résistant à la chaleur une fois qu'elles sont cuites.
pour retirer les gaufres de l'appareil
ustensiles de cui-
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des bles­sures légères ou entraîner des dommages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l’appa­reil.
15
FR
Page 18
__RP102825_B1.book Seite 16 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. Les en­fants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil sans surveillance sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et surveillés.
~
L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
~
Pendant le fonctionnement, les plaques amovibles et les surfaces extérieures de l'appareil atteignent des tempéra­tures très élevées. Lorsque vous utilisez l'appareil, ne tou­chez que les éléments de commande.
~
Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces et surfaces qui seront en contact avec les aliments (voir “Nettoyage” à la page 21).
~
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endom­magé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après­vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger.
~
N’utilisez aucun détergent acide, décapant ou abrasif. Cela risque­rait d'endommager l'appareil et le revêtement anti-adhésif.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex­terne ou un système de commande à distance séparé.
16
FR
Page 19
__RP102825_B1.book Seite 17 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie.
~ Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER ! Risque d'électrocu­tion en raison de l’humidité
~
Ne plongez ni le boîtier de l'appareil, ni le câble d'alimentation, ni la fiche sec­teur dans l'eau ou dans un autre liquide.
~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes et les éclaboussures : il existe un risque d’électrocution.
~ Si du liquide pénètre dans l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche sec­teur. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service.
~ N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
~ Veillez à ce que le support situé sous
l’appareil soit sec.
~ En cas de chute de l'appareil dans
l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur avant de retirer l'appareil. Dans ce cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le vérifier par un atelier spéciali­sé.
DANGER ! Risque d'électrocution
~ Ne mettez pas l’appareil en service, si
l’appareil ou le câble d’alimentation présente des dommages visibles ou si l’appareil a subi une chute.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci­lement accessible, dont la tension cor­respond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir bran­ché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible.
~ Veillez à ce que le câble d'alimentation
ne soit pas endommagé par les bords coupants ou les zones chaudes.
~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être coincé ou écrasé.
~ L’appareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche, jamais sur le câble.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant, ... … lorsqu'une panne survient, … quand vous n’utilisez pas l'appareil, … avant de retirer ou d'insérer les
plaques amovibles, … avant de nettoyer l'appareil et …en cas d'orage.
~ Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri­cant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau de l'article.
DANGER ! Risque d'incendie
~ Avant de mettre l'appareil en marche,
posez-le sur une surface plane, stable, sèche et résistante à la chaleur.
DANGER ! Risque de brûlures
~ Pendant le fonctionnement, les plaques
amovibles et les surfaces extérieures de l'appareil atteignent des températures très élevées. Lorsque vous utilisez l'ap­pareil, ne touchez que les éléments de commande.
~ Ne transportez l'appareil que lorsqu'il
est refroidi.
~ Avant de retirer les plaques amovibles,
attendez que l'appareil ait refroidi.
~ Avant de nettoyer l'appareil, attendez
qu'il ait refroidi.
FR
17
Page 20
__RP102825_B1.book Seite 18 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~
Les objets durs et pointus (comme par ex. les cuillers en métal) peuvent endomma­ger le revêtement anti-adhésif des plaques amovibles. Utilisez exclusive­ment des ou en plastique résistant à la chaleur pour retirer les gaufres de l'appareil une fois qu'elles sont cuites.
~ Utilisez toujours deux plaques amo-
vibles identiques, ne combinez jamais deux plaques amovibles différentes.
~ Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces très chaudes (comme les plaques de cuisson) ni à proximité de sources de chaleur ou d'un feu ouvert.
~ Utilisez uniquement les accessoires
d’origine.
~ L'appareil est doté de pieds en silicone
antidérapants. Étant donné que les meubles sont recouverts d'une variété de laques et de matières synthétiques et sont traités avec différents produits d'en­tretien, il ne peut pas être totalement ex­clu que certaines de ces substances contiennent des composants qui at­taquent et ramollissent les pieds en sili­cone. Le cas échéant, placez un support antidérapant sous l'appareil.
~ N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
~ L'appareil et ses accessoires ne peuvent
pas être nettoyés au lave-vaisselle.
ustensiles de cuisine en bois
DANGER pour les oiseaux
~
Les oiseaux respirent plus vite, l’air dans leurs corps est diffusé autrement que dans le corps humain et ils sont beaucoup plus petits que les hommes. C’est pourquoi il peut être très dangereux pour les oiseaux de respirer même de volumes de fumée minimes générés lors de l’utilisation de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’appa­reil, des oiseaux doivent être déplacés dans une autre pièce.
4. Éléments livrés
1gaufrier 2 plaques amovibles pour gaufres7a
(en place)
2 plaques amovibles pour gaufres en forme
de noix7b,7c
2 plaques amovibles pour gaufres de
formes diverses7d,7e
1 mode d’emploi
Déballage de l'appareil
1. Sortez toutes les pièces de l'emballage.
2. Vérifiez que toutes les pièces sont pré­sentes et en bon état.
5. Plaques amovibles
Ce gaufrier vous permet de préparer trois types de gaufre différents :
- Gaufres (belges) avec les plaques amo-
vibles7a
- Gaufres en forme de noix (à fourrer)
avec les plaques amovibles7b,7c
- Gaufres de formes diverses (à fourrer)
avec les plaques amovibles7d,7e
Vous pouvez à cet effet interchanger les plaques amovibles7.
DANGER ! Risque d'électrocu­tion !
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant avant d'insérer ou de retirer les plaques amovibles.
DANGER ! Risque de brûlures!
Avant de retirer les plaques amo­vibles, attendez que l'appareil ait refroidi.
AVERTISSEMENT : risque de dom­mages matériels ! Utilisez toujours deux
plaques amovibles identiques, ne combinez jamais deux plaques amovibles différentes.
18
FR
Page 21
FR_RP102825_Waffeleisen.fm Seite 19 Donnerstag, 16. Oktober 2014 3:39 15
5.1 Retirer les plaques amovibles
1. Débloquez le dispositif de verrouillage
de l'appareil3 et ouvrez l'appareil.
2. Figure A : poussez la touche de dé-
verrouillage6 supérieure dans le sens de la flèche tout en inclinant légère­ment le couvercle8 de l'appareil afin de pouvoir retirer la plaque amovible supérieure (7a,7b ou7d).
3. Poussez la touche de déverrouillage6
inférieure dans le sens de la flèche tout en soulevant la plaque amovible infé­rieure (7a,7c ou7e) pour la sortir de l'appareil.
5.2 Insérer les plaques amovibles
1. Débloquez le dispositif de verrouillage
de l'appareil3 et ouvrez l'appareil.
Plaque amovible inférieure :
REMARQUE : les plaques amovibles infé­rieures pour les gaufres en forme de noix7c et les gaufres de formes diverses7e sont les plaques amovibles dotées de creux pour la pâte.
2. Placez la plaque amovible inférieure
(7a,7c ou7e) en insérant les gros ta­quets10 dans les supports situés à l'ar­rière.
3. Pressez la plaque amovible inférieure
(7a,7c ou7e) vers le bas afin que les petits taquets9 s'enclenchent à l'avant.
Plaque amovible supérieure :
4. Placez la plaque amovible supérieure
7a,7b
( quets
5. Pressez la plaque amovible supérieure
(7a,7b ou7d) contre le couvercle de l'appareil afin que les petits taquets9 s'enclenchent en haut.
ou7d) en insérant les gros ta-
10
dans les supports situés en bas.
6. Avant la première utilisation
DANGER !
Avant de mettre l'appareil en marche, posez-le sur une surface plane, stable, sèche et résistante à la chaleur.
DANGER ! Risque de brûlures!
Pendant le fonctionnement, les plaques amovibles et les surfaces extérieures de l'appareil atteignent des températures très élevées. Lorsque vous utilisez l'appareil, ne touchez que les éléments de com­mande.
