Silvercrest SWD 100 B2 User Manual [cs, pl, en, de]

IAN 90991
ElEctric OvErblankEt SWD 100 b2
ElEctric OvErblankEt
FŰtHEtŐ takarÓ
Használati útmutató és biztonsági utasítások
vÝHrEvnÁ PrikrÝvka
Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny
kOc ElEktrYcZnY
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
ElEktrickÁ vYHŘÍvacÍ DEka
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
WärmEZuDEckE
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
90991_silv_Waermezudecke_Cover_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 2 04.07.13 08:20
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions and safety advice Page 5 PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 13 HU Használati útmutató és biztonsági utasítások Oldal 21 CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 31 SK Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny Strana 39 DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 47
90991_silv_Waermezudecke_Cover_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 3 04.07.13 08:20
A
B
1 2
3
90991_silv_Waermezudecke_Cover_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 4 04.07.13 08:20
90991_silv_Waermezudecke_Cover_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 5 04.07.13 08:20
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 7
Included items .....................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Preparing the product for use ....................................................................................... Page 9
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 9
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 9
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 9
Storage .............................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 11
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 11
5 GB 5 GB
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 5 04.07.13 08:18
Introduction
The following pictograms are used in this operating manual / on the heated overblanket:
The textiles used in this heated over­blanket satisfy the high human ecolo-
Read the instructions!
Volt (AC) Do not use folded or rucked!
gical requirements 100, as
verified by the German Ho-
henstein Research Institute.
of Öko-Tex Standard
Hertz (mains frequency)
Watts (effective power)
Safety class II Do not use bleach.
Observe caution and safety notes! Do not dry in a tumbler dryer.
Keep children away from the heated overblanket!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains power cable or mains plug!
Do not insert pins!
Electric Overblanket
Introduction
Please make yourself familiar with the heated overblanket before preparing it
for use or using it for the first time. Please read the following operating instructions and the important safety instructions carefully. The heated overblanket must only be used as described and for the stated types of use. Keep these instructions in a safe place. If you pass the heated overblanket on to others you should also give them all of the documentation.
Caution – electric shock! Danger to life!
The
heated overblanket is machine­ble. Set the washing machine to an ex­tra gentle washing cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the heated overblanket in an environmen­tally friendly way!
washa-
Proper use
This heated overblanket is designed to warm the human body. It must only be used as a cover, and not as an underlayer. The heated overblanket is not intended for use in hospitals or for commercial use. In particular it must not be used for babies or infants, persons who are insensitive to heat, helpless per­sons, or animals. Any use other than that described above or modification of the heated overblanket are not permissible and may lead to injury and / or damage to the heated overblanket. The manufac­turer accepts no liability for any damage caused by improper use.
6 GB
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 6 04.07.13 08:18
Introduction / Important safety instructions
Description of parts
1
Control (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
Included items
Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heated overblanket is in perfect condition.
1 Electric Overblanket 1 Control / plug-in connector 1 Operating instructions
Technical data
Model: SWD 100 B2 Type: B10 Power supply : 230–240 V / 50–60 Hz Power consumption: 100W–110W Dimensions: Approx. 180 x 130 cm Protection class: II / Electric field strength: Max. 5000 V / m Magnetic field strength: Max. 80 A / m Magnetic flux density: Max. 0.1 millitesla
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
IMPORTANT ADVICE – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE USE!
Important safety instructions
Failure to comply with the following instructions can cause personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety instruc­tions and hazard warnings are not only intended to protect your own health and the health of others, but also to prevent damage to the heated overblanket. Observe this safety advice. If you pass the heated overblanket on to anyone else, please pass on these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unsuper-
vised with the packaging materials. Danger of suffocation.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 7 04.07.13 08:18
SHOCK! Do not use the heated overblanket if
it is damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
overblanket, hanging it up or to pull the plug out of the mains socket. Keep the mains power cable away from heat, oil and sharp edges. If the mains power cable is damaged or severed, do not touch the mains power cable, but pull the mains plug out of the mains socket immedi­ately. Damaged or tangled mains power ca­bles increase the risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
for purposes for which it was not in-
tended, e.g. for carrying the heated
Do not stick needles or sharp objects
into the heated overblanket. There is
7 GB
Important safety instructions
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker be­fore using this heated overblanket. The electric and magnetic fields generated by the overblanket may under certain circumstances interfere with the operation of cardiac pacemakers. How­ever, the levels are far below the permissible limits: details of these levels can be found in the „Technical data“ chapter.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Check the heated
overblanket carefully prior to every use for signs of wear and / or damage. If you find such signs of damage, if the mains power cable is damaged or if this heated overblanket has not been used properly, it must be returned to the manufacturer or to a dealer before it is used again. Improper use, wear or damage can result in considerable dangers for the user. There is a danger of elec­tric shock and injury.
RISK OF INJURY! Children or
anyone lacking the knowledge or ex-
perience to use the heated overblanket, or anyone whose physical, sensory or mental capacities are limited, must not use the heated overblanket without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Chil­dren must be supervised to ensure that they do not play with the heated overblanket. Risk of in­jury.
RISK OF INJURY! Do not use this
heated overblanket for helpless persons,
infants or persons who are insensi­tive to heat (e.g. diabetics, people with disease­related changes to the skin or scarred skin in the area of use, or after taking pain-relieving medi­cation or consuming alcohol). Risk of injury.
The textiles used in this
heated overblanket sat­isfy the high human eco­logical requirements of
Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
RI
SK OF INJURY FROM BURNS
This heated overblanket must not be used by children unless the control
has been pre-set by a parent or a person in charge, or if the child has been properly in­structed in how to use the heated overblanket safely. There is a risk of receiving skin burns.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heated overblanket is in operation. Exces-
sively long use can cause skin burns.
CAUTION! Do not use the heated
overblanket on parts of the body
that are infected, injured or swollen. Seek medical advice before using the heated overblanket if in doubt. Such inflammation, inju­ries and / or swelling may otherwise worsen.
