Instructions d‘utilisation et indications de sécurité
WÄRMEZUDECKE
Bedienungsanleitung- und Sicherheitshinweise
IAN 100141
VARMETÆPPE
Betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger
WARMTEDEKEN
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions and safety advice Page 5
DK Betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger Side 13
FR / BE Instructions d‘utilisation et indications de sécurité Page 21
NL / BE Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies Pagina 31
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 39
A
B
12
3
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Special features ......................................................................................................................... Page 9
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 10
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 10
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
5 GB/IE
List of pictograms used:
Read the instructions!
The textiles used with this heated blanket meet the high human ecological
requirements of Öko-Tex standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
Volt (AC)
Hertz (mains frequency)
Watt (effective power)Do not use bleach.
Safety class IIDo not dry in a tumbler dryer.
Observe the warning and safety
instructions!
Not suitable for very young children
age 0–3 years!
Do not stick needles into it!
Do not use folded or rucked!
Electric Overblanket
Caution - Risk of electric shock!
Danger to life!
This heated blanket is machine washable. Set the washing machine to an
extra gentle washing cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the
heated blanket in an environmentally
friendly way!
Intended use
Introduction
Please make yourself familiar with the
heated blanket before preparing it for
use or using it for the first time. To do so,
please carefully read the following operating instructions and the important safety information. The heated
blanket must only be used as described and for the
stated types of use. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the heated blanket on to others
you should also give them all of the documentation.
6 GB/IE
This heated blanket is designed to warm the human
body. It must only be used as a cover, not as a pad.
The heated blanket is not intended for use in hospitals or for commercial use. In particular it must not
be used for babies or infants, persons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any
use other than that described above or modification
of the heated blanket are not permissible and may
lead to injury and / or damage to the heated blan
The manufacturer assumes no liability for damages
caused by improper use.
ket.
Introduction / Important safety instructionsIntroduction
Parts description
1
Control unit (see Fig. A)
2
Function display (see Fig. A)
3
Plug-in connector (see Fig. B)
Scope of delivery
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heated
blanket is in perfect condition.
1 Electric Overblanket
1 Control unit / plug-in connector
1 Set of instructions for use
Technical Data
Model: SWD 100 C2
Type: B10
Power supply : 230–240 V / 50–60 Hz
Power consumption: 100 W–110 W
Dimensions: approx. 180 x 130 cm
Protection class: II /
electric field strength: max. 5000 V / m
magnetic field strength: max. 80 A / m
magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla
IMPORTANT INFORMATION –
KEEP THIS SAFE FOR FUTURE REFERENCE!
Important safety
instructions
Failure to observe the following instructions can cause personal injury
or property damage (electric shock,
burns, fire). The following safety instructions and hazard warnings are
not only intended to protect your ow
health and the health of others, but
also to prevent damage to the heated
blanket. Observe this safety advice.
If you pass the heated blanket on
to anyone else, please pass on these
operation instructions as well.
SCALDING HAZARD!
This heated blanket may
not be used by persons insensitive
to heat and other persons in need
of protection who do not respond
to overheating (e.g. diabetics,
persons with skin changes caused
by illness or scarred skin areas in
the application area after using
n
analgesics or alcohol). There is
a risk of skin burns.
This
heated blanket may not
be used for very young children
(0–3 years), as they are unable
7 GB/IE
to react to overheating. There is
a risk of skin burns.
This heated blanket may not be
used by young children (3–8
years) unless the control unit was
set by a parent or a supervising
person and the child was adequately instructed on the safe use
of the heated blanket. There otherwise is a risk of burns.
This heated blanket may be used
by older children age 8 and up,
and persons with diminished
physical, sensory or mental capacities or lacking experience
and knowledge when supervised
and instructed on the safe use of
the heated blanket and understand the associated risks.
Children must be supervised to
ensure they do not play with the
heated blanket. There is a risk of
injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without
supervision. There is a risk of injury.
T
he heated blanket is not inte
nded
for use in hospitals or for commercial use. This poses a risk of
injuries and / or damage to the
heated blanket.
Do
not poke the heated
blanket with needles or sharp
objects. There is a risk of electric
shock.
Do
not switch on the heated
blanket whilst folded or bunched
up. The heated blanket may otherwise be damaged.
Do not use when wet! Otherwise
there is a risk of electric shock.
This heated blanket may only be
operated with the control unit
specified on the label. The heated
blanket may otherwise be damaged.
The electric and magnetic fields
emitted by this heated blanket
could possibly interfere with the
functionality of your pacemaker.
However, the levels are far below
the permissible limits: electric
field strength: max. 5000 V / m,
magnetic field strength: max.
80 A / m magnetic flux density:
max. 0.1 milli-Tesla. Therefore
please consult your physician
and the manufacturer of your
pacemaker before using this
heated blanket.
Do not pull, twist or kink the ca-
bles. The heated blanket may
otherwise be damaged.
Frequently check this heated blan-
ket for signs of wear or damage.
8 GB/IE
Important safety instructions / Safety system / Special features / Start-upImportant safety instructions
If signs thereof are detected, the
heated blanket was used improperly or will no longer heat up, it
must first be inspected by the manufacturer before being switched
on again.
If the mains lead to the heated
blanket is damaged it must be
replaced by the manufacturer,
his customer service centre, or a
similarly qualified person to prevent hazards.
With the heated blanket switched
on, never
– place objects on it (e.g. suit-
cases or clothes baskets),
– place a heating source such
as a hot-water bottle, heating
pad or similar items on it. The
heated blanket may otherwise
be damaged.
The electronic components inside
the control unit will heat up whilst
operating the heated blanket.
For this reason, never cover the
control unit or place it on the
heated blanket during operation.
This poses a risk of injuries and /
or damage to the heated blanket.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care,
and storage.
If you have additional questions
on using our products, please
contact our Customer Service
Department.
Safety system
Note: The heated blanket features a safety system.
The electronic sensor technology prevents the heated
blanket from overheating across the entire surface
by automatically switching off in the event of a malfunction.
If the safety system switches the heated blanket off
automatically as a result of a malfunction, the func
2
display
up, even when the heated blanket is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heated
requirements of Öko-Tex Standard 100, as verified
by the German Hohenstein Research Institute.
Note: When the heated blanket is used for the first
time, you may notice a smell of plastic; however, this
will disappear after a short time.
To use the heated blanket, first connect the con-
on the control unit 1 will no longer light
blanket must not be used after a fault and must
be returned to the service address indicated.
Special features
This heated blanket features a
super soft, hygienic fabric. The
textiles used in this heated blanket
satisfy the high human ecological
Start-up
trol unit
plug-in connector
1
with the heated blanket using the
3
(see Fig. B).
tion
9 GB/IE
Switching on / off /
Selecting the temperature
Switching on:
Set the control unit 1 to level 1, 2, 3, 4, 5 or 6
to switch on the heated blanket.
Note: The function display
ter switching the heated blanket on.
Switching off:
Set the control unit 1 to level 0 to switch the
heated blanket off.
Note: The function display
2
will light up af-
2
will go off.
To switch the heated blanket back on, first se-
lect level 0 and after approx. 5 sec. select the
desired temperature level.
If the heated blanket is no longer used
after the timer expires:
– switch off the heated blanket (level 0),
– unplug from the socket,
– disconnect the plug-in connector
control unit
1
from the heated blanket.
3
, thus the
Cleaning and Care
Selecting the temperature:
Set the control unit to the highest temperature
setting (setting 6). This will cause the heating
pad to warm up quickly.
When operating the heated blanket for several
hours, we recommend setting the
control unit 1 to the lowest setting to
prevent the body from overheating
and to prevent potential subsequent
skin burns or a heat stroke.
cleaning the heated blanket, always
unplug the mains plug from the socket and disconnect the plug-in connector
trol unit
Otherwise there is a risk of electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit 1
cleaning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE
in water or other liquids. It may otherwise be
damaged.
If the heated blanket is slightly soiled, use a
dampened cloth and a little liquid mild detergent, if necessary.
RISK OF DAMAGE TO THE
scouring agents to clean the heated blanket
and control unit
control unit
The heated blanket is machine
cate items at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
Please note, frequent washing will cause wear
on the heated blanket. It should therefore be
washed no more than a maximum of 5 times in
a washing machine during its lifetime.
1
from the heated blanket (see Fig. B).
PRODUCT OR PROPERTY!
