Silvercrest SWD 100 C2 User Manual [en, de, fr]

ELECTRIC OVERBLANKET
SWD 100 C2
Operating instructions and safety advice
COUVERTURE CHAUFFANTE
Instructions d‘utilisation et indications de sécurité
WÄRMEZUDECKE
Bedienungsanleitung- und Sicherheitshinweise
IAN 100141
VARMETÆPPE
Betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger
WARMTEDEKEN
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions and safety advice Page 5 DK Betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger Side 13 FR / BE Instructions d‘utilisation et indications de sécurité Page 21 NL / BE Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies Pagina 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 39
A
B
1 2
3
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Special features ......................................................................................................................... Page 9
Start-up .............................................................................................................................................Page 9
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 10
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 10
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 10
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
5 GB/IE
List of pictograms used:
Read the instructions!
The textiles used with this heated blan­ket meet the high human ecological requirements of Öko-Tex standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
Volt (AC)
Hertz (mains frequency)
Watt (effective power) Do not use bleach.
Safety class II Do not dry in a tumbler dryer.
Observe the warning and safety instructions!
Not suitable for very young children age 0–3 years!
Do not stick needles into it!
Do not use folded or rucked!
Electric Overblanket
Caution - Risk of electric shock! Danger to life!
This heated blanket is machine washa­ble. Set the washing machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the heated blanket in an environmentally friendly way!
Intended use
Introduction
Please make yourself familiar with the heated blanket before preparing it for
use or using it for the first time. To do so, please carefully read the following operating instruc­tions and the important safety information. The heated blanket must only be used as described and for the stated types of use. Keep these instructions in a safe place. If you pass the heated blanket on to others you should also give them all of the documentation.
6 GB/IE
This heated blanket is designed to warm the human body. It must only be used as a cover, not as a pad. The heated blanket is not intended for use in hospi­tals or for commercial use. In particular it must not be used for babies or infants, persons who are in­sensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use other than that described above or modification of the heated blanket are not permissible and may lead to injury and / or damage to the heated blan The manufacturer assumes no liability for damages caused by improper use.
ket.
Introduction / Important safety instructionsIntroduction
Parts description
1
Control unit (see Fig. A)
2
Function display (see Fig. A)
3
Plug-in connector (see Fig. B)
Scope of delivery
Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heated blanket is in perfect condition.
1 Electric Overblanket 1 Control unit / plug-in connector 1 Set of instructions for use
Technical Data
Model: SWD 100 C2 Type: B10 Power supply : 230–240 V / 50–60 Hz Power consumption: 100 W–110 W Dimensions: approx. 180 x 130 cm Protection class: II / electric field strength: max. 5000 V / m magnetic field strength: max. 80 A / m magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germany
IMPORTANT INFORMATION – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE REFERENCE!
Important safety
instructions
Failure to observe the following in­structions can cause personal injury or property damage (electric shock, burns, fire). The following safety in­structions and hazard warnings are not only intended to protect your ow health and the health of others, but also to prevent damage to the heated blanket. Observe this safety advice. If you pass the heated blanket on to anyone else, please pass on these operation instructions as well.
SCALDING HAZARD!
This heated blanket may
not be used by persons insensitive
to heat and other persons in need of protection who do not respond to overheating (e.g. diabetics, persons with skin changes caused by illness or scarred skin areas in the application area after using
n
analgesics or alcohol). There is a risk of skin burns.
This
heated blanket may not
be used for very young children
(0–3 years), as they are unable
7 GB/IE
to react to overheating. There is a risk of skin burns.
This heated blanket may not be
used by young children (3–8 years) unless the control unit was set by a parent or a supervising person and the child was ade­quately instructed on the safe use of the heated blanket. There oth­erwise is a risk of burns.
This heated blanket may be used
by older children age 8 and up, and persons with diminished physical, sensory or mental ca­pacities or lacking experience and knowledge when supervised and instructed on the safe use of the heated blanket and under­stand the associated risks.
Children must be supervised to
ensure they do not play with the heated blanket. There is a risk of injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without supervision. There is a risk of in­jury.
T
he heated blanket is not inte
nded for use in hospitals or for com­mercial use. This poses a risk of injuries and / or damage to the heated blanket.
Do
not poke the heated
blanket with needles or sharp
objects. There is a risk of electric shock.
Do
not switch on the heated
blanket whilst folded or bunched
up. The heated blanket may oth­erwise be damaged.
Do not use when wet! Otherwise
there is a risk of electric shock.
This heated blanket may only be
operated with the control unit specified on the label. The heated blanket may otherwise be dam­aged.
The electric and magnetic fields
emitted by this heated blanket could possibly interfere with the functionality of your pacemaker. However, the levels are far below the permissible limits: electric field strength: max. 5000 V / m, magnetic field strength: max. 80 A / m magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla. Therefore please consult your physician and the manufacturer of your pacemaker before using this heated blanket.
Do not pull, twist or kink the ca-
bles. The heated blanket may otherwise be damaged.
Frequently check this heated blan-
ket for signs of wear or damage.
8 GB/IE
Important safety instructions / Safety system / Special features / Start-upImportant safety instructions
If signs thereof are detected, the heated blanket was used improp­erly or will no longer heat up, it must first be inspected by the man­ufacturer before being switched on again.
If the mains lead to the heated
blanket is damaged it must be replaced by the manufacturer, his customer service centre, or a similarly qualified person to pre­vent hazards.
With the heated blanket switched
on, never
– place objects on it (e.g. suit-
cases or clothes baskets),
– place a heating source such
as a hot-water bottle, heating pad or similar items on it. The heated blanket may otherwise be damaged.
The electronic components inside
the control unit will heat up whilst operating the heated blanket. For this reason, never cover the control unit or place it on the heated blanket during operation. This poses a risk of injuries and / or damage to the heated blanket.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care, and storage.
If you have additional questions
on using our products, please
contact our Customer Service Department.
Safety system
Note: The heated blanket features a safety system.
The electronic sensor technology prevents the heated blanket from overheating across the entire surface by automatically switching off in the event of a mal­function. If the safety system switches the heated blanket off automatically as a result of a malfunction, the func
2
display up, even when the heated blanket is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heated
requirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
Note: When the heated blanket is used for the first time, you may notice a smell of plastic; however, this will disappear after a short time.
To use the heated blanket, first connect the con-
on the control unit 1 will no longer light
blanket must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated.
Special features
This heated blanket features a
super soft, hygienic fabric. The textiles used in this heated blanket satisfy the high human ecological
Start-up
trol unit plug-in connector
1
with the heated blanket using the
3
(see Fig. B).
tion
9 GB/IE
Switching on / off /
Selecting the temperature
Switching on:
Set the control unit 1 to level 1, 2, 3, 4, 5 or 6
to switch on the heated blanket. Note: The function display ter switching the heated blanket on.
Switching off:
Set the control unit 1 to level 0 to switch the
heated blanket off. Note: The function display
2
will light up af-
2
will go off.
To switch the heated blanket back on, first se-
lect level 0 and after approx. 5 sec. select the desired temperature level.
If the heated blanket is no longer used after the timer expires:
– switch off the heated blanket (level 0), – unplug from the socket, – disconnect the plug-in connector
control unit
1
from the heated blanket.
3
, thus the
Cleaning and Care
Selecting the temperature:
Set the control unit to the highest temperature
setting (setting 6). This will cause the heating pad to warm up quickly.
When opera­ting the heated blanket for several hours, we recommend setting the control unit 1 to the lowest setting to prevent the body from overheating and to prevent potential subsequent skin burns or a heat stroke.
Temperature levels
Set the control unit 1 to the desired tempera-
ture (see Fig. A).
Level 0: off Level 1: minimum heat Level 2–5: custom settings Level 6: maximum heat
Automatic switch-off
Note: The heated blanket switches itself off auto-
matically after approx. 180 minutes. The function
2
display flashing.
on the control unit 1 will then start
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning the heated blanket, always unplug the mains plug from the socket and dis­connect the plug-in connector trol unit Otherwise there is a risk of electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit 1
cleaning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE
in water or other liquids. It may otherwise be damaged.
If the heated blanket is slightly soiled, use a
dampened cloth and a little liquid mild deter­gent, if necessary.
RISK OF DAMAGE TO THE
scouring agents to clean the heated blanket and control unit control unit
The heated blanket is machine
cate items at 30 °C.
Use a mild detergent at the dose recommended
by the manufacturer.
Please note, frequent washing will cause wear
on the heated blanket. It should therefore be washed no more than a maximum of 5 times in a washing machine during its lifetime.
1
from the heated blanket (see Fig. B).
PRODUCT OR PROPERTY!
