Silvercrest SWD 100 C2 User Manual [de, en, it, es]

MANTA ELÉCTRICA / COPERTA TERMICA SWD 100 C2
MANTA ELÉCTRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
COBERTOR ELÉTRICO
Instruções de utilização e de segurança
WÄRMEZUDECKE
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 100141
COPERTA TERMICA
ELECTRIC OVERBLANKET
Operation and Safety Notes
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 PT Instruções de utilização e de segurança Página 21 GB / MT Operation and Safety Notes Page 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
A
B
1 2
3
Índice
Descripción de los pictogramas empleados .................................................. Página 6
Introducción .............................................................................................................................. Página 6
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Descripción de las piezas .............................................................................................................. Página 7
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 7
Características técnicas .................................................................................................................. Página 7
Instrucciones importantes de seguridad .......................................................... Página 7
Sistema de seguridad ....................................................................................................... Página 9
Características especiales .............................................................................................. Página 10
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 10
Conexión / desconexión / selección de temperatura ................................................................... Página 10
Niveles de temperatura .................................................................................................................. Página 10
Desconexión automática ................................................................................................................ Página 10
Limpieza y conservación ................................................................................................ Página 11
Almacenamiento ................................................................................................................... Página 11
Desecho del producto ....................................................................................................... Página 12
Garantía / Atención al cliente ..................................................................................... Página 12
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 12
5 ES
Descripción de los pictogramas empleados:
¡Leer las instrucciones!
Los tejidos utilizados en la fabricación de este cobertor eléctrico cumplen con los requisitos ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100 y están apro­bados por el Centro de investigación Hohenstein.
Voltio (corriente alterna)
Hercio (frecuencia)
Vatio (potencia efectiva) No lavar con lejía.
Clase de protección II No secar en la secadora.
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad!
Producto no apto para niños menores de 3 años!
¡No introducir agujas!
¡No usar plegado o doblado!
Manta eléctrica
¡Precaución con las descargas eléctric ¡Peligro de muerte!
El cobertor eléctrico puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas muy delicadas a 30 °C.
No planchar.
No apto para limpieza química.
¡Elimine el material de embalaje y el cobertor eléctrico sin dañar el medio ambiente!
Uso adecuado
as!
Introducción
Familiarícese con el cobertor eléctrico antes de ponerlo en funcionamiento y
utilizarlo por primera vez. Para ello, lea atentamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el cobertor eléctrico únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Conserve bien estas instruccio­nes. En caso de transferir el cobertor eléctrico a terceros, entregue también toda la documentación del producto.
6 ES
Este cobertor eléctrico está diseñado para calentar el cuerpo humano. Solo debe utilizarlo para taparse, no como base. Este cobertor eléctrico no está dise­ñado para su uso en hospitales ni para uso industrial. Especialmente, no deben calentarse con ella bebés, niños pequeños, personas insensibles al calor o dis­capacitadas ni animales. Se prohíbe toda aplicación distinta a la indicada o modificación del cobertor eléctrico, ya que esto podría provocar lesiones y / o dañar el cobertor eléctrico. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.
Introducción / Instrucciones importantes de seguridadIntroducción
Descripción de las piezas
1
Mando (ver fig. A)
2
Indicador de funcionamiento (ver fig. A)
3
Acoplamiento (ver fig. B)
Volumen de suministro
Compruebe siempre la integridad del contenido y el perfecto estado del cobertor eléctrico inmediata­mente después de desembalarlo.
1 manta eléctrica 1 mando / acoplamiento 1 manual de instrucciones
Características técnicas
Modelo: SWD 100 C2 Tipo: B10
Tensión de red: 230–240 V / 50–60 Hz Consumo de energía: 100 W–110 W Medidas: aprox. 180 x 130 cm Clase de protección: II / Intensidad del campo eléctrico: máx. 5000 V / m Intensidad del campo magnético: máx. 80 A / m Inducción magnética: máx. 0,1 militesla
Fabricante:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Alemania
¡INSTRUCCIONES IMPORTANTES – CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS!
Instrucciones impor-
tantes de seguridad
El incumplimiento de las siguientes recomendaciones puede provocar daños personales o materiales (por ej. descargas eléctricas, quemadu­ras, incendios, etc.). Las siguientes advertencias de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terceros, sino también para proteger el cobertor eléctrico. Por
ello, observe las advertencias de seguridad y, en caso de transferir el cobertor eléctrico a terceros, en­trégueles también este manual.
RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Este cobertor
eléctrico no debe ser utilizado por
personas que no sean sensibles al calor ni por otras personas ne­cesitadas de protección especial que no puedan reaccionar ante un exceso de calor (por ej. dia­béticos o personas con lesiones
7 ES
en la piel provocadas por una enfermedad o que tengan cica­trices en la zona de aplicación). Tampoco puede ser utilizada después de haber ingerido anal­gésicos o alcohol. Peligro de quemaduras en la piel.
Este cobertor eléctrico no
debe ser utilizado por niños pe-
queños (de entre 0–3 años), por­que estos no saben reaccionar ante un exceso de calor. Peligro de quemaduras en la piel.
Este cobertor eléctrico no puede
ser utilizado por niños de entre 3 y 8 años, a no ser que el mand sea regulado por uno de los pa­dres o por un adulto supervisor y el niño haya sido instruido de forma adecuada sobre el manejo seguro del producto. De lo con­trario existe el riesgo de que se produzcan quemaduras.
Este cobertor eléctrico solo puede
ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o personas que no posean la experiencia y los conocimientos necesarios, si están supervisados y han sido instruidos sobre el manejo seguro
del cobertor eléctrico y sobre los riesgos que su uso conlleva.
Vigile a los niños para que no
jueguen con el cobertor eléctrico. Existe riesgo de sufrir lesiones.
La limpieza y las labores de man-
tenimiento propias del usuario no pueden ser llevadas a cabo por niños sin ser supervisados por un adulto. Existe riesgo de sufrir lesiones.
Este cobertor eléctrico no está
diseñado para su uso en hospi­tales ni para uso industrial. Existe el riesgo de que se produzcan lesiones y / o se dañe el cobertor
o
eléctrico.
No clave agujas ni objet
puntiagudos en el cobertor eléc-
tr
ico. Peligro de descarga eléctrica.
No conecte el cobertor
eléctrico estando plegado ni do-
blado. De lo contrario, el cobertor eléctrico podría dañarse.
¡Nunca utilice el producto si está
mojado! De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
Esta almohada eléctrica solo
puede ser utilizada con el mando indicado en la etiqueta. De lo contrario, el cobertor eléctrico podría dañarse.
os
8 ES
Instrucciones importantes de seguridad / Sistema de seguridadInstrucciones importantes de seguridad
En determinadas circunstancias,
los campos eléctricos y magnéti­cos de este cobertor eléctrico pueden interferir en el funciona­miento de su marcapasos. Si bien se encuentran por debajo de los valores máximos: intensidad de campo eléctrico: máx. 5000 V / m intensidad de campo magnético: máx. 80 A / m, inducción mag­nética: máx. 0,1 militesla. Por eso, si lleva marcapasos, antes de utilizar este cobertor eléctrico, debe consultar a su médico o al fabricante del marcapasos sobre la conveniencia de su uso.
No tirar de los cables, no doblar-
los excesivamente ni retorcerlos. De lo contrario, el cobertor eléc­trico podría dañarse.
Compruebe con frecuencia si el
cobertor eléctrico está desgas­tado o dañado. Si el cobertor eléctrico presenta signos de des­gaste o daños, ha sido utilizado de forma inadecuada o ha de­jado de calentar, debe ser exa­minado por el fabricante antes de volver a emplearse.
Si el cable de conexión del cober-
tor eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por el servicio técnico o una
persona cualificada para evitar riesgos.
Mientras el cobertor eléctrico esté
enchufado no coloque encima:
– ningún objeto, por ej. una ma-
leta o una cesta con la colada
– fuentes de calor, como por ej.
,
una bolsa de agua caliente, una almohada caliente o simi­lares. De lo contrario, el cober­tor eléctrico podría dañarse.
Los componentes electrónicos
del mando se calientan durante el uso del cobertor eléctrico. Por eso, nunca debe tapar el mando ni colocarlo sobre el cobertor eléctrica mientras esta está fun­cionando. Existe el riesgo de que se produzcan lesiones y / o se dañe el cobertor eléctrico.
Tenga siempre en cuenta las ins-
trucciones de uso, limpieza, man­tenimiento y conservación del producto.
Ante cualquier duda sobre el uso
de alguno de nuestros aparatos, no dude en ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Sistema de seguridad
Indicación: El cobertor eléctrico está equipado con
un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica
9 ES
de sensores evita el sobrecalentamiento del cobertor eléctrico en toda su superficie mediante la desco­nexión automática en caso de fallo. S
i, debido a un fallo, el sistema de seguridad provoc la desconexión automática del cobertor eléctrico, se apagará el indicador de funcionamiento
1
mando dido.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
aunque el cobertor eléctrico esté encen-
el cobertor eléctrico no puede seguir utilizándose tras producirse un fallo y que deberá enviarse a la dirección indicada del servicio de asisten­cia técnica.