CAUTION! Repairs must only be
carried out by specially trained per-
sonnel or at a repair shop authorised by the manufacturer, since special tools are necessary. Improper repairs may result in con­siderable danger for the user.
CAUTION! If the mains connection
cable of this heated overblanket is
damaged, in order to avoid causing further danger it must be replaced by the manu­facturer, a manufacturer-approved repair centre or a suitably qualified person. Risk of injury.
Avoid damage to the
heated overblanket!
Please ensure that you:
· only connect the heated overblanket to the voltage indicated on the overblanket (label),
· only use the heated overblanket in combina­tion with the control
1
indicated on the
overblanket (label),
·
do not switch on the heated over­blanket if it is folded or rucked,
· do not trap the heated overblanket,
· do not make sharp creases in the heated overblanket,
· do not place any objects, e.g. suitcases or a washing basket, on the heated overblanket
!
1
when it is switched on,
8 GB
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 8 04.07.13 08:18
… / Safety system / Preparing the product for use / Cleaning and Care
· do not place any heat source, e.g. hot water bottle or the like, on the heated overblanket when it is switched on.
These may all damage the heated overblanket.
Do not cover the control 1 and do not lay it on
the heated overblanket when the overblanket is in operation. The electronic components in the
1
control slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables.
These may all damage the heated overblanket.
cause the control 1 to heat up
Safety system
Note: The heated overblanket is equipped with a
safety system. Its electronic sensor technology pre­vents the entire surface of the heated overblanket from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system switches the heated overblanket off automatically as a result of a fault, the function
2
display even when the heated overblanket is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heated
on the control 1 will no longer light up,
overblanket must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated.
Note: The function display 2 lights up after the heated overblanket is switched on.
Switching off:
Set the control 1 to level 0 to switch the
heated overblanket off.
Note: The function display
Selecting the temperature:
Just before using the heated overblanket, set it to
the highest temperature setting (level 6). This will cause the heated overblanket to warm up quickly.
If you wish to leave the heated overblanket on for
several hours, set the lowest temperature (level 1).
2
goes out.
Temperature levels
Set the required temperature level on the con-
1
trol
(see fig. A).
Level 0: Off Level 1: Minimum heat Levels 2–5: Customised heat Level 6: Maximum heat
Automatic switch-off
Note: The heated overblanket switches itself off
Preparing the product for use
Note: When the heated overblanket is used for the
first time, you may notice a smell of plastic; however, this will disappear after a short time.
Before use, connect the control 1 to the heated
overblanket using the plug-in connector (see Fig. B).
3
automatically after approx. 180 minutes. The func­tion display on the control
To switch the heated overblanket back on, first
select level 0 and after approx. 5 sec. select the desired temperature level.
Switch the heated overblanket off (Level 0) or
pull the mains plug out of the socket if you no longer wish to use the heated overblanket after automatic switch-off.
1
then starts flashing.
Switc hing on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set the control 1 to level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 to
switch the heated overblanket on.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 9 04.07.13 08:18
Cleaning and Care
DANGER TO
LIFE BY ELECTRIC SHOCK! Be-
fore cleaning the heated overblanket,
9 GB
Cleaning and Care / Storage
always remove the mains plug from the socket and disconnect the plug-in connector gether with the control
1
from the heated
3
to-
overblanket (see Fig. B). There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not reconnect the con-
1
trol
to the heated overblanket
until the connector
3
and the heated over­blanket are completely dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL DAM­AGE! Do not under any circum-
stances switch the heated overblanket on to dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not under any cir-
cumstances use chemical cleaning agents or scouring agents to clean the heated overblanket and control
1
. These may all damage the
heated overblanket.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Never immerse the
1
control
in water or other liquids. It may oth-
erwise be damaged.
Use a dry, lint-free cloth for cleaning and care
of the heated overblanket and the control
1
.
To remove more stubborn dirt, you can
dampen the cloth slightly and use a little mild liquid detergent.
The heated overblanket is machine­washable. Set the washing machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heated overblanket together with other textiles. Use a mild laundry detergent according to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear on the heated overblanket. It should there­fore be washed no more than a maximum of 5 times in a washing machine during its lifetime.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Please note that the
heated overblanket must not be dry-cleaned, bleached, wrung out, machine dried, mangled or ironed. These may all damage the heated overblanket.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not fasten the
heated overblanket with pegs or the like to dry. These may all damage the heated overblanket.
Note: Non-observance of the following warn-
ings may damage the heated overblanket.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach (such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Let the heated over-
blanket cool before putting it away. Otherwise material damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Do not crease the
heated overblanket by placing items on top of it during storage. Otherwise material damage could occur.
If you do not intend to use the heated overblanket
for any length of time, store it in the original packing in a dry place without weighing it down.
10 GB
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 10 04.07.13 08:18
Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Disposal
The packaging and packaging material consist of environmentally friendly mate­rials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electrical de-
vices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC for waste electrical and electronic equipment and its transposition into national legis­lation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out heated overblanket.
Warrant y / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the heated overblanket from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
for a period of 3 years after the date of purchase. In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us. The heated overblanket must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invali­dates the warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by telephone or email. Please contact our Service Hot­line in the first instance, before you return the heated overblanket to the manufacturer.
IAN 90991
020 30249050
Declaration of conformity
This heated overblanket complies with the require of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufac­turer.
ments
This warranty does not affect the customer‘s legal rights.
The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
11 GB
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 11 04.07.13 08:18
12
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 12 04.07.13 08:18
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ........................................................... Strona 14
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 14
Przeznaczenie .................................................................................................................................. Strona 14
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................ Strona 15
System bezpieczeństwa .................................................................................................. Strona 17
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 17
Włączanie / wyłączanie / wybór temperatury ...............................................................................Strona 18
Poziomy temperatury ....................................................................................................................... Strona 18
Automatyczne wyłączanie .............................................................................................................. Strona 18
Czyszczenie ipielęgnacja ...............................................................................................Strona 18
Przechowywanie .................................................................................................................. Strona 19
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 19
Gwarancja / Serwis ............................................................................................................. Strona 19
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 20
13 PL
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 13 04.07.13 08:18
Wstęp
PLWniniejszej instrukcji obsługi koca elektrycznego zastosowano następujące piktogramy:
Tkaniny zastosowane wkocu elektry­cznym spełniają wysokie wymagania normy
Öko-Tex Standard 100 dot.