REMARQUE : lors de la première utilisa­tion, une légère odeur peut se dégager. Ce phénomène est lié à la construction et n'est pas un défaut de l'appareil. Veillez à assu­rer une aération suffisante.
• Nettoyez les plaques amo-
vibles7 et les surfaces exté­rieures avant la première utilisation (voir “Nettoyage” à la page 21)!
Procédez aux étapes suivantes avec les trois paires de plaques amovibles7 :
1. Enduisez légèrement les plaques amo-
vibles7 d'huile alimentaire.
2. Insérez successivement chaque paire
de plaques amovibles (2x7a,7b+7c ou7d+7e) (voir “Insérer les plaques amovibles” à la page 19).
3. Fermez l'appareil et le dispositif de ver-
rouillage de l'appareil3.
4. Déroulez complètement le câble d'ali-
mentation4.
5. Branchez la fiche secteur4 sur la prise
de courant. Le voyant lumineux d’ali­mentation2 est allumé tant que l’appa­reil est sous tension.
Risque d'incendie!
FR
19
Page 22
__RP102825_B1.book Seite 20 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
6. Laissez l'appareil chauffer environ 10 minutes, au moins jusqu'à ce que le voyant lumineux vert1 s'allume.
7. Débranchez la fiche secteur4 et lais­sez l'appareil refroidir.
8. Retirez/changez les plaques amo­vibles7.
Lorsque vous avez effectué ces étapes
pour chaque paire de plaques amo­vibles7, nettoyez de nouveau les plaques amovibles7 et les surfaces ex­térieures (voir “Nettoyage” à la page 21).
7. Cuire des gaufres
DANGER ! Risque d'incendie !
Avant de mettre l'appareil en marche, posez-le sur une surface plane, stable, sèche et résistante à la chaleur.
DANGER ! Risque de brûlures!
Pendant le fonctionnement, les plaques amovibles et les surfaces extérieures de l'appareil atteignent des températures très élevées. Lorsque vous utilisez l'appareil, ne touchez que les éléments de com­mande.
AVERTISSEMENT : risque de dom­mages matériels ! Les objets durs et
pointus (comme par ex. les cuillers en métal) peuvent endommager le revêtement anti-ad­hésif des plaques amovibles. Utilisez exclu­sivement des ustensiles de cuisine en bois ou en plastique résistant à la chaleur pour reti­rer les gaufres de l'appareil une fois qu'elles sont cuites.
7.1 Gaufres en forme de noix / Gaufres de formes diverses
1. Préparez une pâte adaptée (voir “Re-
cettes” à la page 23).
2. Choisissez la paire de plaques amo-
vibles que vous souhaitez utiliser (pour les gaufres en forme de noix :7b+7c pour les gaufres de formes di­verses:7d+7e) et insérez-la dans l'appareil (voir “Insérer les plaques amovibles” à la page 19).
3. Enduisez légèrement les plaques amo-
vibles7 d'huile alimentaire. Utilisez un pinceau pour étaler l'huile.
4. Fermez l'appareil et le dispositif de ver-
rouillage de l'appareil3.
5. Déroulez complètement le câble d'ali-
mentation4.
6. Branchez la fiche secteur4 sur la prise
de courant. Le voyant lumineux d’ali­mentation2 est allumé tant que l’appa­reil est sous tension.
7. Laissez l'appareil chauffer jusqu'à ce
que le voyant lumineux vert1 s'allume.
8. Débloquez le dispositif de verrouillage
de l'appareil3 et ouvrez le couvercle.
9. Dans chaque creux de la plaque amo-
vible inférieure7c/7e, versez environ 1/2 cuiller à café de pâte.
REMARQUE : veillez à bien remplir chaque creux afin d'éviter la formation de trous.
10. Fermez l'appareil et le dispositif de ver-
rouillage de l'appareil3.
11. Faites cuire les gaufres en forme de
noix/gaufres de formes diverses envi­ron 5 minutes.
12. Ouvrez le couvercle et retirez les moi-
tiés de gaufres en forme de noix/ gaufres de formes diverses, à l'aide par exemple d'une spatule en bois.
ou
20
FR
Page 23
__RP102825_B1.book Seite 21 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
13. Lorsque vous avez fini de cuire les der­nières gaufres en forme de noix/ gaufres de formes diverses, débran­chez la fiche secteur4 et laissez l'ap­pareil refroidir.
14. Une fois que les gaufres en forme de noix/gaufres de formes diverses ont un peu refroidi, cassez avec précaution les bords qui dépassent.
15. Assemblez les moitiés de forme corres­pondante en les fourrant de la garni­ture de votre choix. Afin que les moitiés adhérent mieux l'une à l'autre, badi­geonnez aussi les bords de fourrage.
7.2 Gaufres (belges)
1. Préparez une pâte adaptée (voir “Re­cettes” à la page 23).
2. Placez les plaques amovibles7a dans l'appareil (voir “Insérer les plaques amovibles” à la page 19).
3. Enduisez légèrement les plaques amo­vibles7 d'huile alimentaire. Utilisez un pinceau pour étaler l'huile.
4. Fermez l'appareil et le dispositif de ver­rouillage de l'appareil3.
5. Déroulez complètement le câble d'ali­mentation4.
6. Branchez la fiche secteur4 sur la prise de courant. Le voyant lumineux d’ali­mentation2 est allumé tant que l’appa­reil est sous tension.
7. Laissez l'appareil chauffer jusqu'à ce que le voyant lumineux vert1 s'allume.
8. Débloquez le dispositif de verrouillage de l'appareil3 et ouvrez le couvercle.
9. Dans chaque compartiment, versez en­viron 3 cuillers à soupe de pâte.
10. Fermez l'appareil et le dispositif de ver­rouillage de l'appareil3.
11. Faites cuire les gaufres environ 5mi­nutes.
12. Ouvrez le couvercle et retirez les gaufres cuites à l'aide par exemple d'une spatule en bois.
13. Lorsque vous avez fini de cuire les der­nières gaufres, débranchez la fiche secteur4 et laissez l'appareil refroidir.
14. Nous recommandons de servir les gaufres immédiatement en les accom­pagnant de sucre glace, de crème, de fruits frais, de sirop ou de chocolat se­lon vos envies.
8. Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la pre­mière utilisation !
DANGER ! Risque d'électrocu­tion !
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant avant de nettoyer l'appareil.
DANGER ! Risque de brûlures
~ Laissez toutes les pièces refroidir avant
le nettoyage.
AVERTISSEMENT : risque de dom­mages matériels !
~ N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
~ L'appareil et ses accessoires ne
peuvent pas être nettoyés au lave-
vaisselle.
Nettoyez l'appareil après chaque utili-
sation et éliminez tous les restes d'ali­ments.
Plaques amovibles
REMARQUE : les plaques amovibles7 se nettoient plus facilement lorsqu'elles sont en­core chaudes au toucher.
1. Retirez les plaques amovibles7 (voir “Retirer les plaques amovibles” à la page 19).
2. Nettoyez les plaques amovibles7 avec de l'eau et un produit vaisselle doux puis séchez-les complètement.
!
FR
21
Page 24
__RP102825_B1.book Seite 22 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Intérieur de l'appareil
1. Vérifiez que des résidus d'aliments n'ont pas coulé sous les plaques amo­vibles7.
2. Retirez les saletés les plus grossières et les résidus calcinés à l'aide d'une spa­tule en bois ou d'un autre ustensile simi­laire.
3. Essuyez avec précaution la graisse et les saletés liquides avec de l'essuie­tout. Veillez à ce qu'aucun morceau d'essuie-tout ne reste accroché.
4. Ne remettez les plaques amovibles7 dans l'appareil que lorsque l'intérieur est propre et sec.
Surfaces extérieures
Nettoyez les surfaces extérieures à
l'aide d'un chiffon doux légèrement hu­midifié.