2
del
Características especiales
Este cobertor eléctrico está pro-
visto con un tejido especialmente suave e higiénico. Los tejidos
utilizados en la fabricación de este cobertor eléctrico cumplen con los requisitos ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100, y están aprobados por el Centro de investigación Hohenstein.
Puesta en funcionamiento
Indicación: al utilizarse por primera vez, el co-
bertor eléctrico puede generar olor a plástico que desaparecerá, no obstante, en poco tiempo.
Para la puesta en marcha, una el mando 1 con
el cobertor eléctrico ensamblando el acopla-
3
miento
(ver fig. B).
Desconexión:
Seleccione el nivel 0 en el mando 1 para
apagar el cobertor eléctrico.
a
Nota: el indicador de funcionamiento apaga.
Selección de temperatura:
En primer lugar, seleccione el nivel de tempera-
tura más alto (nivel 6). De esta forma conse­guirá un calentamiento más rápido.
Si el co­bertor eléctrico va a estar funcion durante varias horas seguidas, re­comendamos seleccionar en el mando 1 el nivel de temperatura más bajo para evitar que se cali­ente en exceso la zona del cuerpo correspondiente y, con ello, evitar que se produzcan quemaduras.
Niveles de temperatura
Seleccione en el mando 1 el nivel de tempe-
ratura deseado (ver fig. A).
Nivel 0: apagado Nivel 1: calor mínimo Nivel 2–5: calor individual Nivel 6: calor máximo
2
se
ando
Conexión / desconexión /
selección de temperatura
Conexión:
Seleccione el nivel 1, 2, 3, 4, 5 o 6 en el
1
mando Nota: una vez conectado el cobertor eléctrico, el indicador de funcionamiento
10 ES
para conectar el cobertor eléctrico.
2
se ilumina.
Desconexión automática
Nota: el cobertor eléctrico se desconectará auto-
máticamente después de aprox. 180 minutos. El indicador de funcionamiento comienza entonces a parpadear.
En primer lugar, seleccione la posición „0“ y,
pasados 5 segundos aprox., seleccione el nivel de temperatura deseado para volver a conec­tar el cobertor eléctrico.
2
del mando 1
Puesta en funcionamiento / Limpieza y conservación / AlmacenamientoSistema de seguridad / Características especiales / Puesta en funcionamiento
Si no va a seguir utilizando el cobertor eléctrico después de la desconexión au­tomática:
– Desconecte el cobertor eléctrico (nivel 0) – Desconecte el enchufe de la toma de corriente – Separe el acoplamiento
trico y, con ello, el mando
3
del cobertor eléc-
1
.
Limpieza y conservación
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Desenchufe el cobertor
eléctrico antes de proceder a su limpieza y separe el acoplamiento 3 y, con ello, el mando 1 cobertor eléctrico (ver fig. B). De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
Limpie el mando 1 con un paño seco y sin
pelusas.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERI-
ALES! No sumerja nunca el mando
1
en agua u otros líquidos. De lo
contrario, podría resultar dañado.
Si el cobertor eléctrico solo está un poco sucia,
límpiela con un paño húmedo y, de ser necesa­rio, añada al paño un poco de detergente líq para ropa delicada.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERI-
ALES! No utilice detergentes químic
ni agentes abrasivos para la limpieza del cobertor eléctrico o del mando contrario, el producto y el mando de control podrían resultar dañados.
El cobertor eléctrico puede lavarse
en la lavadora. Elija un programa
de lavado para prendas muy deli­cadas a 30 °C.
Utilice un detergente suave y dosifíquelo según
los datos del fabricante.
Tenga en cuenta que el cobertor eléctrico puede
deteriorarse si se lava demasiado. Por ello, el cobertor eléctrico podrá lavarse en la lavadora un máximo de 5 veces durante su vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERI-
ALES! No lave el cobertor eléctrico
con productos químicos, no lo escurra no lo meta en la secadora, no lo calandre ni lo
1
. De lo
uido
planche. De lo contrario, el cobertor eléctrico podría dañarse.
No lavar con lejía. No utilice tam-
poco detergentes blanqueadores (como por ej. detergentes para
ropa blanca).
No secar en la secadora.
No planchar.
No apto para limpieza química.
del
Inmediatamente después de lavarlo, extienda
el cobertor eléctrico aún húmedo para que re­cobre su forma original y déjelo secar extendido sobre un tenderete.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERI-
ALES! No sujete el cobertor eléc-
trico con pinzas u objetos similares mientras se seca. De lo contrario, el cobertor eléctrico podría dañarse.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Vuelva a unir el mando
al cobertor eléctrico cuando el aco­plamiento
3
y el cobertor eléctrico estén com-
pletamente secos. De lo contrario, existe peligro
os
de descarga eléctrica.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡RIESGO DE DAÑOS
1
MATERIALES! Nunca conecte el cobertor eléctrico para secarlo. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
Almacenamiento
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERI-
ALES! Deje que el cobertor eléc-
trico se enfríe antes de guardarlo. De lo contrario, el cobertor eléctrico podría dañarse.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERI-
ALES! Durante el almacenamiento,
,
tor eléctrico para evitar que se doble en
no coloque objetos sobre el cober-
1
11 ES
… / Desecho … / Garantía / Atención al cliente / Declaración de conformidad
exceso. De lo contrario, el cobertor eléctrico podría dañarse.
Guarde el cobertor eléctrico en su embalaje
original, en un lugar seco y sin ningún peso encima cuando no vaya a utilizarlo durante un largo periodo.
Desecho del producto
El embalaje y sus materiales están com­puestos por materiales reciclables. Estos pueden desecharse en cualquier conte­nedor de reciclaje local.
¡No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica!
Según lo estipulado en la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación a nivel nacional, los residuos de los apa­ratos eléctricos y electrónicos deben desecharse por separado, depositándolos en un punto de re­cogida específico donde se pueda proceder a su reciclaje y reutilización.
Para deshacerse del cobertor eléctrico al final de su vida útil, consulte a las autoridades locales o municipales.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro de su plazo, el cliente debe probar la compra del producto. La garantía deberá hacerse valer dentro de un plazo de 3 años a partir del momento de compra frente a
MGG Elektro GmbH-Service c /o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Alemania.
91 2754663 (lu. – vi.: 8–18 reloj)
En caso de aplicarse la garantía, el cliente tiene derecho a la reparación de la mercancía en nues­tros propios talleres o en talleres autorizados por nosotros. No abrir por ningún motivo el cobertor eléctrico; en caso de hacerlo o modificarlo se anu­lará el derecho de garantía. No se conceden otros derechos al cliente (debido a la garantía). En mu­chos casos las reclamaciones se deben a errores de uso. Estos casos pueden resolverse por teléfono o por correo electrónico. Contacte con nuestro servicio de atención telefónica antes de reclamar el cober­tor eléctrico al fabricante.
IAN 100141
Garantía / Atención al cliente
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de compra por defectos de fabricación y del material del producto.
La garantía no es válida:
· En caso de daños resultantes de un uso indebido.
· Para piezas de desgaste.
· Para defectos conocidos por el cliente en el momento de la compra.
· En caso de culpa del propio cliente.
Esta garantía no altera las garantías legales del cliente.
12 ES
Declaración de conformidad
El cobertor eléctrico cumple las exigencias de las directivas nacionales y europeas vigentes. Dicho cumplimiento se confirma mediante el mar­cado CE. Si necesita más información consulte con el fabricante.
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 14
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 14
Utilizzo conforme ............................................................................................................................ Pagina 14
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 15
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 15
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 15
Importanti indicazioni di sicurezza ....................................................................... Pagina 15
Sistema di sicurezza ........................................................................................................... Pagina 17
Caratteristiche speciali ..................................................................................................... Pagina 18
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 18
Accensione / Spegnimento / Scelta della temperatura ................................................................. Pagina 18
Livelli di temperatura ....................................................................................................................... Pagina 18
Dispositivo di spegnimento automatico ......................................................................................... Pagina 18
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 19
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 19
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 20
Garanzia / Servizio di assistenza clienti ........................................................... Pagina 20
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 20
13 IT/MT
Introduzione
Legenda dei pittogrammi utilizzati:
Leggere le istruzioni!
Volt (tensione alternata)
Hertz (frequenza di rete)
Watt (potenza attiva) Non candeggiare.
Classe di protezione II Non asciugare in asciugatrice.
I materiali tessili utilizzati nella realiz­zazione di questa termocoperta sono conformi agli stringenti requisiti umano­ecologici di cui alla norma Öko-Tex 100, come certificato dall’Istituto di ri­cerca Hohenstein.