Never immerse the control unit
PRODUCT OR PROPERTY! Never
use chemical cleaning agents or
1
. The heated blanket and
1
may otherwise be damaged.
washable. Set the washing machine
at an extra washing cycle for deli-
3
, thus the con-
1
10 GB/IE
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centreStart-up / Cleaning and Care
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Please note that the heated blanket must not be dry-cleaned, wrung out, machine dried, mangled or ironed. These may all dam­age the heated blanket.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Reshape the still damp heating pad to its origi-
nal size immediately after washing and allow to dry flat, spread across a drying rack.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not fasten the heated blanket with pegs or the like to dry. These may all damage the heated blanket.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control unit
with the heated blanket until the connector pletely dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
the heated blanket on to dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
3
and the heated blanket are com-
RISK OF PROPERTY DAMAGE!
Do not under any circumstances switc
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the heated blanket from be­coming sharply creased, do not place other objects on top of the heated blanket when it is stored. These may all damage the heated blanket.
If you do not intend to use the heated blanket
for any length of time, store it in the original packing in a dry place without weighing it down.
Disposal
The packaging and ancillary packing con­sist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electric equip­ment in the household waste!
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its transpo­sition into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an en­vironmentally friendly manner.
1
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out heated blanket.
Warranty / Service centre
h
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the heated blanket from the purchase date.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the heated blanket cool before put­ting it away. These may all damage the heated blanket.
The warranty does not cover:
· Damage from improper use.
· Wear parts.
· Defects the customer was aware of at the time of purchase.
· Damage caused by the customer.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
11 GB/IE
The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty are honoured
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
020 30249050 (mon. – fri.: 8–18 h)
0152 45132 (mon. – fri.: 8–18 h)
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own work­shop or a workshop authorised by us. The heated blanket must not be opened for any reason. Open­ing or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or email. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the heated blanket to the manu­facturer.
IAN 100141
Declaration of conformity
This heated blanket complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
12 GB/IE
Indholdsfortegnelse
De anvendte piktogrammers legende ....................................................................Side 14
Indledning .......................................................................................................................................Side 14
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 14
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 15
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 15
Tekniske data........................................................................................................................................Side 15
Vigtige sikkerhedshenvisninger ..................................................................................Side 15
Sikkerhedssystem ....................................................................................................................Side 17
Særlige egenskaber ................................................................................................................Side 17
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 17
Tænding / slukning / temperaturvalg ...................................................................................................Side 18
Temperaturtrin ......................................................................................................................................Side 18
Automatisk slukning..............................................................................................................................Side 18
Rengøring og pleje ..................................................................................................................Side 18
Opbevaring ....................................................................................................................................Side 19
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 19
Garanti / Service .........................................................................................................................Side 19
Konformitätserklæring.........................................................................................................Side 20
13 DK
De anvendte piktogrammers legende:
Læs anvisningerne!
De ved dette varmetæppe indsatte tekstiler opfylder de høje økologiske krav for Øko-Tex Standards 100, hvil­ket er påvist af forskningsinstituttet Hohenstein.
Volt (vekselspænding)
Hertz (frekvens)
Watt (aktiv effekt) Må ikke bleges.
Beskyttelsesklasse II Må ikke tørres i tørretumbler.
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisnin­gerne!
Ikke for meget små børn fra 0–3 år! Må ikke renses kemisk.
Stik ikke nåle i puden!
Må ikke anvendes sammenfoldet eller sammenkrøllet!
Varmetæppe
Fare for elektrisk stød! Livsfare!
Dette varmetæppe er egnet til maskinvask. Indstil vaskemaskinen til finvask på 30 °C.
Må ikke stryges.
Emballagen og varmetæppet skal bortskaffes miljøbevidst!
Formålsbestemt anvendelse
Indledning
Sæt dig ind i, hvordan varmetæppet an­vendes, før du bruger det første gang.
Læs hertil den efterfølgende betjenings­vejledning og de vigtige sikkerhedshenvisninger omhyggeligt igennem. Brug varmetæppet som be­skrevet og til de angivne anvendelsesområder. Op­bevar denne vejledning omhyggeligt. Udlever alle dokumenter, hvis du giver varmetæppet videre til andre personer.
14 DK
Dette varmetæppe er beregnet til at opvamre den menneskelige krop. Det må kun anvendes til tildæk­ning, ikke som underlag. Dette varmetæppe er ikke beregnet til anvendelse på sygehuse eller til erhvervs­mæssigt brug. Spædbørn, små børn, personer, der ikke er varmefølsomme, personer, der har behov for hjælp, samt dyr må ikke opvarmes med den. Anden anvendelse end den tidligere beskrevne eller ændring af varmetæppet er ikke tilladt og kan resultere i til­skadekomst og/eller beskadigelse af varmetæppet. For skader, hvis årsag er uhensigtsmæssige anven­delser, overtager producenten ikke nogen garanti.
Indledning / Vigtige sikkerhedshenvisningerIndledning
Beskrivelse af de enkelte dele
1
Betjeningsdel (se afbildning A)
2
Funktionsvisning (se afbildning B)
3
Stikkopling (se afbildning B)
Leverede dele
Kontrollér altid umiddelbart efter udpakning, om delene er komplette, og om varmetæppet er i upå­klagelig stand.
1 varmetæppe 1 betjeningsenhed / stikkobling 1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Model: SWD 100 C2 Type: B10 Spændingsforsyning: 230–240 V / 50–60 Hz Effektoptagelse: 100 W–110 W Mål: ca. 180 x 130 cm Beskyttelsesklasse: II / Elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V / m Magnetisk feltstyrke: maks. 80 A / m Magnetisk fluxtæthed: maks. 0,1 milli-tesla
Producent:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germany
VIGTIGE HENVISNINGER – SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
Vigtige sikkerheds-
henvisninger
En ikke-overholdelse af de følgende anvisninger kan forårsage person­eller materielle skader (elektrisk stød, hudforbrændinger, brand). De føl­gende sikkerheds- og farehenvisnin­ger tjener ikke kun til beskyttelse af dit eller andres helbred, men også til beskyttelse af varmetæppet. Vær derfor opmærksom på disse sikker­hedsanvisninger og udlever denne
vejledning, hvis varmetæppet gives videre.
FORBRÆNDING-
FARE! Dette varmetæppe
må ikke bruges af personer, som
er ufølsomme overfor varme og andre beskyttelseskrævende per­soner, som ikke er i stand til at reagere på en overophedning (f.eks. diabetikere, personer med sygdomsrelaterede hudforandrin­ger eller hudområder med ar i anvendelsesområdet efter indta­gelse af smertestillende medicin
15 DK
eller alkohol). Der er risiko for hudforbrændinger.
Dette varmetæppe må
ikke anvendes ved meget unge
børn (0–3 år), da disse ikke er i stand til at reagere på en over­ophedning. Der er risiko for hud­forbrændinger.
Dette varmetæppe må ikke an-
vendes af unge børn (3–8 år), undtagen hvis betjeningsdelen er blevet indstillet af en forældredel eller en tilsynsperson og barnet er blevet tilstrækkeligt vejledt om­kring, hvordan varmepuden drives sikkert. Ellers består der fare for hudforbrændinger.
Dette varmetæppe kan benyttes
af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,når de er un­der opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til sikker brug af varmepuden og har forstået de derudaf resulterende farer.
Børn skal være under opsyn,så
de ikke leger med varmetæppet. Der er risiko for tilskadekomst.
Rengøring og brugervedligehol-
delse må ikke gennemføres af
børn uden at være under opsyn. Der er risiko for tilskadekomst.
Dette varmetæppe er ikke bereg-
net til anvendelse i sygehuse eller til erhvervsmæssig brug. Der er fare for skader og / eller beska­digelser på varmetæppet.
Stik
ikke nåle eller spidse
genstande i varmetæppet. Der
er risiko for elektrisk stød.
Tænd ikke for varmetæp-
pet i foldet eller sammenkrøllet
tilstand. Ellers kan varmetæppet beskadiges.
Må ikke bruges i våd tilstand! El-
lers er der risiko for elektrisk stød.
Dette varmetæppe må kun an-
vendes i forbindelse med den på etiketten angivne betjeningsdel. Ellers kan varmetæppet beskadiges.
De elektriske og magnetiske felter,
der udgår fra dette varmetæppe kan under omstændighed forsty din pacemakers funktion. De lig­ger dog langt under grænsevær­dierne, elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V / m, magnetisk feltstyrke: maks. 80 A / m magnetisk fluxtæt­hed: maks. 0,1 milli-tesla. Spørg derfor venligst deres læge og deres pacemakers producent in­den brug af denne fodvarmer.
rre
16 DK
Vigtige … / Sikkerhedssystem / Særlige egenskaber / IbrugtagningVigtige sikkerhedshenvisninger
De må ikke trække, dreje eller
knække ledningerne kraftigt. El­lers kan varmetæppet beskadiges.