Never immerse the control unit
PRODUCT OR PROPERTY! Never
use chemical cleaning agents or
1
. The heated blanket and
1
may otherwise be damaged.
washable. Set the washing machine
at an extra washing cycle for deli-
3
, thus the con-
1
10 GB/IE
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centreStart-up / Cleaning and Care
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Please note that the heated blanket
must not be dry-cleaned, wrung out, machine
dried, mangled or ironed. These may all damage the heated blanket.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Reshape the still damp heating pad to its origi-
nal size immediately after washing and allow to
dry flat, spread across a drying rack.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not fasten the heated blanket with
pegs or the like to dry. These may all damage
the heated blanket.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control unit
with the heated blanket until the
connector
pletely dry. Otherwise there is a risk of electric
shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
the heated blanket on to dry. Otherwise there
is a risk of electric shock.
3
and the heated blanket are com-
RISK OF PROPERTY DAMAGE!
Do not under any circumstances switc
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the heated blanket from becoming sharply creased, do not place other
objects on top of the heated blanket when it is
stored. These may all damage the heated blanket.
If you do not intend to use the heated blanket
for any length of time, store it in the original
packing in a dry place without weighing it down.
Disposal
The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly materials.
They can be disposed of at your local
recycling facility.
Do not dispose of electric equipment in the household waste!
In accordance with the European Directive on waste
electrical and electronic equipment and its transposition into national law, used electrical equipment
must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
1
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn out heated
blanket.
Warranty / Service centre
h
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the heated blanket from
the purchase date.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the heated blanket cool before putting it away. These may all damage the heated
blanket.
The warranty does not cover:
· Damage from improper use.
· Wear parts.
· Defects the customer was aware of at the time
of purchase.
· Damage caused by the customer.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
11 GB/IE
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
are honoured
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
020 30249050 (mon. – fri.: 8–18 h)
0152 45132 (mon. – fri.: 8–18 h)
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has the
right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us. The heated
blanket must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights
to the customer. Complaints are often initiated by
difficulties encountered during use. Many of these
complaints can be resolved by telephone or email.
Please contact our Service Hotline in the first instance,
before you return the heated blanket to the manufacturer.
IAN 100141
Declaration of conformity
This heated blanket complies with the requirements
of the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
12 GB/IE
Indholdsfortegnelse
De anvendte piktogrammers legende ....................................................................Side 14
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 15
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 15
De ved dette varmetæppe indsatte
tekstiler opfylder de høje økologiske
krav for Øko-Tex Standards 100, hvilket er påvist af forskningsinstituttet
Hohenstein.
Volt (vekselspænding)
Hertz (frekvens)
Watt (aktiv effekt)Må ikke bleges.
Beskyttelsesklasse IIMå ikke tørres i tørretumbler.
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Ikke for meget små børn fra 0–3 år!Må ikke renses kemisk.
Stik ikke nåle i puden!
Må ikke anvendes sammenfoldet eller
sammenkrøllet!
Varmetæppe
Fare for elektrisk stød!
Livsfare!
Dette varmetæppe er egnet til
maskinvask. Indstil vaskemaskinen
til finvask på 30 °C.
Må ikke stryges.
Emballagen og varmetæppet skal
bortskaffes miljøbevidst!
Formålsbestemt anvendelse
Indledning
Sæt dig ind i, hvordan varmetæppet anvendes, før du bruger det første gang.
Læs hertil den efterfølgende betjeningsvejledning og de vigtige sikkerhedshenvisninger
omhyggeligt igennem. Brug varmetæppet som beskrevet og til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Udlever alle
dokumenter, hvis du giver varmetæppet videre til
andre personer.
14 DK
Dette varmetæppe er beregnet til at opvamre den
menneskelige krop. Det må kun anvendes til tildækning, ikke som underlag. Dette varmetæppe er ikke
beregnet til anvendelse på sygehuse eller til erhvervsmæssigt brug. Spædbørn, små børn, personer, der
ikke er varmefølsomme, personer, der har behov for
hjælp, samt dyr må ikke opvarmes med den. Anden
anvendelse end den tidligere beskrevne eller ændring
af varmetæppet er ikke tilladt og kan resultere i tilskadekomst og/eller beskadigelse af varmetæppet.
For skader, hvis årsag er uhensigtsmæssige anvendelser, overtager producenten ikke nogen garanti.
Model: SWD 100 C2
Type: B10
Spændingsforsyning: 230–240 V / 50–60 Hz
Effektoptagelse: 100 W–110 W
Mål: ca. 180 x 130 cm
Beskyttelsesklasse: II /
Elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V / m
Magnetisk feltstyrke: maks. 80 A / m
Magnetisk fluxtæthed: maks. 0,1 milli-tesla
VIGTIGE HENVISNINGER –
SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
Vigtige sikkerheds-
henvisninger
En ikke-overholdelse af de følgende
anvisninger kan forårsage personeller materielle skader (elektrisk stød,
hudforbrændinger, brand). De følgende sikkerheds- og farehenvisninger tjener ikke kun til beskyttelse af
dit eller andres helbred, men også
til beskyttelse af varmetæppet. Vær
derfor opmærksom på disse sikkerhedsanvisninger og udlever denne
vejledning, hvis varmetæppet gives
videre.
FORBRÆNDING-
FARE! Dette varmetæppe
må ikke bruges af personer, som
er ufølsomme overfor varme og
andre beskyttelseskrævende personer, som ikke er i stand til at
reagere på en overophedning
(f.eks. diabetikere, personer med
sygdomsrelaterede hudforandringer eller hudområder med ar i
anvendelsesområdet efter indtagelse af smertestillende medicin
15 DK
eller alkohol). Der er risiko for
hudforbrændinger.
Dette varmetæppe må
ikke anvendes ved meget unge
børn (0–3 år), da disse ikke er i
stand til at reagere på en overophedning. Der er risiko for hudforbrændinger.
Dette varmetæppe må ikke an-
vendes af unge børn (3–8 år),
undtagen hvis betjeningsdelen er
blevet indstillet af en forældredel
eller en tilsynsperson og barnet
er blevet tilstrækkeligt vejledt omkring, hvordan varmepuden drives
sikkert. Ellers består der fare for
hudforbrændinger.
Dette varmetæppe kan benyttes
af børn fra 8-årsalderen og opad,
samt af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller mangel på
erfaring og viden,når de er under opsyn eller er blevet vejledt
med hensyn til sikker brug af
varmepuden og har forstået de
derudaf resulterende farer.
Børn skal være under opsyn,så
de ikke leger med varmetæppet.
Der er risiko for tilskadekomst.
Rengøring og brugervedligehol-
delse må ikke gennemføres af
børn uden at være under opsyn.
Der er risiko for tilskadekomst.
Dette varmetæppe er ikke bereg-
net til anvendelse i sygehuse eller
til erhvervsmæssig brug. Der er
fare for skader og / eller beskadigelser på varmetæppet.
Stik
ikke nåle eller spidse
genstande i varmetæppet. Der
er risiko for elektrisk stød.
Tænd ikke for varmetæp-
pet i foldet eller sammenkrøllet
tilstand. Ellers kan varmetæppet
beskadiges.
Må ikke bruges i våd tilstand! El-
lers er der risiko for elektrisk stød.
Dette varmetæppe må kun an-
vendes i forbindelse med den på
etiketten angivne betjeningsdel.
Ellers kan varmetæppet beskadiges.
De elektriske og magnetiske felter,
der udgår fra dette varmetæppe
kan under omstændighed forsty
din pacemakers funktion. De ligger dog langt under grænseværdierne, elektrisk feltstyrke: maks.
5000 V / m, magnetisk feltstyrke:
maks. 80 A / m magnetisk fluxtæthed: maks. 0,1 milli-tesla. Spørg
derfor venligst deres læge og
deres pacemakers producent inden brug af denne fodvarmer.
knække ledningerne kraftigt. Ellers kan varmetæppet beskadiges.
Dette varmetæppe skal kontrolle-
res hyppigt for tegn på slid eller
beskadigelse. Såfremt der er sådanne tegn på at varmetæppet
er blevet brugt uhensigtsmæssigt
eller ikke varmer mere, så skal
det kontrolleres af producenten
inden det tændes påny.
Når dette varmtetæppes nettils-
lutningsledning beskadiges, så
skal det erstattes af producenten
eller hans kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for
at undgå farer.