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Questa termocoperta è lavabile in la­vatrice. Impostare la lavatrice su un ciclo per capi molto delicati a 30 °C.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza!
Non adatto a bambini di età com­presa tra 0 e 3 anni!
Non infilare aghi!
Non utilizzarlo piegato né accartocciato!
Coperta termica
Introduzione
Prima di metterla in funzione e di utiliz­zarla per la prima volta, prendere dime-
stichezza con la termocoperta. A questo scopo leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le indicazioni di sicurezza importanti. Uti­lizzare la termocoperta solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Conservare bene queste istruzioni. In caso di cessione a terzi della termocoperta, consegnare anche tutta la documen­tazione.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Smaltire l’imballaggio e la termo­coperta in modo non dannoso per l‘ambiente!
Utilizzo conforme
Questa termocoperta è destinata al riscaldamento del corpo umano. Essa deve essere utilizzata sola­mente per coprire, non per sdraiarvisi sopra. Questa termocoperta non è destinata all’utilizzo in ospe­dali o per utilizzi di carattere commerciale. In parti­colare è vietato riscaldare neonati, bambini piccoli, persone insensibili al calore o non autosufficienti nonché animali. Un utilizzo diverso da quello pre­cedentemente descritto o una modifica della termo­coperta non sono ammessi e possono provocare lesioni a persone e / o danneggiamenti della termo­coperta stessa. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni determinati da un utilizzo non conforme alle indicazioni fornite.
14 IT/MT
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di comando (vedi fig. A)
2
Indicatore di funzionamento (vedi fig. A)
3
Connettore (vedi fig. B)
Contenuto della confezione
Si prega di verificare sempre la completezza della fornitura, nonché lo stato ineccepibile della termo­coperta, subito dopo avere aperto l’imballaggio.
Dati tecnici
Modello: SWD 100 C2 Tipo: B10 Alimentazione: 230–240 V /
50–60 Hz Assorbimento di potenza: 100 W–110 W Dimensioni: ca. 180 x 130 cm Classe di protezione: II / intensità di campo elettrico: max. 5000 V / m intensità di campo magnetico: max. 80 A / m densità di flusso magnetico: max. 0,1 millitesla
1 Coperta termica 1 Dispositivo di comando / connettore 1 Manuale di istruzioni
Produttore:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germania
ISTRUZIONI IMPORTANTI – CONSERVARLE PER UN USO FUTURO!
Importanti indicazioni di sicurezza
L‘inosservanza delle seguenti indi­cazioni può provocare lesioni a per­sone o danni a cose (folgorazione, ustioni cutanee, incendio). Le indi­cazioni di sicurezza e protezione dai pericoli di seguito menzionate non servono solamente lo scopo di preservare la salute dell‘utilizzatore e di terzi, ma anche di proteggere la termocoperta da possibili danni.
Tenere quindi conto di queste vertenze di sicurezza e conseg anche queste istruzioni in caso di cessione della termocoperta.
PERICOLO DI INCEN-
DIO! Questa termoco-
perta non deve essere utilizzata
da persone insensibili al calore o da persone bisognose di pro­tezione incapaci di reagire al surriscaldamento (ad esempio diabetici, persone che soffrono di modificazioni alla struttura della pelle a motivo di malattie
av-
nare
15 IT/MT
Importanti indicazioni di sicurezza
o in presenza di cicatrici nell‘a­rea d‘applicazione del prodotto, dopo aver assunto medicinali palliativi del dolore o bevande alcoliche). Sussiste il pericolo di ustioni cutanee.
Questa termocoperta non
deve essere utilizzata da bambini
(
tra 0 e 3 anni) in quanto incapa
ci di reagire a un surriscaldamento. Sussiste il pericolo di ustioni cu­tanee.
Questa termocoperta non deve
essere utilizzata da bambini (tra 3 e 8 anni), a meno che il dispo­sitivo di comando non venga impostato da un genitore o da un‘altra persona incaricata della supervisione, o il bambino non sia stato informato sufficientemente sull‘utilizzo corretto della termo­coperta. In caso contrario sussi­ste il pericolo di ustioni cutanee.
Questa termocoperta può essere
utilizzata da bambini di età su­periore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone ine­sperte solo se supervisionate e preventivamente istruite sull‘uti­lizzo della termocoperta e solo se informate sui pericoli legati al prodotto stesso.
È necessario sorvegliare i bam-
bini affinché non giochino con la termocoperta. Sussiste il peri­colo di lesioni.
La pulizia e la manutenzione
dell‘utente non devono essere eseguite dai bambini senza su­pervisione. Sussiste il pericolo di lesioni.
Questa termocoperta non è de-
stinata all’utilizzo in ospedali o per utilizzi di carattere commer­ciale. Sussiste il pericolo di le­sioni e / o danneggiamenti della termocoperta.
Non infilare aghi o oggetti
appuntiti nella termocoperta. Sus-
siste pericolo di folgorazione.
Non accendere la termo-
coperta se essa è ancora ripie-
gata o avvolta in sé stessa. In caso contrario, la termocoperta può subire danni. Non utilizzare se bagnata! In
caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
Questa termocoperta può essere
utilizzata solamente in collega­mento con il dispositivo di co­mando indicato sull‘etichetta. In caso contrario, la termocoperta può subire danni.
16 IT/MT
I campi elettrici e magnetici pro-
dotti da questa termocoperta po­trebbero disturbare il corretto funzionamento del vostro pace­maker. Essi sono tuttavia notevol­mente inferiore ai valori limite: forza di campo magnetico: max. 5000 V / m, forza di campo ma­gnetico: max. 80 A /m, densità di campo magnetico: max 0,1 millitesla. Prima di utilizzare la termocoperta consultare dunque un medico ed il produttore del Vostro pacemaker.
Non tirare, ruotare o piegare
eccessivamente i cavi. In caso contrario, la termocoperta può subire danni.
Controllare spesso la termoco-
perta per verificare l‘eventuale presenza di segni di usura o di danneggiamento. In caso di pre­senza di tali segni o di un utilizzo d
ella termocoperta non confo
rme alla destinazione d‘uso, o se que­sta non si riscalda più, si prega di farla controllare al produttore prima di riaccenderla nuovamente.
Qualora il cavo di alimentazione
della termocoperta fosse danneg­giato, al fine di evitare pericoli esso può essere sostituito sola­mente dal Produttore, dal Servizio
di Assistenza di quest‘ultimo op­pure da una persona qualificata.
Mentre la termocoperta é accesa,
non porre sopra
– nessun oggetto (ad esempio va-
ligia o cesto per la biancheria),
– nessuna fonte di calore come
bottiglie di acqua calda, termo­fori o simili. In caso contrario, la termocoperta può subire danni.
I componenti elettronici all‘interno
del dispositivo di comando si ri­scaldano durante l‘utilizzo della termocoperta. Per tale motivo il dispositivo di comando non deve essere coperto o appoggiato s
ulla termocoperta quando essa é in funzione. Sussiste il pericolo di lesioni e / o danneggiamenti della termocoperta.
Leggete attentamente le indica-
zioni di utilizzo, pulizia e manu­tenzione e conservazione. Nel caso aveste ulteriori doma
nde sull‘utilizzo del nostro apparec­chio, vi invitiamo a rivolgervi al nostro servizio assistenza clienti.
Sistema di sicurezza
Nota: la termocoperta è dotata di un sistema di
sicurezza. I suoi sensori impediscono un surriscal-
17 IT/MT
Sistema di sicurezza / Caratteristiche speciali / Messa in funzione
damento della termocoperta sulla sua intera super­ficie tramite lo spegnimento automatico in caso di difetto. Se in caso di guasto la termocoperta dovesse spe­gnersi attraverso il sistema di sicurezza, la spia di funzionamento rimane spenta anche se la termocoperta accesa.
Fare attenzione che dopo un guasto, la termo-
coperta per motivi di sicurezza non deve essere più usata e che deve essere spedita all‘indirizzo di assistenza indicato.
2
sul dispositivo di comando 1
Caratteristiche speciali
Questa termocoperta è fabbri-
cata con un materiale di non­tessuto leggero, particolarmente
morbido e igienico. I materiali tessili utilizzati nella realizzazione di questa termo­coperta sono conformi agli stringenti requisiti umano­ecologici di cui alla norma Öko-Tex Standard 100, come certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
Messa in funzione
Nota: durante il primo utilizzo, la termocoperta
può sviluppare un odore di plastica che scompare dopo breve tempo.
Per la messa in funzione, collegare dapprima il
dispositivo di comando innestando il connettore
1
con la termocoperta,
3
(vedi fig. B).
Spegnimento:
Impostare il dispositivo di comando 1 sullo
stadio 0, per spegnere la termocoperta. Avviso: L‘indicatore di funzionamento spegne.
Selezione della temperatura:
Anzitutto regolare l’apparecchio sul livello di
temperatura più alto (livello 6). In questo modo si ottiene un veloce riscaldamento.
