Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
A
B
12
3
Índice
Descripción de los pictogramas empleados .................................................. Página 6
Desecho del producto ....................................................................................................... Página 12
Garantía / Atención al cliente ..................................................................................... Página 12
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 12
5 ES
Descripción de los pictogramas empleados:
¡Leer las instrucciones!
Los tejidos utilizados en la fabricación
de este cobertor eléctrico cumplen con
los requisitos ecológicos de la norma
Öko-Tex Standard 100 y están aprobados por el Centro de investigación
Hohenstein.
Voltio (corriente alterna)
Hercio (frecuencia)
Vatio (potencia efectiva)No lavar con lejía.
Clase de protección IINo secar en la secadora.
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
Producto no apto para niños
menores de 3 años!
¡No introducir agujas!
¡No usar plegado o doblado!
Manta eléctrica
¡Precaución con las descargas eléctric
¡Peligro de muerte!
El cobertor eléctrico puede lavarse en la
lavadora. Elija un programa de lavado
para prendas muy delicadas a 30 °C.
No planchar.
No apto para limpieza química.
¡Elimine el material de embalaje y el
cobertor eléctrico sin dañar el medio
ambiente!
Uso adecuado
as!
Introducción
Familiarícese con el cobertor eléctrico
antes de ponerlo en funcionamiento y
utilizarlo por primera vez. Para ello, lea
atentamente el siguiente manual de instrucciones y
las indicaciones de seguridad. Utilice el cobertor
eléctrico únicamente de la forma descrita y para
los usos indicados. Conserve bien estas instrucciones. En caso de transferir el cobertor eléctrico a
terceros, entregue también toda la documentación
del producto.
6 ES
Este cobertor eléctrico está diseñado para calentar
el cuerpo humano. Solo debe utilizarlo para taparse,
no como base. Este cobertor eléctrico no está diseñado para su uso en hospitales ni para uso industrial.
Especialmente, no deben calentarse con ella bebés,
niños pequeños, personas insensibles al calor o discapacitadas ni animales. Se prohíbe toda aplicación
distinta a la indicada o modificación del cobertor
eléctrico, ya que esto podría provocar lesiones y /
o dañar el cobertor eléctrico. El fabricante no se
hace responsable de los daños provocados por el
uso indebido del producto.
Introducción / Instrucciones importantes de seguridadIntroducción
Descripción de las piezas
1
Mando (ver fig. A)
2
Indicador de funcionamiento (ver fig. A)
3
Acoplamiento (ver fig. B)
Volumen de suministro
Compruebe siempre la integridad del contenido y
el perfecto estado del cobertor eléctrico inmediatamente después de desembalarlo.
Tensión de red: 230–240 V / 50–60 Hz
Consumo de energía: 100 W–110 W
Medidas: aprox. 180 x 130 cm
Clase de protección: II /
Intensidad del campo
eléctrico: máx. 5000 V / m
Intensidad del campo
magnético: máx. 80 A / m
Inducción magnética: máx. 0,1 militesla
Fabricante:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Alemania
¡INSTRUCCIONES IMPORTANTES –
CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS!
Instrucciones impor-
tantes de seguridad
El incumplimiento de las siguientes
recomendaciones puede provocar
daños personales o materiales (por
ej. descargas eléctricas, quemaduras, incendios, etc.). Las siguientes
advertencias de seguridad no solo
sirven para proteger su salud o la
salud de terceros, sino también para
proteger el cobertor eléctrico. Por
ello, observe las advertencias de
seguridad y, en caso de transferir
el cobertor eléctrico a terceros, entrégueles también este manual.
RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Este cobertor
eléctrico no debe ser utilizado por
personas que no sean sensibles
al calor ni por otras personas necesitadas de protección especial
que no puedan reaccionar ante
un exceso de calor (por ej. diabéticos o personas con lesiones
7 ES
en la piel provocadas por una
enfermedad o que tengan cicatrices en la zona de aplicación).
Tampoco puede ser utilizada
después de haber ingerido analgésicos o alcohol. Peligro de
quemaduras en la piel.
Este cobertor eléctrico no
debe ser utilizado por niños pe-
queños (de entre 0–3 años), porque estos no saben reaccionar
ante un exceso de calor. Peligro
de quemaduras en la piel.
Este cobertor eléctrico no puede
ser utilizado por niños de entre
3 y 8 años, a no ser que el mand
sea regulado por uno de los padres o por un adulto supervisor
y el niño haya sido instruido de
forma adecuada sobre el manejo
seguro del producto. De lo contrario existe el riesgo de que se
produzcan quemaduras.
Este cobertor eléctrico solo puede
ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o personas
que no posean la experiencia y
los conocimientos necesarios, si
están supervisados y han sido
instruidos sobre el manejo seguro
del cobertor eléctrico y sobre los
riesgos que su uso conlleva.
Vigile a los niños para que no
jueguen con el cobertor eléctrico.
Existe riesgo de sufrir lesiones.
La limpieza y las labores de man-
tenimiento propias del usuario
no pueden ser llevadas a cabo
por niños sin ser supervisados
por un adulto. Existe riesgo de
sufrir lesiones.
Este cobertor eléctrico no está
diseñado para su uso en hospitales ni para uso industrial. Existe
el riesgo de que se produzcan
lesiones y / o se dañe el cobertor
o
eléctrico.
No clave agujas ni objet
puntiagudos en el cobertor eléc-
tr
ico. Peligro de descarga eléctrica.
No conecte el cobertor
eléctrico estando plegado ni do-
blado. De lo contrario, el cobertor
eléctrico podría dañarse.
¡Nunca utilice el producto si está
mojado! De lo contrario, existe
peligro de descarga eléctrica.
Esta almohada eléctrica solo
puede ser utilizada con el mando
indicado en la etiqueta. De lo
contrario, el cobertor eléctrico
podría dañarse.
os
8 ES
Instrucciones importantes de seguridad / Sistema de seguridadInstrucciones importantes de seguridad
En determinadas circunstancias,
los campos eléctricos y magnéticos de este cobertor eléctrico
pueden interferir en el funcionamiento de su marcapasos. Si bien
se encuentran por debajo de los
valores máximos: intensidad de
campo eléctrico: máx. 5000 V / m
intensidad de campo magnético:
máx. 80 A / m, inducción magnética: máx. 0,1 militesla. Por eso,
si lleva marcapasos, antes de
utilizar este cobertor eléctrico,
debe consultar a su médico o al
fabricante del marcapasos sobre
la conveniencia de su uso.
No tirar de los cables, no doblar-
los excesivamente ni retorcerlos.
De lo contrario, el cobertor eléctrico podría dañarse.
Compruebe con frecuencia si el
cobertor eléctrico está desgastado o dañado. Si el cobertor
eléctrico presenta signos de desgaste o daños, ha sido utilizado
de forma inadecuada o ha dejado de calentar, debe ser examinado por el fabricante antes
de volver a emplearse.
Si el cable de conexión del cober-
tor eléctrico está dañado, deberá
ser sustituido por el fabricante o
por el servicio técnico o una
persona cualificada para evitar
riesgos.
Mientras el cobertor eléctrico esté
enchufado no coloque encima:
– ningún objeto, por ej. una ma-
leta o una cesta con la colada
– fuentes de calor, como por ej.
,
una bolsa de agua caliente,
una almohada caliente o similares. De lo contrario, el cobertor eléctrico podría dañarse.
Los componentes electrónicos
del mando se calientan durante
el uso del cobertor eléctrico. Por
eso, nunca debe tapar el mando
ni colocarlo sobre el cobertor
eléctrica mientras esta está funcionando. Existe el riesgo de que
se produzcan lesiones y / o se
dañe el cobertor eléctrico.
Tenga siempre en cuenta las ins-
trucciones de uso, limpieza, mantenimiento y conservación del
producto.
Ante cualquier duda sobre el uso
de alguno de nuestros aparatos,
no dude en ponerse en contacto
con nuestro servicio de atención
al cliente.
Sistema de seguridad
Indicación: El cobertor eléctrico está equipado con
un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica
9 ES
de sensores evita el sobrecalentamiento del cobertor
eléctrico en toda su superficie mediante la desconexión automática en caso de fallo.
S
i, debido a un fallo, el sistema de seguridad provoc
la desconexión automática del cobertor eléctrico,
se apagará el indicador de funcionamiento
1
mando
dido.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
aunque el cobertor eléctrico esté encen-
el cobertor eléctrico no puede seguir utilizándose
tras producirse un fallo y que deberá enviarse
a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.
2
del
Características especiales
Este cobertor eléctrico está pro-
visto con un tejido especialmente
suave e higiénico. Los tejidos
utilizados en la fabricación de
este cobertor eléctrico cumplen con los requisitos
ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100, y
están aprobados por el Centro de investigación
Hohenstein.