Należy przeczytać instrukcję!
materiałów przeznaczonych do stoso­wania przez ludzi iprzyjaznych dla środowiska, co zostało potwierdzone przez instytut badawczy Forschungs­institut Hohenstein.
Wolt (napięcie przemienne)
Herc (częstotliwość)
Wat (moc czynna)
Klasa ochrony II Nie wybielać.
Stosować się do ostrzeżeń iwska­zówek dotyczących bezpieczeństwa!
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci!
Uszkodzenie kabla zasilającego lub wtyczki grozi śmiercią na skutek porażenia prądem elektrycznym!
Nie wbijać igieł!
Koc elektryczny
Wstęp
Nie używać produktu zgiętego lub zwiniętego!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie życia!
Koc
elektryczny nadaje się do prania wpralce. Pralkę należy ustawić na program prania delikatnego wtempe­raturze 30°C.
Nie suszyć wsuszarce automatycz­nej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Opakowanie koca grzewczego utylizować zgodnie z wymaganiami przepisów środowiskowych!
Stosować koc elektryczny wyłącznie zgodnie zjego opisem iprzeznaczeniem. Niniejsza instrukcja powinna być starannie przechowywana. Wprzy­padku przekazania koca elektrycznego innej oso­bie należy dołączyć do niego całą dokumentację.
Przed uruchomieniem oraz pierwszym za­stosowaniem koca elektrycznego należy
się znim zapoznać. Wtym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
14 PL
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 14 04.07.13 08:18
Przeznaczenie
Koc elektryczny przeznaczony jest do ogrzewania ciała. Można się nim wyłącznie przykrywać; nie
Wstęp / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
należy kłaść go pod siebie. Koc elektryczny nie jest przeznaczony do stosowania wszpitalach bądź do celów komercyjnych. Wszczególności nie na­leży używać go do ogrzewania niemowląt, małych dzieci, osób niewrażliwych na temperaturę lub nie­pełnosprawnych oraz zwierząt. Stosowanie koca elektrycznego wsposób odbiegający od wyżej opisanego bądź wprowadzanie do niego zmian jest niedopuszczalne imoże spowodować obrażenia ciała użytkownika i / lub uszkodzenie koca. Produ­cent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyni­kające zużycia niezgodnego zprzeznaczeniem.
Opis części
1
Panel obsługi (patrz rys.A)
2
Wyświetlacz funkcji (zob. rys. A)
3
Złącze wtykowe (zob. rys.B)
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu koca elektrycz­nego należy sprawdzić, czy wjego zestawie nie brak jakichkolwiek elementów iczy znajdują się one wnależytym stanie.
1 Koc elektryczny 1 Część obsługowa / złącze wtykowe 1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Model: SWD 100 B2 Typ: B10 Zasilanie: 230–240 V / 50–60 Hz Pobór mocy: 100 W–110 W Wymiary: ok. 180 x 130 cm Klasa ochrony: II / Natężenie pola elektrycznego: maks. 5000 V / m Natężenie pola magnetycznego: maks. 80 A / m Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 militesli
Producent:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
WAŻNE INFORMACJE – ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA!
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować obrażenia ciała lub straty materialne (porażenie prądem elektrycznym, oparzenia skóry, pożar). Stosując się do poniższych wskazówek do­tyczących bezpieczeństwa izagrożeń, chronisz nie
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 15 04.07.13 08:18
tylko swoje zdrowie lub zdrowie innych osób, lecz również zapobiegasz uszkodzeniu koca elektrycz­nego. Dlatego też należy stosować się do wskazó­wek bezpieczeństwa, apodczas przekazywania koca innej osobie – dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
15 PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO ŚMIERCI LUB KA­LECTWA DZIECI! Pozostawianie
dzieci bez nadzoru przy materiale opakowa­niowym niesie ze sobą groźne konsekwencje. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie korzystać zkoca, jeśli jest on wilgotny. Ist­nieje wówczas niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy używać kabla zasilają-
cego do przenoszenia lub zawiesza-
nia koca elektrycznego, jak również ciągnąć za kabel wcelu wyjęcia wtyczki zgniazdka. Kabel zasilający nie może stykać się zprzedmiotami owysokiej temperaturze, olejem bądź ostrymi krawędziami ani znajdo­wać się wich pobliżu. Wprzypadku uszkodze­nia lub przerwania kabla zasilającego nie należy go dotykać, lecz natychmiast wyjąć wtyczkę zgniazdka. Uszkodzenie lub spląta­nie kabli zasilających zwiększa ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Nie nakłuwać koca
elektrycznego igłami ani innymi ostrymi przed­miotami. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Przed rozpoczęciem użytkowania
koca elektrycznego urządzenia na-
leży skonsultować się zlekarzem iew. producentem stosowanego stymulatora pracy serca. Pola elektryczne imagnetyczne wytwarzane przez koc elektryczny mogą za­kłócać działanie stymulatora pracy serca. Ich wielkości są jednak znacznie mniejsze od war­tości granicznych: wskazówki dotyczące tych wartości znajdują się wrozdziale „Dane tech­niczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
IOBRAŻEŃ! Przed każdym użyciem należy
dokładnie sprawdzić koc pod kątem oznak zużycia i / lub uszkodzeń. Wrazie stwierdze­nia powyższych oznak, uszkodzenia kabla za­silającego bądź nieprawidłowego użytkowania
koca należy przed ponownym użyciem produktu skonsultować się zjego producentem lub dys­trybutorem. Nieprawidłowe użytkowanie, zuży­cie lub uszkodzenia mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Istnieje niebez­pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym iobrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Dzieci oraz osoby
nieposiadające wiedzy lub do­świadczenia wzakresie obsługi urządzenia bądź osoby oograniczonych zdolnościach fi­zycznych, sensorycznych lub umysłowych nie mogą używać koca elektrycznego bez nadzoru lub poinstruowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na to, by kocem elektrycznym nie bawiły się dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Nie należy stosować
koca elektrycznego wprzypadku osób niesamodzielnych, małych dzieci lub osób niewrażliwych na bodźce termiczne (np. chorych na cukrzycę, osób zchorobowymi zmianami skóry lub zbliznami na skórze wmiejscu zasto­sowania urządzenia, po przyjęciu leków uśmie­rzających ból lub po spożyciu alkoholu). Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Tkaniny zastosowane
wkocu elektrycznym spełniają wysokie wy­magania normy Öko-
-Tex Standard 100 dot. materiałów przeznaczonych do stosowania przez ludzi iprzyjaznych dla środowiska, co zostało potwierdzone przez instytut badawczy Forschungsinstitut Hohenstein.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA! Koc elektryczny nie powi­nien być używany przez dzieci,
że panel obsługi
1
został uprzednio ustawiony
chyba
przez rodzica bądź osobę nadzorującą lub dziecko zostało wwystarczającym stopniu po­informowane, wjaki sposób należy bezpiecznie obsługiwać koc. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia skóry.