2
si
Se la termo­coperta viene utilizzata per diverse ore, vi consigliamo di impostare la temperatura più bassa dal disposi­tivo di comando 1 per evitare un surriscaldamento delle parti del corp riscaldate e eventualmente una conseguente ustione cutanea.
Livelli di temperatura
Impostare sul dispositivo di comando 1 il li-
vello di temperatura desiderato (vedi fig. A).
Livello 0: spento Livello 1: calore minimo Livelli da 2 a 5: calore secondo le esigenze
individuali
Stadio 6: calore massimo
o
Accensione / Spegnimento /
Scelta della temperatura
Accensione:
Impostare sul dispositivo di comando 1 lo sta-
dio 1, 2, 3, 4, 5 o 6, per accendere la termo­coperta. Nota: dopo l‘accensione della termocoperta, la spia di funzionamento si accende
18 IT/MT
2
.
Dispositivo di spegnimento
automatico
Nota: la termocoperta si spegne automaticamente
dopo ca. 180 minuti. In seguito la spia di funziona-
2
mento a lampeggiare.
del dispositivo di comando 1 comincia
Selezionare dapprima la posizione 0 e dopo
ca. 5 secondi lo stadio di temperatura deside­rato, per riaccendere la termocoperta.
Se la termocoperta non viene più utilizzata dopo lo spegnimento temporizzato:
– spegnere la termocoperta (livello 0), – tirare la spina dalla presa, – separare il connettore
di comando
1
3
e quindi il dispositivo
dalla termocoperta.
Pulizia e cura
PERICOLO
DI MORTE DETERMINATO DA UNA SCOSSA ELETTRICA! Stac-
care sempre la spina dalla presa elettrica prima di iniziare qualunque intervento di pulizia della termocoperta e separare il connettore in questo modo anche il dispositivo di comando
1
dalla termocoperta (vedi fig. B). In caso
contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
Per la pulizia e manutenzione del dispositivo di
controllo
1
utilizzare un panno asciutto e
privo di peli.
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Non immergere mai il dispo­sitivo di comando
1
altri liquidi. In caso contrario potrebbe danneg­giarsi.
Nel caso in cui la termocoperta sia leggermente
sporca, utilizzare un panno inumidito e even­tualmente un detergente liquido delicato.
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Per la pulizia e la manuten­zione della termocoperta e del
dispositivo di comando
1
non utilizzare deter­genti chimici o abrasivi. In caso contrario il co­primaterasso termico e il dispositivo di comando
1
potrebbero venire danneggiati.
La termocoperta può essere lavata
in lavatrice. Impostare la lavatrice su un programma per capi extra de-
licati a 30 °C.
Utilizzare un detersivo per tessuti delicati do-
sandolo secondo le indicazioni del produttore.
Fare attenzione al fatto che la termocoperta
può essere logorata da un lavaggio troppo fre­quente. Nel corso della sua intera vita operativa la termocoperta dovrebbe essere quindi essere lavata in lavatrice non più di cinque volte.
3
, ed
in acqua o in
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Tenere conto del fatto che
la termocoperta non deve essere pulita a secco, strizzata, asciugata a macchina, manganata o stirata. In caso contrario, la ter­mocoperta può subire danni.
Non candeggiare. Non utilizzare
detergenti contenenti candeggina
(come p.e. detergenti universali).
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Subito dopo il lavaggio stendere la termoco-
perta ancora umida nella sua forma originale e lasciarla asciugare completamente distesa in orizzontale su uno stendibiancheria.
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Per asciugare la termoco-
perta, non fissarla con mollette o oggetti simili. In caso contrario, la termocoperta può subire danni.
PERICOLO DI SCOSSA ELETT-
RICA! Collegare il dispositivo di
comando mocoperta quando il connettore
1
nuovamente alla ter-
3
e la termo­coperta sono completamente asciutti. In caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
PERICOLO DI SCOSSA ELETT-
RICA! PERICOLO DI DANNI MATERIALI! Non accendere in
nessun caso la termocoperta allo scopo di asciu­garla. In caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
Riposizione
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Prima di riporre la termoco-
perta, lasciarla raffreddare. In caso
contrario, la termocoperta può subire danni.
19 IT/MT
… / … / Garanzia / Servizio di assistenza clienti / Dichiarazione di conformità
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Durante la conservazione,
non poggiare oggetti sulla termoco­perta, per evitare che essa venga eccessivamente piegata o schiacciata. In caso contrario, la ter­mocoperta può subire danni.
Se non viene utilizzata per un periodo prolun-
gato, conservare la termocoperta nella confe­zione originale ed in ambiente asciutto senza applicarvi alcun peso.
Smaltimento
L‘imballaggio è realizzato in materiali non dannosi per l‘ambiente. Esso può essere smaltito nei contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare apparecchi elettrici nella spazzatura domestica!
Secondo la direttiva europea relativa ai rifiuti elettrici e elettronici, e conformemente alla sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell‘ambiente
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltim della termocoperta usata presso l’amministrazione cittadina o comunale.
ento
Garanzia / Ser vizio di
assistenza clienti
Offriamo 3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione della termocoperta.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla prestazione di garanzia non vengono lesi dalla presente garanzia. Per rivendicare la garanzia entro il suo periodo di validità, il cliente deve comprovarne l‘avvenuto ac­quisto. La prestazione di garanzia deve essere fatta valere entro un periodo di anni tre dalla data di ac­quisto, e ciò nei confronti di:
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germania
06 89386021 (lun. – ven.: 8–18 ore)
800 620 36 (lun. – ven.: 8–18 ore)
far valere.
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente ha il diritto alla riparazione della merce presso le no­stre officine o presso quelle da noi autorizzate. Non aprire per alcun motivo la termocoperta – in caso di apertura o di modifica alla termocoperta, il diritto alla garanzia decade. Al cliente non vengono concessi altri diritti (in base alla garanzia). In molti casi, la presentazione di reclami è motivata da si­tuazioni spiegabili con errori di comando. Essi potrebbero facilmente essere risolti telefonica­mente o per e-mail. Rivolgersi al numero di assistenza dedicato, prima di reclamare la termocoperta presso il produttore.
IAN 100141
La garanzia non vale:
· In caso di danni causati da un uso improprio.
· Per i componenti soggetti a usura.
· Per guasti di cui il cliente era a conoscenza al momento dell‘acquisto.
· In caso di responsabilità da parte del cliente.
20 IT/MT
Dichiarazione di conformità
Questa termocoperta soddisfa i requisiti delle direttive nazionali e europee vigenti. Tale circostanza viene confermata dall’apposizione del marchio CE. Le relative spiegazioni sono depositate presso il produttore.
Legenda dos pictogramas utilizados .................................................................. Página 22
Introdução .................................................................................................................................. Página 22
Utilização correta ........................................................................................................................... Página 22
Descrição das peças ...................................................................................................................... Página 23
Volume de fornecimento ................................................................................................................. Página 23
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 23
Indicações de segurança importantes ................................................................ Página 23
Sistema de segurança ...................................................................................................... Página 25
Características especiais ................................................................................................. Página 26
Colocação em funcionamento ................................................................................... Página 26
Ligar / desligar / selecionar temperatura ....................................................................................... Página 26
Níveis de temperatura .................................................................................................................... Página 26
Desativação automática ................................................................................................................. Página 26
Limpeza e cuidado .............................................................................................................. Página 27
Armazenamento ................................................................................................................... Página 27
Eliminação .................................................................................................................................. Página 28
Garantia / Assistência técnica .................................................................................... Página 28
Declaração de conformidade .................................................................................... Página 28
21 PT
Legenda dos pictogramas utilizados:
Ler as instruções!
Os têxteis utilizados no cobertor elé­trico cumprem os elevados requisitos humanos e ecológicos da norma Öko-Tex Standards 100, como foi comprovado pelo Forschungsinstitut Hohenstein (Instituto de investigação Hohenstein).
Volts (Tensão alternada)
Hertz (frequência)
Watt (Potência efectiva) Não utilizar lixívia.
Classe de protecção II Não secar na máquina.
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Não para bebés de 0 a 3 anos! Não limpar a seco.
Não espetar agulhas!
Não utilizar dobrado ou enrolado!
Cobertor elétrico
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Este cobertor elétrico pode ser la­vado na máquina. Regule a máquina de lavar roupa para um programa de lavagem extra delicado a 30 °C.
Não passar a ferro.
Eliminar a embalagem e o cobertor elétrico de forma ecológica!
cobertor elétrico a terceiros, entregue também todos os documentos.