Dette varmetæppe skal kontrolle-
res hyppigt for tegn på slid eller beskadigelse. Såfremt der er så­danne tegn på at varmetæppet er blevet brugt uhensigtsmæssigt eller ikke varmer mere, så skal det kontrolleres af producenten inden det tændes påny.
Når dette varmtetæppes nettils-
lutningsledning beskadiges, så skal det erstattes af producenten eller hans kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Mens dette varmetæppe er tændt,
så må
– der ikke lægges nogen gen-
stand (f.eks. kuffert eller vaske­kurv) derpå,
– ikke nogen varmekilde som
varmedunk, varmetæppe eller lignende må lægges derpå. Ellers kan varmetæppet beska­diges.
De elektroniske byggekomponen-
ter i betjeningsdelen opvarmes ved brug af varmetæppet. Betje­ningsdelen må derfor ikke dækkes til eller ligge på varmetæppet, når det er i drift. Der er fare for
skader og / eller beskadigelser på varmetæppet.
Overhold absolut henvisningerne
i forbindelse med ibrugtagningen, rengøring, pleje og opbevaring.
Skulle De stadig have spørgsmål
i forbindelse med anvendelsen af vores apparater, så henvend Dem venligst til vores kundeservice.
Sikkerhedssystem
Henvisning: Varmetæppet er udstyret med et sik-
kerhedssystem. Dets elektroniske sensorteknik forhin­drer en overophedning af varmetæppet på hele dets flade gennem automatisk slukning i tilfælde af fejl. Slukkes varmetæppet automatisk af sikkerhedssyste­met på grund af en fejl, så lyser betjeningsdelens funktionsvisning
Vær venligst opmærksom på at varmetæppet af
sikkerhedsmæssige grunde ikke kan anvendes mere, hvis der opstår en fejl, men skal sendes til den angivne service-adresse.
Særlige egenskaber
de høje humanøkologiske krav i henhold til Øko­Tex-standard 100, som er dokumenteret af forsk­ningsinstituttet Hohenstein.
Ibrugtagning
Bemærk: Varmetæppet kan udvikle lugt af plastik
før første anvendelse, hvilket forsvinder efter kort tid.
2
ikke mere, selvom den er tændt.
Dette varmetæppe er udstyret
med et særligt blødt og hygiejnisk væv. Tekstilerne, der anvendes til dette varmetæppe, opfylder
1
17 DK
Forbind først betjeningsdelen 1 med varmetæp-
pet, idet De samler stikkoblingen ning B).
3
(se afbild-
Tænding / slukning /
temperaturvalg
Tænd:
Indstil på betjeningsdelen 1 trin 1, 2, 3, 4, 5
eller 6 for at tænde for varmetæppet. Henvisning: Efter at varmetæppet er tændt, så lyser funktionsvisningen
Sluk:
Indstil på betjeningsdelen 1 trin 0, for at
slukke for varmetæppet.
Henvisning: Funktionsvisningen
Temperatur vælges:
Først indstilles det højeste temperaturtrin (trin 6).
Derved varmes fodvarmeren hurtigt op.
2
.
2
slukkes.
Når varmetæp­pet drives i flere timer, så anbefaler vi at indstille den laveste temperatur ved betjeningsdelen 1 for at undgå en overophedning af kroppen og
for i givet fald efterfølgende at undgå en hudforbrænding eller et hedeslag.
Temperaturtrin
Ved betjeningsdelen 1 indstilles det ønskede
temperaturtrin (se afbildning A).
Trin 0: slukket Trin 1: minimal varme Trin 2–5: individuel varme Trin 6: maksimal varme
Automatisk slukning
Bemærk: Varmetæppet slukkes automatisk efter
ca. 180 minutter. Betjeningsdelens
2
ning
begynder derefter med at blinke.
Vælg først indstilling 0 og efter ca. 5 sekunder
det ønskede temperaturtrin for at tænde for varmetæppet igen.
Når De efter gennemført tidsslukning ikke bruger varmetæppet mere:
– sluk for varmetæppet (trin 0), – træk netstikket ud af stikdåsen, – skil stikkoblingen
1
fra varmetæppet.
3
og dermed betjeningsdelen
1
funktionsvis-
Rengøring og pleje
LIVSFARE PÅ
GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Træk altid stikket ud af stikkontakten og skil stikkoblingen rengøres og afbryd dermed betjeningsdelen fra varmetæppet (se afbildning B). Ellers er der risiko for elektrisk stød.
Anvend til rengøring og pleje af betjeningsde-
1
len
en tør, fnugfri klud.
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Dyk aldrig betjeningsenheden
1
kan det beskadiges.
Anvend ved letter tilsmudsning af varmetæppet
en fugtig klud og i givet fald noget flydende vaskemiddel til finvask.
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Brug ikke kemiske rensemidler
eller skuremidler til rengøring af var­metæppet eller betjeningsdelen varmetæppet og betjeningsdelen 1 beskadi
Varmetæppet kan vaskes i maskine.
Indstil vaskemaskinen til finvask på
30 °C.
Brug et finvaskmiddel, og dosér i henhold til
producentens anvisninger.
Vær opmærksom på at varmetæppet belastes
af alt for hyppig vask. Derfor bør varmetæppet
3
ad, før varmetæppet
ned i vand elle andre væsker. Eller
1
. Ellers kan
ges.
1
s
18 DK
Rengøring og pleje / Opbevaring / Bortskaffelse / Garanti / ServiceIbrugtagning / Rengøring og pleje
i hele sin levetid vaskes maksimalt 5 gange i vaskemaskine.
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Vær opmærksom på at varme-
tæppet ikke må renses kemisk, vrides, tørres i tørretumbleren, rulles eller stryges. Ellers kan varmetæppet beskadiges.
Må ikke bleges. Brug ikke vaskemidler
med blegemiddel (som f.eks. storva-
skemidler).
Må ikke tørres i tørretumbler.
Må ikke stryges.
Må ikke renses kemisk.
Træk direkte efter vaskningen den endnu fugtige
varmepude til originalmålet i form og lad den tørre, fladt udbredt på et tørrestativ.
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Fastgør ikke varmetæppet til
tørring med klemmer eller lignende. Ellers kan varmetæppet beskadiges.
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD!
Forbind betjeningsdelen
med varmetæppet, når stikkoblingen
3
og varmetæppet er fuldstændig tørre. Ellers
er der risiko for elektrisk stød.
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD!
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Tænd aldrig for varmetæppet
for at tørre det. Ellers er der risiko for elektrisk stød.
1
først igen
Opbevar varmetæppet i originalemballagen i
tør omgivelse og uden genstande ovenpå, når det ikke anvendes i længere tid.
Bortskaffelse
Emballagen og emballagematerialet b af miljøvenlige materialer. De kan borts­kaffes i kommunale genbrugsbeholdere.
Elektriske apparater må ikke smides ud med husholdningsaffaldet!
Iht. europæisk retningslinje for elektro- og gamle elektronik-apparater og omsætning til national lov, så skal brugte elektroapparater indsamles sorteret og tilføres miljøvenligt genbrug.
Informationer om bortskaffelse af det udtjente var­metæppe kan fås hos de lokale myndigheder.
estår
Garanti / Service
Vi giver 3 års garanti fra købsdatoen for materiale­og fabrikationsfejl i varmetæppet.
Garantien gælder ikke:
- I tilfælde af skader, som er opstået på grund af forkert betjening.
- For sliddele.
- For mangler som kunden allerede var bekendt med ved købet.
- På grund af kundens egen skyld.
Opbevaring
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Lad varmetæppet køle af, før
det lægges til side. Ellers kan varme-
tæppet beskadiges.
RISIKO FOR MATERIELLE SKA-
DER! Læg ikke genstande på varme-
tæppet, så det undgås, at det bøjes sammen under opbevaring. Ellers kan varme­tæppet beskadiges.
Køberens reklamationsret efter loven berøres ikke af denne garanti. Hvis kunden vil gøre brug af garantien i løbet af ga­rantiperioden, så skal kunden kunne dokumentere købet. Garantikrav skal gøres gældende inden for et tidsrum på 3 år fra købsdatoen af over for
19 DK
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 D-89129 Langenau, Germany
43682073 (mandag – fredag: 8–18 ur)
skal gøres gældende.
Kunden har i garantitilfælde ret til reparation af varen i vores eget værksted eller på et værksted, der er autoriseret af os. Varmetæppet må ikke åbnes – uan­set af hvilken grund. Hvis det åbnes eller ændres, bortfalder garantikravet. Yderligere rettigheder (på grundlag af garantien) gives der ikke til kunden. I mange tilfælde skal grunden til reklamationer findes i betjeningsfejl. Disse kan uden videre rettes telefonisk eller per e­mail. Henvend dig til vores service-hotline, før du reklamerer varmetæppet.