Mens dette varmetæppe er tændt,
så må
– der ikke lægges nogen gen-
stand (f.eks. kuffert eller vaskekurv) derpå,
– ikke nogen varmekilde som
varmedunk, varmetæppe eller
lignende må lægges derpå.
Ellers kan varmetæppet beskadiges.
De elektroniske byggekomponen-
ter i betjeningsdelen opvarmes
ved brug af varmetæppet. Betjeningsdelen må derfor ikke dækkes
til eller ligge på varmetæppet,
når det er i drift. Der er fare for
skader og / eller beskadigelser på
varmetæppet.
Overhold absolut henvisningerne
i forbindelse med ibrugtagningen,
rengøring, pleje og opbevaring.
Skulle De stadig have spørgsmål
i forbindelse med anvendelsen af
vores apparater, så henvend Dem
venligst til vores kundeservice.
Sikkerhedssystem
Henvisning: Varmetæppet er udstyret med et sik-
kerhedssystem. Dets elektroniske sensorteknik forhindrer en overophedning af varmetæppet på hele dets
flade gennem automatisk slukning i tilfælde af fejl.
Slukkes varmetæppet automatisk af sikkerhedssystemet på grund af en fejl, så lyser betjeningsdelens
funktionsvisning
Vær venligst opmærksom på at varmetæppet af
sikkerhedsmæssige grunde ikke kan anvendes
mere, hvis der opstår en fejl, men skal sendes
til den angivne service-adresse.
Særlige egenskaber
de høje humanøkologiske krav i henhold til ØkoTex-standard 100, som er dokumenteret af forskningsinstituttet Hohenstein.
Ibrugtagning
Bemærk: Varmetæppet kan udvikle lugt af plastik
før første anvendelse, hvilket forsvinder efter kort tid.
2
ikke mere, selvom den er tændt.
Dette varmetæppe er udstyret
med et særligt blødt og hygiejnisk
væv. Tekstilerne, der anvendes
til dette varmetæppe, opfylder
1
17 DK
Forbind først betjeningsdelen 1 med varmetæp-
pet, idet De samler stikkoblingen
ning B).
3
(se afbild-
Tænding / slukning /
temperaturvalg
Tænd:
Indstil på betjeningsdelen 1 trin 1, 2, 3, 4, 5
eller 6 for at tænde for varmetæppet.
Henvisning: Efter at varmetæppet er tændt,
så lyser funktionsvisningen
Sluk:
Indstil på betjeningsdelen 1 trin 0, for at
slukke for varmetæppet.
Henvisning: Funktionsvisningen
Temperatur vælges:
Først indstilles det højeste temperaturtrin (trin 6).
Derved varmes fodvarmeren hurtigt op.
2
.
2
slukkes.
Når varmetæppet drives i flere timer, så anbefaler
vi at indstille den laveste temperatur
ved betjeningsdelen 1 for at undgå
en overophedning af kroppen og
for
i givet fald efterfølgende at undgå
en hudforbrænding eller et hedeslag.
det ønskede temperaturtrin for at tænde for
varmetæppet igen.
Når De efter gennemført tidsslukning
ikke bruger varmetæppet mere:
– sluk for varmetæppet (trin 0),
– træk netstikket ud af stikdåsen,
– skil stikkoblingen
1
fra varmetæppet.
3
og dermed betjeningsdelen
1
funktionsvis-
Rengøring og pleje
LIVSFARE PÅ
GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Træk altid stikket ud af stikkontakten
og skil stikkoblingen
rengøres og afbryd dermed betjeningsdelen
fra varmetæppet (se afbildning B). Ellers er der
risiko for elektrisk stød.
Anvend til rengøring og pleje af betjeningsde-
1
len
en tør, fnugfri klud.
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Dyk aldrig betjeningsenheden
1
kan det beskadiges.
Anvend ved letter tilsmudsning af varmetæppet
en fugtig klud og i givet fald noget flydende
vaskemiddel til finvask.
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Brug ikke kemiske rensemidler
eller skuremidler til rengøring af varmetæppet eller betjeningsdelen
varmetæppet og betjeningsdelen 1 beskadi
Varmetæppet kan vaskes i maskine.
Indstil vaskemaskinen til finvask på
30 °C.
Brug et finvaskmiddel, og dosér i henhold til
producentens anvisninger.
Vær opmærksom på at varmetæppet belastes
af alt for hyppig vask. Derfor bør varmetæppet
3
ad, før varmetæppet
ned i vand elle andre væsker. Eller
1
. Ellers kan
ges.
1
s
18 DK
Rengøring og pleje / Opbevaring / Bortskaffelse / Garanti / ServiceIbrugtagning / Rengøring og pleje
i hele sin levetid vaskes maksimalt 5 gange i
vaskemaskine.
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Vær opmærksom på at varme-
tæppet ikke må renses kemisk, vrides,
tørres i tørretumbleren, rulles eller stryges. Ellers
kan varmetæppet beskadiges.
Må ikke bleges. Brug ikke vaskemidler
med blegemiddel (som f.eks. storva-
skemidler).
Må ikke tørres i tørretumbler.
Må ikke stryges.
Må ikke renses kemisk.
Træk direkte efter vaskningen den endnu fugtige
varmepude til originalmålet i form og lad den
tørre, fladt udbredt på et tørrestativ.
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Fastgør ikke varmetæppet til
tørring med klemmer eller lignende.
Ellers kan varmetæppet beskadiges.
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD!
Forbind betjeningsdelen
med varmetæppet, når stikkoblingen
3
og varmetæppet er fuldstændig tørre. Ellers
er der risiko for elektrisk stød.
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD!
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Tænd aldrig for varmetæppet
for at tørre det. Ellers er der risiko for elektrisk stød.
1
først igen
Opbevar varmetæppet i originalemballagen i
tør omgivelse og uden genstande ovenpå, når
det ikke anvendes i længere tid.
Bortskaffelse
Emballagen og emballagematerialet b
af miljøvenlige materialer. De kan bortskaffes i kommunale genbrugsbeholdere.
Elektriske apparater må
ikke smides ud med
husholdningsaffaldet!
Iht. europæisk retningslinje for elektro- og gamle
elektronik-apparater og omsætning til national lov,
så skal brugte elektroapparater indsamles sorteret
og tilføres miljøvenligt genbrug.
Informationer om bortskaffelse af det udtjente varmetæppe kan fås hos de lokale myndigheder.
estår
Garanti / Service
Vi giver 3 års garanti fra købsdatoen for materialeog fabrikationsfejl i varmetæppet.
Garantien gælder ikke:
- I tilfælde af skader, som er opstået på grund af
forkert betjening.
- For sliddele.
- For mangler som kunden allerede var bekendt
med ved købet.
- På grund af kundens egen skyld.
Opbevaring
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Lad varmetæppet køle af, før
det lægges til side. Ellers kan varme-
tæppet beskadiges.
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Læg ikke genstande på varme-
tæppet, så det undgås, at det bøjes
sammen under opbevaring. Ellers kan varmetæppet beskadiges.
Køberens reklamationsret efter loven berøres ikke
af denne garanti.
Hvis kunden vil gøre brug af garantien i løbet af garantiperioden, så skal kunden kunne dokumentere
købet. Garantikrav skal gøres gældende inden for
et tidsrum på 3 år fra købsdatoen af over for
19 DK
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
D-89129 Langenau, Germany
43682073 (mandag – fredag: 8–18 ur)
skal gøres gældende.
Kunden har i garantitilfælde ret til reparation af varen
i vores eget værksted eller på et værksted, der er
autoriseret af os. Varmetæppet må ikke åbnes – uanset af hvilken grund. Hvis det åbnes eller ændres,
bortfalder garantikravet. Yderligere rettigheder (på
grundlag af garantien) gives der ikke til kunden. I
mange tilfælde skal grunden til reklamationer findes
i betjeningsfejl.
Disse kan uden videre rettes telefonisk eller per email. Henvend dig til vores service-hotline, før du
reklamerer varmetæppet.
IAN 100141
Konformitätserklæring
Varmetæppet opfylder kravene i de gældende
europæiske og nationale retningslinjer.
Dette berkæftes gennem CE-mærket.
Tilsvarende erklæringer findes hos producenten.
20 DK
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 22
Descriptif des pièces ........................................................................................................................... Page 23
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 23
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 28
Garantie / Service ..................................................................................................................... Page 28
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 29
21 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés:
Lisez les instructions !