Introdução
Familiarize-se com o cobertor elétrico antes da primeira colocação em funcio-
namento e da primeira utilização. Para isso, leia atentamente o seguinte manual de instru­ções e as importantes indicações de segurança. Utilize o cobertor elétrico apenas como descrito e para a finalidade indicada. Conserve cuidadosa­mente este manual de instruções. Se entregar este
22 PT
Utilização correta
Este cobertor elétrico destina-se a aquecer o corpo humano. Ele apenas pode ser utilizado para cobrir e não para colocar debaixo do corpo. Este cober elétrico não se destina ao uso hospitalar ou indus­trial. Não pode ser utilizado para aquecer bebés, crianças, pessoas sem sensibilidade ao calor ou in­defesas e nem animais. Qualquer outra utilização que não aquela acima descrita ou uma alteração
tor
Introdução / Indicações de segurança importantesIntrodução
do cobertor elétrico não são permitidas e podem causar ferimentos e / ou danos no cobertor elétrico. O fabricante não se responsabiliza por danos re­sultantes de uma utilização incorreta.
Descrição das peças
1
Comando (ver fig. A)
2
Indicação de funcionamento (ver fig. A)
3
Acoplamento de encaixe (ver fig. B)
Dados técnicos
Modelo: SWD 100 C2 Tipo: B10 Alimentação de tensão: 230–240 V / 50–60 Hz Consumo de energia: 100 W–110 W Dimensões: aprox. 180 x 130 cm Classe de proteção: II / Intensidade do campo elétrico: máx. 5000 V / m Intensidade do campo magnético: máx. 80 A / m Indução magnética: máx. 0,1 Militesla
Volume de fornecimento
Fabricante:
Depois de desembalar, verifique imediatamente o material fornecido quanto à sua integridade e se o cobertor elétrico se encontra em perfeitas condições.
1 cobertor elétrico 1 dispositivo de comando / acoplamento de encaixe 1 manual de instruções
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germany
INDICAÇÕES IMPORTANTES – GUARDAR PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR!
Indicações de
segurança importantes
A inobservância das seguintes indi­cações pode causar ferimentos em pessoas ou danos materiais (cho­que elétrico, queimaduras de pele, incêndio). As seguintes indicações de segurança e de perigo não ser­vem apenas para a proteção da sua saúde ou de terceiros, mas também para a proteção do cobertor
elétrico.
Por isso, tenha em consideração es­tas indicações de segurança e, caso entregue o cobertor elétrico a tercei­ros, entregue também este manual.
PERIGO DE QUEIMA-
DURAS! Este cobertor
elétrico não pode ser utilizado
por pessoas sensíveis contra ca­lor e por pessoas vulneráveis que não podem reagir contra sobrea­quecimento (p. ex. diabéticos, pessoas com alterações de pele devido a doença ou pele
23 PT
cicatrizada na zona de aplicação após a ingestão de medicamen­tos anti-inflamatórios ou álcool). Existe perigo de queimaduras na pele.
Este co-
bertor elétrico não pode
s
er utilizado por bebés (0–3 anos porque estes ainda não conse­guem reagir em caso de sobrea­quecimento. Existe perigo de queimaduras na pele.
Este cobertor elétrico não pode
ser utilizado por crianças peque­nas (3 a 8 anos), excepto, se o comando tiver sido previamente ajustado por um pai ou outra pes­soa responsável ou se a criança estiver suficientemente bem infor­mada sobre como utilizar este cobertor elétrico com segurança. Caso contrário existe perigo de queimaduras na pele.
Este cobertor elétrico pode ser
utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, senso­riais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do cobertor elétrico e se compreenderem os perigos que daí possam resultar.
As crianças devem ser vigiadas
para assegurar que não brincam com o cobertor elétrico. Existe perigo de ferimentos.
A limpeza e a manutenção de
utilização não devem ser realiza­das por crianças sem vigilância.
)
Existe perigo de ferimentos.
Este cobertor elétrico não se
destina ao uso hospitalar ou in­dustrial. Isto pode causar feri­mentos e / ou danos no cobertor elétrico.
Não es-
pete agulhas ou objectos afiados no cobertor elétrico. E perigo de choque elétrico.
Ligue o
cobertor elétrico apenas
quando este se encontrar com-
pletamente esticado. Caso con­trário, o cobertor elétrico pode ficar danificado.
Não utilizar molhado! Caso
contrário, existe perigo de cho­que elétrico.
Este cobertor elétrico só pode
ser operado em conjunto com o comando indicado na etiqueta. Caso contrário, o cobertor elé­trico pode ficar danificado.
Os campos elétricos e magnéti-
cos emitidos pelo cobertor elé­trico podem interferir com o
xiste
24 PT
Indicações de segurança importantes / Sistema de segurançaIndicações de segurança importantes
funcionamento do seu pacem
aker. No entanto, situam-se muito abaixo dos valores limite: inten­sidade do campo elétrico: máx. 5000 V / m, intensidade do cam
po magnético: máx. 80 A / m indu­ção magnética: máx. 0,1 Milli­Tesla. Consulte o seu médico e o fabricante do seu pacemaker, antes de utilizar o cobertor elé­trico.
Não puxar pelos cabos, torcer
ou dobrar estes. Caso contrário, o cobertor elétrico pode ficar danificado.
Verifique cuidadosamente este
cobertor elétrico quanto a sinais de desgaste e / ou danos. Caso forem detetados sinais de utiliza­ção não corretos do cobertor elétrico ou de não aquecimento, este deve ser verificado pelo fa­bricante antes de recolocar em funcionamento.
Caso o cabo de ligação de rede
deste cobertor elétrico se encon­t
re danificado, deve ser substitu
ído pelo fabricante ou pelo serviço de apoio ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos.
Enquanto o cobertor elétrico es-
tiver ligado, não pode
– colocar nenhum objeto (por
ex. mala ou cesto da roupa) em cima dele,
– colocar uma fonte de calor
como botija de água quente, almofadas elétricas ou seme­lhante em cima dele. Caso contrário, o cobertor elétrico pode ficar danificado.
Os componentes eletrónicos no
comando aquecem no uso do cobertor elétrico. O comando não pode por isso ser coberto ou colocado em cima do cobertor elétrico durante o funcionamento. Isto pode causar ferimentos e / ou danos no cobertor elétrico.
Observe imperativamente as in-
dicações em relação à coloca­ção em funcionamento, limpeza, conservação e armazenamento.
Se tiver perguntas sobre a utili-
zação do nosso aparelho, con­tacte o nosso serviço de apoio ao cliente.
Sistema de segurança
Nota: O cobertor elétrico está equipado com um
sistema de segurança. A sua tecnologia de senso­res eletrónicos evita um sobreaquecimento do co­bertor elétrico em toda a sua superfície através de uma desativação automática em caso de erro. Se, em caso de avaria, o sistema de segurança provocar uma desativação automática do cobertor elétrico, a indicação de funcionamento
2
no
25 PT
Sistema de segurança /Características especiais / Colocação em funcionamento
dispositivo de comando 1 deixa de estar iluminada, mesmo que o cobertor elétrico esteja ligado.
Tenha em atenção que, por motivos de segu-
rança, após ocorrer um erro, não poderá voltar a ligar o cobertor elétrico e este terá de ser en­viado para a morada indicada do serviço de assistência técnica.
Características especiais
Este cobertor elétrico foi fabri-
cado com um tecido especial­mente macio e higiénico. Os
têxteis utilizados neste cobertor elétrico cumprem os elevados requisitos humanos e ecológicos da norma Öko-Tex Standard 100, como foi comprovado pelo Forschungsinstitut Hohenstein (Instituto de investigação Hohenstein).
Colocação em funcionamento
Nota: Na primeira utilização é possível que o co-
bertor elétrico liberte um odor a plástico que desa­parecerá passado um curto espaço de tempo.
Para a colocação em funcionamento, conecte e primeiro lugar o dispositivo de comando cobertor elétrico, encaixando o acoplamento de encaixe
3
(ver fig. B).
m
1
ao
Ligar / desligar / selecionar
temperatura
Selecionar a temperatura:
Em primeiro lugar, escolha o nível de tempera-
tura mais elevado (nível 6). Assim atingirá um aquecimento mais rápido.
Se o cobertor elétri
co for utilizado durante várias horas, recomendamos regular a tempera­tura mais baixa no comando 1 para evitar um sobreaquecimento do corpo e por conseguinte uma queimadura da pela ou um choque térmico.
Níveis de temperatura
Escolha no comando 1 a temperatura dese-
jada (ver fig. A).
Nível 0: desligado Nível 1: calor mínimo Nível 2–5: calor individual Nível 6: calor máximo
Desativação automática
Nota: O cobertor elétrico é automaticamente de-
sativado após aprox. 180 minutos. Depois disso a indicação de funcionamento fica intermitente.
2
do comando 1
Ligar:
Escolha no comando 1, o nível 1, 2, 3, 4, 5
ou 6 para ligar o cobertor elétrico. Nota: Após ligar o cobertor elétrico, acende-s a indicação de funcionamento
Desligar:
Escolha no comando 1 o nível 0 para desligar
o cobertor elétrico. Nota: A indicação de funcionamento ga-se.