Puesta en funcionamiento
Indicación: al utilizarse por primera vez, el co-
bertor eléctrico puede generar olor a plástico que
desaparecerá, no obstante, en poco tiempo.
Para la puesta en marcha, una el mando 1 con
el cobertor eléctrico ensamblando el acopla-
3
miento
(ver fig. B).
Desconexión:
Seleccione el nivel 0 en el mando 1 para
apagar el cobertor eléctrico.
a
Nota: el indicador de funcionamiento
apaga.
Selección de temperatura:
En primer lugar, seleccione el nivel de tempera-
tura más alto (nivel 6). De esta forma conseguirá un calentamiento más rápido.
Si el cobertor eléctrico va a estar funcion
durante varias horas seguidas, recomendamos seleccionar en el
mando 1 el nivel de temperatura
más bajo para evitar que se caliente en exceso la zona del cuerpo
correspondiente y, con ello, evitar
que se produzcan quemaduras.
Niveles de temperatura
Seleccione en el mando 1 el nivel de tempe-
ratura deseado (ver fig. A).
Nivel 0: apagado
Nivel 1: calor mínimo
Nivel 2–5: calor individual
Nivel 6: calor máximo
2
se
ando
Conexión / desconexión /
selección de temperatura
Conexión:
Seleccione el nivel 1, 2, 3, 4, 5 o 6 en el
1
mando
Nota: una vez conectado el cobertor eléctrico,
el indicador de funcionamiento
10 ES
para conectar el cobertor eléctrico.
2
se ilumina.
Desconexión automática
Nota: el cobertor eléctrico se desconectará auto-
máticamente después de aprox. 180 minutos. El
indicador de funcionamiento
comienza entonces a parpadear.
En primer lugar, seleccione la posición „0“ y,
pasados 5 segundos aprox., seleccione el nivel
de temperatura deseado para volver a conectar el cobertor eléctrico.
2
del mando 1
Puesta en funcionamiento / Limpieza y conservación / AlmacenamientoSistema de seguridad / Características especiales / Puesta en funcionamiento
Si no va a seguir utilizando el cobertor
eléctrico después de la desconexión automática:
– Desconecte el cobertor eléctrico (nivel 0)
– Desconecte el enchufe de la toma de corriente
– Separe el acoplamiento
trico y, con ello, el mando
3
del cobertor eléc-
1
.
Limpieza y conservación
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Desenchufe el cobertor
eléctrico antes de proceder a su limpieza y separe
el acoplamiento 3 y, con ello, el mando 1
cobertor eléctrico (ver fig. B). De lo contrario,
existe peligro de descarga eléctrica.
Limpie el mando 1 con un paño seco y sin
pelusas.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERI-
ALES! No sumerja nunca el mando
1
en agua u otros líquidos. De lo
contrario, podría resultar dañado.
Si el cobertor eléctrico solo está un poco sucia,
límpiela con un paño húmedo y, de ser necesario, añada al paño un poco de detergente líq
para ropa delicada.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERI-
ALES! No utilice detergentes químic
ni agentes abrasivos para la limpieza
del cobertor eléctrico o del mando
contrario, el producto y el mando de control
podrían resultar dañados.
El cobertor eléctrico puede lavarse
en la lavadora. Elija un programa
de lavado para prendas muy delicadas a 30 °C.
Utilice un detergente suave y dosifíquelo según
los datos del fabricante.
Tenga en cuenta que el cobertor eléctrico puede
deteriorarse si se lava demasiado. Por ello, el
cobertor eléctrico podrá lavarse en la lavadora
un máximo de 5 veces durante su vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERI-
ALES! No lave el cobertor eléctrico
con productos químicos, no lo escurra
no lo meta en la secadora, no lo calandre ni lo
1
. De lo
uido
planche. De lo contrario, el cobertor eléctrico
podría dañarse.
No lavar con lejía. No utilice tam-
poco detergentes blanqueadores
(como por ej. detergentes para
ropa blanca).
No secar en la secadora.
No planchar.
No apto para limpieza química.
del
Inmediatamente después de lavarlo, extienda
el cobertor eléctrico aún húmedo para que recobre su forma original y déjelo secar extendido
sobre un tenderete.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERI-
ALES! No sujete el cobertor eléc-
trico con pinzas u objetos similares
mientras se seca. De lo contrario, el cobertor
eléctrico podría dañarse.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Vuelva a unir el mando
al cobertor eléctrico cuando el acoplamiento
3
y el cobertor eléctrico estén com-
pletamente secos. De lo contrario, existe peligro
os
de descarga eléctrica.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡RIESGO DE DAÑOS
1
MATERIALES! Nunca conecte el
cobertor eléctrico para secarlo. De lo contrario,
existe peligro de descarga eléctrica.
Almacenamiento
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERI-
ALES! Deje que el cobertor eléc-
trico se enfríe antes de guardarlo.
De lo contrario, el cobertor eléctrico podría
dañarse.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERI-
ALES! Durante el almacenamiento,
,
tor eléctrico para evitar que se doble en
no coloque objetos sobre el cober-
1
11 ES
… / Desecho … / Garantía / Atención al cliente / Declaración de conformidad
exceso. De lo contrario, el cobertor eléctrico
podría dañarse.
Guarde el cobertor eléctrico en su embalaje
original, en un lugar seco y sin ningún peso
encima cuando no vaya a utilizarlo durante un
largo periodo.
Desecho del producto
El embalaje y sus materiales están compuestos por materiales reciclables. Estos
pueden desecharse en cualquier contenedor de reciclaje local.
¡No deseche aparatos eléctricos
junto con la basura doméstica!
Según lo estipulado en la directiva europea sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación a nivel nacional, los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos deben desecharse
por separado, depositándolos en un punto de recogida específico donde se pueda proceder a su
reciclaje y reutilización.
Para deshacerse del cobertor eléctrico al final de
su vida útil, consulte a las autoridades locales o
municipales.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro
de su plazo, el cliente debe probar la compra del
producto. La garantía deberá hacerse valer dentro
de un plazo de 3 años a partir del momento de
compra frente a
MGG Elektro GmbH-Service
c /o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Alemania.
91 2754663 (lu. – vi.: 8–18 reloj)
En caso de aplicarse la garantía, el cliente tiene
derecho a la reparación de la mercancía en nuestros propios talleres o en talleres autorizados por
nosotros. No abrir por ningún motivo el cobertor
eléctrico; en caso de hacerlo o modificarlo se anulará el derecho de garantía. No se conceden otros
derechos al cliente (debido a la garantía). En muchos casos las reclamaciones se deben a errores
de uso.
Estos casos pueden resolverse por teléfono o por
correo electrónico. Contacte con nuestro servicio
de atención telefónica antes de reclamar el cobertor eléctrico al fabricante.
IAN 100141
Garantía / Atención al cliente
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de
compra por defectos de fabricación y del material
del producto.
La garantía no es válida:
· En caso de daños resultantes de un uso indebido.
· Para piezas de desgaste.
· Para defectos conocidos por el cliente en el
momento de la compra.
· En caso de culpa del propio cliente.
Esta garantía no altera las garantías legales del
cliente.
12 ES
Declaración de conformidad
El cobertor eléctrico cumple las exigencias de las
directivas nacionales y europeas vigentes.
Dicho cumplimiento se confirma mediante el marcado CE.
Si necesita más información consulte con el fabricante.
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 14
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 14
Utilizzo conforme ............................................................................................................................ Pagina 14
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 15
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 15
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 15
Importanti indicazioni di sicurezza ....................................................................... Pagina 15
Sistema di sicurezza ........................................................................................................... Pagina 17
Caratteristiche speciali ..................................................................................................... Pagina 18
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 18
Accensione / Spegnimento / Scelta della temperatura ................................................................. Pagina 18
Livelli di temperatura ....................................................................................................................... Pagina 18
Dispositivo di spegnimento automatico ......................................................................................... Pagina 18
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 19
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 19
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 20
Garanzia / Servizio di assistenza clienti ........................................................... Pagina 20
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 20
13 IT/MT
Introduzione
Legenda dei pittogrammi utilizzati:
Leggere le istruzioni!
Volt (tensione alternata)
Hertz (frequenza di rete)
Watt (potenza attiva)Non candeggiare.
Classe di protezione IINon asciugare in asciugatrice.
I materiali tessili utilizzati nella realizzazione di questa termocoperta sono
conformi agli stringenti requisiti umanoecologici di cui alla norma Öko-Tex
100, come certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Questa termocoperta è lavabile in lavatrice. Impostare la lavatrice su un
ciclo per capi molto delicati a 30 °C.
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni di sicurezza!
Non adatto a bambini di età compresa tra 0 e 3 anni!
Non infilare aghi!