16 PL
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 16 04.07.13 08:18
Ważne wskazówki … / System bezpieczeństwa / Uruchomienie
UWAGA! Należy uważać, aby
nie zasnąć wtrakcie użytkowania
koca elektrycznego. Zbyt długie użytkowanie produktu może skutkować opa­rzeniami skóry.
UWAGA! Nie przykładać koca
elektrycznego do części ciała, które
są podrażnione, skaleczone lub opuchnięte. Wrazie wątpliwości zasięgnąć porady lekarza. Wprzeciwnym wypadku po­drażnienia, skaleczenia i / lub opuchlizny mogą ulec pogorszeniu.
UWAGA! Naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez spe-
cjalistów lub placówki serwisowe autoryzowane przez producenta, ponieważ wtym celu niezbędne jest użycie specjalnych narzędzi. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
UWAGA! Wprzypadku uszkodze-
nia kabla zasilającego koc elek-
tryczny należy zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanej placówce serwi­sowej lub osobie oodpowiednich kwalifika­cjach, aby uniknąć zagrożeń. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
· nie kłaść na włączonym kocu elektrycznym żadnych przedmiotów takich jak np. walizka lub kosz na bieliznę,
· nie kłaść na włączonym kocu elektrycznym jakichkolwiek źródeł ciepła, np. termoforu.
Grozi to uszkodzeniem koca elektrycznego.
Nie przykrywać panelu obsługi 1 kocem
elektrycznym ani nie kłaść go na nim, gdy jest włączony. Podzespoły elektroniczne w elemen­cie sterującym
1
koca grzewczego powodują podczas swej pracy stan lekkiego nagrzania elementu sterującego
1
.
Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skrę-
cać go ani mocno zginać. Grozi to uszkodzeniem koca elektrycznego.
System bezpieczeństwa
Wskazówka: Koc elektryczny jest wyposażony
wsystem bezpieczeństwa. Elektroniczne czujniki zapobiegają przegrzaniu koca elektrycznego wdowolnym miejscu na jego powierzchni poprzez automatyczne wyłączenie go wrazie wykrycia błędu. Jeśli po wykryciu błędu nastąpi automatyczne wy­łączenia koca elektrycznego przez system bezpie­czeństwa, kontrolka świeci również po włączeniu koca.
2
na panelu obsługi 1 nie
Unikaj uszkodzenia koca
elektrycznego!
Należy pamiętać, że po wykryciu błędu należy
zaprzestać użytkowania koca elektrycznego ze względów bezpieczeństwa iprzesłać go na
Należy pamiętać, aby:
podany adres placówki serwisowej.
· podłączać koc elektryczny wyłącznie do źródła zasilania onapięciu podanym na etykiecie koca,
Uruchomienie
· użytkować koc elektryczny wyłącznie zpa­nelem obsługi koca,
·
1
wskazanym na etykiecie
nie włączać koca elektrycznego
Wskazówka: Po pierwszym włączeniu koc może wydzielać zapach tworzywa sztucznego, który po
krótkim czasie zanika. wstanie pofałdowanym lub po­zginanym,
· nie ściskać / zaciskać koca elektrycznego jakimikolwiek przedmiotami,
Przed uruchomieniem należy połączyć panel
1
obsługi złącza wtykowego
zkocem elektrycznym za pomocą
3
(patrz rys.B).
· nie zaginać koca elektrycznego zbyt mocno,
17 PL
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 17 04.07.13 08:18
Czyszczenie ipielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja / Gwarancja / Serwis
Uruchomienie / Czyszczenie ipielęgnacja
Włączanie / wyłączanie /
wybór temperatury
Włączanie:
Aby włączyć koc elektryczny, ustawić na pa-
nelu obsługi Wskazówka: Po włączeniu koca elektrycz­nego zapala się kontrolka
Wyłączanie:
Aby wyłączyć koc elektryczny, należy ustawić
na panelu sterowania
Wskazówka: Kontrolka
Wybór temperatury:
Na krótko przed użyciem ustawić najwyższy
poziom temperatury (poziom6). Wten sposób można uzyskać szybki wzrost temperatury.
Wprzypadku stosowania przez okres kilku go-
dzin ustawić najniższy poziom temperatury (poziom1).
1
poziom 1, 2, 3, 4, 5 lub 6.
2
.
1
poziom0.
2
zgaśnie.
Poziomy temperatury
Za pomocą panelu obsługi 1 ustawić żądany
poziom temperatury (zob. rys.A).
Poziom 0: wył. Poziom 1: minimalny poziom ciepła Poziom 2–5: indywidualnie dobrany poziom ciepła Poziom 6: maksymalny poziom ciepła
Automatyczne wyłączanie
Wskazówka: Koc elektryczny wyłącza się auto-
matycznie po upływie ok. 180minut. Kontrolka na panelu obsługi
Aby ponownie włączyć koc elektryczny, należy
wybrać najpierw poziom „0”, a po ok. 5 se­kundach – wymagany poziom temperatury.