Les textiles utilisés pour cette couverture
chauffante sont conformes aux spécifications écologiques et humaines rigoureuses du label Öko-Tex Standard
100, tel que confirmé par l‘institut de
recherche Hohenstein.
Volt (tension alternative)
Hertz (fréquence de réseau)
Watt (puissance active)Ne pas blanchir.
Classe de protection IINe pas sécher au sèche-linge.
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité !
Ne convient pas pour les enfants de
moins de 3 ans !
Ne pas percer avec des aiguilles !
Ne pas utiliser plié ou froissé!
Couverture chauffante
Attention au choc électrique !
Danger de mort !
Cette couverture chauffante est lavable en machine. Sélectionnez le programme de lavage pour linge très
délicat à 30 °C.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Assurer une mise au rebut écophile
de l‘emballage et de la couverture
chauffante!
Utilisation conforme
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez vous
familiariser avec la couverture chauffante.
À cet effet, lisez attentivement le mode
d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
N‘utilisez la couverture chauffante que comme décrit et pour les domaines d‘application mentionnés.
Veuillez conserver soigneusement ces instructions.
Remettez également ces documents aux utilisateurs
lorsque vous prêtez la couverture chauffante.
22 FR/BE
Cette couverture chauffante est prévue pour réchauffer le corps humain. Elle ne peut être utilisée que pour
couvrir et non comme dessous de lit. Cette couverture chauffante n‘est pas destinée à être utilisée en
milieu hospitalier ni pour un usage professionnel ou
commercial. Ne l’utilisez pas pour réchauffer des
nourrissons, des enfants en bas âge, des personnes
insensibles à la chaleur ou dépendantes des autres
et des animaux. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou toute modification de la couverture
chauffante est interdite et peut entraîner des blessures et / ou des dégâts sur la couverture
Introduction / Instructions de sécurité importantesIntroduction
chauffante. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dégâts issus d’une utilisation non conforme.
Descriptif des pièces
1
Commande (voir fig. A)
2
Témoin de fonctionnement (voir fig. A)
3
Branchement (voir fig. B)
Contenu de la livraison
Contrôlez immédiatement après avoir sorti le produit
de son emballage que le contenu livré est complet
et que la couverture chauffante est en parfait état.
50–60 Hz
Consommation électrique : 100 W–110 W
Dimensions : env. 180 x 130 cm
Classe de protection : II /
Intensité du champ
électrique : max. 5000 V / m
Intensité du champ
magnétique : max. 80 A / m
Densité du flux magnétique : max. 0,1 millitesla
CONSIGNES IMPORTANTES –
À CONSERVER POUR USAGE ULTÉRIEUR !
Instructions de
sécurité importantes
Le non-respect des consignes suivantes
peut provoquer des dommages corporels ou matériels (électrocution, brûlure
de peau, incendie). Les instructions
de sécurité suivantes relatives aux
risques ont non seulement pour but
de protéger votre santé et celle de
tiers, mais aussi de préserver la couverture chauffante. Veuillez donc
respecter ces consignes de sécurité
et remettre ce manuel lorsque vous
prêtez cette couverture chauffante.
RISQUE DE
BRÛLURES ! Cette
couverture chauffante ne doit pas
être utilisée par les personnes ne
sentant pas la chaleur ainsi que
par d‘autres personnes à la santé
fragile, qui peuvent ne pas réagir
à une situation de surchauffe
(Personnes par ex. diabétiques,
présentant des maladies dermatologiques ou des cicatrices sur
la partie du corps en contact
23 FR/BE
Instructions de sécurité importantesInstructions de sécurité importantes
avec l‘appareil lors de son utilisation, ou ayant consommé des
médicaments analgésiques ou de
l‘alcool). Il existe un risque de
brûlures cutanées.
Cette couverture chauf-
fante ne doit pas être utilisée par
des enfants en bas âge (0 à 3 ans)
car ceux-ci ne peuvent pas réagir
aux situations de surchauffe. Il
existe un risque de brûlures cutanées.
Cette couverture chauffante ne
doit pas être utilisée par de jeunes
enfants (3 à 8 ans), sauf si la
commande a été réglée au préalable par un parent ou un adulte
chargé de surveillance ou si l’enfant a été suffisamment instruit sur
l’utilisation en toute sécurité de
cette couverture chauffante. Dans
le cas contraire, il existe un risque
de brûlure cutanée.
Cette couverture chauffante peut
être utilisée par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des
personnes avec des capacités
physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissances s‘
ils
sont surveillés ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation de l‘appareil
de manière sûre et comprennent
les risques découlant de son utilisation.
Les enfants doivent être surveillés
afin qu‘ils ne jouent pas avec la
couverture chauffante. Risque de
blessures.
Le nettoyage et la maintenance
domestique de l‘appareil ne
,
doivent pas être effectués par un
enfant sans surveillance. Risque
de blessures.
Cette couverture chauffante n‘est
pas destinée à être utilisée en
milieu hospitalier ni pour un usage
professionnel ou commercial.
Risque de blessures et / ou de
détériorations de la couverture
chauffante.
Ne piquez pas d‘épingles,
d‘aiguilles ou d‘objets pointus
dans la couverture chauffante.
Risque d’électrocution !
Ne pas mettre en marche
l
a couverture chauffante si celle-ci
est pliée ou superposée. Sinon,
la couverture chauffante risque
d‘être endommagée.
Ne doit pas être utilisée lorsqu‘elle
est mouillée ! Sinon, il y a risque
d’électrocution.
N‘utiliser cette couverture chauf-
fante qu‘en suivant les instructions
24 FR/BE
de commande figurant sur son
étiquette. Sinon, la couverture
chauffante risque d‘être endommagée.
Les champs électriques et magné-
tiques générés par la couverture
chauffante peuvent entraîner un
dysfonctionnement de votre stimulateur cardiaque. Ces champs
sont toutefois largement inférieurs
aux valeurs limites : intensité du
champ électrique : 5000 V / m
max., intensité du champ magnétique : 80A / m max., densité du
flux magnétique : 0,1 millitesla
max. Veuillez ainsi consulter votre
médecin et le fabricant de votre
stimulateur cardiaque avant d‘utiliser la couverture chauffante.
Veillez à ne pas tirer sur les fils,
les tourner ou les plier. Sinon, la
couverture chauffante risque d‘
être
endommagée.
Contrôlez fréquemment la couver-
ture chauffante afin de détecter
si elle présente des signes d‘usure
ou d‘endommagement. Si de
telles marques sont constatées,
si la couverture chauffante a été
utilisée de manière incorrecte ou
qu‘elle ne chauffe plus, vous devez tout d‘abord la faire vérifier
par le fabricant avant de la remettre en marche.
Si le câble secteur de la couver-
ture chauffante est endommagé,
il doit être réparé par le fabricant,
son S.A.V. ou un technicien possédant une qualification similaire
afin de prévenir tout danger.
Lorsque la couverture chauffante
est en état de marche, ne pas :
– poser d‘objet dessus (par ex.
une valise ou un panier à linge),
– poser dessus de source de
chaleur telle qu’une bouillotte
ou autre objet semblable. Sinon, la couverture chauffante
risque d‘être endommagée.
Les éléments électriques de com-
mande chauffent lors de l‘utilisation de la couverture chauffante.
L‘élément de commande ne doit
donc pas être recouvert ou être
posé sur la couverture chauffante
lorsque celle-ci est en marche.
Risque de blessures et / ou de
détériorations de la couverture
chauffante.
Veuillez absolument observer les
indications concernant la mise
en marche, le nettoyage et le
rangement.
Si vous avez des questions supplé-
mentaires concernant l‘utilisation
de nos appareils, n‘hésitez pas
à vous adresser à notre S.A.V.
25 FR/BE
Système de sécurité / Caractéristiques particulières / Mise en serviceMise en service / Nettoyage et entretien
Système de sécurité
Remarque: la couverture chauffante est équipée
d‘un système de sécurité. Ses capteurs électroniques
empêchent une surchauffe de la couverture chauffante
sur l‘ensemble de sa surface par coupure automatique en cas de défaillance.
Lors d‘une coupure automatique de la couverture
chauffante par le système de sécurité due à une
défaillance, le témoin de fonctionnement
commande
verture chauffante est en marche.
Veuillez observer qu‘à la suite d‘une défaillance,
1
n‘est plus allumé, même si la cou-
il est interdit pour des raisons de sécurité de réutiliser la couverture chauffante, qui devra être
retournée à l‘adresse mentionnée du S.A.V.