26 PT
2
.
2
apa-
Escolha primeiro o nível 0 e após aprox. 5 se-
gundos, escolha o nível de temperatura dese­jado parar voltar a ligar o cobertor elétrico.
e
Se já não utilizar o cobertor elétrico após a desativação ocorrida:
– desligue o cobertor elétrico (nível 0), – retire a ficha de rede da tomada, – separe o acoplamento de encaixe
isso, o comando
1
do cobertor elétrico.
3
e com
Limpeza e cuidado / Armazenamento
Limpeza e cuidado
PERIGO DE MORTE
POR CHOQUE ELÉTRICO! Antes
de cada limpeza do cobertor elétrico, retire sempre a ficha da tomada e desligue o acoplamento de encaixe
1
mando
do cobertor elétrico (ver fig. B). Caso
contrário, existe perigo de choque elétrico.
Para limpeza e conservação do comando 1
utilize um pano seco e sem fios.
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Nunca mergulhe o comando
água ou noutros líquidos. Caso con­trário, poderá danificá-lo.
Quando o cobertor elétrico estiver ligeiramente
sujo, utilize um pano humidificado e um pouco detergente para peças delicadas.
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Não utilize quaisquer produtos quí-
micos ou abrasivos para a limpeza do cobertor elétrico e do comando contrário, pode danificar o cobertor elétrico e o comando
1
.
O cobertor elétrico pode ser lavado
na máquina. Regule a máquina de
lavar roupa para um programa de lavagem extra delicado a 30 °C.
Utilize um produto de limpeza suave e respeite
as indicações do fabricante quanto às doses.
Tenha em atenção que o cobertor elétrico pode
deteriorar-se caso seja lavado com frequência. Por esse motivo, o cobertor elétrico deverá ser lavado no máx. 5 vezes em máquina de lavar roupa durante a sua vida útil.
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Tenha em atenção que o cobertor
elétrico não pode ser lavado com produtos químicos, torcido, seco na máquina de secar, calandrado ou engomado. Caso contrá­rio, o cobertor elétrico pode ficar danificado.
Não utilizar lixívia. Também não deve
utilizar detergentes com agentes
branqueadores (por ex. detergentes para roupa branca).
Não secar na máquina.
3
e com isso, o co-
1
. Caso
1
em
Não engomar.
Não limpar a seco.
Estique diretamente após a lavagem o cobertor
elétrico húmido ainda molhado para recuperar a sua forma original e deixe-o secar esticado na horizontal sobre um estendal.
RISCO DE DANOS MATERIAIS!
Para secar o cobertor elétrico, não
o pendure com molas para a roupa nem com algo semelhante. Caso contrário, o cobertor elétrico pode ficar danificado.
PERIGO DE CHOQUE
ELÉTRICO! Volte a ligar o comando
1
ao cobertor elétrico apenas
quando o acoplamento de encaixe
3
e o co­bertor elétrico estiverem completamente secos. Caso contrário, existe perigo de choque elétrico.
PERIGO DE CHOQUE ELÉT
RICO! PERIGO DE DANOS MATERI­AIS! Não ligue, de forma alguma,
o cobertor elétrico para o secar. Caso contrário, existe perigo de choque elétrico.
Armazenamento
RISCO DE DANOS MATERI-
AIS! Deixe o cobertor elétrico arre-
fecer antes de o arrumar. Caso
contrário, o cobertor elétrico pode ficar danifi­cado.
RISCO DE DANOS MATERI-
AIS! Ao guardar o cobertor elé­trico, não pouse objetos sobre este
para evitar que o cobertor elétrico fique do­brado com demasiada força. Caso contrário, o cobertor elétrico pode ficar danificado.
Armazene o cobertor elétrico na caixa original
em local seco e sem peso em cima, se não o utilizar durante um período alargado de tempo.
27 PT
Eliminação / Garantia / Assistência técnica / Declaração de conformidade
Eliminação
A embalagem e o material da embala­gem são constituídos por materiais re­cicláveis. Podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
Não coloque aparelhos elétricos no lixo doméstico!
Segundo a Diretiva Europeia relativa aos aparelhos elétricos e eletrónicos usados e a conversão no di­reito nacional, os aparelhos elétricos usados devem ser recolhidos separadamente e sujeitos a uma re­ciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do cobertor elétrico usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Garantia / Assistência técnica
Este produto tem 3 anos de garantia, a partir da data de compra, que abrange defeitos de material e de fabrico do cobertor elétrico.
A garantia não é válida:
·
Em caso de danos provocados por uso indevi
· Para peças sujeitas a desgaste.
· Para defeitos que já eram do conhecimento do cliente no momento da compra.
· Em caso de responsabilidade do cliente.
do.
Assistência Técnica da MGG Elektro GmbH c/o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau,
2 17616099 (Segunda-Sexta: 8–18 horas)
Germany.
Em caso de ativação da garantia, o cliente tem di­reito à reparação da mercadoria pelas nossas pró­prias oficinas ou por oficinas por nós autorizadas. Não abra o cobertor elétrico por razão alguma – em caso de abertura ou alteração, perde o direito à garantia. Não são concedidos outros direitos ao cliente (com base na garantia). Em muitos casos, o motivo das reclamações são erros de utilização. Estes podem ser solucionados facilmente por tele­fone ou por e-mail. Por favor, contacte a linha de apoio ao cliente criada para si, antes de reclamar junto ao fabricante.
IAN 100141
Declaração de conformidade
Este cobertor elétrico cumpre as exigências das di­retivas nacionais e europeias em vigor. Isto é confirmado pela marcação CE. As respetivas declarações encontram-se na posse do fabricante.
Os direitos legais do cliente permanecem inalterados por esta garantia. Para a reclamação de uma garantia dentro do pe­ríodo de garantia, o cliente deve apresentar o com­provativo da compra. A garantia é válida por um período de 3 anos a partir da data de compra, pe­rante a
28 PT
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 30
Introduction ................................................................................................................................... Page 30
Intended use ........................................................................................................................................ Page 30
Parts description .................................................................................................................................. Page 31
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 31
Technical Data ....................................................................................................................................Page 31
Important safety instructions ......................................................................................... Page 31
Safety system .............................................................................................................................. Page 33
Special features ......................................................................................................................... Page 33
Start-up .............................................................................................................................................Page 33
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 34
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 34
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 34
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 34
Storage .............................................................................................................................................Page 35
Disposal ............................................................................................................................................ Page 35
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 35
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 36
29 GB/MT
List of pictograms used:
Read the instructions!
The textiles used with this heated blan­ket meet the high human ecological requirements of Öko-Tex standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
Volt (AC)
Hertz (mains frequency)
Watt (effective power) Do not use bleach.
Safety class II Do not dry in a tumbler dryer.
Observe the warning and safety instructions!
Not suitable for very young children age 0–3 years!
Do not stick needles into it!
Do not use folded or rucked!
Electric Overblanket
Caution - Risk of electric shock! Danger to life!
This heated blanket is machine washa­ble. Set the washing machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the heated blanket in an environmentally friendly way!
Intended use
Introduction
Please make yourself familiar with the heated blanket before preparing it for
use or using it for the first time. To do so, please carefully read the following operating instruc­tions and the important safety information. The heated blanket must only be used as described and for the stated types of use. Keep these instructions in a safe place. If you pass the heated blanket on to others you should also give them all of the documentation.
30 GB/MT
This heated blanket is designed to warm the human body. It must only be used as a cover, not as a pad. The heated blanket is not intended for use in hospi­tals or for commercial use. In particular it must not be used for babies or infants, persons who are in­sensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use other than that described above or modification of the heated blanket are not permissible and may lead to injury and / or damage to the heated blan The manufacturer assumes no liability for damages caused by improper use.
ket.
Introduction / Important safety instructionsIntroduction
Parts description
1
Control unit (see Fig. A)
2
Function display (see Fig. A)
3
Plug-in connector (see Fig. B)
Scope of delivery
Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heated blanket is in perfect condition.
1 Electric Overblanket 1 Control unit / plug-in connector 1 Set of instructions for use
Technical Data
Model: SWD 100 C2 Type: B10 Power supply : 230–240 V / 50–60 Hz Power consumption: 100 W–110 W Dimensions: approx. 180 x 130 cm Protection class: II / electric field strength: max. 5000 V / m magnetic field strength: max. 80 A / m magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germany
IMPORTANT INFORMATION – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE REFERENCE!
Important safety
instructions
Failure to observe the following in­structions can cause personal injury or property damage (electric shock, burns, fire). The following safety in­structions and hazard warnings are not only intended to protect your ow health and the health of others, but also to prevent damage to the heated blanket. Observe this safety advice. If you pass the heated blanket on to anyone else, please pass on these operation instructions as well.
SCALDING HAZARD!