Nie mając zamiaru używać koca elektrycznego
po jego automatycznym wyłączeniu, należy wyłączyć go (ustawiając poziom 0) lub wyjąć wtyczkę zgniazdka.
1
zaczyna po tym czasie migać.
Czyszczenie ipielęgnacja
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed czyszczeniem
koca elektrycznego należy zawsze wyciągać wtyczkę zgniazdka iodłączać złącze wty-
3
kowe koca (zob. rys. B). Wprzeciwnym wypadku ist­nieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
podłączyć do koca elektrycznego dopiero wtedy, gdy złącze wtykowe pełnie suche. Wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elek­trycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
POWSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Nigdy nie włączać koca grzewczego wcelu osuszenia. Wprzeciwnym wypadku istnieje nie­bezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
elektrycznego ipanelu obsługi używać środków chemicznych ani środków do szorowania. Grozi to uszkodzeniem koca.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
wolno zanurzać wwodzie lub innych cieczach. Wprzeciwnym razie może on zostać uszkodzony.
Do czyszczenia ikonserwacji koca elektrycz-
nego ipanelu obsługi niestrzępiącej się ściereczki.
Wprzypadku mocniejszego zabrudzenia
można zwilżyć ściereczkę słabym roztworem płynu do prania tkanin delikatnych.
Koc elektryczny nadaje się do pra-
wtemperaturze 30 °C.
, a tym samym panel obsługi 1 od
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! Panel obsługi
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Do czyszczenia koca
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Panelu obsługi
1
nia wpralce. Pralkę należy ustawić na program prania delikatnych tkanin
1
można
3
ikoc będą zu-
1
nie należy
1
nie
należy używać suchej,
18 PL
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 18 04.07.13 08:18
Czyszczenie ipielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja / Gwarancja / Serwis
Ze względów ekologicznych koc grzewczy na-
leży prać wyłącznie wraz zinnymi tekstyliami. Należy używać delikatnego środka piorącego, dozując go zgodnie zzaleceniami producenta.
Należy pamiętać, że częste pranie koca elek-
trycznego powoduje jego przyspieszone zuży­cie. Ztego względu koc elektryczny można wyprać wpralce maks. 5 razy wcałym okresie jego użytkowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Należy pamiętać, że koca
elektrycznego nie wolno czyścić chemicznie, wybielać, wyżymać, suszyć maszynowo, maglo­wać ani prasować. Grozi to uszkodzeniem koca.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Wcelu wysuszenia koca
elektrycznego nie należy go wieszać za po­mocą klamerek lub podobnych akcesoriów. Grozi to uszkodzeniem koca. Wskazówka: Niestosowanie się do poniższy wskazówek ostrzegawczych może doprowadzić do uszkodzenia koca elektrycznego.
Nie wybielać. Nie używać również
proszków zawierających środki wy­bielające (np. uniwersalnych prosz
do prania).
N
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
ie suszyć wsuszarce automatycznej.
ków
jego ochłodzenia się. Wprzeciwnym wypadku mogą powstać szkody materialne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Podczas przechowywania
nie kłaść na kocu elektrycznym jakichkolwiek przedmiotów, aby zapobiec jego nadmiernemu zaginaniu. Wprzeciwnym wypadku mogą po­wstać szkody materialne.
Nie mając zamiaru korzystać zkoca elektrycz-
nego przez dłuższy czas, należy przechowywać go wsuchym miejscu, woryginalnym opakowa­niu, nie kładąc na nim żadnych przedmiotów.
Utylizacja
Opakowanie imateriał opakowaniowy wykonane są zmateriałów przyjaznych dla środowiska. Należy je wyrzucić do pojemnika na odpady przeznaczone do
ch
Zgodnie zdyrektywą europejską 2002 / 96 / WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektro­nicznego oraz jej implementacją do prawa krajo­wego, zużyte urządzenia elektryczne muszą być gromadzone oddzielnie iprzekazywane do po­wtórnego przetworzenia zgodnie zzasadami ochrony środowiska naturalnego.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo­atowanego koca elektrycznego udziela urząd gminy lub miasta.
recyklingu.
Nie wyrzucać urządzeń elek-
trycznych razem zodpadami domowymi!
Przechowywanie
Gwarancja / Ser wis
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Przed odłożeniem koca
elektrycznego na miejsce, wktórym jest prze­chowywany, należy zaczekać do momentu
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 19 04.07.13 08:18
Na wady materiałowe iprodukcyjne koca elek­trycznego udzielamy 3-letniej gwarancji, której bieg rozpoczyna się zdniem zakupu.
19 PL
Gwarancja / Serwis / Deklaracja zgodności
Gwarancja nie obejmuje:
· Szkód spowodowanych nieprawidłową obsługą.
· Części zużywających się.
· Wad znanych klientowi już podczas zakupu.
· Efektów zaniedbań ze strony klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klientowi.
Zgłaszając reklamację gwarancyjną wtrakcie okresu gwarancyjnego, klient powinien przedłożyć dowód zakupu produktu. Reklamację gwarancyjną można zgłosić wciągu 3lat od daty zakupu, kierując ją na adres:
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str.1 89129 Langenau, Germany.
Wprzypadku realizacji świadczenia gwarancyjnego klient ma prawo do naprawy towaru wnaszej firmie lub wjednej zautoryzowanych przez nas placówek serwisowych. Nie wolno wżadnym wypadku otwie­rać koca elektrycznego – wrazie otwarcia lub do­konania jego przeróbki prawo do gwarancji wygasa. Klientowi nie przyznaje się (na podstawie gwaran­cji) żadnych dodatkowych praw. Wwielu przypad­kach przyczyną reklamacji jest błędna obsługa. Tego rodzaju problemy można rozwiązać telefo­nicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej. Przed zgłoszeniem reklamacji uproducenta należy zadzwonić pod numer infolinii uruchomionej spe­cjalnie dla Państwa.
Zostało to potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje przechowywane są przez producenta.