Non utilizzarlo piegato né
accartocciato!
Coperta termica
Introduzione
Prima di metterla in funzione e di utilizzarla per la prima volta, prendere dime-
stichezza con la termocoperta. A questo
scopo leggere attentamente le seguenti istruzioni
d‘uso e le indicazioni di sicurezza importanti. Utilizzare la termocoperta solo come descritto e per
i campi di applicazione indicati. Conservare bene
queste istruzioni. In caso di cessione a terzi della
termocoperta, consegnare anche tutta la documentazione.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Smaltire l’imballaggio e la termocoperta in modo non dannoso per
l‘ambiente!
Utilizzo conforme
Questa termocoperta è destinata al riscaldamento
del corpo umano. Essa deve essere utilizzata solamente per coprire, non per sdraiarvisi sopra. Questa
termocoperta non è destinata all’utilizzo in ospedali o per utilizzi di carattere commerciale. In particolare è vietato riscaldare neonati, bambini piccoli,
persone insensibili al calore o non autosufficienti
nonché animali. Un utilizzo diverso da quello precedentemente descritto o una modifica della termocoperta non sono ammessi e possono provocare
lesioni a persone e / o danneggiamenti della termocoperta stessa. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni determinati da
un utilizzo non conforme alle indicazioni fornite.
14 IT/MT
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di comando (vedi fig. A)
2
Indicatore di funzionamento (vedi fig. A)
3
Connettore (vedi fig. B)
Contenuto della confezione
Si prega di verificare sempre la completezza della
fornitura, nonché lo stato ineccepibile della termocoperta, subito dopo avere aperto l’imballaggio.
Dati tecnici
Modello: SWD 100 C2
Tipo: B10
Alimentazione: 230–240 V /
50–60 Hz
Assorbimento di potenza: 100 W–110 W
Dimensioni: ca. 180 x 130 cm
Classe di protezione: II /
intensità di campo elettrico: max. 5000 V / m
intensità di campo magnetico: max. 80 A / m
densità di flusso magnetico: max. 0,1 millitesla
1 Coperta termica
1 Dispositivo di comando / connettore
1 Manuale di istruzioni
Produttore:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Germania
ISTRUZIONI IMPORTANTI –
CONSERVARLE PER UN USO FUTURO!
Importanti indicazioni
di sicurezza
L‘inosservanza delle seguenti indicazioni può provocare lesioni a persone o danni a cose (folgorazione,
ustioni cutanee, incendio). Le indicazioni di sicurezza e protezione
dai pericoli di seguito menzionate
non servono solamente lo scopo di
preservare la salute dell‘utilizzatore
e di terzi, ma anche di proteggere
la termocoperta da possibili danni.
Tenere quindi conto di queste
vertenze di sicurezza e conseg
anche queste istruzioni in caso di
cessione della termocoperta.
PERICOLO DI INCEN-
DIO! Questa termoco-
perta non deve essere utilizzata
da persone insensibili al calore
o da persone bisognose di protezione incapaci di reagire al
surriscaldamento (ad esempio
diabetici, persone che soffrono
di modificazioni alla struttura
della pelle a motivo di malattie
av-
nare
15 IT/MT
Importanti indicazioni di sicurezza
o in presenza di cicatrici nell‘area d‘applicazione del prodotto,
dopo aver assunto medicinali
palliativi del dolore o bevande
alcoliche). Sussiste il pericolo di
ustioni cutanee.
Questa termocoperta non
deve essere utilizzata da bambini
(
tra 0 e 3 anni) in quanto incapa
ci
di reagire a un surriscaldamento.
Sussiste il pericolo di ustioni cutanee.
Questa termocoperta non deve
essere utilizzata da bambini (tra
3 e 8 anni), a meno che il dispositivo di comando non venga
impostato da un genitore o da
un‘altra persona incaricata della
supervisione, o il bambino non sia
stato informato sufficientemente
sull‘utilizzo corretto della termocoperta. In caso contrario sussiste il pericolo di ustioni cutanee.
Questa termocoperta può essere
utilizzata da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate e
preventivamente istruite sull‘utilizzo della termocoperta e solo
se informate sui pericoli legati al
prodotto stesso.
È necessario sorvegliare i bam-
bini affinché non giochino con
la termocoperta. Sussiste il pericolo di lesioni.
La pulizia e la manutenzione
dell‘utente non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione. Sussiste il pericolo di
lesioni.
Questa termocoperta non è de-
stinata all’utilizzo in ospedali o
per utilizzi di carattere commerciale. Sussiste il pericolo di lesioni e / o danneggiamenti della
termocoperta.
Non infilare aghi o oggetti
appuntiti nella termocoperta. Sus-
siste pericolo di folgorazione.
Non accendere la termo-
coperta se essa è ancora ripie-
gata o avvolta in sé stessa. In
caso contrario, la termocoperta
può subire danni.
Non utilizzare se bagnata! In
caso
contrario sussiste il pericolo di
folgorazione.
Questa termocoperta può essere
utilizzata solamente in collegamento con il dispositivo di comando indicato sull‘etichetta. In
caso contrario, la termocoperta
può subire danni.
16 IT/MT
I campi elettrici e magnetici pro-
dotti da questa termocoperta potrebbero disturbare il corretto
funzionamento del vostro pacemaker. Essi sono tuttavia notevolmente inferiore ai valori limite:
forza di campo magnetico: max.
5000 V / m, forza di campo magnetico: max. 80 A /m, densità
di campo magnetico: max 0,1
millitesla. Prima di utilizzare la
termocoperta consultare dunque
un medico ed il produttore del
Vostro pacemaker.
Non tirare, ruotare o piegare
eccessivamente i cavi. In caso
contrario, la termocoperta può
subire danni.
Controllare spesso la termoco-
perta per verificare l‘eventuale
presenza di segni di usura o di
danneggiamento. In caso di presenza di tali segni o di un utilizzo
d
ella termocoperta non confo
rme
alla destinazione d‘uso, o se questa non si riscalda più, si prega
di farla controllare al produttore
prima di riaccenderla nuovamente.
Qualora il cavo di alimentazione
della termocoperta fosse danneggiato, al fine di evitare pericoli
esso può essere sostituito solamente dal Produttore, dal Servizio
di Assistenza di quest‘ultimo oppure da una persona qualificata.
Mentre la termocoperta é accesa,
non porre sopra
– nessun oggetto (ad esempio va-
ligia o cesto per la biancheria),
– nessuna fonte di calore come
bottiglie di acqua calda, termofori o simili. In caso contrario,
la termocoperta può subire
danni.
I componenti elettronici all‘interno
del dispositivo di comando si riscaldano durante l‘utilizzo della
termocoperta. Per tale motivo il
dispositivo di comando non deve
essere coperto o appoggiato s
ulla
termocoperta quando essa é in
funzione. Sussiste il pericolo di
lesioni e / o danneggiamenti della
termocoperta.
Leggete attentamente le indica-
zioni di utilizzo, pulizia e manutenzione e conservazione.
Nel caso aveste ulteriori doma
nde
sull‘utilizzo del nostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi al
nostro servizio assistenza clienti.
Sistema di sicurezza
Nota: la termocoperta è dotata di un sistema di
sicurezza. I suoi sensori impediscono un surriscal-
17 IT/MT
Sistema di sicurezza / Caratteristiche speciali / Messa in funzione
damento della termocoperta sulla sua intera superficie tramite lo spegnimento automatico in caso di
difetto.
Se in caso di guasto la termocoperta dovesse spegnersi attraverso il sistema di sicurezza, la spia di
funzionamento
rimane spenta anche se la termocoperta accesa.
Fare attenzione che dopo un guasto, la termo-
coperta per motivi di sicurezza non deve essere
più usata e che deve essere spedita all‘indirizzo
di assistenza indicato.
2
sul dispositivo di comando 1
Caratteristiche speciali
Questa termocoperta è fabbri-
cata con un materiale di nontessuto leggero, particolarmente
morbido e igienico. I materiali
tessili utilizzati nella realizzazione di questa termocoperta sono conformi agli stringenti requisiti umanoecologici di cui alla norma Öko-Tex Standard 100,
come certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
Messa in funzione
Nota: durante il primo utilizzo, la termocoperta
può sviluppare un odore di plastica che scompare
dopo breve tempo.
Per la messa in funzione, collegare dapprima il
dispositivo di comando
innestando il connettore
1
con la termocoperta,
3
(vedi fig. B).
Spegnimento:
Impostare il dispositivo di comando 1 sullo
stadio 0, per spegnere la termocoperta.
Avviso: L‘indicatore di funzionamento
spegne.
Selezione della temperatura:
Anzitutto regolare l’apparecchio sul livello di
temperatura più alto (livello 6). In questo modo
si ottiene un veloce riscaldamento.