This heated blanket may
not be used by persons insensitive
to heat and other persons in need of protection who do not respond to overheating (e.g. diabetics, persons with skin changes caused by illness or scarred skin areas in the application area after using
n
analgesics or alcohol). There is a risk of skin burns.
This
heated blanket may not
be used for very young children
(0–3 years), as they are unable
31 GB/MT
to react to overheating. There is a risk of skin burns.
This heated blanket may not be
used by young children (3–8 years) unless the control unit was set by a parent or a supervising person and the child was ade­quately instructed on the safe use of the heated blanket. There oth­erwise is a risk of burns.
This heated blanket may be used
by older children age 8 and up, and persons with diminished physical, sensory or mental ca­pacities or lacking experience and knowledge when supervised and instructed on the safe use of the heated blanket and under­stand the associated risks.
Children must be supervised to
ensure they do not play with the heated blanket. There is a risk of injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without supervision. There is a risk of in­jury.
T
he heated blanket is not inte
nded for use in hospitals or for com­mercial use. This poses a risk of injuries and / or damage to the heated blanket.
Do
not poke the heated
blanket with needles or sharp
objects. There is a risk of electric shock.
Do
not switch on the heated
blanket whilst folded or bunched
up. The heated blanket may oth­erwise be damaged.
Do not use when wet! Otherwise
there is a risk of electric shock.
This heated blanket may only be
operated with the control unit specified on the label. The heated blanket may otherwise be dam­aged.
The electric and magnetic fields
emitted by this heated blanket could possibly interfere with the functionality of your pacemaker. However, the levels are far below the permissible limits: electric field strength: max. 5000 V / m, magnetic field strength: max. 80 A / m magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla. Therefore please consult your physician and the manufacturer of your pacemaker before using this heated blanket.
Do not pull, twist or kink the ca-
bles. The heated blanket may otherwise be damaged.
Frequently check this heated blan-
ket for signs of wear or damage.
32 GB/MT
Important safety instructions / Safety system / Special features / Start-upImportant safety instructions
If signs thereof are detected, the heated blanket was used improp­erly or will no longer heat up, it must first be inspected by the man­ufacturer before being switched on again.
If the mains lead to the heated
blanket is damaged it must be replaced by the manufacturer, his customer service centre, or a similarly qualified person to pre­vent hazards.
With the heated blanket switched
on, never
– place objects on it (e.g. suit-
cases or clothes baskets),
– place a heating source such
as a hot-water bottle, heating pad or similar items on it. The heated blanket may otherwise be damaged.
The electronic components inside
the control unit will heat up whilst operating the heated blanket. For this reason, never cover the control unit or place it on the heated blanket during operation. This poses a risk of injuries and / or damage to the heated blanket.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care, and storage.
If you have additional questions
on using our products, please
contact our Customer Service Department.
Safety system
Note: The heated blanket features a safety system.
The electronic sensor technology prevents the heated blanket from overheating across the entire surface by automatically switching off in the event of a mal­function. If the safety system switches the heated blanket off automatically as a result of a malfunction, the func
2
display up, even when the heated blanket is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heated
requirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
Note: When the heated blanket is used for the first time, you may notice a smell of plastic; however, this will disappear after a short time.
To use the heated blanket, first connect the con-
on the control unit 1 will no longer light
blanket must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated.
Special features
This heated blanket features a
super soft, hygienic fabric. The textiles used in this heated blanket satisfy the high human ecological
Start-up
trol unit plug-in connector
1
with the heated blanket using the
3
(see Fig. B).
tion
33 GB/MT
Switc hing on / off /
Selecting the temperature
Switching on:
Set the control unit 1 to level 1, 2, 3, 4, 5 or 6
to switch on the heated blanket. Note: The function display ter switching the heated blanket on.
Switching off:
Set the control unit 1 to level 0 to switch the
heated blanket off. Note: The function display
2
will light up af-
2
will go off.
To switch the heated blanket back on, first se-
lect level 0 and after approx. 5 sec. select the desired temperature level.
If the heated blanket is no longer used after the timer expires:
– switch off the heated blanket (level 0), – unplug from the socket, – disconnect the plug-in connector
control unit
1
from the heated blanket.
3
, thus the
Cleaning and Care
Selecting the temperature:
Set the control unit to the highest temperature
setting (setting 6). This will cause the heating pad to warm up quickly.
When opera­ting the heated blanket for several hours, we recommend setting the control unit 1 to the lowest setting to prevent the body from overheating and to prevent potential subsequent skin burns or a heat stroke.
Temperature levels
Set the control unit 1 to the desired tempera-
ture (see Fig. A).
Level 0: off Level 1: minimum heat Level 2–5: custom settings Level 6: maximum heat
Automatic switch-off
Note: The heated blanket switches itself off auto-
matically after approx. 180 minutes. The function
2
display flashing.
on the control unit 1 will then start
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning the heated blanket, always unplug the mains plug from the socket and dis­connect the plug-in connector trol unit Otherwise there is a risk of electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit 1
cleaning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE
in water or other liquids. It may otherwise be damaged.
If the heated blanket is slightly soiled, use a
dampened cloth and a little liquid mild deter­gent, if necessary.
RISK OF DAMAGE TO THE
scouring agents to clean the heated blanket and control unit control unit
The heated blanket is machine
cate items at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
Please note, frequent washing will cause wear
on the heated blanket. It should therefore be washed no more than a maximum of 5 times in a washing machine during its lifetime.
1
from the heated blanket (see Fig. B).
PRODUCT OR PROPERTY!
Never immerse the control unit
PRODUCT OR PROPERTY! Never
use chemical cleaning agents or
1
. The heated blanket and
1
may otherwise be damaged.
washable. Set the washing machine
at an extra washing cycle for deli-
3
, thus the con-
1
34 GB/MT
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centreStart-up / Cleaning and Care
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Please note that the heated blanket must not be dry-cleaned, wrung out, machine dried, mangled or ironed. These may all dam­age the heated blanket.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Reshape the still damp heating pad to its origi-
nal size immediately after washing and allow to dry flat, spread across a drying rack.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not fasten the heated blanket with pegs or the like to dry. These may all damage the heated blanket.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control unit
with the heated blanket until the connector pletely dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
the heated blanket on to dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
3
and the heated blanket are com-
RISK OF PROPERTY DAMAGE!
Do not under any circumstances switc
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the heated blanket from be­coming sharply creased, do not place other objects on top of the heated blanket when it is stored. These may all damage the heated blanket.
If you do not intend to use the heated blanket
for any length of time, store it in the original packing in a dry place without weighing it down.
Disposal
The packaging and ancillary packing con­sist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electric equip­ment in the household waste!
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its transpo­sition into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an en­vironmentally friendly manner.
1
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out heated blanket.
Warranty / Ser vice centre
h
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the heated blanket from the purchase date.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the heated blanket cool before put­ting it away. These may all damage the heated blanket.
The warranty does not cover:
· Damage from improper use.
· Wear parts.
· Defects the customer was aware of at the time of purchase.
· Damage caused by the customer.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
35 GB/MT
Warranty / Service centre / Declaration of conformity
The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty are honoured
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
020 30249050 (mon. – fri.: 8–18 h)
800 620 36 (mon. – fri.: 8–18 h)
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own work­shop or a workshop authorised by us. The heated blanket must not be opened for any reason. Open­ing or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or email. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the heated blanket to the manu­facturer.
IAN 100141
Declaration of conformity
This heated blanket complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
36 GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 38
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 38
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 39
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 39
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 39
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 39
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 42
Besondere Eigenschaften ..................................................................................................Seite 42
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 42
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 42
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 42
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 42
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 43
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 44
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 44
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 44
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 45
37 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme:
Anweisungen lesen!
Die bei dieser Wärmezudecke einge­setzten Textilien erfüllen die hohen hu­man-ökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachge­wiesen.
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung) Nicht bleichen.
Schutzklasse II Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Nicht für sehr kleine Kinder von 0–3 Jahren!
Keine Nadeln hineinstechen!
Nicht gefaltet oder zusammen­geschoben gebrauchen!
Wärmezudecke
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Diese Wärmezudecke ist maschinen­waschbar. Stellen Sie die Waschma­schine auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Wärmezudecke umweltgerecht entsorgen!
Weitergabe der Wärmezudecke an Dritte ebenfalls mit aus.
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit der Wär-
mezudecke vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie die Wärmezudecke nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
38 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Wärmezudecke ist vorgesehen für die Erwär­mung des menschlichen Körpers. Sie darf nur zum Zudecken verwendet werden, nicht als Unterlage. Diese Wärmezudecke ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine an­dere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung der Wärmezudecke ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigun­gen der Wärmezudecke führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (s. Abb. A)
2
Funktionsanzeige (s. Abb. A)
3
Steckkupplung (s. Abb. B)
1 Wärmezudecke 1 Bedienteil / Steckkupplung 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: SWD 100 C2 Typ: B10 Spannungsversorgung: 230–240 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W–110 W Abmessungen: ca. 180 x 130 cm Schutzklasse: II / elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m magnetische Feldstärke: max. 80 A / m magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Lieferumfang
Hersteller:
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand der Wärmezudecke.