9. Rangement
électroniques. Le recyclage contribue à ré­duire l’utilisation de matières premières et à protéger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re­but, respectez les prescriptions environne­mentales correspondantes de votre pays.
11. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte­ment, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut­être seulement d’un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocu­tion !
N’essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même.
Nettoyez toutes les pièces et laissez-les
sécher complètement avant de ranger l'appareil.
Figure B : pour ranger l'appareil, vous
pouvez enrouler le câble d'alimenta­tion4 autour de l'enrouleur12.
Conservez l’appareil dans un endroit
sec.
10. Élimination
Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être dépo­sés dans un point de collecte chargé du re­cyclage des appareils électriques et
Problème
L'appareil ne fonctionne pas.
Les gaufres sont trop brunes.
Les gaufres restent trop claires.
Les gaufres se décollent mal des plaques amovibles7.
Cause possible /
solution
La fiche secteur4 est-elle bien branchée ?
Raccourcissez le temps de cuisson.
Prolongez le temps de cuis­son.
Enduisez légèrement les
plaques amovibles7 d'huile avant la cuisson.
Essayez une autre re­cette de pâte.
22
FR
Page 25
__RP102825_B1.book Seite 23 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
12. Caractéristiques techniques
Modèle : SWEW 750 B2 Tension secteur : 230 V ~50 Hz Classe de
protection : I Puissance : 750 W
Sous réserves de modifications tech­niques.
13. Recettes
13.1 Gaufres (belges)
Pour cette recette, utilisez les plaques amo­vibles pour gaufres7a.
Recette de base pour gaufres
•5 œufs
200 g de sucre
2 sachets de sucre vanillé
250 g de beurre
500 g de farine
•5g de levure chimique
400 ml de lait
par exemple du sucre glace, des fruits
ou de la crème selon les envies
1. Battez les œufs en un mélange mous-
seux.
2. Ajoutez le sucre et le sucre vanillé.
3. Ajoutez progressivement le beurre fon-
du.
4. Mélangez soigneusement la farine et la
levure chimique.
5. Sans cesser de mélanger, incorporez
progressivement à la cuiller le mélange farine/levure en alternant avec le lait.
Gaufres à la cannelle et au chocolat blanc
•3 œufs
150 g de sucre
1 c.c. de cannelle
150 g de beurre fondu
250 g de farine
50 ml de lait
100 g de chocolat blanc en copeaux
1. Battez les œufs en un mélange mous­seux.
2. Mélangez le sucre et la cannelle puis incorporez-les à la pâte.
3. Ajoutez progressivement le beurre fondu.
4. Sans cesser de mélanger, incorporez progressivement à la cuiller la farine en alternant avec le lait.
5. Incorporez le chocolat en copeaux.
13.2 Gaufres en forme de
noix et gaufres de formes diverses
Pour cette recette, utilisez les plaques amo­vibles pour gaufres en forme de noix7b,7c ou les plaques amovibles pour les gaufres de formes diverses7d,7e.
Tous les ingrédients de consistance semi­épaisse se prêtent bien au fourrage des gaufres en forme de noix et des gaufres de formes diverses.
Fourrages sucrés
Les fourrages sucrés sont adaptés aussi
bien à la pâte basique qu'à la pâte su­crée.
Exemples : confiture, crème praliné,
compote (par ex. de pommes ou de prunes), yaourt, crème dessert (pouvant aussi être agrémentés de cannelle, de caramel, de miel ou de crème).
Les gaufres en forme de noix et gaufres
de formes diverses sucrées peuvent éga­lement être recouvertes d'un glaçage au chocolat ou au sucre.
FR
23
Page 26
__RP102825_B1.book Seite 24 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Fourrages salés
La pâte salée se prête bien aux four­rages salés.
Exemples : base de fromage frais ou de fromage blanc agrémentée d'herbes, d'épices, de parmesan, d'oignons, d'ail, de tomates séchées ou d'olives (coupés en petits morceaux).
Pâte basique
125 g de beurre ramolli
250 g de sucre
2 œufs (100 g)
250 g de farine
250 ml d'eau chaude (30 °C)
1. Battez le beurre ramolli, le sucre et les
œufs en un mélange mousseux.
2. Sans cesser de mélanger, incorporez
progressivement à la cuiller la farine en alternant avec l'eau.
Pâte sucrée
200 g de beurre ramolli
200 g de sucre
1 sachet de sucre vanillé
2 blancs d'œuf
1 œuf
200 g de crème aigre
500 g de farine
1 c.c. de levure chimique
1. Battez le beurre ramolli, le sucre, les
blancs d'œuf et l'œuf entier en un mé­lange mousseux.
2. Incorporez la crème aigre.
3. Mélangez soigneusement la farine et la
levure chimique.
4. Sans cesser de mélanger, incorporez
progressivement à la cuiller le mélange farine/levure.
Pâte salée
125 g de beurre ramolli
1 pincée de sucre
1 pointe de couteau de sel
1 œuf
200 g de farine
1/4 de c.c. de levure chimique
1. Battez le beurre ramolli, le sel et l'œuf en un mélange mousseux.
2. Mélangez soigneusement la farine et la levure chimique.
3. Sans cesser de mélanger, incorporez progressivement à la cuiller le mélange farine/levure.
14. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce pro­duit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Indépendamment de la garantie commer­ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé­fauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et sui­vants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori­gine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabri­cation apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou rem­placé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
24
FR
Page 27
FR
CH
__RP102825_B1.book Seite 25 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
sentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également va­lable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés im­médiatement après le déballage. Après l’ex­piration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescrip­tions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de maté­riel ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces du produit subis­sant l’usure normale et pouvant donc être considérées comme pièces d’usure ou aux dommages sur les pièces fragiles comme le bouton, la batterie ou les éléments en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’em­ploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipula­tion non autorisée et non conforme, l'utilisa­tion de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autori­sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 102825 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro­duit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’em­ploi ainsi que ceux d’autres pro­duits, des vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 102825
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Allemagne
FR
25
Page 28
IT_RP102825_Waffeleisen.fm Seite 26 Dienstag, 21. Oktober 2014 3:24 15
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 26
2. Uso conforme ................................................................................ 27
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 27
4. Materiale in dotazione ................................................................... 30
5. Piastre sostituibili .......................................................................... 30
5.1 Estrazione delle piastre sostituibili ......................................................... 30
5.2 Inserimento delle piastre sostituibili ........................................................ 30
6. Prima del primo utilizzo ................................................................. 31
7. Cottura delle cialde ........................................................................ 32
7.1 Noci di cialda / cialde di forme diverse ................................................32
7.2 Cialde (alla belga) .............................................................................. 33
8. Pulizia ........................................................................................... 33
9. Conservazione ............................................................................... 34
10. Smaltimento .................................................................................. 34
11. Risoluzione dei problemi ................................................................ 34
12. Dati tecnici ..................................................................................... 34
13. Ricette ........................................................................................... 35
13.1 Cialde (alla belga) .............................................................................. 35
13.2 Noci di cialda e cialde di forme diverse ................................................ 35
14. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 36
1. Panoramica
1 Spia di controllo verde 2 Spia di controllo rete 3 Dispositivo di chiusura dell'apparecchio 4 Cavo di alimentazione con spina (non visibile) 5 Maniglia 6 Tasto di sblocco (per piastre sostituibili) 7 Piastre sostituibili
7a Piastre sostituibili per cialde (identiche / inserite) 7b Piastra sostituibile superiore per noci di cialda 7c Piastra sostituibile inferiore per noci di cialda 7d Piastra sostituibile superiore per cialde di forme diverse
7e Piastra sostituibile inferiore per cialde di forme diverse 8 Parte superiore 9 Naselli piccoli 10 Naselli grandi 11 Piedini di silicone 12 Avvolgicavo
26
IT
Page 29
__RP102825_B1.book Seite 27 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Vi ringraziamo per la vostra fiducia!
Congratulazioni per l'acquisto della vostro nuovo stampo per cialde con piastre sostitu­ibili.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di presta­zioni:
• Leggere attentamente il presen­te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru­zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istru­zioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il vostro nuovo stampo per cialde con piastre sostituibili possa darvi molte soddisfazioni.