2
si
Se la termocoperta viene utilizzata per diverse
ore, vi consigliamo di impostare la
temperatura più bassa dal dispositivo di comando 1 per evitare un
surriscaldamento delle parti del corp
riscaldate e eventualmente una
conseguente ustione cutanea.
Livelli di temperatura
Impostare sul dispositivo di comando 1 il li-
vello di temperatura desiderato (vedi fig. A).
Livello 0: spento
Livello 1: calore minimo
Livelli da 2 a 5: calore secondo le esigenze
individuali
Stadio 6: calore massimo
o
Accensione / Spegnimento /
Scelta della temperatura
Accensione:
Impostare sul dispositivo di comando 1 lo sta-
dio 1, 2, 3, 4, 5 o 6, per accendere la termocoperta.
Nota: dopo l‘accensione della termocoperta,
la spia di funzionamento si accende
18 IT/MT
2
.
Dispositivo di spegnimento
automatico
Nota: la termocoperta si spegne automaticamente
dopo ca. 180 minuti. In seguito la spia di funziona-
2
mento
a lampeggiare.
del dispositivo di comando 1 comincia
Selezionare dapprima la posizione 0 e dopo
ca. 5 secondi lo stadio di temperatura desiderato, per riaccendere la termocoperta.
Se la termocoperta non viene più utilizzata
dopo lo spegnimento temporizzato:
– spegnere la termocoperta (livello 0),
– tirare la spina dalla presa,
– separare il connettore
di comando
1
3
e quindi il dispositivo
dalla termocoperta.
Pulizia e cura
PERICOLO
DI MORTE DETERMINATO DA
UNA SCOSSA ELETTRICA! Stac-
care sempre la spina dalla presa elettrica prima
di iniziare qualunque intervento di pulizia della
termocoperta e separare il connettore
in questo modo anche il dispositivo di comando
1
dalla termocoperta (vedi fig. B). In caso
contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
Per la pulizia e manutenzione del dispositivo di
controllo
1
utilizzare un panno asciutto e
privo di peli.
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Non immergere mai il dispositivo di comando
1
altri liquidi. In caso contrario potrebbe danneggiarsi.
Nel caso in cui la termocoperta sia leggermente
sporca, utilizzare un panno inumidito e eventualmente un detergente liquido delicato.
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Per la pulizia e la manutenzione della termocoperta e del
dispositivo di comando
1
non utilizzare detergenti chimici o abrasivi. In caso contrario il coprimaterasso termico e il dispositivo di
comando
1
potrebbero venire danneggiati.
La termocoperta può essere lavata
in lavatrice. Impostare la lavatrice
su un programma per capi extra de-
licati a 30 °C.
Utilizzare un detersivo per tessuti delicati do-
sandolo secondo le indicazioni del produttore.
Fare attenzione al fatto che la termocoperta
può essere logorata da un lavaggio troppo frequente. Nel corso della sua intera vita operativa
la termocoperta dovrebbe essere quindi essere
lavata in lavatrice non più di cinque volte.
3
, ed
in acqua o in
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Tenere conto del fatto che
la termocoperta non deve essere
pulita a secco, strizzata, asciugata a macchina,
manganata o stirata. In caso contrario, la termocoperta può subire danni.
Non candeggiare. Non utilizzare
detergenti contenenti candeggina
(come p.e. detergenti universali).
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Subito dopo il lavaggio stendere la termoco-
perta ancora umida nella sua forma originale
e lasciarla asciugare completamente distesa in
orizzontale su uno stendibiancheria.
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Per asciugare la termoco-
perta, non fissarla con mollette o
oggetti simili. In caso contrario, la termocoperta
può subire danni.
PERICOLO DI SCOSSA ELETT-
RICA! Collegare il dispositivo di
comando
mocoperta quando il connettore
1
nuovamente alla ter-
3
e la termocoperta sono completamente asciutti. In caso
contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
PERICOLO DI SCOSSA ELETT-
RICA! PERICOLO DI DANNI
MATERIALI! Non accendere in
nessun caso la termocoperta allo scopo di asciugarla. In caso contrario sussiste il pericolo di
folgorazione.
Riposizione
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Prima di riporre la termoco-
perta, lasciarla raffreddare. In caso
contrario, la termocoperta può subire danni.
19 IT/MT
… / … / Garanzia / Servizio di assistenza clienti / Dichiarazione di conformità
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Durante la conservazione,
non poggiare oggetti sulla termocoperta, per evitare che essa venga eccessivamente
piegata o schiacciata. In caso contrario, la termocoperta può subire danni.
Se non viene utilizzata per un periodo prolun-
gato, conservare la termocoperta nella confezione originale ed in ambiente asciutto senza
applicarvi alcun peso.
Smaltimento
L‘imballaggio è realizzato in materiali non
dannosi per l‘ambiente. Esso può essere
smaltito nei contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare apparecchi elettrici
nella spazzatura domestica!
Secondo la direttiva europea relativa ai rifiuti elettrici
e elettronici, e conformemente alla sua applicazione
nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati
devono essere raccolti separatamente e riciclati nel
rispetto dell‘ambiente
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltim
della termocoperta usata presso l’amministrazione
cittadina o comunale.
ento
Garanzia / Ser vizio di
assistenza clienti
Offriamo 3 anni di garanzia a partire dalla data di
acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione
della termocoperta.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla
prestazione di garanzia non vengono lesi dalla
presente garanzia.
Per rivendicare la garanzia entro il suo periodo di
validità, il cliente deve comprovarne l‘avvenuto acquisto. La prestazione di garanzia deve essere fatta
valere entro un periodo di anni tre dalla data di acquisto, e ciò nei confronti di:
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germania
06 89386021 (lun. – ven.: 8–18 ore)
800 620 36 (lun. – ven.: 8–18 ore)
far valere.
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente ha
il diritto alla riparazione della merce presso le nostre officine o presso quelle da noi autorizzate.
Non aprire per alcun motivo la termocoperta – in
caso di apertura o di modifica alla termocoperta, il
diritto alla garanzia decade. Al cliente non vengono
concessi altri diritti (in base alla garanzia). In molti
casi, la presentazione di reclami è motivata da situazioni spiegabili con errori di comando.
Essi potrebbero facilmente essere risolti telefonicamente o per e-mail. Rivolgersi al numero di assistenza
dedicato, prima di reclamare la termocoperta presso
il produttore.
IAN 100141
La garanzia non vale:
· In caso di danni causati da un uso improprio.
· Per i componenti soggetti a usura.
· Per guasti di cui il cliente era a conoscenza al
momento dell‘acquisto.
· In caso di responsabilità da parte del cliente.
20 IT/MT
Dichiarazione di conformità
Questa termocoperta soddisfa i requisiti delle direttive
nazionali e europee vigenti.
Tale circostanza viene confermata dall’apposizione
del marchio CE.
Le relative spiegazioni sono depositate presso il
produttore.
Legenda dos pictogramas utilizados .................................................................. Página 22
Descrição das peças ...................................................................................................................... Página 23
Volume de fornecimento ................................................................................................................. Página 23
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 23
Indicações de segurança importantes ................................................................ Página 23
Sistema de segurança ...................................................................................................... Página 25
Declaração de conformidade .................................................................................... Página 28
21 PT
Legenda dos pictogramas utilizados:
Ler as instruções!
Os têxteis utilizados no cobertor elétrico cumprem os elevados requisitos
humanos e ecológicos da norma
Öko-Tex Standards 100, como foi
comprovado pelo Forschungsinstitut
Hohenstein (Instituto de investigação
Hohenstein).
Volts (Tensão alternada)
Hertz (frequência)
Watt (Potência efectiva)Não utilizar lixívia.
Classe de protecção IINão secar na máquina.
Considerar as indicações de aviso
e de segurança!
Não para bebés de 0 a 3 anos!Não limpar a seco.
Não espetar agulhas!
Não utilizar dobrado ou enrolado!
Cobertor elétrico
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
Este cobertor elétrico pode ser lavado na máquina. Regule a máquina
de lavar roupa para um programa de
lavagem extra delicado a 30 °C.
Não passar a ferro.
Eliminar a embalagem e o cobertor
elétrico de forma ecológica!
cobertor elétrico a terceiros, entregue também todos
os documentos.
Introdução
Familiarize-se com o cobertor elétrico
antes da primeira colocação em funcio-
namento e da primeira utilização. Para
isso, leia atentamente o seguinte manual de instruções e as importantes indicações de segurança.