IAN 100141
Konformitätserklæring
Varmetæppet opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Dette berkæftes gennem CE-mærket. Tilsvarende erklæringer findes hos producenten.
20 DK
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 22
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 22
Descriptif des pièces ........................................................................................................................... Page 23
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 23
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ Page 23
Instructions de sécurité importantes ........................................................................ Page 23
Système de sécurité ...............................................................................................................Page 26
Caractéristiques particulières ........................................................................................Page 26
Mise en service ........................................................................................................................... Page 26
Activation / désactivation / sélection de la température ................................................................... Page 26
Niveaux de température ....................................................................................................................Page 26
Arrêt automatique ............................................................................................................................... Page 26
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 27
Rangement.....................................................................................................................................Page 28
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 28
Garantie / Service ..................................................................................................................... Page 28
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 29
21 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés:
Lisez les instructions !
Les textiles utilisés pour cette couverture chauffante sont conformes aux spéci­fications écologiques et humaines ri­goureuses du label Öko-Tex Standard 100, tel que confirmé par l‘institut de recherche Hohenstein.
Volt (tension alternative)
Hertz (fréquence de réseau)
Watt (puissance active) Ne pas blanchir.
Classe de protection II Ne pas sécher au sèche-linge.
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité !
Ne convient pas pour les enfants de moins de 3 ans !
Ne pas percer avec des aiguilles !
Ne pas utiliser plié ou froissé!
Couverture chauffante
Attention au choc électrique ! Danger de mort !
Cette couverture chauffante est lava­ble en machine. Sélectionnez le pro­gramme de lavage pour linge très délicat à 30 °C.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Assurer une mise au rebut écophile de l‘emballage et de la couverture chauffante!
Utilisation conforme
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez vous familiariser avec la couverture chauffante.
À cet effet, lisez attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. N‘utilisez la couverture chauffante que comme dé­crit et pour les domaines d‘application mentionnés. Veuillez conserver soigneusement ces instructions. Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez la couverture chauffante.
22 FR/BE
Cette couverture chauffante est prévue pour réchauf­fer le corps humain. Elle ne peut être utilisée que pour couvrir et non comme dessous de lit. Cette couver­ture chauffante n‘est pas destinée à être utilisée en milieu hospitalier ni pour un usage professionnel ou commercial. Ne l’utilisez pas pour réchauffer des nourrissons, des enfants en bas âge, des personnes insensibles à la chaleur ou dépendantes des autres et des animaux. Toute utilisation autre que celle dé­crite ci-dessus ou toute modification de la couverture chauffante est interdite et peut entraîner des bles­sures et / ou des dégâts sur la couverture
Introduction / Instructions de sécurité importantesIntroduction
chauffante. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts issus d’une utilisation non conforme.
Descriptif des pièces
1
Commande (voir fig. A)
2
Témoin de fonctionnement (voir fig. A)
3
Branchement (voir fig. B)
Contenu de la livraison
Contrôlez immédiatement après avoir sorti le produit de son emballage que le contenu livré est complet et que la couverture chauffante est en parfait état.
1 Couverture chauffante 1 Commande / Branchement 1 Mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Référence : SWD 100 C2 Type: B10 Alimentation électrique : 230–240 V /
50–60 Hz Consommation électrique : 100 W–110 W Dimensions : env. 180 x 130 cm Classe de protection : II / Intensité du champ électrique : max. 5000 V / m Intensité du champ magnétique : max. 80 A / m Densité du flux magnétique : max. 0,1 millitesla
Fabricant :
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Allemagne
CONSIGNES IMPORTANTES – À CONSERVER POUR USAGE ULTÉRIEUR !
Instructions de sécurité importantes
Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer des dommages corpo­rels ou matériels (électrocution, brûlure de peau, incendie). Les instructions de sécurité suivantes relatives aux risques ont non seulement pour but de protéger votre santé et celle de tiers, mais aussi de préserver la cou­verture chauffante. Veuillez donc respecter ces consignes de sécurité
et remettre ce manuel lorsque vous prêtez cette couverture chauffante.
RISQUE DE
BRÛLURES ! Cette
couverture chauffante ne doit pas
être utilisée par les personnes ne sentant pas la chaleur ainsi que par d‘autres personnes à la santé fragile, qui peuvent ne pas réagir à une situation de surchauffe (Personnes par ex. diabétiques, présentant des maladies derma­tologiques ou des cicatrices sur la partie du corps en contact
23 FR/BE
Instructions de sécurité importantes Instructions de sécurité importantes
avec l‘appareil lors de son utili­sation, ou ayant consommé des médicaments analgésiques ou de l‘alcool). Il existe un risque de brûlures cutanées.
Cette couverture chauf-
fante ne doit pas être utilisée par
des enfants en bas âge (0 à 3 ans) car ceux-ci ne peuvent pas réagir aux situations de surchauffe. Il existe un risque de brûlures cuta­nées.
Cette couverture chauffante ne
doit pas être utilisée par de jeunes enfants (3 à 8 ans), sauf si la commande a été réglée au pré­alable par un parent ou un adulte chargé de surveillance ou si l’en­fant a été suffisamment instruit sur l’utilisation en toute sécurité de cette couverture chauffante. Dans le cas contraire, il existe un risque de brûlure cutanée.
Cette couverture chauffante peut
être utilisée par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, psychiques ou senso­rielles limitées ou manquant d‘ex­périence ou de connaissances s‘
ils sont surveillés ou s‘ils ont été ins­truits de l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre et comprennent
les risques découlant de son uti­lisation.
Les enfants doivent être surveillés
afin qu‘ils ne jouent pas avec la couverture chauffante. Risque de blessures.
Le nettoyage et la maintenance
domestique de l‘appareil ne
,
doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Risque de blessures.
Cette couverture chauffante n‘est
pas destinée à être utilisée en milieu hospitalier ni pour un usage professionnel ou commercial. Risque de blessures et / ou de détériorations de la couverture chauffante.
Ne piquez pas d‘épingles,
d‘aiguilles ou d‘objets pointus
dans la couverture chauffante. Risque d’électrocution !
Ne pas mettre en marche
l
a couverture chauffante si celle-ci est pliée ou superposée. Sinon, la couverture chauffante risque d‘être endommagée. Ne doit pas être utilisée lorsqu‘elle est mouillée ! Sinon, il y a risque d’électrocution.
N‘utiliser cette couverture chauf-
fante qu‘en suivant les instructions
24 FR/BE
de commande figurant sur son étiquette. Sinon, la couverture chauffante risque d‘être endom­magée.
Les champs électriques et magné-
tiques générés par la couverture chauffante peuvent entraîner un dysfonctionnement de votre stimu­lateur cardiaque. Ces champs sont toutefois largement inférieurs aux valeurs limites : intensité du champ électrique : 5000 V / m max., intensité du champ magné­tique : 80A / m max., densité du flux magnétique : 0,1 millitesla max. Veuillez ainsi consulter votre médecin et le fabricant de votre stimulateur cardiaque avant d‘uti­liser la couverture chauffante.
Veillez à ne pas tirer sur les fils,
les tourner ou les plier. Sinon, la couverture chauffante risque d‘
être
endommagée.
Contrôlez fréquemment la couver-
ture chauffante afin de détecter si elle présente des signes d‘usure ou d‘endommagement. Si de telles marques sont constatées, si la couverture chauffante a été utilisée de manière incorrecte ou qu‘elle ne chauffe plus, vous de­vez tout d‘abord la faire vérifier par le fabricant avant de la re­mettre en marche.
Si le câble secteur de la couver-
ture chauffante est endommagé, il doit être réparé par le fabricant, son S.A.V. ou un technicien pos­sédant une qualification similaire afin de prévenir tout danger.
Lorsque la couverture chauffante
est en état de marche, ne pas :
– poser d‘objet dessus (par ex.
une valise ou un panier à linge),
– poser dessus de source de
chaleur telle qu’une bouillotte ou autre objet semblable. Si­non, la couverture chauffante risque d‘être endommagée.
Les éléments électriques de com-
mande chauffent lors de l‘utilisa­tion de la couverture chauffante. L‘élément de commande ne doit donc pas être recouvert ou être posé sur la couverture chauffante lorsque celle-ci est en marche. Risque de blessures et / ou de détériorations de la couverture chauffante.
Veuillez absolument observer les
indications concernant la mise en marche, le nettoyage et le rangement.
Si vous avez des questions supplé-
mentaires concernant l‘utilisation de nos appareils, n‘hésitez pas à vous adresser à notre S.A.V.