Simboli presenti sull'apparecchio
Superfici calde
Per evitare lesioni da scottature, non toccare le superfici dell'apparecchio in funziona­mento. Utilizzare solo le maniglie e gli ele­menti di comando appositi.
2. Uso conforme
Questo stampo per cialde è destinato alla cottura di cialde, noci di cialda e cialde di forme diverse. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome­stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco­po commerciale.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali!
Gli oggetti duri e appuntiti (come ad es. i cuc­chiai di metallo) possono danneggiare il rive­stimento antiaderente delle piastre sostituibili. Per ritirare le cialde pronte utilizzare esclusi­vamente ca resistente al calore
utensili da cucina in legno o plasti-
.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.
27
IT
Page 30
__RP102825_B1.book Seite 28 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Istruzioni per un impiego sicuro
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe­riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambi­ni non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manuten­zione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
~
Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento.
~
Durante il funzionamento, le piastre sostituibili e le superfi­ci esterne dell'apparecchio diventano molto calde. Duran­te il funzionamento, toccare l'apparecchio solo dagli elementi di comando.
~
Prima del primo utilizzo pulire tutti i pezzi e le superfici che entrano in contatto con alimenti (verdere “Pulizia” a pagina 33).
~
Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio subisce danni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
~
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.L'apparecchio e il ri­vestimento antiaderente potrebbero risultarne danneggiati.
~
Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
~ Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
28
IT
PERICOLO di scossa elettri­ca a causa dell'umidità
~ Non immergere l'alloggiamento, il cavo
di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi.
~ Proteggere l'apparecchio dall'umidità,
da goccioline o spruzzi d'acqua: peri­colo di scossa elettrica.
~ Se nell'apparecchio penetrano liquidi,
staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimet­terlo in funzione.
~ Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
Page 31
__RP102825_B1.book Seite 29 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
~ Assicurarsi che la base d'appoggio sot-
to l'apparecchio sia asciutta.
~ Qualora l'apparecchio cadesse in ac-
qua, staccare immediatamente la spina e solo allora togliere l'apparecchio dall'acqua. In questo caso non usare più l'apparecchio e farlo controllare da una ditta specializzata.
PERICOLO di scossa elettrica
~ Non mettere in funzione l'apparecchio
se esso o il cavo di alimentazione pre­sentano danni visibili o se l'apparec­chio è caduto in precedenza.
~ Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e facilmente ac­cessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente ac­cessibile anche dopo il collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di alimentazione
non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi.
~ Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-
rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dal­la rete. Per farlo, estrarre la spina.
~ Per scollegare la spina dalla presa, tira-
re sempre la spina, mai il cavo.
~ Staccare la spina dalla presa, ...
… se si verifica un guasto, … quando non si utilizza l'apparec-
chio,
… prima di estrarre o inserire le piastre
sostituibili, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali.
~ Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica al prodotto.
PERICOLO di incendio
~ Prima di accendere l'apparecchio collo-
carlo su una base piana, stabile, asciut­ta e resistente al calore.
PERICOLO di lesioni da scottature
~ Durante il funzionamento, le piastre so-
stituibili e le superfici esterne dell'appa­recchio diventano molto calde. Durante il funzionamento, toccare l'apparec­chio solo dagli elementi di comando.
~ Trasportare l'apparecchio solo quando
si è raffreddato.
~ Per estrarre le piastre sostituibili attende-
re che l'apparecchio si sia raffreddato.
~ Per pulire l'apparecchio attendere che si
sia raffreddato.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
~
Gli oggetti duri e appuntiti (come ad es. i cucchiai di metallo) possono danneggia­re il rivestimento antiaderente delle pia­stre sostituibili. Per ritirare le cialde pronte utilizzare esclusivamente na in legno o plastica resistente al calo-
.
re
~ Utilizzare solo le coppie abbinate di
piastre sostituibili, non combinare mai piastre sostituibili diverse.
~ Non collocare mai l'apparecchio su su-
perfici calde (ad es. fornelli) o vicino a fonti di calore o fiamme libere.
~ Utilizzare solo gli accessori originali. ~ L'apparecchio è dotato di piedini anti-
scivolo di silicone. Dato che i mobili sono rivestiti con un gran numero di ver­nici e materie plastiche e vengono trat­tati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedi­ni di silicone. Eventualmente, collocare un piano di posa antiscivolo sotto l'ap­parecchio.
utensili da cuci-
IT
29
Page 32
__RP102825_B1.book Seite 30 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~ L'apparecchio e i suoi accessori non
sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
PERICOLO per gli uccelli
~ Gli uccelli respirano più velocemente,
distribuiscono l'aria diversamente nel loro corpo e sono notevolmente più pic­coli degli esseri umani. Pertanto per gli uccelli può essere molto pericoloso re­spirare anche le più piccole quantità di fumo generate dal funzionamento di questo apparecchio. Quando si usa questo apparecchio, è preferibile porta­re gli uccelli in un'altra stanza.
4. Materiale in dota­zione
1 stampo per cialde 2 piastre sostituibili per cialde7a
(inserite)
2 piastre sostituibili per noci di cial-
da7b,7c
2 piastre sostituibili per cialde di forme di-
verse 7d,7e
1 manuale di istruzioni per l'uso
Disimballaggio
1. Togliere tutti i pezzi dalla confezione.
2. Controllare se i pezzi sono completi e
intatti.
5. Piastre sostituibili
Con questo stampo per cialde è possibile preparare tre tipi diversi di cialde:
- cialde (alla belga) con le piastre sostitui-
bili7a
- noci di cialda (da farcire) con le piastre
sostituibili7b,7c
- cialde di forme diverse (da farcire) con
le piastre sostituibili7d,7e
Per farlo si possono cambiare le piastre so­stituibili7.
PERICOLO di scossa elettrica!
Prima di estrarre o inserire le piastre sostituibili, staccare la spina dalla presa di corrente.
PERICOLO di lesioni da scotta­ture! Per estrarre le piastre sostitui-
bili attendere che l'apparecchio si sia raffreddato.
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali! Utilizzare solo le coppie abbinate di
piastre sostituibili, non combinare mai pia­stre sostituibili diverse.
5.1 Estrazione delle piastre sostituibili
1. Aprire il dispositivo di chiusura dell'ap-
parecchio3 e aprire l'apparecchio.
2. Figura A: spingere il tasto di sbloc-
co6 superiore in direzione della frec­cia rovesciando leggermente allo stesso tempo la parte superiore8, in modo da poter togliere la piastra sosti­tuibile superiore (7a,7b o7d).
3. Spingere il tasto di sblocco6 inferiore
in direzione della freccia sollevando ed estraendo allo stesso tempo la pia­stra sostituibile inferiore (7a,7c o7e).
5.2 Inserimento delle piastre sostituibili
1. Aprire il dispositivo di chiusura dell'ap-
parecchio3 e aprire l'apparecchio.
Piastra sostituibile inferiore:
NOTA: le piastre sostituibili inferiori per le noci di cialda7c e le cialde di forme diver­se 7e sono le piastre sostituibili con le cavi­tà per l'impasto.
30
IT
Page 33
__RP102825_B1.book Seite 31 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
2. Inserire la piastra sostituibile inferiore
(7a,7c o7e) con i naselli grandi10 nei supporti posteriori.
3. Premere verso il basso la piastra sostitu-
ibile inferiore (7a,7c o7e) in modo che i naselli piccoli9 s'innestino sul davanti.
Piastra sostituibile superiore:
4. Inserire la piastra sostituibile superiore
(7a,7b o7d) con i naselli grandi10 nei supporti inferiori.