2
de la
Caractéristiques particulières
Cette couverture chauffante est
dotée d‘un tissu particulièrement
doux et hygiénique. Les textiles
utilisés pour cette couverture
chauffante sont conformes aux spécifications écologiques et humaines rigoureuses du label Öko-Tex
Standard 100, tel que confirmé par l‘institut de recherche Hohenstein.
Remarque: après la mise en marche de la couverture chauffante, le témoin de fonctionnement
s‘allume.
Arrêt :
Sur la commande 1, régler le niveau 0 pour
éteindre la couverture chauffante.
Remarque : le témoin de fonctionnement
s‘éteint.
Sélection de la température :
Régler d‘abord la plage de température maxi-
male (niveau 6). Vous pourrez ainsi obtenir
une mise en température plus rapide.
2
2
Si la
couverture chauffante est utilisée
pendant plusieurs heures, nous vous
recommandons de régler la température la plus basse sur l‘élément
de commande 1 , afin d‘éviter
une surchauffe corporelle et le cas
échéant des brûlures de la peau ou
un coup de chaleur.
Mise en service
Remarque: lors de la première utilisation, la
couverture chauffante peut émettre une odeur de
plastique qui disparaît rapidement.
Pour la mise en service, reliez tout d‘abord la
commande
connectant le branchement
1
à la couverture chauffante en
3
(voir fig. B).
Activation / désactivation /
sélection de la température
Mise en marche :
Sur la commande 1, régler le niveau 1, 2, 3,
4, 5 ou 6 pour allumer la couverture chauffante.
26 FR/BE
Niveaux de température
Sur la commande 1, réglez le niveau de tem-
pérature désiré (voir fig. A).
Niveau 0 : éteint
Niveau 1 : température minimale
Niveau 2 à 5 : température souhaitée
Niveau 6 : chaleur maximale
Arrêt automatique
Remarque: la couverture chauffante s‘arrête au-
tomatiquement au bout d‘env. 180minutes. Le tém
de fonctionnement
ensuite à clignoter.
2
de la commande 1 se met
oin
Pour remettre la couverture chauffante en marc
he,
sélectionnez tout d’abord le niveau 0, puis, au
bout d’env. 5 secondes, le niveau de température voulu.
Si vous ne voulez plus utiliser la couverture
chauffante après l’arrêt minuté :
– éteignez la couverture chauffante (niveau 0),
– débranchez la fiche secteur de la prise de courant,
– Retirez le branchement
l‘élément de commande
3
et par conséquent
1
de la couverture
chauffante.
Nettoyage et entretien
DAN-
GER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE! Avant de nettoyer la
couverture chauffante, débranchez toujours la
fiche secteur de la prise de courant et déconnectez le branchement 3, et donc la commande 1,
de la couverture chauffante (voir fig. B). Sinon,
il y a risque d’électrocution.
Utiliser un chiffon sec et non pelucheux pour le
nettoyage et l’entretien de l‘élément de com-
1
mande
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
liquides. Sinon, vous risquez de l’endommager.
Utilisez un chiffon légèrement humide et éven-
tuellement un peu de lessive pour linge délicat
afin d‘éliminer les salissures légères.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
n‘utilisez pas de nettoyants chimiques ni abrasifs. Sinon, le couvre-lit chauffant et l‘élément
de commande
La couverture chauffante est lavable
délicat à 30 °C.
Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez
conformément aux instructions du fabricant.
.
Ne plongez jamais l‘élément de com-
1
mande
dans l’eau ni dans d’autres
Pour le nettoyage de la couverture
chauffante et de la commande
1
peuvent être endommagés.
1
en machine. Sélectionnez le programme de lavage pour linge très
Veuillez observer que des lavages trop fréquents
entraînent une usure de la couverture chauffante.
C’est pourquoi il est déconseillé de laver la couverture chauffante plus de 5 fois en machine tout
au long de sa durée de vie.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Veuillez observer que la couverture
chauffante ne peut être nettoyée au
pressing, essorée ou tordue, séchée au sèchelinge, passée à la machine à repasser à rouleaux, ou repassée. Sinon, la couverture
chauffante risque d‘être endommagée.
Ne pas blanchir. N’utilisez pas de les-
sive contenant des agents de blanchi-
ment (par ex. les lessives universelles).
Ne pas sécher au sèche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Après le lavage, étalez la couverture chauffante
encore humide selon sa forme originale et posez-la à plat sur un étendoir pour la faire sécher.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Pour le séchage, ne fixez pas la
couverture chauffante par des pinces
à linge ni des objets semblables. Sinon, la couverture chauffante risque d‘être endommagée.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Ne rebranchez la commande
le branchement
,
sont parfaitement secs. Sinon, il y a risque d’élec-
la couverture chauffante que lorsque
3
et la couverture chauffante
trocution.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL ! Ne mettez en aucun cas la
couverture chauffante en marche pour la faire
sécher. Sinon, il y a risque d’électrocution.
1
à
27 FR/BE
Rangement
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Laissez la couverture chauffante refroidir avant de la ranger. Sinon, la cou-
verture chauffante risque d‘être endommagée.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Ne posez pas d‘objets sur la couver-
ture chauffante rangée pour éviter de
marquer les plis. Sinon, la couverture chauffante
risque d‘être endommagée.
Si vous n‘utilisez pas la couverture chauffante
pendant une période prolongée, rangez-la dans
son emballage d‘origine, dans un endroit sec,
et ne posez pas d‘objets dessus.
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d’emballage
se composent de matières recyclables.
Ils peuvent être éliminés dans les conteneurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas les appareils
électriques usés dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne relative
aux appareils électriques et électroniques usagés et
leur transposition dans les législations nationales,
les appareils électriques usés doivent être collectés
séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités de
mise au rebut de la couverture chauffante usagée.
Garantie / Service
La garantie ne s’applique pas :
· Aux dommages issus d‘une utilisation non
conforme.
· Aux pièces d‘usure.
· Aux défauts connus du client au moment de
l‘achat.
· En cas de faute propre du client.
La présente garantie n‘altère aucunement les droits
de garantie légaux.
Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la
période de garantie, le client est tenu de produire
une preuve d’achat. Le recours en garantie doit être
présenté à
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Allemagne
01 57323320 (lu. – ve: 8–18 horloge)
service-f@mgg-elektro.com
02 2008103 (lu. – ve: 8–18 horloge)
dans une période de 3 ans à compter de la date
d’achat.
En cas de réclamation, le client a droit à réparation
de la marchandise dans notre atelier ou dans un atelier autorisé par nos soins. La couverture chauffante
ne doit être ouverte sous aucun prétexte – l‘ouverture
ou toute modification annule les droits de garantie.
Tout autre recours en garantie est exclu. Dans de
nombreux cas, le motif des réclamations est dû à
des erreurs de manipulation. Celles-ci peuvent aisément être résolues par téléphone ou par e-mail.
de déposer une réclamation auprès du fabricant,
veuillez contacter notre assistance téléphonique.
Avant
Cette couverture chauffante dispose d’une garantie
de 3ans à partir de la date d’achat en cas de défaut matériel et de fabrication.
28 FR/BE
IAN 100141
Déclaration de conformité
Cette couverture chauffante est conforme aux exigences des directives européennes et nationales
applicables.
Le marquage CE en est l‘indicateur.
Les déclarations correspondantes sont disponibles
auprès du fabricant.
Déclaration de conformité
29 FR/BE
30
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 32
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 32
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 32
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 33
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 33
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 33
Belangrijke veiligheidsinstructies .......................................................................... Pagina 33
Veiligheidssysteem ............................................................................................................. Pagina 35
Bijzondere eigenschappen ........................................................................................... Pagina 36
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 36
In- / uitschakelen / temperatuur selecteren ..................................................................................... Pagina 36
Temperatuurstanden ....................................................................................................................... Pagina 36
Automatische uitschakeling ............................................................................................................ Pagina 36
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 37
Bewaren ...................................................................................................................................... Pagina 37
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 38
Garantie / Service ................................................................................................................. Pagina 38
Conformiteitsverklaring ................................................................................................. Pagina 38
De voor deze warmtedeken gebruikte
textielsoorten voldoen aan de hoge
Instructies lezen!
humaan-ecologische eisen van de EcoTex standaard 100 zoals aangetoond
door het Duitse onderzoeksinstituut
Hohenstein.