25 FR/BE
Système de sécurité / Caractéristiques particulières / Mise en service Mise en service / Nettoyage et entretien
Système de sécurité
Remarque: la couverture chauffante est équipée
d‘un système de sécurité. Ses capteurs électroniques empêchent une surchauffe de la couverture chauffante sur l‘ensemble de sa surface par coupure automa­tique en cas de défaillance. Lors d‘une coupure automatique de la couverture chauffante par le système de sécurité due à une défaillance, le témoin de fonctionnement commande verture chauffante est en marche.
Veuillez observer qu‘à la suite d‘une défaillance,
1
n‘est plus allumé, même si la cou-
il est interdit pour des raisons de sécurité de ré­utiliser la couverture chauffante, qui devra être retournée à l‘adresse mentionnée du S.A.V.
2
de la
Caractéristiques particulières
Cette couverture chauffante est
dotée d‘un tissu particulièrement doux et hygiénique. Les textiles
utilisés pour cette couverture chauffante sont conformes aux spécifications écolo­giques et humaines rigoureuses du label Öko-Tex Standard 100, tel que confirmé par l‘institut de re­cherche Hohenstein.
Remarque: après la mise en marche de la cou­verture chauffante, le témoin de fonctionnement s‘allume.
Arrêt :
Sur la commande 1, régler le niveau 0 pour
éteindre la couverture chauffante. Remarque : le témoin de fonctionnement s‘éteint.
Sélection de la température :
Régler d‘abord la plage de température maxi-
male (niveau 6). Vous pourrez ainsi obtenir une mise en température plus rapide.
2
2
Si la couverture chauffante est utilisée pendant plusieurs heures, nous vous recommandons de régler la tempé­rature la plus basse sur l‘élément de commande 1 , afin d‘éviter une surchauffe corporelle et le cas échéant des brûlures de la peau ou un coup de chaleur.
Mise en service
Remarque: lors de la première utilisation, la
couverture chauffante peut émettre une odeur de plastique qui disparaît rapidement.
Pour la mise en service, reliez tout d‘abord la
commande connectant le branchement
1
à la couverture chauffante en
3
(voir fig. B).
Activation / désactivation /
sélection de la température
Mise en marche :
Sur la commande 1, régler le niveau 1, 2, 3,
4, 5 ou 6 pour allumer la couverture chauffante.
26 FR/BE
Niveaux de température
Sur la commande 1, réglez le niveau de tem-
pérature désiré (voir fig. A).
Niveau 0 : éteint Niveau 1 : température minimale Niveau 2 à 5 : température souhaitée Niveau 6 : chaleur maximale
Arrêt automatique
Remarque: la couverture chauffante s‘arrête au-
tomatiquement au bout d‘env. 180minutes. Le tém de fonctionnement ensuite à clignoter.
2
de la commande 1 se met
oin
Pour remettre la couverture chauffante en marc
he, sélectionnez tout d’abord le niveau 0, puis, au bout d’env. 5 secondes, le niveau de tempéra­ture voulu.
Si vous ne voulez plus utiliser la couverture chauffante après l’arrêt minuté :
– éteignez la couverture chauffante (niveau 0), – débranchez la fiche secteur de la prise de courant, – Retirez le branchement
l‘élément de commande
3
et par conséquent
1
de la couverture
chauffante.
Nettoyage et entretien
DAN-
GER DE MORT PAR CHOC ÉLEC­TRIQUE! Avant de nettoyer la
couverture chauffante, débranchez toujours la fiche secteur de la prise de courant et déconnec­tez le branchement 3, et donc la commande 1, de la couverture chauffante (voir fig. B). Sinon, il y a risque d’électrocution.
Utiliser un chiffon sec et non pelucheux pour le
nettoyage et l’entretien de l‘élément de com-
1
mande
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
liquides. Sinon, vous risquez de l’endommager.
Utilisez un chiffon légèrement humide et éven-
tuellement un peu de lessive pour linge délicat afin d‘éliminer les salissures légères.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
n‘utilisez pas de nettoyants chimiques ni abra­sifs. Sinon, le couvre-lit chauffant et l‘élément de commande
La couverture chauffante est lavable
délicat à 30 °C.
Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez
conformément aux instructions du fabricant.
.
Ne plongez jamais l‘élément de com-
1
mande
dans l’eau ni dans d’autres
Pour le nettoyage de la couverture chauffante et de la commande
1
peuvent être endommagés.
1
en machine. Sélectionnez le pro­gramme de lavage pour linge très
Veuillez observer que des lavages trop fréquents
entraînent une usure de la couverture chauffante. C’est pourquoi il est déconseillé de laver la cou­verture chauffante plus de 5 fois en machine tout au long de sa durée de vie.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Veuillez observer que la couverture
chauffante ne peut être nettoyée au pressing, essorée ou tordue, séchée au sèche­linge, passée à la machine à repasser à rou­leaux, ou repassée. Sinon, la couverture chauffante risque d‘être endommagée.
Ne pas blanchir. N’utilisez pas de les-
sive contenant des agents de blanchi-
ment (par ex. les lessives universelles).
Ne pas sécher au sèche-linge.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
Après le lavage, étalez la couverture chauffante
encore humide selon sa forme originale et po­sez-la à plat sur un étendoir pour la faire sécher.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Pour le séchage, ne fixez pas la
couverture chauffante par des pinces à linge ni des objets semblables. Sinon, la cou­verture chauffante risque d‘être endommagée.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Ne rebranchez la commande
le branchement
,
sont parfaitement secs. Sinon, il y a risque d’élec-
la couverture chauffante que lorsque
3
et la couverture chauffante
trocution.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
RISQUE DE DOMMAGE MATÉ-
RIEL ! Ne mettez en aucun cas la
couverture chauffante en marche pour la faire sécher. Sinon, il y a risque d’électrocution.
1
à
27 FR/BE
Rangement
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Laissez la couverture chauffante refroi­dir avant de la ranger. Sinon, la cou-
verture chauffante risque d‘être endommagée.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Ne posez pas d‘objets sur la couver-
ture chauffante rangée pour éviter de marquer les plis. Sinon, la couverture chauffante risque d‘être endommagée.
Si vous n‘utilisez pas la couverture chauffante
pendant une période prolongée, rangez-la dans son emballage d‘origine, dans un endroit sec, et ne posez pas d‘objets dessus.
Mise au rebut
L’emballage et le matériel d’emballage se composent de matières recyclables. Ils peuvent être éliminés dans les conte­neurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas les appareils électriques usés dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne relative aux appareils électriques et électroniques usagés et leur transposition dans les législations nationales, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respec­tueux de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad­ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut de la couverture chauffante usagée.
Garantie / Service
La garantie ne s’applique pas :
· Aux dommages issus d‘une utilisation non conforme.
· Aux pièces d‘usure.
· Aux défauts connus du client au moment de l‘achat.
· En cas de faute propre du client.
La présente garantie n‘altère aucunement les droits de garantie légaux. Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la période de garantie, le client est tenu de produire une preuve d’achat. Le recours en garantie doit être présenté à
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Allemagne
01 57323320 (lu. – ve: 8–18 horloge)
service-f@mgg-elektro.com
02 2008103 (lu. – ve: 8–18 horloge)
dans une période de 3 ans à compter de la date d’achat.
En cas de réclamation, le client a droit à réparation de la marchandise dans notre atelier ou dans un ate­lier autorisé par nos soins. La couverture chauffante ne doit être ouverte sous aucun prétexte – l‘ouverture ou toute modification annule les droits de garantie. Tout autre recours en garantie est exclu. Dans de nombreux cas, le motif des réclamations est dû à des erreurs de manipulation. Celles-ci peuvent aisé­ment être résolues par téléphone ou par e-mail. de déposer une réclamation auprès du fabricant, veuillez contacter notre assistance téléphonique.
Avant
Cette couverture chauffante dispose d’une garantie de 3ans à partir de la date d’achat en cas de dé­faut matériel et de fabrication.
28 FR/BE
IAN 100141
Déclaration de conformité
Cette couverture chauffante est conforme aux exi­gences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est l‘indicateur. Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant.
Déclaration de conformité
29 FR/BE
30
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 32
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 32
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 32
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 33
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 33
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 33
Belangrijke veiligheidsinstructies .......................................................................... Pagina 33
Veiligheidssysteem ............................................................................................................. Pagina 35
Bijzondere eigenschappen ........................................................................................... Pagina 36
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 36
In- / uitschakelen / temperatuur selecteren ..................................................................................... Pagina 36
Temperatuurstanden ....................................................................................................................... Pagina 36
Automatische uitschakeling ............................................................................................................ Pagina 36
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 37
Bewaren ...................................................................................................................................... Pagina 37
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 38
Garantie / Service ................................................................................................................. Pagina 38
Conformiteitsverklaring ................................................................................................. Pagina 38
31 NL/BE
Inleiding Inleiding / Belangrijke veiligheidsinstructies
Legenda van de gebruikte pictogrammen:
De voor deze warmtedeken gebruikte textielsoorten voldoen aan de hoge
Instructies lezen!
humaan-ecologische eisen van de Eco­Tex standaard 100 zoals aangetoond door het Duitse onderzoeksinstituut Hohenstein.