5. Premere la piastra sostituibile superiore
(7a,7b o7d) contro la parte superio­re dell'apparecchio in modo che i na­selli piccoli9 s'innestino in alto.
6. Prima del primo utilizzo
PERICOLO di incendio! Prima di accendere l'apparecchio collocarlo su una base piana, stabile, asciutta e resistente al calore.
PERICOLO di lesioni da scotta­ture! Durante il funzionamento, le
piastre sostituibili e le superfici ester­ne dell'apparecchio diventano mol­to calde. Durante il funzionamento, toccare l'apparecchio solo dagli elementi di comando.
NOTA: durante il primo utilizzo l'apparec­chio può emanare odore. Ciò dipende dalla costruzione e non costituisce un difetto dell'apparecchio. Assicurare una ventilazio­ne sufficiente.
2. Inserire di volta in volta una coppia di
piastre sostituibili (2x7a,7b+7c o7d+7e) (verdere “Inserimento delle piastre sostituibili” a pagina 30).
3. Richiudere l'apparecchio e chiudere il dispositivo di chiusura dell'apparec­chio3.
4. Svolgere completamente il cavo di ali­mentazione4.
5. Infilare la spina4 in una presa di cor­rente. La spia di controllo rete2 resta accesa finché l'apparecchio è collega­to alla rete elettrica.
6. Far riscaldare l'apparecchio per una decina di minuti e comunque finché si accende la spia di controllo verde1.
7. Staccare la spina4 e lasciare raffred­dare l'apparecchio.
8. Togliere/sostituire le piastre sostituibi­li7.
Dopo aver svolto queste operazioni con
7
tutte le piastre sostituibili le piastre sostituibili (verdere “Pulizia” a pagina 33).
, pulire di nuovo
7
e le superfici esterne
• Pulire le piastre sostituibili7 e le superfici esterne prima del primo utilizzo (verdere “Pulizia” a pagina 33)!
Svolgere le seguenti operazioni con tutte le piastre sostituibili7, a coppie:
1. Ingrassare le piastre sostituibili7 con
un sottile strato di olio da cucina.
IT
31
Page 34
__RP102825_B1.book Seite 32 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
7. Cottura delle cialde
PERICOLO di incendio! Prima di accendere l'apparecchio collocarlo su una base piana, stabile, asciutta e resistente al calore.
PERICOLO di lesioni da scotta­ture! Durante il funzionamento, le
piastre sostituibili e le superfici ester­ne dell'apparecchio diventano mol­to calde. Durante il funzionamento, toccare l'apparecchio solo dagli elementi di comando.
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali! Gli oggetti duri e appuntiti (come ad
es. i cucchiai di metallo) possono danneg­giare il rivestimento antiaderente delle pia­stre sostituibili. Per ritirare le cialde pronte utilizzare esclusivamente utensili da cucina in legno o plastica resistente al calore.
7.1 Noci di cialda / cialde di forme diverse
1. Preparare un impasto adatto (verdere
“Ricette” a pagina 35).
2. Scegliere la coppia di piastre sostituibili
desiderata (per noci di cialda: per cialde di forme diverse: inserirle nell'apparecchio (verdere “Inse­rimento delle piastre sostituibili” a pagina 30).
3. Ingrassare le piastre sostituibili7 con
un sottile strato di olio da cucina. Distri­buire l'olio con un pennello.
4. Richiudere l'apparecchio e chiudere il
dispositivo di chiusura dell'apparec­chio3.
5. Svolgere completamente il cavo di ali-
mentazione4.
6. Infilare la spina4 in una presa di cor-
rente. La spia di controllo rete2 resta accesa finché l'apparecchio è collega­to alla rete elettrica.
7b+7c
7d+7e
o
) e
7. Far riscaldare l'apparecchio finché si
accende la spia di controllo verde1.
8. Aprire il dispositivo di chiusura dell'ap-
parecchio3 e aprire il coperchio.
9. Versare circa 1/2 cucchiaino di impa­sto in ogni cavità della piastra sostitui­bile inferiore7c/7e.
NOTA: assicurarsi di riempire completa­mente ogni stampo in modo da non creare buchi.
10. Richiudere l'apparecchio e chiudere il dispositivo di chiusura dell'apparec­chio3.
11. Cuocere le noci di cialda/cialde di for­me diverse per circa 5 minuti.
12. Aprire il coperchio e togliere le metà pronte delle noci di cialda/cialde di forme diverse, ad es. con una spatola di legno.
13. Dopo aver cotto le ultime noci di cial­da/cialde di forme diverse, staccare la spina4 e lasciare raffreddare l'appa­recchio.
14. Quando le noci di cialda/cialde di for­me diverse si sono raffreddate un po­co, romperne con cautela i bordi sporgenti.
15. Unire due metà con il ripieno desidera­to. Spalmare un poco di ripieno anche sui bordi, in modo che le metà si tenga­no unite meglio.
32
IT
Page 35
__RP102825_B1.book Seite 33 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
7.2 Cialde (alla belga)
1. Preparare un impasto adatto (verdere “Ricette” a pagina 35).
2. Inserire le piastre sostituibili7a nell'ap­parecchio (verdere “Inserimento delle piastre sostituibili” a pagina 30).
3. Ingrassare le piastre sostituibili7 con un sottile strato di olio da cucina. Distri­buire l'olio con un pennello.
4. Richiudere l'apparecchio e chiudere il dispositivo di chiusura dell'apparec­chio3.
5. Svolgere completamente il cavo di ali­mentazione4.
6. Infilare la spina4 in una presa di cor­rente. La spia di controllo rete2 resta accesa finché l'apparecchio è collega­to alla rete elettrica.
7. Far riscaldare l'apparecchio finché si accende la spia di controllo verde1.
8. Aprire il dispositivo di chiusura dell'ap­parecchio3 e aprire il coperchio.
9. Versare circa 3 cucchiai di impasto in ogni superficie di cialda.
10. Richiudere l'apparecchio e chiudere il dispositivo di chiusura dell'apparec­chio3.
11. Cucinare le cialde per circa 5 minuti.
12. Aprire il coperchio e ritirare le cialde pronte, ad es. con una spatola di le­gno.
13. Dopo aver cotto le ultime cialde, stac­care la spina4 e lasciare raffreddare l'apparecchio.
14. Le cialde pronte vanno servite di prefe­renza subito, a piacere con zucchero a velo, panna, frutta fresca, sciroppo o cioccolata.
8. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utiliz­zarlo per la prima volta!
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Prima di pulire l'apparecchio, staccare
la spina dalla presa.
PERICOLO di lesioni da ustio­ne!
~ Far raffreddare tutti gli elementi prima
di pulirli.
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali!
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~ L'apparecchio e i suoi accessori non
sono adatti al lavaggio in lavastoviglie.
Pulire l'apparecchio dopo ogni uso eli­minando i resti di cibo.
Piastre sostituibili
NOTA: la pulizia delle piastre sostituibili7 risulta più facile quando sono ancora tiepi­de.
1. Togliere le piastre sostituibili7 (verdere
“Estrazione delle piastre sostituibili” a pagina 30).
2. Pulire le piastre sostituibili7 in acqua
con detergente delicato e asciugarle completamente.
Vano interno dell'apparecchio
1. Controllare se sotto le piastre sostituibi-
li7 sono finiti resti di cibo.
2. Rimuovere il grosso della sporcizia e i
resti incrostati con una spatola di legno o simile.
3. Sul grasso e sulla sporcizia liquida pas-
sare con cautela una spugnetta da cu­cina. Assicurarsi che non rimangano resti della spugnetta da cucina.
IT
33
Page 36
__RP102825_B1.book Seite 34 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
4. Reinserire le piastre sostituibili7 solo
se il vano interno è pulito e asciutto.
Superfici esterne
Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente inumidito.
9. Conservazione
Prima di riporre l'apparecchio pulirlo e lasciarne asciugare completamente tutti i pezzi.