IAN 90991
00800 4421083
Deklaracja zgodności
Niniejszy koc elektryczny spełnia wymogi aktualnie obowiązujących dyrektyw europejskich iprzepisów krajowych.
20 PL
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 20 04.07.13 08:18
Tartalomjegyzék
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 22
Bevezető .........................................................................................................................................Oldal 22
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 22
Alkatrészek leírása .............................................................................................................................Oldal 23
A szállítmány tartalma .......................................................................................................................Oldal 23
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 23
Fontos biztonsági tudnivalók .......................................................................................Oldal 23
Biztonsági rendszer...............................................................................................................Oldal 25
Üzembevétel ...............................................................................................................................Oldal 25
Be- / kikapcsolás / a hőmérséklet kiválasztása .................................................................................Oldal 25
Hőmérséklet fokozatok ......................................................................................................................Oldal 25
Kikapcsolási automatika ....................................................................................................................Oldal 26
Tisztítás és ápolás ...................................................................................................................Oldal 26
Tárolás ..............................................................................................................................................Oldal 27
Megsemmisítés ..........................................................................................................................Oldal 27
Garancia / Szerviz ...................................................................................................................Oldal 27
Megfelelőségi nyilatkozat ..............................................................................................Oldal 28
Jótállási tájékoztató .............................................................................................................Oldal 29
21 HU
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 21 04.07.13 08:18
Bevezető
Ebben a használati utasításban / a melegítő takarón a következő piktogramokat alkalmazzuk:
Az ehhez a melegítő takaróhoz hasz­nált textíliák, amint azt a Hohenstein
Olvassa el az utasításokat!
Kutatóintézet bizonyította, kielégítik az Öko-Tex Standards 100 magas humánökológiai követelményeit.
Volt (váltófeszültség)
Hertz (hálózati frekvencia)
Watt (hatásos teljesítmény)
Védettség II Ne fehérítse.
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági tudnivalókat!
Tartsa a gyerekeket a melegítő ta­karótól távol!
Sérült hálózati csatlakozókábelnél vagy dugónál áramütés általi életves­zély áll fenn!
Tűket ne szúrjon bele!
Fűthető takaró
Bevezető
Az első üzembevétel és az első használat előtt ismerkedjen meg a melegítő takaróval
Ebből a célból olvassa el figyelmesen a következő használati utasítást és a fontos biztonsági tudnivalókat. A melegítő takarót csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt az utasítást. Ameny­nyiben a melegítő takarót harmadik személynek továbbadja, adja át neki a dokumentációt is.
Ne használja összehajtogatva vagy összetolva!
V
igyázat, elektromos áramütés veszély
Életveszély!
A melegítő takaró mosógépben is ható.
Állítsa be a mosógépét 30 °C
-os rendkívül kíméletes mosóprogramra.
Ne szárítsa ruhaszárító gépben.
Ne vasalja.
Ne tisztítsa vegyileg.
Semmisítse meg a melegítő takaró csomagolását környezetbarát módon!
Rendeltetésszerű használat
Ez a melegítő takaró az emberi test melegítésére készült. Ezt csak takarónak szabad használni, nem pedig melegítő alátétnek. Ez a melegítő takaró nem való kórházakban történő használatra vagy ipari alkalmazásokra. Különösképpen nem szabad vele
.
csecsemőket, kisgyerekeket, a meleggel szemben érzéketlen vagy gyámoltalan személyeket, de álla­tokat sem melegíteni. Az előbb leírtaktól eltérő al­kalmazások, vagy a melegítő takaró megváltoztatása nem engedélyezett, mert az sérülésekhez és / vagy a melegítő takaró károsodásához vezethet. Az olyan károkért, amelyek okai a rendeltetésellenes alkalmazásokból erednek, a gyártó nem áll jót.
e!
mos-
22 HU
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 22 04.07.13 08:18
Bevezető / Fontos biztonsági tudnivalók
Alkatrészek leírása
1
Kezelőrész (lásd az A ábrát)
2
Funkció kijelző (lásd az A ábrát)
3
Dugós csatlakozó (lásd a B ábrát)
A szállítmány tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg mindig a szállítmány tartalmát teljesség és a mele­gítő takaró kifogástalan állapota szempontjából.
1 Melegítő takaró 1 Kezelőrész / dugós csatlakozó 1 Kezelési utasítás
Műszaki adatok
Modell: SWD 100 B2 Típus: B10 Feszültségellátás: 230–240 V / 50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 100 W–110 W Méretek: kb. 180 x 130 cm Védettség: II / Elektromos térerősség: max. 5000 V / m Mágneses térerősség: max. 80 A / m Mágneses fluxus: max. 0,1 Milli-Tesla
Gyártó:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
ŐRIZZE MEG A FONTOS ÚTMUTATÁSOKAT – A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ!
Fontos biztonsági
tudnivalók
A következő tudnivalók figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket, vagy tárgyi károsodásokat (áramütés, égési sérülések, tűz) okozhat. A követ­kező biztonsági tudnivalók és veszélyre utalások nemcsak az egészségének ill. harmadik személy egészségének a megvédésére, hanem a melegítő­vel takaródzó egyén védelmére is szolgálnak. Ve­gye figyelembe ezeket a biztonságra vonatkozó tudnivalókat és a melegítő takaró továbbadása esetén adja át vele ezt az útmutatót is.
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYERME­KEK ÉS GYERMEKEK SZÁ-
MÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket
felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Ful­ladásveszély áll fenn.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 23 04.07.13 08:18
LYE! Ne használja a melegítő takarót nedves
állapotban. Ellenkező esetben áramütés veszé­lye áll fenn.