Volt (wisselspanning)
Hertz (frequentie)
Watt (werkelijk vermogen)Niet bleken.
Beschermingsklasse IINiet in de wasdroger drogen.
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Niet voor kleine kinderen van
0–3 jaar!
Geen naalden insteken!
Niet gebruiken in opgevouwen of in
elkaar geschoven toestand!
Warmtedeken
Inleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met de warmtedeken. Lees
daarvoor de volgende gebruiksaanwijzing
en de belangrijke veiligheidsinstructies aandachtig
door. Gebruik de warmtedeken alleen op de beschreven manier en alleen voor de vermelde toepassingen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Geef alle documenten door als u de warmtedeken
aan derden doorgeeft.
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Deze warmtedeken kan in de wasmachine worden gewassen. Stel de wasmachine in op extra fijne was en 30 °C.
Niet strijken.
Niet chemisch reinigen.
Voer de verpakking en de warmtedeken
af op milieuvriendelijke wijze!
Correct gebruik
Deze warmtedeken is bedoeld voor de verwarming
van het menselijke lichaam. Deze mag uitsluitend
worden gebruikt voor het toedekken, niet als onderdeken. Deze warmtedeken is niet geschikt voor gebruik in ziekenhuizen of voor commercieel gebruik.
Het is niet toegestaan om zuigelingen, kleine kinderen, warmteongevoelige of hulpeloze personen en
kleine dieren ermee te verwarmen. Een ander ge
dan tevoren beschreven of een verandering aan de
warmtedeken is niet toegestaan en kan tot persoonlijk letsel en / of beschadigingen aan de warmtedeken
leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
bruik
32 NL/BE
Beschrijving van de onderdelen
1
Bedieningselement (zie afb. A)
2
Functie-indicator (zie afb. A)
3
Steekkoppeling (zie afb. B)
Omvang van de levering
Controleer de levering direct na het uitpakken op
volledigheid en optimale staat van de warmtedeken.
Model: SWD 100 C2
Type: B10
Spanningsverzorging: 230–240 V /
Opgenomen vermogen: 100 W–110 W
Afmetingen ca. 180 x 130 cm
Beveiligingsklasse: II /
Elektrische veldsterkte: max. 5000 V / m
Magnetische veldsterkte: max. 80 A / m
Magnetische fluxdichtheid: max. 0,1 millitesla
BELANGRIJKE INSTRUCTIES –
BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK!
50–60 Hz
Belangrijke
veiligheidsinstructies
Het negeren van de onderstaande
instructies kan persoonlijk letsel of
materiële schaden (elektrische schok,
brandwonden, brand) veroorzaken.
De volgende veiligheidsinstructies
en gevarenaanwijzingen zijn niet
alleen voor uw eigen veiligheid resp.
de veiligheid van derden, maar ook
ter bescherming van de warmtede
ken.
Neem daarom deze veiligheidsinstructies in acht en geef de gebruiksaanwijzing door als u de warmtedek
en
doorgeeft.
GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN!
Deze warmtedeken mag niet door
personen worden gebruikt, die
ongevoelig zijn voor hitte en door
andere hulpbehoevende perso
nen,
die niet op een oververhitting
kunnen reageren (bijv. diabetici,
personen met huidveranderingen
die door een ziekte worden veroorzaakt of die littekens hebben
in het toepassingsgebied, na het
innemen van pijnstillende medicijnen of alcohol). Er bestaat
gevaar op brandwonden.
33 NL/BE
Belangrijke veiligheidsinstructies
Deze warmtedeken mag niet bij
zeer jonge kinderen (0–3 jaar)
worden gebruikt, omdat zij niet
op oververhitting kunnen reageren. Er bestaat gevaar op brandwonden.
Deze warmtedeken mag niet
door jonge kinderen (3–8 jaar)
worden gebruikt, tenzij het bedieningselement door een ouder
of een toezichtspersoon werd ingesteld en het kind voldoende
instructies heeft gekregen, over
hoe het de warmtedeken veilig
gebruikt. Anders bestaat het gevaar op brandwonden.
Deze warmtedeken kan door
oudere kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde fysiek
sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan erva
ring
en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan en geïnstrueerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van de warmtedeken en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Houd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat zij met de warmtedeken spelen. Er is kans op letsel.
Reiniging en onderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Er is
op letsel.
Deze wartmedeken is niet geschikt
voor gebruik in ziekenhuizen of
voor commercieel gebruik. Er is
kans op letsel en / of beschadigingen aan de warmtedeken.
Steek geen naalden of andere
spitse voorwerpen in de warmtedeken. Er is kans op een elektrische schok.
De warmtedeken niet in opgevou-
wen of samen geschoven toe
e,
inschakelen. Anders kan de warmtedeken beschadigd raken.
Niet nat gebruiken! Anders be-
staat gevaar voor elektrische
schokken.
Deze warmtedeken mag alleen in
combinatie met de op het etiket
aangegeven bedieningselement
worden gebruikt. Anders kan de
warmtedeken beschadigd raken.
De van deze warmtedeken uit-
gaande elektrische en magnetische velden kunnen de werking
kans
stand
34 NL/BE
van uw pacemaker eventueel belemmeren. Ze liggen echter ver
onder de grenswaarden: elektrische veldsterkte: max. 5000 V / m ,
magnetische veldsterkte: max.
80 A / m, magnetische fluxdichtheid: max. 0,1 millitesla. Neem
daarom contact op met uw arts
en de fabrikant van uw pacemaker voordat u deze warmtedeken
gebruikt.
Niet aan de kabels trekken, de
kabels draaien of knikken. Anders
kan de warmtedeken beschadigd
raken.
Deze warmtedeken dient regel-
matig gecontroleerd te worden
om naar tekenen van slijtage op
beschadigingen te zoeken. Mocht
u dergelijke tekenen constateren,
de warmtedeken niet correct werd
gebruikt of als hij niet meer warm
wordt, moet hij voor het her
nieuwd
inschakelen eerst door de fabrikant worden gecontroleerd.
Als de stroomkabel van deze
warmtedeken beschadigd raakt,
moet hij door de fabrikant of zijn
klantenservice of een dergelijk
gekwalificeerde persoon te worden vervangen om gevaren te
vermijden.
Terwijl deze warmtedeken is in-
geschakeld, mag
– er geen voorwerp (bijv. koffer
of wasmand) op worden geplaatst,
– er geen warmtebron zoals een
kruik, warmtekussen of iets
dergelijks op worden geplaatst.
Anders kan de warmtedeken
beschadigd raken.
De elektronische componenten
in het bedieningselement worden
warm tijdens het gebruik van de
warmtedeken. Het bedieningselement mag daarom niet worden
afgedekt of op de warmtedeken
liggen wanneer deze in gebruik is.
Er is kans op letsel en / of beschadigingen aan de warmtedeken.
Neem per sé de instructies voor
de ingebruikname, voor de reiniging en onderhoud en voor het
opbergen in acht.
Mocht u nog vragen hebben over
het gebruik van onze apparaten,
kunt u alstublieft contact opnemen met onze klantenservice.
Veiligheidssysteem
Opmerking: De warmtedeken is voorzien van een
veiligheidssysteem. De elektronische sensortechniek
voorkomt een oververhitting van de warmtedeken
over het hele oppervlak door middel van een automatische uitschakeling in geval van een storing.
Als er op basis van een fout een automatische uitschakeling van de warmtedeken door het veiligheidssysteem plaats vindt, brandt de functie-indicator
van het bedieningselement 1 ook in de ingeschakelde toestand van de verwarmingsdeken niet meer.
Let op dat de warmtedeken na een storing om
veiligheidsredenen niet meer mag worden gebruikt en naar het vermelde serviceadres moet
worden opgestuurd.
Bijzondere eigenschappen
Deze warmtedeken is voorzien
van een bijzonder zachte en
hygiënische stof. De voor deze
warmtedeken gebruikte textielsoorten voldoen aan de hoge humaan-ecologische
eisen van de Eco-Tex standaard 100 zoals aangetoond door het Duitse onderzoeksinstituut Hohenste
in.
Ingebruikname
Opmerking: Bij het eerste gebruik kan de warm-
tedeken een geur van kunststof veroorzaken die na
korte tijd verdwijnt.
Sluit voor de ingebruikname eerst het bedienings-
leement
u de stekkerkoppeling
1
aan op de warmtedeken, doordat
3
aansluit (zie afb. B).