Figura B: per conservare l'apparec­chio è possibile avvolgere il cavo di alimentazione4 intorno all'avvolgica­vo12.
Custodire l'apparecchio in luogo asciut­to.
10. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Europea il pro­dotto deve essere smaltito se­paratamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contras­segnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparec­chi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio con­tribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor­mative ambientali vigenti nel proprio paese.
11. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corretta­mente, scorrere la checklist seguente, poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe esse­re dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
non tentare mai di riparare autono­mamente l'apparecchio.
Guasto
L'apparec­chio non fun­ziona.
Le cialde di­ventano trop­po scure.
Le cialde re­stano troppo chiare.
È difficile staccare le cialde dalle piastre sosti­tuibili7.
Possibili cause /
rimedi
La spina4 è inserita corret­tamente?
Ridurre il tempo di cottura.
Prolungare il tempo di cottu­ra.
Ingrassare leggermente
le piastre sostituibili7 prima della cottura.
Provare un'altra ricetta di impasto.
12. Dati tecnici
Modello: SWEW 750 B2 Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Classe di prote-
zione: I Potenza: 750 W
34
Con riserva di modifiche tecniche.
IT
Page 37
__RP102825_B1.book Seite 35 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
13. Ricette
13.1 Cialde (alla belga)
Per queste ricette utilizzare le piastre sostitu­ibili per cialde7a.
Ricetta di base per cialde
•5 uova
200 g di zucchero
2 bustine di zucchero vanigliato
250 g di burro
500 g di farina
5 g di lievito in polvere
400 ml di latte
Ad es. zucchero a velo, frutta o panna, a piacere
1. Montare le uova a spuma.
2. Aggiungere lo zucchero e lo zucchero
vanigliato.
3. Aggiungere un poco alla volta il burro
fuso.
4. Mescolare a fondo la farina e il lievito
in polvere.
5. Mescolando continuamente, aggiunge-
re alternativamente cucchiaiate di fari­na mescolata e latte.
Cialde con cannella e cioccolata bianca
•3 uova
150 g di zucchero
1 cucchiaino di cannella
150 g di burro fuso
250 g di farina
50 ml di latte
100 g di cioccolata bianca grattugiata
1. Montare le uova a spuma.
2. Mescolare lo zucchero e la cannella e
aggiungerli.
3. Aggiungere un poco alla volta il burro
fuso.
4. Mescolando continuamente, aggiunge-
re alternativamente cucchiaiate di fari­na e latte.
5. Incorporare delicatamente la cioccola­ta grattugiata.
13.2 Noci di cialda e cialde
di forme diverse
Per queste ricette utilizzare le piastre sostitu­ibili per noci di cialda7b,7c o le piastre sostituibili per cialde di forme diver­se7d,7e.
Per farcire le noci di cialda e le cialde di for­me diverse sono adatti diversi ingredienti di consistenza semisolida.
Farciture dolci
Per farcire con farciture dolci sono adat-
ti sia l'impasto di base che l'impasto dolce.
Esempi: marmellata, crema a base di
cacao e nocciola, mousse di frutta (ad es. di mele o prugne), yogurt, budino ­anche arricchito con cannella, caramel­lo, miele o panna.
Le noci di cialda e le cialde di forme di-
verse possono essere inoltre rivestite di glassa di zucchero o cioccolata.
Farciture sostanziose
Per farcire con farciture sostanziose è
adatto l'impasto salato.
Esempi: formaggio fresco o quark come
base, arricchito con erbe, spezie, par­migiano, cipolle, aglio, pomodori sec­chi, o olive (tagliate a fettine sottili).
Impasto di base
125 g di burro morbido
250 g di zucchero
2 uova (100 g)
250 g di farina
250 ml di acqua calda (30 °C)
1. Montare a spuma il burro morbido, lo zucchero e le uova.
2. Mescolando continuamente, aggiunge­re alternativamente cucchiaiate di fari­na e acqua.
IT
35
Page 38
__RP102825_B1.book Seite 36 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Impasto dolce
200 g di burro morbido
200 g di zucchero
1 bustine di zucchero vanigliato
2 albumi
•1 uovo
200 g di smetana
500 g di farina
1 cucchiaino di lievito in polvere
1. Montare a spuma il burro morbido, lo zucchero, gli albumi e l'uovo.
2. Incorporare la smetana.
3. Mescolare a fondo la farina e il lievito in polvere.
4. Mescolando continuamente, aggiunge­re cucchiaiate di farina mescolata.
Impasto salato
125 g di burro morbido
1 pizzico di zucchero
1 punta di coltello di sale
•1 uovo
200 g di farina
1/4 cucchiaino di lievito in polvere
1. Montare a spuma il burro, il sale e le uova.
2. Mescolare a fondo la farina e il lievito in polvere.
3. Mescolando continuamente, aggiunge­re cucchiaiate di farina mescolata.
14. Garanzia della HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan­zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui­sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gra­tuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per av­valersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difet­toso e la prova d'acquisto (scontrino), descri­vendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio­ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara­zioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
36
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba­sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del­la consegna.
IT
Page 39
IT
CH
__RP102825_B1.book Seite 37 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
La garanzia si applica agli errori di materia­le o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a nor­male usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o ele­menti di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente uti­lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsi­gliati o evidenziati negativamente nel ma­nuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan­zia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie­sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo
IAN: 102825
va.
Qualora si presentassero errori di fun­zionamento o altri difetti, si rivolga in­nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
Il prodotto registrato come difettoso po­trà poi essere inviato a carico del desti­natario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
e lo scontrino come pro-
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo ma­nuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 102825
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri­portati sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
IT
37
Page 40
GB_RP102825_Waffeleisen.fm Seite 38 Dienstag, 21. Oktober 2014 2:18 14
Contents
1. Overview ...................................................................................... 38
2. Intended purpose .......................................................................... 39
3. Safety information ......................................................................... 39
4. Items supplied ............................................................................... 42
5. Interchangeable plates .................................................................. 42
5.1 Removing interchangeable plates.......................................................... 42
5.2 Inserting interchangeable plates............................................................ 42
6. Before using for the first time ......................................................... 43
7. Baking waffles .............................................................................. 43
7.1 Waffle nuts / Shaped waffles............................................................... 43
7.2 Waffles (Belgian style)......................................................................... 44
8. Cleaning ........................................................................................ 45
9. Storage ......................................................................................... 45
10. Disposal ........................................................................................ 45
11. Troubleshooting ............................................................................. 46
12. Technical specifications .................................................................. 46
13. Recipes .......................................................................................... 46
13.1 Waffles (Belgian style)......................................................................... 46
13.2 Waffle nuts and shaped waffles............................................................ 47
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 48
1. Overview
1 Green control lamp 2 Power indicator 3 Device lock 4 Power cable with mains plug (not visible) 5 Handle 6 Release button (for the interchangeable plates) 7 Interchangeable plates
7a Interchangeable plates for waffles (identical / inserted) 7b Upper interchangeable plate for waffle nuts 7c Lower interchangeable plate for waffle nuts 7d Upper interchangeable plate for shaped waffles
7e Lower interchangeable plate for shaped waffles 8 Upper part 9 Small catches 10 Large catches 11 Silicon feet 12 Cable spool
38
GB
Page 41
__RP102825_B1.book Seite 39 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Thank you for your trust!
Congratulations on your new waffle iron with interchangeable plates.
For a safe handling of the device and in or­der to get to know the entire scope of fea­tures:
• Thoroughly read these operat­ing instructions prior to first use.
• Above all, observe the safety in­structions!
• The device should only be used as described in these operating instructions.
• Keep these operating instruc­tions for reference.
• If you pass the device on to someone else, please include these operating instructions.
We hope you enjoy your new waffle iron with interchangeable plates!
Symbols on your appliance
Hot surfaces
In order to avoid injury as a result of burns, the surfaces of the device must not be touched during operation. Only use the han­dles and control elements provided.