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germany
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sach­schäden (elektrischer Schlag, Haut­verbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Ge­fahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz der Wärmezudecke.
Beachten Sie daher diese Sicher­heitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe der Wärmezudecke.
VERBRENNUNGS-
zudecke darf nicht von Personen
benutzt werden, die unempfindlic g
egen Hitze sind und von andere schutzbedürftigen Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagie­ren können (z.B. Diabetiker, Per­sonen mit krankheitsbedingten
GEFAHR! Diese Wärme -
h n
39 DE/AT/CH
Hautveränderungen oder vernarb­ten Hautarealen im Anwendungs­gebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamen­ten oder Alkohol). Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Diese Wärmezudecke da
nicht bei sehr jungen Kindern
(0–3 Jahre) angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhit­zung reagieren können. Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Diese Wärmezudecke darf nicht
von jungen Kindern (3–8 Jahre) benutzt werden, es sei denn, das Bedienteil wurde von einem Eltern­teil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen, wie es die Wärmezudecke sicher betreibt. Ansonsten besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Diese Wärmezudecke kann von
älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüg­lich des sicheren Gebrauchs der Wärmezudecke unterwiesen
wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit der Wär­mezudecke spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Reinigung und Benutzer-Wartung
rf
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Es besteht Verletzungs­gefahr.
Diese Wärmezudecke ist nicht für
den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es drohen Verletzungen und / oder Beschädigungen der Wärmezudecke.
Stechen Sie keine Nadeln
oder spitze Gegenstände in die
Wärmezudecke. Es besteht Strom­schlaggefahr.
Die Wärmezudecke nicht
im gefalteten oder zusammenge-
schobenen Zustand einschalten. Andernfalls kann die Wärmezu­decke beschädigt werden.
Nicht nass benutzen! Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
Diese Wärmezudecke darf nur
in Verbindung mit dem auf dem Etikett angegeben Bedienteil
40 DE/AT/CH
Wichtige SicherheitshinweiseWichtige Sicherheitshinweise
betrieben werden. Andernfalls kann die Wärmezudecke be­schädigt werden.
Die von dieser Wärmezudecke
ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: elektrische Feld­stärke: max. 5000 V / m, magne­tische Feldstarke: max. 80 A / m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla. Bitte befragen Sie des­halb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Benutzung dieser Wärmezudecke.
Nicht an den Leitungen ziehen,
drehen oder sie scharf knicken. Andernfalls kann die Wärmezu­decke beschädigt werden.
Diese Wärmezudecke ist häufig
dahingehend zu prüfen, ob sie Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind, die Wärmezudecke unsachgemäß gebraucht wurde oder sie sich nicht mehr erwärmt, muss sie vor erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieser Wärmezudecke beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Während diese Wärmezudecke
eingeschaltet ist, darf
– kein Gegenstand (z. B. Koffer
oder Wäschekorb) darauf ge­legt werden,
– keine Wärmequelle wie Bettfla-
sche, Heizkissen oder ähnliches darauf gelegt werden. Andern­falls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Die elektronischen Bauteile im
Bedienteil erwärmen sich beim Gebrauch der Wärmezudecke. Das Bedienteil darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf der Wärmezudecke liegen, wenn sie betrieben wird. Es drohen Verlet­zungen und / oder Beschädigun­gen der Wärmezudecke.
Beachten Sie unbedingt die Hin-
weise zur Inbetriebnahme, zur Reinigung und Pflege und zur Lagerung.
Sollten Sie noch Fragen zur An-
wendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an un­seren Kundenservice.
41 DE/AT/CH
Sicherheits-System
Hinweis: Die Wärmezudecke ist mit einem
Sicherheits-System ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung der Wärmezudecke auf ihrer gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung der Wärmezudecke durch das Sicher­heits-System, so leuchtet die Funktionsanzeige Bedienteil Wärmezudecke nicht mehr.
1
auch im eingeschalteten Zustand der
Bitte beachten Sie, dass die Wärmezudecke na einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit mehr betrieben werden kann und an die angege­bene Service-Adresse eingesendet werden muss.
2
am
ch
nicht
Besondere Eigenschaften
Diese Wärmezudecke ist mit
einem besonders weichen und hygienischen Gewebe ausgestattet.
Die bei dieser Wärmezudecke eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanöko­logischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nach­gewiesen.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann die Wärme-
zudecke einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Hinweis: Nach dem Einschalten der Wärme­zudecke leuchtet die Funktionsanzeige
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
die Wärmezudecke auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Temperatur wählen:
Stellen Sie zuerst die höchste Temperaturstufe
(Stufe 6) ein. So erreichen Sie eine schnelle Erwärmung.
2
erlischt.
Wenn die Wärmezudecke über mehrere Stun­den betrieben wird, empfehlen wir, die niedrigste Temperatur am Bedien­teil 1 einzustellen, um eine Über­hitzung des Körpers und in Folge eine Hautverbrennung oder einen Hitzschlag zu vermeiden.
Temperaturstufen
Stellen Sie am Bedienteil 1 die gewünschte
Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Stufe 0: aus Stufe 1: minimale Wärme Stufe 2–5: individuelle Wärme Stufe 6: maximale Wärme
2
.
ggf.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das
Bedienteil die Steckkupplung Abb. B).
1
mit der Wärmzudecke, indem Sie
3
zusammenfügen (siehe
Ein- / ausschalten /
Temperatur wählen
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um die Wärmezudecke einzuschalten.
42 DE/AT/CH
Abschaltautomatik
Hinweis: Die Wärmezudecke wird nach ca. 180
Minuten automatisch ausgeschaltet. Die Funktions­anzeige blinken.
2
des Bedienteils 1 beginnt danach zu
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperatur um die Wärmezudecke wieder einzuschalten.
stufe,
Inbetriebnahme / Reinigung und PflegeSicherheits-System / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme
Wenn Sie die Wärmezudecke nach er­folgter Zeitabschaltung nicht mehr an­wenden:
– schalten Sie die Wärmezudecke aus (Stufe 0), – ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, – trennen Sie die Steckkupplung
Bedienteil
1
von der Wärmezudecke.
3
und somit das
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung der Wärmezudecke stets den Netzste­cker aus der Steckdose und trennen Sie die Steckkupplung von der Wärmezudecke ab (siehe Abb. B). An­dernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Bedienteils
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es be­schädigt werden.
Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung der
Wärmezudecke ein angefeuchtetes Tuch und ggf. etwas flüssiges Feinwaschmittel.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
Bedienteils Scheuermittel. Andernfalls können die Wärme­zudecke und das Bedienteil werden.
Die Wärmezudecke ist maschinen-
gang bei 30 °C ein.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass die Wärmezudecke durch
allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Die Wärmezudecke sollte deshalb während der
3
und somit das Bedienteil 1
1
ein trockenes, fusselfreies Tuch.
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in
DIGUNG! Verwenden Sie zur Rei­nigung der Wärmezudecke und des
1
keine chemischen Reiniger oder
1
beschädigt
waschbar. Stellen Sie die Waschma­schine auf einen Extra-Schonwasch -
gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Beachten Sie, dass die
Wärmezudecke nicht chemisch ge­reinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andern­falls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen die noch
feuchte Wärmezudecke auf das Originalmaß in Form und lassen Sie sie flach ausgebreitet auf einem Wäscheständer trocknen.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Befestigen Sie die Wär-
mezudecke zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
STROMSCHLAGGEFAHR! Ver-
binden Sie das Bedienteil
wieder mit der Wärmezudecke, wenn die Steckkupplung
3
und die Wärmezudecke vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI­GUNG! Schalten Sie die Wärme-
zudecke auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
1
erst
43 DE/AT/CH
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie die Wärme-
zudecke vor der Lagerung abkühlen.
A
ndernfalls kann die Wärmezudecke beschädi
werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf der Wärmezudecke ab, um zu vermeiden, dass die Wärmezudecke scharf geknickt wird. Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Lagern Sie die Wärmezudecke in der Original-
verpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung, wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
gt
bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung der ausgedienten Wärmezudecke erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Garantie / Ser vice
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Ma­terial- und Fabrikationsfehler der Wärmezudecke.
02151 780 96 96 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
01206 091 047 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
044 200 1140 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa­ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Die Wärmezudecke aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgr der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie die Wärmezudecke beim Hersteller reklamieren.
und
IAN 100141
44 DE/AT/CH
Konformitätserklärung
Diese Wärmezudecke erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
KonformitätserklärungLagerung / Entsorgung / Garantie / Service
45 DE/AT/CH
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2014 · Ident.-No.: 756.717072014-5
IAN 100141
Loading...