Temperatuur instellen:
Stel eerst de hoogste temperatuur (stand 6) in.
Zo zorgt u voor een snelle verwarming.
Als
de warmtedeken gedurende meerdere uren wordt gebruikt, raden wij
u aan de laagste temperatuur op het
bedieningselement 1 in te stellen om
een oververhitting van het lichaam en
dientengevolge eventuele brandwonden of een warmteberoerte te
vermijden.
Temperatuurstanden
Stel op het bedieningselement 1 de gewenste
temperatuurstand in (zie afb. A).
Stand 0: uit
Stand 1: minimale warmte
Stand 2–5: individuele warmte
Stand 6: maximale warmte
In- / uitschakelen /
temperatuur selecteren
Inschakelen:
Stel op het bedieningselement 1 stand 1, 2,
3, 4, 5 of 6 in om de warmtedeken in te schakelen.
Opmerking: Na het inschakelen van de
warmtedeken brandt de functie-indicator
Uitschakelen:
Zet de knop op het bedieningselement 1 op
stand 0 om de warmtedeken uit te schakelen.
Opmerking: de functie-indicator
36 NL/BE
2
gaat uit.
Automatische uitschakeling
Opmerking: De warmtedeken wordt na ca. 180
minuten automatisch uitgeschakeld. De functie-indi-
2
cator
volgens te knipperen.
2
.
Als de warmtedeken na de tijduitschakeling niet meer wilt gebruiken:
– schakelt u de warmtedeken uit (stand 0),
– trek de stekker uit het stopcontact,
– haal de steekkoppeling uit elkaar
van het bedieningselement 1 begint ver-
Kies vervolgens de stand 0 en na ca. 5 secon-
den de gewenste temperatuurstand om de warmtedeken weer in te schakelen.
3
en zodoende
het bedieningselement
1
van de warmtedeken.
Reiniging en onderhoud
LE-
VENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Trek voor
de reiniging van de warmtedeken de stekker uit
het stopcontact en verwijder de steekkoppeling
3
en daarmee het bedieningselement 1 van
de warmtedeken (zie afb. B). Anders bestaat
gevaar voor elektrische schokken.
Gebruik voor de reiniging en het onderhoud
van het bedieningselement
vrije doek.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Dompel het bedienings-
element
andere vloeistoffen. Anders kan het beschadigd
raken.
Gebruik bij lichte verontreiniging van de warm-
tedeken een licht vochtige doek en indien nodig
een beetje vloeibaar wasmiddel voor fijne was.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Gebruik voor de reiniging
van de warmtedeken en het bedieningselement
1
geen chemische reiniger of
schuurmiddel. Anders kan de warmtedeken en
het bedieningselement
De warmtedeken kan in de wasma-
chine worden gewassen. Stel de wasmachine op een programma voor
extra fijne was en op 30 °C in.
Gebruik een fijnwasmiddel en doseer het vol-
gens de gegevens van de fabrikant.
Let op dat al te vaak wassen de warmtedeken
beschadigd. De warmtedeken mag daarom
tijdens de hele levensduur max. 5 keer in de
wasmachine worden gewassen.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Let op dat de warmtede-
ken niet chemisch gereinigd, niet uitgewrongen, machinaal gedroogd, gemangeld
of gestreken mag worden. Anders kan de warmtedeken beschadigd raken.
Niet bleken. Gebruik ook geen
bleekmiddelhoudende wasmiddelen
(zoals bijv. wasmiddel voor alle temperaturen).
1
een droge, pluis-
1
nooit onder in water of
1
beschadigd raken.
Niet in de wasdroger drogen.
Niet strijken.
Niet chemisch reinigen.
Trek de warmtedeken direct na het wassen in
nog vochtige toestand in model en laat hem
liggend op een wasrek drogen.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Bevestig de warmtede-
ken niet met wasknijpers of iets dergelijks om hem te laten drogen. Anders kan de
warmtedeken beschadigd raken.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! Verbind het bedie-
ningselement
1
pas weer met de
warmtedeken wanneer de steekkoppeling
en de warmtedeken helemaal droog zijn. Anders bestaat gevaar voor elektrische schokken.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! GEVAAR VOOR
MATERIËLE SCHADE! Schakel de
warmtedeken in géén geval in om het te drogen.
Anders bestaat gevaar voor elektrische schokken.
Bewaren
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Laat de warmtedeken
goed afkoelen voor opslag. Anders
kan de warmtedeken beschadigd raken.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Leg tijdens de opslag
geen voorwerpen op de warmtedeken om te vermijden dat de warmtedeken scherp
geknikt wordt. Anders kan de warmtedeken beschadigd raken.
Bewaar de warmtedeken als u hem gedurende
een langere periode niet gebruik in de originele
verpakking op een droge plaats en zonder er
iets op te leggen.
3
37 NL/BE
Afvoer / Garantie / Service / Conformiteitsverklaring
Afvoer
De verpakking en het verpakkingsmateriaal zijn vervaardigd van milieuvriendelijk
materiaal. Deze kunnen via de lokale recyclingcontainers worden afgevoerd.
Gooi elektrische apparaten
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude
elektrische apparaten apart worden ingezameld
en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
Garantie / Service
We geven 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum
op materiaal- en fabricagefouten van de warmtedeken.
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
D-89129 Langenau, Duitsland
020 2008466 (ma. – fr.: 8–18 klok)
02 2008103 (ma. – fr.: 8–18 klok)
geldend te worden gemaakt.
In garantiegevallen heeft de klant het recht op reparatie van het artikel bij onze eigen of door ons
geautoriseerde servicepunten. De warmtedeken
nooit openen - in geval van opening of verandering
vervalt de garantie. De klant heeft (op basis van de
garantie) geen verdere rechten. In veel gevallen ligt
de reden voor reclamaties bij bedieningsfouten.
Deze zouden zonder problemen per telefoon of
e-mail kunnen worden verholpen. Maak alstublieft
gebruik van de daarvoor bestemde service-hotline,
voordat u de warmtedeken bij de fabrikant indient.
IAN 100141
De garantie geldt niet:
- In geval van schade die terug te voeren is op
ondeskundig gebruik.
- Voor aan slijtage onderhevige onderdelen.
- Voor gebreken die de klant reeds bij aankoop
bekend waren.
- Door eigen toedoen van de klant.
De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft
onaangetast.
Voor garantieclaims binnen de garantieperiode dient
de klant het bewijs van aankoop te leveren. De garantie moet binnen een periode van 3 jaar vanaf
koopdatum tegenover
38 NL/BE
Conformiteitsverklaring
Deze warmtedeken voldoet aan de eisen van de van
toepassing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
Dit wordt bevestigd door het CE-keurmerk.
Desbetreffende verklaringen liggen ter inzage bij
de fabrikant.
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 40
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 40
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 40
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 41
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 41
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 41
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 44
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 44
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 44
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 44
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 45
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 46
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 46
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 47
39 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme:
Anweisungen lesen!
Die bei dieser Wärmezudecke eingesetzten Textilien erfüllen die hohen human-ökologischen Anforderungen des
Öko-Tex Standards 100, wie durch das
Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)Nicht bleichen.
Schutzklasse IINicht im Wäschetrockner trocknen.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Nicht für sehr kleine Kinder von
0–3 Jahren!
Keine Nadeln hineinstechen!
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen!
Wärmezudecke
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Diese Wärmezudecke ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang
von 30 °C ein.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Wärmezudecke
umweltgerecht entsorgen!
Weitergabe der Wärmezudecke an Dritte ebenfalls
mit aus.
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit der Wär-
mezudecke vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung
und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
die Wärmezudecke nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
40 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Wärmezudecke ist vorgesehen für die Erwärmung des menschlichen Körpers. Sie darf nur zum
Zudecken verwendet werden, nicht als Unterlage.
Diese Wärmezudecke ist nicht für den Gebrauch in
Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge,
Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine
Veränderung der Wärmezudecke ist nicht zulässig
und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen der Wärmezudecke führen. Für Schäden, deren
Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen
liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Modell: SWD 100 C2
Typ: B10
Spannungsversorgung: 230–240 V / 50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 100 W–110 W
Abmessungen: ca. 180 x 130 cm
Schutzklasse: II /
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Lieferumfang
Hersteller:
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand der Wärmezudecke.
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden
Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen.
Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum
Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der
Gesundheit Dritter, sondern auch
zum Schutz der Wärmezudecke.
Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie
diese Anleitung bei Weitergabe der
Wärmezudecke.
VERBRENNUNGS-
zudecke darf nicht von Personen
benutzt werden, die unempfindlic
g
egen Hitze sind und von andere
schutzbedürftigen Personen, die
nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. Diabetiker, Personen mit krankheitsbedingten
GEFAHR! Diese Wärme -
h
n
41 DE/AT/CH
Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von
schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol). Es besteht die
Gefahr von Hautverbrennungen.
Diese Wärmezudecke da
nicht bei sehr jungen Kindern
(0–3 Jahre) angewandt werden,
weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren können. Es besteht
die Gefahr von Hautverbrennungen.
Diese Wärmezudecke darf nicht
von jungen Kindern (3–8 Jahre)
benutzt werden, es sei denn, das
Bedienteil wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson
eingestellt und das Kind wurde
ausreichend eingewiesen, wie es
die Wärmezudecke sicher betreibt.
Ansonsten besteht die Gefahr von
Hautverbrennungen.
Diese Wärmezudecke kann von
älteren Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn Sie
beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs der
Wärmezudecke unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit der Wärmezudecke spielen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Reinigung und Benutzer-Wartung
rf
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Diese Wärmezudecke ist nicht für
den Gebrauch in Krankenhäusern
oder für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Es drohen Verletzungen
und / oder Beschädigungen der
Wärmezudecke.
Stechen Sie keine Nadeln
oder spitze Gegenstände in die
Wärmezudecke. Es besteht Stromschlaggefahr.
Die Wärmezudecke nicht
im gefalteten oder zusammenge-
schobenen Zustand einschalten.
Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Nicht nass benutzen! Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Diese Wärmezudecke darf nur
in Verbindung mit dem auf dem
Etikett angegeben Bedienteil
betrieben werden. Andernfalls
kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Die von dieser Wärmezudecke
ausgehenden elektrischen und
magnetischen Felder können unter
Umständen die Funktion Ihres
Herzschrittmachers stören. Sie
liegen jedoch weit unter den
Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m, magnetische Feldstarke: max. 80 A / m,
magnetische Flussdichte: max. 0,1
Milli-Tesla. Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller
Ihres Herzschrittmachers vor der
Benutzung dieser Wärmezudecke.
Nicht an den Leitungen ziehen,
drehen oder sie scharf knicken.
Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Diese Wärmezudecke ist häufig
dahingehend zu prüfen, ob sie
Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung zeigt. Falls solche
Anzeichen vorhanden sind, die
Wärmezudecke unsachgemäß
gebraucht wurde oder sie sich
nicht mehr erwärmt, muss sie vor
erneutem Einschalten erst durch
den Hersteller überprüft werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieser Wärmezudecke beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Während diese Wärmezudecke
eingeschaltet ist, darf
– kein Gegenstand (z. B. Koffer
oder Wäschekorb) darauf gelegt werden,
– keine Wärmequelle wie Bettfla-
sche, Heizkissen oder ähnliches
darauf gelegt werden. Andernfalls kann die Wärmezudecke
beschädigt werden.
Die elektronischen Bauteile im
Bedienteil erwärmen sich beim
Gebrauch der Wärmezudecke.
Das Bedienteil darf deshalb nicht
abgedeckt werden oder auf der
Wärmezudecke liegen, wenn sie
betrieben wird. Es drohen Verletzungen und / oder Beschädigungen der Wärmezudecke.
Beachten Sie unbedingt die Hin-
weise zur Inbetriebnahme, zur
Reinigung und Pflege und zur
Lagerung.
Sollten Sie noch Fragen zur An-
wendung unserer Geräte haben,
so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
43 DE/AT/CH
Sicherheits-System
Hinweis: Die Wärmezudecke ist mit einem
Sicherheits-System ausgestattet. Seine elektronische
Sensortechnik verhindert eine Überhitzung der
Wärmezudecke auf ihrer gesamten Fläche durch
automatische Abschaltung im Fehlerfall.
Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische
Abschaltung der Wärmezudecke durch das Sicherheits-System, so leuchtet die Funktionsanzeige
Bedienteil
Wärmezudecke nicht mehr.
1
auch im eingeschalteten Zustand der
Bitte beachten Sie, dass die Wärmezudecke na
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit
mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
2
nicht
am
ch
Besondere Eigenschaften
Diese Wärmezudecke ist mit
einem besonders weichen und
hygienischen Gewebe ausgestattet.
Die bei dieser Wärmezudecke
eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100,
wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann die Wärme-
zudecke einen Geruch nach Kunststoff entwickeln,
der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Hinweis: Nach dem Einschalten der Wärmezudecke leuchtet die Funktionsanzeige
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
die Wärmezudecke auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Temperatur wählen:
Stellen Sie zuerst die höchste Temperaturstufe
(Stufe 6) ein. So erreichen Sie eine schnelle
Erwärmung.
2
erlischt.
Wenn die
Wärmezudecke über mehrere Stunden betrieben wird, empfehlen wir,
die niedrigste Temperatur am Bedienteil 1 einzustellen, um eine Überhitzung des Körpers und in Folge
eine Hautverbrennung oder einen
Hitzschlag zu vermeiden.
Minuten automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige
blinken.
2
des Bedienteils 1 beginnt danach zu
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperatur
um die Wärmezudecke wieder einzuschalten.
stufe,
Inbetriebnahme / Reinigung und PflegeSicherheits-System / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme
Wenn Sie die Wärmezudecke nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden:
– schalten Sie die Wärmezudecke aus (Stufe 0),
– ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
– trennen Sie die Steckkupplung
Bedienteil
1
von der Wärmezudecke.
3
und somit das
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung der Wärmezudecke stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die
Steckkupplung
von der Wärmezudecke ab (siehe Abb. B). Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Bedienteils
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es beschädigt werden.
Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung der
Wärmezudecke ein angefeuchtetes Tuch und
ggf. etwas flüssiges Feinwaschmittel.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
Bedienteils
Scheuermittel. Andernfalls können die Wärmezudecke und das Bedienteil
werden.
Die Wärmezudecke ist maschinen-
gang bei 30 °C ein.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass die Wärmezudecke durch
allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Die
Wärmezudecke sollte deshalb während der
3
und somit das Bedienteil 1
1
ein trockenes, fusselfreies Tuch.
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in
DIGUNG! Verwenden Sie zur Reinigung der Wärmezudecke und des
1
keine chemischen Reiniger oder
1
beschädigt
waschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwasch -
gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer
Waschmaschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Beachten Sie, dass die
Wärmezudecke nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen die noch
feuchte Wärmezudecke auf das Originalmaß in
Form und lassen Sie sie flach ausgebreitet auf
einem Wäscheständer trocknen.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Befestigen Sie die Wär-
mezudecke zum Trocknen nicht mit
Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls
kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
STROMSCHLAGGEFAHR! Ver-
binden Sie das Bedienteil
wieder mit der Wärmezudecke, wenn
die Steckkupplung
3
und die Wärmezudecke
vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Schalten Sie die Wärme-
zudecke auf keinen Fall zum Trocknen ein.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
1
erst
45 DE/AT/CH
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie die Wärme-
zudecke vor der Lagerung abkühlen.
A
ndernfalls kann die Wärmezudecke beschädi
werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf der
Wärmezudecke ab, um zu vermeiden, dass die
Wärmezudecke scharf geknickt wird. Andernfalls
kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Lagern Sie die Wärmezudecke in der Original-
verpackung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie sie längere Zeit nicht
verwenden.
Entsorgung
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
gt
bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines
Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung der ausgedienten
Wärmezudecke erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler der Wärmezudecke.
02151 780 96 96 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
01206 091 047 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
044 200 1140 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Die Wärmezudecke
aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung
oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgr
der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt
der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern.
Diese könnten ohne weiteres telefonisch oder per
E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an
die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie
die Wärmezudecke beim Hersteller reklamieren.
und
IAN 100141
46 DE/AT/CH
Konformitätserklärung
Diese Wärmezudecke erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt.
KonformitätserklärungLagerung / Entsorgung / Garantie / Service
Last Information Update · Tilstand af information
Version des informations · Stand van de
informatie · Stand der Informationen: 07 / 2014
Ident.-No.: 756.715072014-DK / BE
IAN 100141
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.