Volt (wisselspanning)
Hertz (frequentie)
Watt (werkelijk vermogen) Niet bleken.
Beschermingsklasse II Niet in de wasdroger drogen.
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc­ties in acht nemen!
Niet voor kleine kinderen van 0–3 jaar!
Geen naalden insteken!
Niet gebruiken in opgevouwen of in elkaar geschoven toestand!
Warmtedeken
Inleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met de warmtedeken. Lees
daarvoor de volgende gebruiksaanwijzing en de belangrijke veiligheidsinstructies aandachtig door. Gebruik de warmtedeken alleen op de beschre­ven manier en alleen voor de vermelde toepassin­gen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten door als u de warmtedeken aan derden doorgeeft.
Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Deze warmtedeken kan in de wasma­chine worden gewassen. Stel de was­machine in op extra fijne was en 30 °C.
Niet strijken.
Niet chemisch reinigen.
Voer de verpakking en de warmtedeken af op milieuvriendelijke wijze!
Correct gebruik
Deze warmtedeken is bedoeld voor de verwarming van het menselijke lichaam. Deze mag uitsluitend worden gebruikt voor het toedekken, niet als onder­deken. Deze warmtedeken is niet geschikt voor ge­bruik in ziekenhuizen of voor commercieel gebruik. Het is niet toegestaan om zuigelingen, kleine kinde­ren, warmteongevoelige of hulpeloze personen en kleine dieren ermee te verwarmen. Een ander ge dan tevoren beschreven of een verandering aan de warmtedeken is niet toegestaan en kan tot persoon­lijk letsel en / of beschadigingen aan de warmtedeken leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
bruik
32 NL/BE
Beschrijving van de onderdelen
1
Bedieningselement (zie afb. A)
2
Functie-indicator (zie afb. A)
3
Steekkoppeling (zie afb. B)
Omvang van de levering
Controleer de levering direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van de warmtedeken.
1 warmtedeken 1 bedieningselement / steekkoppeling 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Model: SWD 100 C2 Type: B10 Spanningsverzorging: 230–240 V /
Opgenomen vermogen: 100 W–110 W Afmetingen ca. 180 x 130 cm Beveiligingsklasse: II / Elektrische veldsterkte: max. 5000 V / m Magnetische veldsterkte: max. 80 A / m Magnetische fluxdichtheid: max. 0,1 millitesla
Fabrikant:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 D-40210 Düsseldorf, Duitsland
BELANGRIJKE INSTRUCTIES – BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK!
50–60 Hz
Belangrijke
veiligheidsinstructies
Het negeren van de onderstaande instructies kan persoonlijk letsel of materiële schaden (elektrische schok, brandwonden, brand) veroorzaken. De volgende veiligheidsinstructies en gevarenaanwijzingen zijn niet alleen voor uw eigen veiligheid resp. de veiligheid van derden, maar ook ter bescherming van de warmtede
ken. Neem daarom deze veiligheidsin­structies in acht en geef de gebruiks­aanwijzing door als u de warmtedek
en
doorgeeft.
GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN!
Deze warmtedeken mag niet door
personen worden gebruikt, die ongevoelig zijn voor hitte en door andere hulpbehoevende perso
nen, die niet op een oververhitting kunnen reageren (bijv. diabetici, personen met huidveranderingen die door een ziekte worden ver­oorzaakt of die littekens hebben in het toepassingsgebied, na het innemen van pijnstillende medi­cijnen of alcohol). Er bestaat gevaar op brandwonden.
33 NL/BE
Belangrijke veiligheidsinstructies
Deze warmtedeken mag niet bij
zeer jonge kinderen (0–3 jaar) worden gebruikt, omdat zij niet op oververhitting kunnen reage­ren. Er bestaat gevaar op brand­wonden.
Deze warmtedeken mag niet
door jonge kinderen (3–8 jaar) worden gebruikt, tenzij het be­dieningselement door een ouder of een toezichtspersoon werd in­gesteld en het kind voldoende instructies heeft gekregen, over hoe het de warmtedeken veilig gebruikt. Anders bestaat het ge­vaar op brandwonden.
Deze warmtedeken kan door
oudere kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde fysiek sensorische of mentale vaardig­heden of een gebrek aan erva
ring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan en geïnstru­eerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van de warm­tedeken en de hieruit voortvloei­ende gevaren begrijpen.
Houd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat zij met de warmte­deken spelen. Er is kans op letsel.
Reiniging en onderhoud mogen
niet door kinderen zonder toe­zicht worden uitgevoerd. Er is op letsel.
Deze wartmedeken is niet geschikt
voor gebruik in ziekenhuizen of voor commercieel gebruik. Er is kans op letsel en / of beschadi­gingen aan de warmtedeken.
Steek geen naalden of andere
spitse voorwerpen in de warmte­deken. Er is kans op een elektri­sche schok.
De warmtedeken niet in opgevou-
wen of samen geschoven toe
e,
inschakelen. Anders kan de warm­tedeken beschadigd raken.
Niet nat gebruiken! Anders be-
staat gevaar voor elektrische schokken.
Deze warmtedeken mag alleen in
combinatie met de op het etiket aangegeven bedieningselement worden gebruikt. Anders kan de warmtedeken beschadigd raken.
De van deze warmtedeken uit-
gaande elektrische en magneti­sche velden kunnen de werking
kans
stand
34 NL/BE
van uw pacemaker eventueel be­lemmeren. Ze liggen echter ver onder de grenswaarden: elektri­sche veldsterkte: max. 5000 V / m , magnetische veldsterkte: max. 80 A / m, magnetische fluxdicht­heid: max. 0,1 millitesla. Neem daarom contact op met uw arts en de fabrikant van uw pacema­ker voordat u deze warmtedeken gebruikt.
Niet aan de kabels trekken, de
kabels draaien of knikken. Anders kan de warmtedeken beschadigd raken.
Deze warmtedeken dient regel-
matig gecontroleerd te worden om naar tekenen van slijtage op beschadigingen te zoeken. Mocht u dergelijke tekenen constateren, de warmtedeken niet correct werd gebruikt of als hij niet meer warm wordt, moet hij voor het her
nieuwd inschakelen eerst door de fabri­kant worden gecontroleerd.
Als de stroomkabel van deze
warmtedeken beschadigd raakt, moet hij door de fabrikant of zijn klantenservice of een dergelijk gekwalificeerde persoon te wor­den vervangen om gevaren te vermijden.
Terwijl deze warmtedeken is in-
geschakeld, mag
– er geen voorwerp (bijv. koffer
of wasmand) op worden ge­plaatst,
– er geen warmtebron zoals een
kruik, warmtekussen of iets dergelijks op worden geplaatst. Anders kan de warmtedeken beschadigd raken.
De elektronische componenten
in het bedieningselement worden warm tijdens het gebruik van de warmtedeken. Het bedieningsele­ment mag daarom niet worden afgedekt of op de warmtedeken liggen wanneer deze in gebruik is. Er is kans op letsel en / of bescha­digingen aan de warmtedeken.
Neem per sé de instructies voor
de ingebruikname, voor de reini­ging en onderhoud en voor het opbergen in acht.
Mocht u nog vragen hebben over
het gebruik van onze apparaten, kunt u alstublieft contact opne­men met onze klantenservice.
Veiligheidssysteem
Opmerking: De warmtedeken is voorzien van een
veiligheidssysteem. De elektronische sensortechniek voorkomt een oververhitting van de warmtedeken over het hele oppervlak door middel van een auto­matische uitschakeling in geval van een storing. Als er op basis van een fout een automatische uit­schakeling van de warmtedeken door het veiligheids­systeem plaats vindt, brandt de functie-indicator
2
35 NL/BE
Veiligheidssysteem / Bijzondere eigenschappen / Ingebruikname
van het bedieningselement 1 ook in de ingescha­kelde toestand van de verwarmingsdeken niet meer.
Let op dat de warmtedeken na een storing om
veiligheidsredenen niet meer mag worden ge­bruikt en naar het vermelde serviceadres moet worden opgestuurd.
Bijzondere eigenschappen
Deze warmtedeken is voorzien
van een bijzonder zachte en hygiënische stof. De voor deze
warmtedeken gebruikte textiel­soorten voldoen aan de hoge humaan-ecologische eisen van de Eco-Tex standaard 100 zoals aange­toond door het Duitse onderzoeksinstituut Hohenste
in.