Utilize o cobertor elétrico apenas como descrito e
para a finalidade indicada. Conserve cuidadosamente este manual de instruções. Se entregar este
22 PT
Utilização correta
Este cobertor elétrico destina-se a aquecer o corpo
humano. Ele apenas pode ser utilizado para cobrir
e não para colocar debaixo do corpo. Este cober
elétrico não se destina ao uso hospitalar ou industrial. Não pode ser utilizado para aquecer bebés,
crianças, pessoas sem sensibilidade ao calor ou indefesas e nem animais. Qualquer outra utilização
que não aquela acima descrita ou uma alteração
tor
Introdução / Indicações de segurança importantesIntrodução
do cobertor elétrico não são permitidas e podem
causar ferimentos e / ou danos no cobertor elétrico.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização incorreta.
Descrição das peças
1
Comando (ver fig. A)
2
Indicação de funcionamento (ver fig. A)
3
Acoplamento de encaixe (ver fig. B)
Dados técnicos
Modelo: SWD 100 C2
Tipo: B10
Alimentação de tensão: 230–240 V / 50–60 Hz
Consumo de energia: 100 W–110 W
Dimensões: aprox. 180 x 130 cm
Classe de proteção: II /
Intensidade do campo
elétrico: máx. 5000 V / m
Intensidade do campo
magnético: máx. 80 A / m
Indução magnética: máx. 0,1 Militesla
Volume de fornecimento
Fabricante:
Depois de desembalar, verifique imediatamente o
material fornecido quanto à sua integridade e se o
cobertor elétrico se encontra em perfeitas condições.
1 cobertor elétrico
1 dispositivo de comando / acoplamento de encaixe
1 manual de instruções
INDICAÇÕES IMPORTANTES – GUARDAR
PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR!
Indicações de
segurança importantes
A inobservância das seguintes indicações pode causar ferimentos em
pessoas ou danos materiais (choque elétrico, queimaduras de pele,
incêndio). As seguintes indicações
de segurança e de perigo não servem apenas para a proteção da sua
saúde ou de terceiros, mas também
para a proteção do cobertor
elétrico.
Por isso, tenha em consideração estas indicações de segurança e, caso
entregue o cobertor elétrico a terceiros, entregue também este manual.
PERIGO DE QUEIMA-
DURAS! Este cobertor
elétrico não pode ser utilizado
por pessoas sensíveis contra calor e por pessoas vulneráveis que
não podem reagir contra sobreaquecimento (p. ex. diabéticos,
pessoas com alterações de
pele devido a doença ou pele
23 PT
cicatrizada na zona de aplicação
após a ingestão de medicamentos anti-inflamatórios ou álcool).
Existe perigo de queimaduras
na pele.
Este co-
bertor elétrico não pode
s
er utilizado por bebés (0–3 anos
porque estes ainda não conseguem reagir em caso de sobreaquecimento. Existe perigo de
queimaduras na pele.
Este cobertor elétrico não pode
ser utilizado por crianças pequenas (3 a 8 anos), excepto, se o
comando tiver sido previamente
ajustado por um pai ou outra pessoa responsável ou se a criança
estiver suficientemente bem informada sobre como utilizar este
cobertor elétrico com segurança.
Caso contrário existe perigo de
queimaduras na pele.
Este cobertor elétrico pode ser
utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
deficiências na experiência e
conhecimento, se forem vigiadas
ou instruídas em relação ao uso
seguro do cobertor elétrico e se
compreenderem os perigos que
daí possam resultar.
As crianças devem ser vigiadas
para assegurar que não brincam
com o cobertor elétrico. Existe
perigo de ferimentos.
A limpeza e a manutenção de
utilização não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
)
Existe perigo de ferimentos.
Este cobertor elétrico não se
destina ao uso hospitalar ou industrial. Isto pode causar ferimentos e / ou danos no cobertor
elétrico.
Não es-
pete agulhas ou objectos
afiados no cobertor elétrico. E
perigo de choque elétrico.
Ligue o
cobertor elétrico apenas
quando este se encontrar com-
pletamente esticado. Caso contrário, o cobertor elétrico pode
ficar danificado.
Não utilizar molhado! Caso
contrário, existe perigo de choque elétrico.
Este cobertor elétrico só pode
ser operado em conjunto com o
comando indicado na etiqueta.
Caso contrário, o cobertor elétrico pode ficar danificado.
Os campos elétricos e magnéti-
cos emitidos pelo cobertor elétrico podem interferir com o
xiste
24 PT
Indicações de segurança importantes / Sistema de segurançaIndicações de segurança importantes
funcionamento do seu pacem
aker.
No entanto, situam-se muito
abaixo dos valores limite: intensidade do campo elétrico: máx.
5000 V / m, intensidade do cam
po
magnético: máx. 80 A / m indução magnética: máx. 0,1 MilliTesla. Consulte o seu médico e
o fabricante do seu pacemaker,
antes de utilizar o cobertor elétrico.
Não puxar pelos cabos, torcer
ou dobrar estes. Caso contrário,
o cobertor elétrico pode ficar
danificado.
Verifique cuidadosamente este
cobertor elétrico quanto a sinais
de desgaste e / ou danos. Caso
forem detetados sinais de utilização não corretos do cobertor
elétrico ou de não aquecimento,
este deve ser verificado pelo fabricante antes de recolocar em
funcionamento.
Caso o cabo de ligação de rede
deste cobertor elétrico se encont
re danificado, deve ser substitu
ído
pelo fabricante ou pelo serviço
de apoio ao cliente ou por uma
pessoa igualmente qualificada,
de modo a evitar perigos.
Enquanto o cobertor elétrico es-
tiver ligado, não pode
– colocar nenhum objeto (por
ex. mala ou cesto da roupa)
em cima dele,
– colocar uma fonte de calor
como botija de água quente,
almofadas elétricas ou semelhante em cima dele. Caso
contrário, o cobertor elétrico
pode ficar danificado.
Os componentes eletrónicos no
comando aquecem no uso do
cobertor elétrico. O comando
não pode por isso ser coberto ou
colocado em cima do cobertor
elétrico durante o funcionamento.
Isto pode causar ferimentos e /
ou danos no cobertor elétrico.
Observe imperativamente as in-
dicações em relação à colocação em funcionamento, limpeza,
conservação e armazenamento.
Se tiver perguntas sobre a utili-
zação do nosso aparelho, contacte o nosso serviço de apoio
ao cliente.
Sistema de segurança
Nota: O cobertor elétrico está equipado com um
sistema de segurança. A sua tecnologia de sensores eletrónicos evita um sobreaquecimento do cobertor elétrico em toda a sua superfície através de
uma desativação automática em caso de erro.
Se, em caso de avaria, o sistema de segurança
provocar uma desativação automática do cobertor
elétrico, a indicação de funcionamento
2
no
25 PT
Sistema de segurança /Características especiais / Colocação em funcionamento
dispositivo de comando 1 deixa de estar iluminada,
mesmo que o cobertor elétrico esteja ligado.
Tenha em atenção que, por motivos de segu-
rança, após ocorrer um erro, não poderá voltar
a ligar o cobertor elétrico e este terá de ser enviado para a morada indicada do serviço de
assistência técnica.
Características especiais
Este cobertor elétrico foi fabri-
cado com um tecido especialmente macio e higiénico. Os
têxteis utilizados neste cobertor
elétrico cumprem os elevados requisitos humanos e
ecológicos da norma Öko-Tex Standard 100, como
foi comprovado pelo Forschungsinstitut Hohenstein
(Instituto de investigação Hohenstein).
Colocação em funcionamento
Nota: Na primeira utilização é possível que o co-
bertor elétrico liberte um odor a plástico que desaparecerá passado um curto espaço de tempo.
Para a colocação em funcionamento, conecte e
primeiro lugar o dispositivo de comando
cobertor elétrico, encaixando o acoplamento
de encaixe
3
(ver fig. B).
m
1
ao
Ligar / desligar / selecionar
temperatura
Selecionar a temperatura:
Em primeiro lugar, escolha o nível de tempera-
tura mais elevado (nível 6). Assim atingirá um
aquecimento mais rápido.
Se o cobertor elétri
co
for utilizado durante várias horas,
recomendamos regular a temperatura mais baixa no comando 1
para evitar um sobreaquecimento
do corpo e por conseguinte uma
queimadura da pela ou um choque
térmico.
Níveis de temperatura
Escolha no comando 1 a temperatura dese-
jada (ver fig. A).
Nível 0: desligado
Nível 1: calor mínimo
Nível 2–5: calor individual
Nível 6: calor máximo
Desativação automática
Nota: O cobertor elétrico é automaticamente de-
sativado após aprox. 180 minutos. Depois disso a
indicação de funcionamento
fica intermitente.
2
do comando 1
Ligar:
Escolha no comando 1, o nível 1, 2, 3, 4, 5
ou 6 para ligar o cobertor elétrico.
Nota: Após ligar o cobertor elétrico, acende-s
a indicação de funcionamento
Desligar:
Escolha no comando 1 o nível 0 para desligar
o cobertor elétrico.