Ne használja a hálózati csatlakozó
vezetéket más célra, a melegítő ta-
karó hordozására vagy a hálózati dugasznak a dugaszolóból való kihúzására. Tartsa távol a hálózati csatlakozó vezetéket a hőtől, olajtól, éles szélektől. Ha a hálózati csat­lakozókábel megsérült vagy elszakadt, ne érintse meg a hálózati kábelt, hanem húzza ki azonnal a hálózati csatlakozó dugót. A sérült vagy ösz­szegabalyodott hálózati csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! Ne dugjon
tűket, vagy más hegyes tárgyakat a
melegítő takaróba. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
ÁRAMÜTÉS VESZÉ-
23 HU
Fontos biztonsági tudnivalók
Mielőtt a melegítő takarót használná
forduljon tanácsért az orvosához és
szívritmusszabályzója gyártójához. A melegítő takaró által létrehozott elektromos és mágnese mezők bizonyos körülmények kö­zött zavarhatják a szívritmusszabályzója műkö­dését. Mindenesetre a terek erőssége messze a határértékek alatt található: az értékeikre vo­natkozó megadások a „Műszaki adatok“ feje­zetben találhatók.
ÁRAMÜTÉS ÉS
SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Vizsgálja meg a mele-
gítő takarót gondosan minden egyes használat előtt, hogy nincsenek e rajta elhasználódás és / vagy sérülések jelei. Ha olyan jelek mutat­koznak, hogy a hálózati csatlakozóvezeték megsérült vagy ha a melegítő takarót szaksze­rűtlenül használta, akkor az újbóli használat előtt el kell vinni a gyártóhoz vagy a kereske­dőhöz. Szakszerűtlen használat, elhasználódás vagy sérülések által a használó számára jelen­tős veszélyek állhatnak elő. Áramütés és sérü­lésveszély áll fenn.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Gyermekek,
vagy olyan személyek, akiknek a ké-
szülék kezelésére vonatkozó tudásuk, vagy tapasztalatuk hiányos, vagy testi, érzék­szervi, illetve szellemi képességeik korlátozottak csak egy a biztonságukért felelős személy fel­ügyelete, vagy irányítása mellett használhatják a készüléket. A gyerekekre vigyázni kell, hogy a melegítő takaróval ne játszhassanak. Sérülés­veszély áll fenn.
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne használja
ezt a melegítő takarót gyámoltala-
noknál, kisgyerekeknél, vagy a hőt érzékelni nem képes személyeknél (pl. cukor­betegeknél, az alkalmazási tartományokban betegségekből származó bőrelváltozásokkal vagy heges bőrfelületekkel rendelkező szemé­lyeknél, fájdalomcsillapítók bevétele vagy alko­hol fogyasztása után). Sérülésveszély áll fenn.
Az ehhez a melegítő ta-
karóhoz használt textíli amint azt a Hohenstein Kutatóintézet bizonyí­totta, kielégítik az
Öko-Tex Standards 100 magas humánökoló­giai követelményeit.
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Ezt
a melegítő takarót gyerekeknek használni nem szabad, csak ha a
kezelő részt
1
a szülők egyike, vagy a rájuk felügyelő személy előre beállítja, vagy a gyere­ket megfelelően betanították arra, hogy a me­legítő takarót hogyan kell használni. Fennáll a bőr megégés veszélye.
VIGYÁZAT! Ügyeljen arra, hogy
el ne aludjon miközben a melegítő takaró üzemel. A túl hosszú dieig
tartó használat a bőr megégéséhez vezethet.
VIGYÁZAT! Ne használja a mele-
gítő takarót azokra a testrészekre,
amelyek gyulladásban vannak, sé­rültek vagy dagadtak. Ha kételyei vannak, kérje ki egy orvos tanácsát. Ellenkező esetben a gyulladások, sérülések és / vagy daganatok ál­lapota súlyosbodhat.
VIGYÁZAT! A melegítő takaró ja-
vítását csak szakszemélyzet vagy a
gyártó által elismert javítóműhely vé­gezheti, mivel ahhoz speciális szerszámokra van szükség. Szakszerűtlen javítások következtében jelentős veszélyek keletkezhetnek a felhaszná­lóra nézve.
VIGYÁZAT! Ha ennek a melegítő
takarónak a hálózati csatlakozó ká-
bele megsérült, akkor a veszélyezte­tések elkerülésére azt a gyártónak vagy a vevőszolgálatának vagy egy hasonlóan kép­zett személynek kell kicserélni. Sérülésveszély áll fenn.
Kerülje el a melegítő takaró
megsérülését!
Kérjük vegye figyelembe:
. hogy a melegítő takarót csak a melegítő ta-
karón megadott (lásd címke) feszültséghez
ák,
csatlakoztassa,
· hogy a melegítő takarót csak a melegítő ta­karón (címkén) megadott kezelőrésszel alkalmazza,
1
24 HU
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 24 04.07.13 08:18
Fontos biztonsági tudnivalók / Biztonsági rendszer / Üzembevétel
· hogy a melegítő takarót ne kap­csolja be összehajtott vagy össze­tolt állapotban,
· hogy a melegítő takaró ne csípődjön be,
· hogy a melegítő takarót ne hajlítsa meg élesen,
· hogy miközben a melegítő takaró be van
kapcsolva, ne helyezzen rá tárgyakat, mint pl. ruhás kosarat,
· hogy miközben a melegítő takaró be van
kapcsolva, ne helyezzen rá hőforrásokat, mint pl. melegítő palackot, vagy hasonlókat.
Ellenkező esetben a melegítő takarót károso-
dás érheti.
Ne takarja le a kezelőrészt 1 és ne helyezze
azt a melegítő takaróra, ha az üzemeltetve van. A melegítő takaró kezelőrészében
1
található elektronikus szerkezeti elemek a használat al­kalmával a kezelőrész
1
enyhe felmelegedé-
séhez vezetnek.
Vegye figyelembe, hogy a hálózati csatlakozó-
vezetéket ne húzza, ne csavarja el vagy ne hajlítsa meg élesen. Ellenkező esetben a melegítő takarót károso­dás érheti.
Biztonsági rendszer
Tudnivaló: A melegítő takaró egy biztonsági
rendszerrel van ellátva. Az elektronikus szenzortech­nikája meghibásodások esetén történő kikapcsolás által meggátolja a melegítő takaró túlhevülését an­nak a teljes felületén. Ha egy hiba miatt a biztonsági rendszer a melegítő takarót automatikusan kikapcsolja, akkor a kezelő-
1
rész
működés kijelzője 2 a melegítő takaró
bekapcsolt állapotában sem világit.