Ingebruikname
Opmerking: Bij het eerste gebruik kan de warm-
tedeken een geur van kunststof veroorzaken die na korte tijd verdwijnt.
Sluit voor de ingebruikname eerst het bedienings-
leement u de stekkerkoppeling
1
aan op de warmtedeken, doordat
3
aansluit (zie afb. B).
Temperatuur instellen:
Stel eerst de hoogste temperatuur (stand 6) in.
Zo zorgt u voor een snelle verwarming.
Als de warmtedeken gedurende meer­dere uren wordt gebruikt, raden wij u aan de laagste temperatuur op het bedieningselement 1 in te stellen om een oververhitting van het lichaam en dientengevolge eventuele brand­wonden of een warmteberoerte te vermijden.
Temperatuurstanden
Stel op het bedieningselement 1 de gewenste
temperatuurstand in (zie afb. A).
Stand 0: uit Stand 1: minimale warmte Stand 2–5: individuele warmte Stand 6: maximale warmte
In- / uitschakelen /
temperatuur selecteren
Inschakelen:
Stel op het bedieningselement 1 stand 1, 2,
3, 4, 5 of 6 in om de warmtedeken in te scha­kelen. Opmerking: Na het inschakelen van de warmtedeken brandt de functie-indicator
Uitschakelen:
Zet de knop op het bedieningselement 1 op
stand 0 om de warmtedeken uit te schakelen. Opmerking: de functie-indicator
36 NL/BE
2
gaat uit.
Automatische uitschakeling
Opmerking: De warmtedeken wordt na ca. 180
minuten automatisch uitgeschakeld. De functie-indi-
2
cator volgens te knipperen.
2
.
Als de warmtedeken na de tijduitschake­ling niet meer wilt gebruiken:
– schakelt u de warmtedeken uit (stand 0), – trek de stekker uit het stopcontact, – haal de steekkoppeling uit elkaar
van het bedieningselement 1 begint ver-
Kies vervolgens de stand 0 en na ca. 5 secon-
den de gewenste temperatuurstand om de warm­tedeken weer in te schakelen.
3
en zodoende
het bedieningselement
1
van de warmtedeken.
Reiniging en onderhoud
LE-
VENSGEVAAR DOOR ELEK­TRISCHE SCHOKKEN! Trek voor
de reiniging van de warmtedeken de stekker uit het stopcontact en verwijder de steekkoppeling
3
en daarmee het bedieningselement 1 van de warmtedeken (zie afb. B). Anders bestaat gevaar voor elektrische schokken.
Gebruik voor de reiniging en het onderhoud
van het bedieningselement vrije doek.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Dompel het bedienings-
element andere vloeistoffen. Anders kan het beschadigd raken.
Gebruik bij lichte verontreiniging van de warm-
tedeken een licht vochtige doek en indien nodig een beetje vloeibaar wasmiddel voor fijne was.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Gebruik voor de reiniging
van de warmtedeken en het bedie­ningselement
1
geen chemische reiniger of schuurmiddel. Anders kan de warmtedeken en het bedieningselement
De warmtedeken kan in de wasma-
chine worden gewassen. Stel de was­machine op een programma voor
extra fijne was en op 30 °C in.
Gebruik een fijnwasmiddel en doseer het vol-
gens de gegevens van de fabrikant.
Let op dat al te vaak wassen de warmtedeken
beschadigd. De warmtedeken mag daarom tijdens de hele levensduur max. 5 keer in de wasmachine worden gewassen.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Let op dat de warmtede-
ken niet chemisch gereinigd, niet uit­gewrongen, machinaal gedroogd, gemangeld of gestreken mag worden. Anders kan de warm­tedeken beschadigd raken.
Niet bleken. Gebruik ook geen
bleekmiddelhoudende wasmiddelen
(zoals bijv. wasmiddel voor alle tem­peraturen).
1
een droge, pluis-
1
nooit onder in water of
1
beschadigd raken.
Niet in de wasdroger drogen.
Niet strijken.
Niet chemisch reinigen.
Trek de warmtedeken direct na het wassen in
nog vochtige toestand in model en laat hem liggend op een wasrek drogen.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Bevestig de warmtede-
ken niet met wasknijpers of iets der­gelijks om hem te laten drogen. Anders kan de warmtedeken beschadigd raken.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! Verbind het bedie-
ningselement
1
pas weer met de warmtedeken wanneer de steekkoppeling en de warmtedeken helemaal droog zijn. An­ders bestaat gevaar voor elektrische schokken.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! Schakel de
warmtedeken in géén geval in om het te drogen. Anders bestaat gevaar voor elektrische schokken.
Bewaren
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Laat de warmtedeken
goed afkoelen voor opslag. Anders
kan de warmtedeken beschadigd raken.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Leg tijdens de opslag
geen voorwerpen op de warmtede­ken om te vermijden dat de warmtedeken scherp geknikt wordt. Anders kan de warmtedeken be­schadigd raken.
Bewaar de warmtedeken als u hem gedurende
een langere periode niet gebruik in de originele verpakking op een droge plaats en zonder er iets op te leggen.
3
37 NL/BE
Afvoer / Garantie / Service / Conformiteitsverklaring
Afvoer
De verpakking en het verpakkingsmateri­aal zijn vervaardigd van milieuvriendelijk materiaal. Deze kunnen via de lokale re­cyclingcontainers worden afgevoerd.
Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de om­zetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische apparaten apart worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Garantie / Service
We geven 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum op materiaal- en fabricagefouten van de warmte­deken.
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 D-89129 Langenau, Duitsland
020 2008466 (ma. – fr.: 8–18 klok)
02 2008103 (ma. – fr.: 8–18 klok)
geldend te worden gemaakt.
In garantiegevallen heeft de klant het recht op re­paratie van het artikel bij onze eigen of door ons geautoriseerde servicepunten. De warmtedeken nooit openen - in geval van opening of verandering vervalt de garantie. De klant heeft (op basis van de garantie) geen verdere rechten. In veel gevallen ligt de reden voor reclamaties bij bedieningsfouten. Deze zouden zonder problemen per telefoon of e-mail kunnen worden verholpen. Maak alstublieft gebruik van de daarvoor bestemde service-hotline, voordat u de warmtedeken bij de fabrikant indient.
IAN 100141
De garantie geldt niet:
- In geval van schade die terug te voeren is op ondeskundig gebruik.
- Voor aan slijtage onderhevige onderdelen.
- Voor gebreken die de klant reeds bij aankoop bekend waren.
- Door eigen toedoen van de klant.
De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft onaangetast. Voor garantieclaims binnen de garantieperiode dient de klant het bewijs van aankoop te leveren. De ga­rantie moet binnen een periode van 3 jaar vanaf koopdatum tegenover
38 NL/BE
Conformiteitsverklaring
Deze warmtedeken voldoet aan de eisen van de van toepassing zijnde Europese en nationale richtlijnen. Dit wordt bevestigd door het CE-keurmerk. Desbetreffende verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 40
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 40
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 40
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 41
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 41
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 41
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 41
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 44
Besondere Eigenschaften ..................................................................................................Seite 44
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 44
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 44
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 44
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 44
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 45
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 46
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 46
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 46
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 47
39 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme:
Anweisungen lesen!
Die bei dieser Wärmezudecke einge­setzten Textilien erfüllen die hohen hu­man-ökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachge­wiesen.
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung) Nicht bleichen.
Schutzklasse II Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Nicht für sehr kleine Kinder von 0–3 Jahren!
Keine Nadeln hineinstechen!
Nicht gefaltet oder zusammen­geschoben gebrauchen!
Wärmezudecke
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Diese Wärmezudecke ist maschinen­waschbar. Stellen Sie die Waschma­schine auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Wärmezudecke umweltgerecht entsorgen!
Weitergabe der Wärmezudecke an Dritte ebenfalls mit aus.
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit der Wär-
mezudecke vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie die Wärmezudecke nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
40 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Wärmezudecke ist vorgesehen für die Erwär­mung des menschlichen Körpers. Sie darf nur zum Zudecken verwendet werden, nicht als Unterlage. Diese Wärmezudecke ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine an­dere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung der Wärmezudecke ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigun­gen der Wärmezudecke führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (s. Abb. A)
2
Funktionsanzeige (s. Abb. A)
3
Steckkupplung (s. Abb. B)
1 Wärmezudecke 1 Bedienteil / Steckkupplung 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: SWD 100 C2 Typ: B10 Spannungsversorgung: 230–240 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W–110 W Abmessungen: ca. 180 x 130 cm Schutzklasse: II / elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m magnetische Feldstärke: max. 80 A / m magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Lieferumfang
Hersteller:
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand der Wärmezudecke.