Nota: A indicação de funcionamento
ga-se.
26 PT
2
.
2
apa-
Escolha primeiro o nível 0 e após aprox. 5 se-
gundos, escolha o nível de temperatura desejado parar voltar a ligar o cobertor elétrico.
e
Se já não utilizar o cobertor elétrico após
a desativação ocorrida:
– desligue o cobertor elétrico (nível 0),
– retire a ficha de rede da tomada,
– separe o acoplamento de encaixe
isso, o comando
1
do cobertor elétrico.
3
e com
Limpeza e cuidado / Armazenamento
Limpeza e cuidado
PERIGO DE MORTE
POR CHOQUE ELÉTRICO! Antes
de cada limpeza do cobertor elétrico,
retire sempre a ficha da tomada e desligue o
acoplamento de encaixe
1
mando
do cobertor elétrico (ver fig. B). Caso
contrário, existe perigo de choque elétrico.
Para limpeza e conservação do comando 1
utilize um pano seco e sem fios.
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Nunca mergulhe o comando
água ou noutros líquidos. Caso contrário, poderá danificá-lo.
Quando o cobertor elétrico estiver ligeiramente
sujo, utilize um pano humidificado e um pouco
detergente para peças delicadas.
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Não utilize quaisquer produtos quí-
micos ou abrasivos para a limpeza
do cobertor elétrico e do comando
contrário, pode danificar o cobertor elétrico e
o comando
1
.
O cobertor elétrico pode ser lavado
na máquina. Regule a máquina de
lavar roupa para um programa de
lavagem extra delicado a 30 °C.
Utilize um produto de limpeza suave e respeite
as indicações do fabricante quanto às doses.
Tenha em atenção que o cobertor elétrico pode
deteriorar-se caso seja lavado com frequência.
Por esse motivo, o cobertor elétrico deverá ser
lavado no máx. 5 vezes em máquina de lavar
roupa durante a sua vida útil.
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Tenha em atenção que o cobertor
elétrico não pode ser lavado com
produtos químicos, torcido, seco na máquina de
secar, calandrado ou engomado. Caso contrário, o cobertor elétrico pode ficar danificado.
Não utilizar lixívia. Também não deve
utilizar detergentes com agentes
branqueadores (por ex. detergentes
para roupa branca).
Não secar na máquina.
3
e com isso, o co-
1
. Caso
1
em
Não engomar.
Não limpar a seco.
Estique diretamente após a lavagem o cobertor
elétrico húmido ainda molhado para recuperar
a sua forma original e deixe-o secar esticado
na horizontal sobre um estendal.
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Para secar o cobertor elétrico, não
o pendure com molas para a roupa
nem com algo semelhante. Caso contrário, o
cobertor elétrico pode ficar danificado.
PERIGO DE CHOQUE
ELÉTRICO! Volte a ligar o comando
1
ao cobertor elétrico apenas
quando o acoplamento de encaixe
3
e o cobertor elétrico estiverem completamente secos.
Caso contrário, existe perigo de choque elétrico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉT
RICO!
PERIGO DE DANOS MATERIAIS! Não ligue, de forma alguma,
o cobertor elétrico para o secar. Caso contrário,
existe perigo de choque elétrico.
Armazenamento
RISCO DE DANOS MATERI-
AIS! Deixe o cobertor elétrico arre-
fecer antes de o arrumar. Caso
contrário, o cobertor elétrico pode ficar danificado.
RISCO DE DANOS MATERI-
AIS! Ao guardar o cobertor elétrico, não pouse objetos sobre este
para evitar que o cobertor elétrico fique dobrado com demasiada força. Caso contrário,
o cobertor elétrico pode ficar danificado.
Armazene o cobertor elétrico na caixa original
em local seco e sem peso em cima, se não o
utilizar durante um período alargado de tempo.
27 PT
Eliminação / Garantia / Assistência técnica / Declaração de conformidade
Eliminação
A embalagem e o material da embalagem são constituídos por materiais recicláveis. Podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais.
Não coloque aparelhos
elétricos no lixo doméstico!
Segundo a Diretiva Europeia relativa aos aparelhos
elétricos e eletrónicos usados e a conversão no direito nacional, os aparelhos elétricos usados devem
ser recolhidos separadamente e sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
cobertor elétrico usado através dos responsáveis
legais pela reciclagem no seu município.
Garantia / Assistência técnica
Este produto tem 3 anos de garantia, a partir da
data de compra, que abrange defeitos de material
e de fabrico do cobertor elétrico.
A garantia não é válida:
·
Em caso de danos provocados por uso indevi
· Para peças sujeitas a desgaste.
· Para defeitos que já eram do conhecimento do
cliente no momento da compra.
· Em caso de responsabilidade do cliente.
do.
Assistência Técnica da MGG Elektro GmbH
c/o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau,
2 17616099 (Segunda-Sexta: 8–18 horas)
Germany.
Em caso de ativação da garantia, o cliente tem direito à reparação da mercadoria pelas nossas próprias oficinas ou por oficinas por nós autorizadas.
Não abra o cobertor elétrico por razão alguma –
em caso de abertura ou alteração, perde o direito
à garantia. Não são concedidos outros direitos ao
cliente (com base na garantia). Em muitos casos, o
motivo das reclamações são erros de utilização.
Estes podem ser solucionados facilmente por telefone ou por e-mail. Por favor, contacte a linha de
apoio ao cliente criada para si, antes de reclamar
junto ao fabricante.
IAN 100141
Declaração de conformidade
Este cobertor elétrico cumpre as exigências das diretivas nacionais e europeias em vigor.
Isto é confirmado pela marcação CE.
As respetivas declarações encontram-se na posse
do fabricante.
Os direitos legais do cliente permanecem inalterados
por esta garantia.
Para a reclamação de uma garantia dentro do período de garantia, o cliente deve apresentar o comprovativo da compra. A garantia é válida por um
período de 3 anos a partir da data de compra, perante a
28 PT
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 30
Intended use ........................................................................................................................................ Page 30
Parts description .................................................................................................................................. Page 31
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 31
Technical Data ....................................................................................................................................Page 31
Important safety instructions ......................................................................................... Page 31
Safety system .............................................................................................................................. Page 33
Special features ......................................................................................................................... Page 33
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 34
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 34
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 35
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 36
29 GB/MT
List of pictograms used:
Read the instructions!
The textiles used with this heated blanket meet the high human ecological
requirements of Öko-Tex standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
Volt (AC)
Hertz (mains frequency)
Watt (effective power)Do not use bleach.
Safety class IIDo not dry in a tumbler dryer.
Observe the warning and safety
instructions!
Not suitable for very young children
age 0–3 years!
Do not stick needles into it!
Do not use folded or rucked!
Electric Overblanket
Caution - Risk of electric shock!
Danger to life!
This heated blanket is machine washable. Set the washing machine to an
extra gentle washing cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the
heated blanket in an environmentally
friendly way!
Intended use
Introduction
Please make yourself familiar with the
heated blanket before preparing it for
use or using it for the first time. To do so,
please carefully read the following operating instructions and the important safety information. The heated
blanket must only be used as described and for the
stated types of use. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the heated blanket on to others
you should also give them all of the documentation.
30 GB/MT
This heated blanket is designed to warm the human
body. It must only be used as a cover, not as a pad.
The heated blanket is not intended for use in hospitals or for commercial use. In particular it must not
be used for babies or infants, persons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any
use other than that described above or modification
of the heated blanket are not permissible and may
lead to injury and / or damage to the heated blan
The manufacturer assumes no liability for damages
caused by improper use.
ket.
Introduction / Important safety instructionsIntroduction
Parts description
1
Control unit (see Fig. A)
2
Function display (see Fig. A)
3
Plug-in connector (see Fig. B)
Scope of delivery
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heated
blanket is in perfect condition.
1 Electric Overblanket
1 Control unit / plug-in connector
1 Set of instructions for use
Technical Data
Model: SWD 100 C2
Type: B10
Power supply : 230–240 V / 50–60 Hz
Power consumption: 100 W–110 W
Dimensions: approx. 180 x 130 cm
Protection class: II /
electric field strength: max. 5000 V / m
magnetic field strength: max. 80 A / m
magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla
IMPORTANT INFORMATION –
KEEP THIS SAFE FOR FUTURE REFERENCE!
Important safety
instructions
Failure to observe the following instructions can cause personal injury
or property damage (electric shock,
burns, fire). The following safety instructions and hazard warnings are
not only intended to protect your ow
health and the health of others, but
also to prevent damage to the heated
blanket. Observe this safety advice.
If you pass the heated blanket on
to anyone else, please pass on these
operation instructions as well.
SCALDING HAZARD!