2. Intended purpose
This waffle iron is designed for baking waf­fles, waffle nuts and shaped waffles. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. This device must not be used for commercial purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material dam­age!
Hard, pointed objects (such as metal spoons) can damage the non-stick coating of the inter­changeable plates. Only use kitchen utensils made of wood or heat-resistant plastic move the finished waffles.
to re-
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are su-
GB
39
Page 42
__RP102825_B1.book Seite 40 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
pervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting danger. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children unless they are older than 8 years and super­vised.
~
Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable.
~
The interchangeable plates and outer surfaces of the de­vice become very hot during operation. Only touch the control elements of the device during operation.
~
Clean all parts and surfaces that will come into contact with food before using the device for the first time (see “Cleaning” on page 45).
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
~
Do not use any abrasive or corrosive cleaning agents. Doing this could damage the device, as well as the non-stick coating.
~
This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system.
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags: there is a risk of suffocation!
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
~ The housing, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa­ter or any other liquids.
~ Protect the device from moisture, water
drops and water spray. Failure to ob­serve this instruction may result in an electrical shock hazard.
40
GB
~ If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de­vice checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands. ~ Make sure that the surface under the de-
vice is dry.
~ If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and only then remove the device from the water. Do not use the device again, and have it checked by a specialist.
DANGER! Risk of electric shock
~ Never put the device into operation if
there are visible damages to the device or the power cable or if the device has been dropped before.
Page 43
__RP102825_B1.book Seite 41 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be eas­ily accessible after the device is plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot surfac­es.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or crushed.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug.
~ When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket. … if there is a fault, … when you are not using the device, … before removing or inserting the in-
terchangeable plates, … before you clean the device and … during thunderstorms.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product.
FIRE HAZARD
~ Before turning the device on, place it on
a level, stable, dry, heat-resistant sur­face.
DANGER! Risk of injury through burning
~ The interchangeable plates and outer
surfaces of the device become very hot during operation. Only touch the control elements of the device during operation.
~ Only transport the device when it has
cooled down.
~ Wait for the device to cool down before
removing the interchangeable plates.
~ Wait for the device to cool down before
cleaning.
WARNING! Risk of material damage
~
Hard, pointed objects (such as metal spoons) can damage the non-stick coat­ing of the interchangeable plates. Only use kitchen utensils heat-resistant plastic ished waffles.
~ Only use the interchangeable plates in
matching pairs, never combine different interchangeable plates with one anoth­er.
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hob plates) or near heat sources or open fire.
~ Only use the original accessories. ~ The device is fitted with non-slip silicon
feet. Because furniture can be coated with a wide variety of varnishes and plastics, and treated with various care products, the possibility cannot be ex­cluded that some of these substances have ingredients that may attack and soften the silicon feet. If necessary, place a non-slip mat under the device.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device and its accessories are not
suitable for dishwashers.
made of wood or
to remove the fin-
DANGER for birds
~ Birds breathe faster, distribute the air
differently in their bodies and are signif­icantly smaller than humans. For this reason, it may be dangerous for birds to inhale even the smallest smoke quanti­ties, which develop while this device is running. When using this device, birds should be relocated into a different room.
GB
41
Page 44
__RP102825_B1.book Seite 42 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
4. Items supplied
1 waffle iron 2 interchangeable plates for waffles7a
(inserted)
2 interchangeable plates for waffle
nuts7b,7c
2 interchangeable plates for shaped waf-
fles7d,7e
1 operating instructions
Unpacking
1. Remove all parts from the packaging.
2. Check that all parts are present and in­tact.
5. Interchangeable
plates
With this waffle iron you can prepare three different types of waffle:
- Waffles (Belgian style) using inter-
changeable plates7a
- Waffle nuts (for filling) using inter-
changeable plates7b,7c
- Shaped waffles (for filling) using inter-
changeable plates7d,7e
To prepare the different types you can swap the interchangeable plates7.
DANGER! Risk of electric shock!
Pull the mains plug out of the wall socket, before removing or inserting the interchangeable plates.
DANGER! Risk of injury through burning! Wait for the
device to cool down before remov­ing the interchangeable plates.
WARNING! Risk of material dam­age! Only use the interchangeable plates in
matching pairs, never combine different in­terchangeable plates with one another.
5.1 Removing interchangeable plates
1. Undo the device lock3 and open the
device.
2. Figure A: slide the upper release but-
ton6 in the direction of the arrow and at the same time slightly tilt the upper part8, so that you can remove the up­per interchangeable plate (7a,7b or7d).
3. Slide the lower release button6 in the
direction of the arrow and at the same time lift the lower interchangeable plate (7a,7c or7e) out of the device.
5.2 Inserting interchangeable plates
1. Undo the device lock3 and open the
device.
Lower interchangeable plate:
NOTE: the lower interchangeable plates for waffle nuts7c and shaped waffles7e are the ones with depressions for the batter.
2. Insert the lower interchangeable plate
(7a,7c or7e) with the large catch­es10 in the back of the holders.
3. Press the lower interchangeable plate
(7a,7c or7e) down, so that the small catches9 at the front lock into place.
Upper interchangeable plate:
4. Insert the upper interchangeable plate
(7a,7b or7d) with the large catch­es10 in the bottom of the holders.
5. Press the upper interchangeable plate
(7a,7b or7d) against the upper part of the device, so that the small catch­es9 at the top lock into place.
42
GB
Page 45
__RP102825_B1.book Seite 43 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
6. Before using for the first time
FIRE HAZARD! Before turning the device on, place it on a level, sta­ble, dry, heat-resistant surface.
DANGER! Risk of injury through burning! The inter-
changeable plates and outer surfac­es of the device become very hot during operation. Only touch the control elements of the device dur­ing operation.
NOTE: you may notice an odour when us­ing for the first time. This is a result of the manufacturing process and is not a defect with the device. Ensure adequate ventila­tion.
• Clean the interchangeable
plates7 and the outer surfaces before first use (see “Cleaning” on page 45)!
Follow the following steps for each pair of interchangeable plates7:
1. Lightly grease the interchangeable
plates7 with a little cooking oil.
2. Insert one pair of interchangeable
plates at a time (2x7a,7b+7c or7d+7e)(see “Inserting interchange­able plates” on page 42).
3. Close the device and the device
lock3.
4. Completely unwind the power cable4.
5. Connect the mains plug4 with a wall
socket. The power indicator2 is illumi­nated as long as the device is connect­ed to the power supply.
6. Leave the device for approx. 10 min-
utes to heat up, at least until the green control lamp1 lights up.
7. Pull out the mains plug4 and allow the
device to cool.
8. Remove/change the interchangeable
plates7.
Once you have carried out these steps
with all the interchangeable plates7, clean the interchangeable plates7 and the outer surfaces again (see “Clean­ing” on page 45).
7. Baking waffles
FIRE HAZARD! Before turning the device on, place it on a level, sta­ble, dry, heat-resistant surface.
DANGER! Risk of injury through burning! The inter-
changeable plates and outer surfac­es of the device become very hot during operation. Only touch the control elements of the device dur­ing operation.
WARNING! Risk of material dam-
Hard and pointed objects (such as met-
age!
al spoons) can damage the non-stick coating of the interchangeable plates. Only use kitch­en utensils made of wood or heat-resistant plastic to remove the finished waffles.
7.1 Waffle nuts / Shaped waffles
1. Prepare a suitable batter (see “Reci-
pes” on page 46).
2. Choose the desired pair of interchange-
able plates (for waffle nuts: for shaped waffles: them into the device (see “Inserting inter­changeable plates” on page 42).
3. Lightly grease the interchangeable
plates7 with a little cooking oil. Use a brush to spread the oil.
4. Close the device and the device lock3.
5. Completely unwind the power cable4.
6. Connect the mains plug4 with a wall
socket. The power indicator2 is illumi­nated as long as the device is connect­ed to the power supply.