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germany
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sach­schäden (elektrischer Schlag, Haut­verbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Ge­fahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz der Wärmezudecke.
Beachten Sie daher diese Sicher­heitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe der Wärmezudecke.
VERBRENNUNGS-
zudecke darf nicht von Personen
benutzt werden, die unempfindlic g
egen Hitze sind und von andere schutzbedürftigen Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagie­ren können (z.B. Diabetiker, Per­sonen mit krankheitsbedingten
GEFAHR! Diese Wärme -
h n
41 DE/AT/CH
Hautveränderungen oder vernarb­ten Hautarealen im Anwendungs­gebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamen­ten oder Alkohol). Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Diese Wärmezudecke da
nicht bei sehr jungen Kindern
(0–3 Jahre) angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhit­zung reagieren können. Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Diese Wärmezudecke darf nicht
von jungen Kindern (3–8 Jahre) benutzt werden, es sei denn, das Bedienteil wurde von einem Eltern­teil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen, wie es die Wärmezudecke sicher betreibt. Ansonsten besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Diese Wärmezudecke kann von
älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüg­lich des sicheren Gebrauchs der Wärmezudecke unterwiesen
wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit der Wär­mezudecke spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Reinigung und Benutzer-Wartung
rf
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Es besteht Verletzungs­gefahr.
Diese Wärmezudecke ist nicht für
den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es drohen Verletzungen und / oder Beschädigungen der Wärmezudecke.
Stechen Sie keine Nadeln
oder spitze Gegenstände in die
Wärmezudecke. Es besteht Strom­schlaggefahr.
Die Wärmezudecke nicht
im gefalteten oder zusammenge-
schobenen Zustand einschalten. Andernfalls kann die Wärmezu­decke beschädigt werden.
Nicht nass benutzen! Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
Diese Wärmezudecke darf nur
in Verbindung mit dem auf dem Etikett angegeben Bedienteil
42 DE/AT/CH
Wichtige SicherheitshinweiseWichtige Sicherheitshinweise
betrieben werden. Andernfalls kann die Wärmezudecke be­schädigt werden.
Die von dieser Wärmezudecke
ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: elektrische Feld­stärke: max. 5000 V / m, magne­tische Feldstarke: max. 80 A / m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla. Bitte befragen Sie des­halb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Benutzung dieser Wärmezudecke.
Nicht an den Leitungen ziehen,
drehen oder sie scharf knicken. Andernfalls kann die Wärmezu­decke beschädigt werden.
Diese Wärmezudecke ist häufig
dahingehend zu prüfen, ob sie Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind, die Wärmezudecke unsachgemäß gebraucht wurde oder sie sich nicht mehr erwärmt, muss sie vor erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieser Wärmezudecke beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Während diese Wärmezudecke
eingeschaltet ist, darf
– kein Gegenstand (z. B. Koffer
oder Wäschekorb) darauf ge­legt werden,
– keine Wärmequelle wie Bettfla-
sche, Heizkissen oder ähnliches darauf gelegt werden. Andern­falls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Die elektronischen Bauteile im
Bedienteil erwärmen sich beim Gebrauch der Wärmezudecke. Das Bedienteil darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf der Wärmezudecke liegen, wenn sie betrieben wird. Es drohen Verlet­zungen und / oder Beschädi­gungen der Wärmezudecke.
Beachten Sie unbedingt die Hin-
weise zur Inbetriebnahme, zur Reinigung und Pflege und zur Lagerung.
Sollten Sie noch Fragen zur An-
wendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an un­seren Kundenservice.
43 DE/AT/CH
Sicherheits-System
Hinweis: Die Wärmezudecke ist mit einem
Sicherheits-System ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung der Wärmezudecke auf ihrer gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung der Wärmezudecke durch das Sicher­heits-System, so leuchtet die Funktionsanzeige Bedienteil Wärmezudecke nicht mehr.
1
auch im eingeschalteten Zustand der
Bitte beachten Sie, dass die Wärmezudecke na einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit mehr betrieben werden kann und an die angege­bene Service-Adresse eingesendet werden muss.
2
nicht
am
ch
Besondere Eigenschaften
Diese Wärmezudecke ist mit
einem besonders weichen und hygienischen Gewebe ausgestattet.
Die bei dieser Wärmezudecke eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanöko­logischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nach­gewiesen.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann die Wärme-
zudecke einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Hinweis: Nach dem Einschalten der Wärme­zudecke leuchtet die Funktionsanzeige
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
die Wärmezudecke auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Temperatur wählen:
Stellen Sie zuerst die höchste Temperaturstufe
(Stufe 6) ein. So erreichen Sie eine schnelle Erwärmung.
2
erlischt.
Wenn die Wärmezudecke über mehrere Stun­den betrieben wird, empfehlen wir, die niedrigste Temperatur am Bedien­teil 1 einzustellen, um eine Über­hitzung des Körpers und in Folge eine Hautverbrennung oder einen Hitzschlag zu vermeiden.
Temperaturstufen
Stellen Sie am Bedienteil 1 die gewünschte
Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Stufe 0: aus Stufe 1: minimale Wärme Stufe 2–5: individuelle Wärme Stufe 6: maximale Wärme
2
.
ggf.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das
Bedienteil die Steckkupplung Abb. B).
1
mit der Wärmzudecke, indem Sie
3
zusammenfügen (siehe
Ein- / ausschalten /
Temperatur wählen
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um die Wärmezudecke einzuschalten.
44 DE/AT/CH
Abschaltautomatik
Hinweis: Die Wärmezudecke wird nach ca. 180
Minuten automatisch ausgeschaltet. Die Funktions­anzeige blinken.
2
des Bedienteils 1 beginnt danach zu
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperatur um die Wärmezudecke wieder einzuschalten.
stufe,
Inbetriebnahme / Reinigung und PflegeSicherheits-System / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme
Wenn Sie die Wärmezudecke nach er­folgter Zeitabschaltung nicht mehr an­wenden:
– schalten Sie die Wärmezudecke aus (Stufe 0), – ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, – trennen Sie die Steckkupplung
Bedienteil
1
von der Wärmezudecke.
3
und somit das
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung der Wärmezudecke stets den Netzste­cker aus der Steckdose und trennen Sie die Steckkupplung von der Wärmezudecke ab (siehe Abb. B). An­dernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Bedienteils
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es be­schädigt werden.
Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung der
Wärmezudecke ein angefeuchtetes Tuch und ggf. etwas flüssiges Feinwaschmittel.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
Bedienteils Scheuermittel. Andernfalls können die Wärme­zudecke und das Bedienteil werden.
Die Wärmezudecke ist maschinen-
gang bei 30 °C ein.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass die Wärmezudecke durch
allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Die Wärmezudecke sollte deshalb während der
3
und somit das Bedienteil 1
1
ein trockenes, fusselfreies Tuch.
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in
DIGUNG! Verwenden Sie zur Rei­nigung der Wärmezudecke und des
1
keine chemischen Reiniger oder
1
beschädigt
waschbar. Stellen Sie die Waschma­schine auf einen Extra-Schonwasch -
gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Beachten Sie, dass die
Wärmezudecke nicht chemisch ge­reinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andern­falls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen die noch
feuchte Wärmezudecke auf das Originalmaß in Form und lassen Sie sie flach ausgebreitet auf einem Wäscheständer trocknen.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Befestigen Sie die Wär-
mezudecke zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
STROMSCHLAGGEFAHR! Ver-
binden Sie das Bedienteil
wieder mit der Wärmezudecke, wenn die Steckkupplung
3
und die Wärmezudecke vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI­GUNG! Schalten Sie die Wärme-
zudecke auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
1
erst
45 DE/AT/CH
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie die Wärme-
zudecke vor der Lagerung abkühlen.
A
ndernfalls kann die Wärmezudecke beschädi
werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf der Wärmezudecke ab, um zu vermeiden, dass die Wärmezudecke scharf geknickt wird. Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
Lagern Sie die Wärmezudecke in der Original-
verpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung, wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
gt
bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung der ausgedienten Wärmezudecke erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Ma­terial- und Fabrikationsfehler der Wärmezudecke.
02151 780 96 96 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
01206 091 047 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
044 200 1140 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa­ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Die Wärmezudecke aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgr der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie die Wärmezudecke beim Hersteller reklamieren.
und
IAN 100141
46 DE/AT/CH
Konformitätserklärung
Diese Wärmezudecke erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
KonformitätserklärungLagerung / Entsorgung / Garantie / Service
47 DE/AT/CH
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau
Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07 / 2014 Ident.-No.: 756.715072014-DK / BE
IAN 100141
Loading...