This heated blanket may
not be used by persons insensitive
to heat and other persons in need
of protection who do not respond
to overheating (e.g. diabetics,
persons with skin changes caused
by illness or scarred skin areas in
the application area after using
n
analgesics or alcohol). There is
a risk of skin burns.
This
heated blanket may not
be used for very young children
(0–3 years), as they are unable
31 GB/MT
to react to overheating. There is
a risk of skin burns.
This heated blanket may not be
used by young children (3–8
years) unless the control unit was
set by a parent or a supervising
person and the child was adequately instructed on the safe use
of the heated blanket. There otherwise is a risk of burns.
This heated blanket may be used
by older children age 8 and up,
and persons with diminished
physical, sensory or mental capacities or lacking experience
and knowledge when supervised
and instructed on the safe use of
the heated blanket and understand the associated risks.
Children must be supervised to
ensure they do not play with the
heated blanket. There is a risk of
injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without
supervision. There is a risk of injury.
T
he heated blanket is not inte
nded
for use in hospitals or for commercial use. This poses a risk of
injuries and / or damage to the
heated blanket.
Do
not poke the heated
blanket with needles or sharp
objects. There is a risk of electric
shock.
Do
not switch on the heated
blanket whilst folded or bunched
up. The heated blanket may otherwise be damaged.
Do not use when wet! Otherwise
there is a risk of electric shock.
This heated blanket may only be
operated with the control unit
specified on the label. The heated
blanket may otherwise be damaged.
The electric and magnetic fields
emitted by this heated blanket
could possibly interfere with the
functionality of your pacemaker.
However, the levels are far below
the permissible limits: electric
field strength: max. 5000 V / m,
magnetic field strength: max.
80 A / m magnetic flux density:
max. 0.1 milli-Tesla. Therefore
please consult your physician
and the manufacturer of your
pacemaker before using this
heated blanket.
Do not pull, twist or kink the ca-
bles. The heated blanket may
otherwise be damaged.
Frequently check this heated blan-
ket for signs of wear or damage.
32 GB/MT
Important safety instructions / Safety system / Special features / Start-upImportant safety instructions
If signs thereof are detected, the
heated blanket was used improperly or will no longer heat up, it
must first be inspected by the manufacturer before being switched
on again.
If the mains lead to the heated
blanket is damaged it must be
replaced by the manufacturer,
his customer service centre, or a
similarly qualified person to prevent hazards.
With the heated blanket switched
on, never
– place objects on it (e.g. suit-
cases or clothes baskets),
– place a heating source such
as a hot-water bottle, heating
pad or similar items on it. The
heated blanket may otherwise
be damaged.
The electronic components inside
the control unit will heat up whilst
operating the heated blanket.
For this reason, never cover the
control unit or place it on the
heated blanket during operation.
This poses a risk of injuries and /
or damage to the heated blanket.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care,
and storage.
If you have additional questions
on using our products, please
contact our Customer Service
Department.
Safety system
Note: The heated blanket features a safety system.
The electronic sensor technology prevents the heated
blanket from overheating across the entire surface
by automatically switching off in the event of a malfunction.
If the safety system switches the heated blanket off
automatically as a result of a malfunction, the func
2
display
up, even when the heated blanket is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heated
requirements of Öko-Tex Standard 100, as verified
by the German Hohenstein Research Institute.
Note: When the heated blanket is used for the first
time, you may notice a smell of plastic; however, this
will disappear after a short time.
To use the heated blanket, first connect the con-
on the control unit 1 will no longer light
blanket must not be used after a fault and must
be returned to the service address indicated.
Special features
This heated blanket features a
super soft, hygienic fabric. The
textiles used in this heated blanket
satisfy the high human ecological
Start-up
trol unit
plug-in connector
1
with the heated blanket using the
3
(see Fig. B).
tion
33 GB/MT
Switc hing on / off /
Selecting the temperature
Switching on:
Set the control unit 1 to level 1, 2, 3, 4, 5 or 6
to switch on the heated blanket.
Note: The function display
ter switching the heated blanket on.
Switching off:
Set the control unit 1 to level 0 to switch the
heated blanket off.
Note: The function display
2
will light up af-
2
will go off.
To switch the heated blanket back on, first se-
lect level 0 and after approx. 5 sec. select the
desired temperature level.
If the heated blanket is no longer used
after the timer expires:
– switch off the heated blanket (level 0),
– unplug from the socket,
– disconnect the plug-in connector
control unit
1
from the heated blanket.
3
, thus the
Cleaning and Care
Selecting the temperature:
Set the control unit to the highest temperature
setting (setting 6). This will cause the heating
pad to warm up quickly.
When operating the heated blanket for several
hours, we recommend setting the
control unit 1 to the lowest setting to
prevent the body from overheating
and to prevent potential subsequent
skin burns or a heat stroke.
cleaning the heated blanket, always
unplug the mains plug from the socket and disconnect the plug-in connector
trol unit
Otherwise there is a risk of electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit 1
cleaning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE
in water or other liquids. It may otherwise be
damaged.
If the heated blanket is slightly soiled, use a
dampened cloth and a little liquid mild detergent, if necessary.
RISK OF DAMAGE TO THE
scouring agents to clean the heated blanket
and control unit
control unit
The heated blanket is machine
cate items at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
Please note, frequent washing will cause wear
on the heated blanket. It should therefore be
washed no more than a maximum of 5 times in
a washing machine during its lifetime.
1
from the heated blanket (see Fig. B).
PRODUCT OR PROPERTY!
Never immerse the control unit
PRODUCT OR PROPERTY! Never
use chemical cleaning agents or
1
. The heated blanket and
1
may otherwise be damaged.
washable. Set the washing machine
at an extra washing cycle for deli-
3
, thus the con-
1
34 GB/MT
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centreStart-up / Cleaning and Care
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Please note that the heated blanket
must not be dry-cleaned, wrung out, machine
dried, mangled or ironed. These may all damage the heated blanket.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Reshape the still damp heating pad to its origi-
nal size immediately after washing and allow to
dry flat, spread across a drying rack.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not fasten the heated blanket with
pegs or the like to dry. These may all damage
the heated blanket.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control unit
with the heated blanket until the
connector
pletely dry. Otherwise there is a risk of electric
shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
the heated blanket on to dry. Otherwise there
is a risk of electric shock.
3
and the heated blanket are com-
RISK OF PROPERTY DAMAGE!
Do not under any circumstances switc
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the heated blanket from becoming sharply creased, do not place other
objects on top of the heated blanket when it is
stored. These may all damage the heated blanket.
If you do not intend to use the heated blanket
for any length of time, store it in the original
packing in a dry place without weighing it down.
Disposal
The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly materials.
They can be disposed of at your local
recycling facility.
Do not dispose of electric equipment in the household waste!
In accordance with the European Directive on waste
electrical and electronic equipment and its transposition into national law, used electrical equipment
must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
1
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out heated
blanket.
Warranty / Ser vice centre
h
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the heated blanket from
the purchase date.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the heated blanket cool before putting it away. These may all damage the heated
blanket.
The warranty does not cover:
· Damage from improper use.
· Wear parts.
· Defects the customer was aware of at the time
of purchase.
· Damage caused by the customer.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
35 GB/MT
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
are honoured
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
020 30249050 (mon. – fri.: 8–18 h)
800 620 36 (mon. – fri.: 8–18 h)
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has the
right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us. The heated
blanket must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights
to the customer. Complaints are often initiated by
difficulties encountered during use. Many of these
complaints can be resolved by telephone or email.
Please contact our Service Hotline in the first instance,
before you return the heated blanket to the manufacturer.
IAN 100141
Declaration of conformity
This heated blanket complies with the requirements
of the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
36 GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 38
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 38
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 39
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 39
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 39
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 42
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 42
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 42
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 42
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 43
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 44
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 44
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 45
37 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme:
Anweisungen lesen!
Die bei dieser Wärmezudecke eingesetzten Textilien erfüllen die hohen human-ökologischen Anforderungen des
Öko-Tex Standards 100, wie durch das
Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)Nicht bleichen.
Schutzklasse IINicht im Wäschetrockner trocknen.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Nicht für sehr kleine Kinder von
0–3 Jahren!
Keine Nadeln hineinstechen!
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen!
Wärmezudecke
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Diese Wärmezudecke ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang
von 30 °C ein.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Wärmezudecke
umweltgerecht entsorgen!
Weitergabe der Wärmezudecke an Dritte ebenfalls
mit aus.
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit der Wär-
mezudecke vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung
und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
die Wärmezudecke nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
38 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Wärmezudecke ist vorgesehen für die Erwärmung des menschlichen Körpers. Sie darf nur zum
Zudecken verwendet werden, nicht als Unterlage.