7d+7e
7b+7c
) and insert
or
GB
43
Page 46
__RP102825_B1.book Seite 44 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
7. Allow the device to heat up until the
green control lamp1 lights up.
8. Undo the device lock3 and open the
lid.
9. Fill every depression in the lower inter-
changeable plate with7c/7e approx. 1/2 teaspoon of batter.
NOTE: make sure that every mould is com­pletely filled, so that no holes are formed.
10. Close the device and the device
lock3.
11. Leave the waffle nuts / shaped waffles to cook for approx. 5 minutes.
12. Open the lid and remove the finished nut shaped waffle halves / shaped waffle halves, e. g. with a wooden spatula.
13. Once you have finished baking waffle nuts / shaped waffles, pull out the mains plug4 and allow the device to cool.
14. Once the waffle nuts / shaped waffles have cooled a little, carefully break off the protruding edges.
15. Fill two halves with the desired filling and put together. Also spread a little of the filling onto the edges, so that the halves stick together better.
7.2 Waffles (Belgian style)
1. Prepare a suitable batter (see “Reci­pes” on page 46).
2. Insert the interchangeable plates7a into the device (see “Inserting inter­changeable plates” on page 42).
3. Lightly grease the interchangeable plates7 with a little cooking oil. Use a brush to spread the oil.
4. Close the device and the device lock3.
5. Completely unwind the power cable4.
6. Connect the mains plug4 with a wall socket. The power indicator2 is illumi­nated as long as the device is connect­ed to the power supply.
7. Allow the device to heat up until the green control lamp1 lights up.
8. Undo the device lock3 and open the lid.
9. Fill each waffle area with approx. 3 tablespoons of batter.
10. Close the device and the device lock3.
11. Leave the waffles to cook for approx. 5 minutes.
12. Open the lid and remove the finished waffles e. g. with a wooden spatula.
13. Once you have finished baking waf­fles, pull out the mains plug4 and al­low the device to cool.
14. The finished waffles are best served im­mediately, topped with icing sugar, cream, fresh fruit, syrup or chocolate to taste.
44
GB
Page 47
GB_RP102825_Waffeleisen.fm Seite 45 Dienstag, 21. Oktober 2014 2:56 14
8. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric shock!
~ Pull the mains plug out of the wall socket
before you clean the device.
DANGER! Risk of injury through burning!
~ Allow all the parts to cool down before
cleaning.
WARNING! Risk of material dam­age!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device and its accessories are not
suitable for dishwashers.
Clean the device after each use and re­move all food residues.
Interchangeable plates
NOTE: the interchangeable plates7 are easiest to clean while they are still luke­warm.
1. Remove the interchangeable plates7
(see “Removing interchangeable plates” on page 42).
2. Clean the interchangeable plates7 in
water with a mild detergent, and dry thoroughly.
Interior of the device
1. Check to see if food residue has leaked
under the interchangeable plates7.
2. Remove coarse dirt and burned-on resi-
due using a wooden spatula or similar object.
3. Carefully wipe off fat and liquid dirt us-
ing paper towels. Make sure that no pieces of the paper towel are left be­hind.
4. Only reinsert the interchangeable
plates7 once the interior is clean and dry.
Outer surfaces
Clean the outer surfaces with a soft, slightly damp cloth.
9. Storage
Clean the device before putting it away and allow all parts to dry completely.
Figure B: the power cable4 can be wrapped around the cable spool12 for storage.
Store the device in a dry place.
10. Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires sepa­rate refuse collection in the Eu­ropean Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to re­duce the consumption of raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg­ulations applicable in your country.
GB
45
Page 48
__RP102825_B1.book Seite 46 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
Fault
No function Is the mains plug4 proper-
The waffles are too dark.
The waffles are too light.
The waffles are difficult to remove from the inter­changeable plates7.
Possible causes /
Action
ly inserted? Shorten the baking time.
Extend the baking time.
Lightly grease the inter-
changeable plates7 before baking.
Try using a different bat­ter recipe.
12. Technical specifica­tions
Model: SWEW 750 B2 Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Protection class: I Power rating: 750 W
Subject to technical modification.
13. Recipes
13.1 Waffles (Belgian style)
For these recipes, use the interchangeable plates for waffles7a.
Basic waffle recipe
5 eggs
200 g sugar
2 packets of vanilla sugar
250 g butter
500 g flour
5 g baking soda
400 ml milk
Icing sugar, fruit or cream to taste
1. Whisk the eggs until frothy.
2. Add the sugar and vanilla sugar.
3. Add the melted butter a little at a time.
4. Mix the flour and baking soda together thoroughly.
5. While stirring continuously, alternately add spoonfuls of the flour mixture and milk.
Waffles with cinnamon and white chocolate
3 eggs
150 g sugar
1 tsp cinnamon
150 g melted butter
250 g flour
50 ml milk
100 g grated white chocolate
1. Whisk the eggs until frothy.
2. Mix together the sugar and cinnamon and add to the eggs.
3. Add the melted butter a little at a time.
4. While stirring continuously, alternately add spoonfuls of flour and milk.
5. Fold in the grated chocolate.
46
GB
Page 49
__RP102825_B1.book Seite 47 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
13.2 Waffle nuts and shaped waffles
For these recipes, use the interchangeable plates for waffle nuts changeable plates for shaped waffles
A wide variety of ingredients with a semi-sol­id consistency are suitable for filling the waf­fle nuts.
Sweet fillings
Both the basic batter and sweet batter
are suited to sweet fillings.
Examples: jam, nut nougat spread, fruit
puree (e.g. from apples or plums), yo­ghurt, custard - cinnamon, caramel, honey or cream could also be added.
Sweet waffle nuts and shaped waffles
can also be coated with chocolate or sugar icing.
Savoury fillings
The salty batter suited to savoury fillings.
Examples: cream cheese or quark as a
base, flavoured with herbs, spices, par­mesan cheese, onions, garlic, dried to­matoes or olives (finely chopped).
Basic batter
125 g soft butter
250 g sugar
2 eggs (100g)
250 g flour
250 ml warm water (30°C)
7b,7c
or the inter-
7d,7e
Sweet batter
200 g soft butter
200 g sugar
1 packet of vanilla sugar
2 egg whites
.
•1 egg
200 g sour cream
500 g flour
1 tsp baking soda
1. Whisk the soft butter, sugar, egg whites and egg until the mixture is frothy.
2. Mix in the sour cream.
3. Mix the flour and baking soda together thoroughly.
4. While stirring continuously, add the flour mixture a spoonful at a time.
Salty batter
125 g soft butter
1 pinch of sugar
1 pinch of salt
•1 egg
200 g flour
1/4 tsp baking soda
1. Whisk the soft butter, sugar, salt and egg until the mixture is frothy.
2. Mix the flour and baking soda together thoroughly.
3. While stirring continuously, add the flour mixture a spoonful at a time.
1. Whisk the soft butter, sugar and eggs until the mixture is frothy.
2. While stirring continuously, alternately add spoonfuls of flour and water.
GB
47
Page 50
__RP102825_B1.book Seite 48 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
14. Warranty of the HOYER Handel GmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year war­ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war­ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re­ceipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present­ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap­plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi­ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent­ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod­uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is dam­aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in­structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor­rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author­ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 102825
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re­ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the infor­mation on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and soft­ware.
and the purchase receipt
48
GB
Page 51
GB
IE
__RP102825_B1.book Seite 49 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
IAN: 102825
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
GB
49
Page 52
__RP102825_B1.book Seite 50 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Page 53
__RP102825_B1.book Seite 51 Donnerstag, 16. Oktober 2014 2:53 14
Page 54
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
Stand der Informationen · Version des informations · Stato attuale delle conoscenze · Status of information:
09/2014 · Ident.-Nr.: SWEW 750 B2
IAN 102825
102825_Waffeleisen_Wechselplatten_Cover_LB1.indd 1 22.09.14 09:59
1
Loading...