Diese Wärmezudecke ist nicht für den Gebrauch in
Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge,
Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine
Veränderung der Wärmezudecke ist nicht zulässig
und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen der Wärmezudecke führen. Für Schäden, deren
Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen
liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Modell: SWD 100 C2
Typ: B10
Spannungsversorgung: 230–240 V / 50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 100 W–110 W
Abmessungen: ca. 180 x 130 cm
Schutzklasse: II /
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Lieferumfang
Hersteller:
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand der Wärmezudecke.
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden
Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen.
Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum
Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der
Gesundheit Dritter, sondern auch
zum Schutz der Wärmezudecke.
Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie
diese Anleitung bei Weitergabe der
Wärmezudecke.
VERBRENNUNGS-
zudecke darf nicht von Personen
benutzt werden, die unempfindlic
g
egen Hitze sind und von andere
schutzbedürftigen Personen, die
nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. Diabetiker, Personen mit krankheitsbedingten
GEFAHR! Diese Wärme -
h
n
39 DE/AT/CH
Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von
schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol). Es besteht die
Gefahr von Hautverbrennungen.
Diese Wärmezudecke da
nicht bei sehr jungen Kindern
(0–3 Jahre) angewandt werden,
weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren können. Es besteht
die Gefahr von Hautverbrennungen.
Diese Wärmezudecke darf nicht
von jungen Kindern (3–8 Jahre)
benutzt werden, es sei denn, das
Bedienteil wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson
eingestellt und das Kind wurde
ausreichend eingewiesen, wie es
die Wärmezudecke sicher betreibt.
Ansonsten besteht die Gefahr von
Hautverbrennungen.
Diese Wärmezudecke kann von
älteren Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn Sie
beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs der
Wärmezudecke unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit der Wärmezudecke spielen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Reinigung und Benutzer-Wartung
rf
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Diese Wärmezudecke ist nicht für
den Gebrauch in Krankenhäusern
oder für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Es drohen Verletzungen
und / oder Beschädigungen der
Wärmezudecke.
Stechen Sie keine Nadeln
oder spitze Gegenstände in die
Wärmezudecke. Es besteht Stromschlaggefahr.
Die Wärmezudecke nicht
im gefalteten oder zusammenge-
schobenen Zustand einschalten.
Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Nicht nass benutzen! Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Diese Wärmezudecke darf nur
in Verbindung mit dem auf dem
Etikett angegeben Bedienteil
betrieben werden. Andernfalls
kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Die von dieser Wärmezudecke
ausgehenden elektrischen und
magnetischen Felder können unter
Umständen die Funktion Ihres
Herzschrittmachers stören. Sie
liegen jedoch weit unter den
Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m, magnetische Feldstarke: max. 80 A / m,
magnetische Flussdichte: max. 0,1
Milli-Tesla. Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller
Ihres Herzschrittmachers vor der
Benutzung dieser Wärmezudecke.
Nicht an den Leitungen ziehen,
drehen oder sie scharf knicken.
Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Diese Wärmezudecke ist häufig
dahingehend zu prüfen, ob sie
Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung zeigt. Falls solche
Anzeichen vorhanden sind, die
Wärmezudecke unsachgemäß
gebraucht wurde oder sie sich
nicht mehr erwärmt, muss sie vor
erneutem Einschalten erst durch
den Hersteller überprüft werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieser Wärmezudecke beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Während diese Wärmezudecke
eingeschaltet ist, darf
– kein Gegenstand (z. B. Koffer
oder Wäschekorb) darauf gelegt werden,
– keine Wärmequelle wie Bettfla-
sche, Heizkissen oder ähnliches
darauf gelegt werden. Andernfalls kann die Wärmezudecke
beschädigt werden.
Die elektronischen Bauteile im
Bedienteil erwärmen sich beim
Gebrauch der Wärmezudecke.
Das Bedienteil darf deshalb nicht
abgedeckt werden oder auf der
Wärmezudecke liegen, wenn sie
betrieben wird. Es drohen Verletzungen und / oder Beschädigungen der Wärmezudecke.
Beachten Sie unbedingt die Hin-
weise zur Inbetriebnahme, zur
Reinigung und Pflege und zur
Lagerung.
Sollten Sie noch Fragen zur An-
wendung unserer Geräte haben,
so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
41 DE/AT/CH
Sicherheits-System
Hinweis: Die Wärmezudecke ist mit einem
Sicherheits-System ausgestattet. Seine elektronische
Sensortechnik verhindert eine Überhitzung der
Wärmezudecke auf ihrer gesamten Fläche durch
automatische Abschaltung im Fehlerfall.
Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische
Abschaltung der Wärmezudecke durch das Sicherheits-System, so leuchtet die Funktionsanzeige
Bedienteil
Wärmezudecke nicht mehr.
1
auch im eingeschalteten Zustand der
Bitte beachten Sie, dass die Wärmezudecke na
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit
mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
2
am
ch
nicht
Besondere Eigenschaften
Diese Wärmezudecke ist mit
einem besonders weichen und
hygienischen Gewebe ausgestattet.
Die bei dieser Wärmezudecke
eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100,
wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann die Wärme-
zudecke einen Geruch nach Kunststoff entwickeln,
der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Hinweis: Nach dem Einschalten der Wärmezudecke leuchtet die Funktionsanzeige
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
die Wärmezudecke auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Temperatur wählen:
Stellen Sie zuerst die höchste Temperaturstufe
(Stufe 6) ein. So erreichen Sie eine schnelle
Erwärmung.
2
erlischt.
Wenn die
Wärmezudecke über mehrere Stunden betrieben wird, empfehlen wir,
die niedrigste Temperatur am Bedienteil 1 einzustellen, um eine Überhitzung des Körpers und in Folge
eine Hautverbrennung oder einen
Hitzschlag zu vermeiden.
Minuten automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige
blinken.
2
des Bedienteils 1 beginnt danach zu
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperatur
um die Wärmezudecke wieder einzuschalten.
stufe,
Inbetriebnahme / Reinigung und PflegeSicherheits-System / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme
Wenn Sie die Wärmezudecke nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden:
– schalten Sie die Wärmezudecke aus (Stufe 0),
– ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
– trennen Sie die Steckkupplung
Bedienteil
1
von der Wärmezudecke.
3
und somit das
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung der Wärmezudecke stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die
Steckkupplung
von der Wärmezudecke ab (siehe Abb. B). Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Bedienteils
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es beschädigt werden.
Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung der
Wärmezudecke ein angefeuchtetes Tuch und
ggf. etwas flüssiges Feinwaschmittel.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
Bedienteils
Scheuermittel. Andernfalls können die Wärmezudecke und das Bedienteil
werden.
Die Wärmezudecke ist maschinen-
gang bei 30 °C ein.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass die Wärmezudecke durch
allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Die
Wärmezudecke sollte deshalb während der
3
und somit das Bedienteil 1
1
ein trockenes, fusselfreies Tuch.
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in
DIGUNG! Verwenden Sie zur Reinigung der Wärmezudecke und des
1
keine chemischen Reiniger oder
1
beschädigt
waschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwasch -
gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer
Waschmaschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Beachten Sie, dass die
Wärmezudecke nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen die noch
feuchte Wärmezudecke auf das Originalmaß in
Form und lassen Sie sie flach ausgebreitet auf
einem Wäscheständer trocknen.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Befestigen Sie die Wär-
mezudecke zum Trocknen nicht mit
Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls
kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
STROMSCHLAGGEFAHR! Ver-
binden Sie das Bedienteil
wieder mit der Wärmezudecke, wenn
die Steckkupplung
3
und die Wärmezudecke
vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Schalten Sie die Wärme-
zudecke auf keinen Fall zum Trocknen ein.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
1
erst
43 DE/AT/CH
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie die Wärme-
zudecke vor der Lagerung abkühlen.
A
ndernfalls kann die Wärmezudecke beschädi
werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf der
Wärmezudecke ab, um zu vermeiden, dass die
Wärmezudecke scharf geknickt wird. Andernfalls
kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Lagern Sie die Wärmezudecke in der Original-
verpackung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie sie längere Zeit nicht
verwenden.
Entsorgung
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
gt
bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines
Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung der ausgedienten
Wärmezudecke erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
Garantie / Ser vice
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler der Wärmezudecke.
02151 780 96 96 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
01206 091 047 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
044 200 1140 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Die Wärmezudecke
aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung
oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgr
der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt
der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern.
Diese könnten ohne weiteres telefonisch oder per
E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an
die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie
die Wärmezudecke beim Hersteller reklamieren.
und
IAN 100141
44 DE/AT/CH
Konformitätserklärung
Diese Wärmezudecke erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt.
KonformitätserklärungLagerung / Entsorgung / Garantie / Service
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2014 · Ident.-No.: 756.717072014-5
IAN 100141
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.