Üzembevétel
Tudnivaló: az első használat alkalmával a mele-
gítő takaró műanyagra emlékeztető szagot hozhat létre, amely rövid idő alatt megszűnik.
Az üzembevételhez kösse össze előbb a keze-
1
lőrészt dugós csatlakozó
a melegítő takaróval úgy, hogy a
3
részeit egymással csatla-
koztatja (lásd a B ábrát).
Be- / kikapcsolás / a
hőmérséklet kiválasztása
Bekapcsolás:
A melegítő takaró bekapcsolásához állítsa be
a kezelőrészen
1
az 1, 2, 3, 4, 5 vagy 6 fo­kozatot. Tudnivaló: a melegítő takaró bekapcsolása után világít a funkció kijelző
2
.
Kikapcsolás:
A melegítő takaró kikapcsolásához állítsa be a
kezelőrészen Tudnivaló: a funkció jelzés
1
a 0 fokozatot.
2
kialszik.
A hőmérséklet kiválasztása:
Röviddel a használat előtt állítsa be a legma-
gasabb hőmérséklet fokozatot (6 fokozat). Ez­által gyors felmelegedést ér el.
Több órán keresztül tartó használathoz állítsa
be a legalacsonyabb hőmérséklet fokozatot (1 fokozat).
Hőmérséklet fokozatok
Kérjük vegye figyelembe, hogy a melegítő ta-
karót meghibásodás esetén biztonsági okok
Állítsa be a kezelőrésszel 1 a kívánt hőmér-
séklet fokozatot (lásd az A ábrát).
miatt többé nem szabad üzemeltetni és be kell küldeni a megadott szerviz címre.
0 fokozat: ki 1 fokozat: minimális melegítés 2–5 fokozat: individuális meleg 6 fokozat: maximális meleg
25 HU
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 25 04.07.13 08:18
Üzembevétel / Tisztítás és ápolás
Kikapcsolási automatika
Tudnivaló: a melegítő takaró kb. 180 perc múlva
automatikusan kikapcsolódik. A kezelőrész
1
funkció kijelzője ezután elkezd villogni.
A melegítő takaró ismételt bekapcsolásához
válassza ki először a „0“ helyzetet és azután kb. 5 másodperccel a kívánt hőmérséklet foko­zatot.
Kapcsolja ki a melegítő takarót (0 fokozat) vagy
húzza ki a hálózati dugaszt a dugaszolóaljzat­ból, ha a melegítő takarót egy bizonyos idő utáni automatikus kikapcsolás után többé már nem akarja használni.
Tisztítás és ápolás
ÁRAM-
ÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! A
tisztítás előtt húzza ki mindig a háló­zati csatlakozó dugót a dugaljzatból és válasz­sza szét a dugós csatlakozó ezáltal a kezelőrészt (lásd a B ábrát). Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! A kezelő
1
részt
akkor kösse össze újra a
melegítő takaróval, ha a dugós csat-
3
lakozó
és a melegítő takaró teljes mértékben szárazak. Ellenkező esetben áramütés veszé­lye áll fenn.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! ANYAGI
KÁROSODÁS VESZÉLYE! Sem-
miképpen se kapcsolja be a melegítő takarót szárítás céljából. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! Ne használjon a melegítő ta-
karó és a kezelőrész vegyi tisztítószereket vagy súroló szereket. El­lenkező esetben a melegítő takarót károsodás érheti.
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! Sohase merítse a kezelőrészt
3
részeit és
1
a melegítő takarótól
1
tisztítására
1
vízbe vagy más folyadékokba. Ellenkező
esetben az károsodhat.
A melegítő takaró és a kezelőrészének 1 a
tisztításához és ápolásához használjon egy száraz, szöszmentes törlőkendőt.
A melegítő takaró erősebb szennyeződése
esetén a törlőkendőt meg is nedvesítheti és egy kevés enyhe finom mosószerrel is átitathatja.
A melegítő takaró mosógépben is
mosható. Állítsa be a mosógépét 30 °C-os rendkívül kíméletes mosó-
programra.
Ökológiai okok miatt a melegítő takarót csak
más textíliákkal együtt mossa. Használjon finom mosószert és adagolja azt a gyártó adatainak megfelelően.
Vegye figyelembe, hogy a melegítő takarót a
sok mosás igénybe veszi. Ezért a melegítő ta­karót annak az egész élettartama alatt max. ötször mossa ki mosógépben.
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! Vegye figyelembe, hogy a me-
legítő takarót nem szabad vegyileg tisztítani, fehéríteni, kicsavarni, géppel szárítani, mángorolni vagy vasalni. Ellenkező esetben a melegítő takarót károsodás érheti.
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! A szárításnál ne rögzítse a me-
legítő takarót szárító csíptetőkkel vagy hasonlókkal. Ellenkező esetben a melegítő ta­karót károsodás érheti.
Tudnivaló: ha nem veszi figyelembe a követ-
kező figyelmeztetéseket, akkor károsodhat a melegítő takaró.
Ne fehérítse. Ne használjon fehérítő
tartalmú mosószereket (pl. univerzá-
lis mosószert).
Ne szárítsa a melegítő takarót ruha-
szárító gépben.
Ne vasalja.
Ne tisztítsa vegyileg.
26 HU
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 26 04.07.13 08:18
Tárolás / Megsemmisítés / Garancia / Szerviz
Tárolás
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! Hagyja a melegítő takarót a
tárolása előtt lehűlni. Ellenkező eset­ben a következmények anyagi károsodások le­hetnek.
ANYAGI KÁROSODÁS VESZÉ-
LYE! Tárolás közben ne helyezzen
tárgyakat a melegítő takaróra, hogy elkerülje a melegítő takaró megtörését. Ellen­kező esetben a következmények anyagi káro­sodások lehetnek.
Ha a melegítő takarót huzamosabb ideig nem
használja, tárolja azt az originál csomagolásá­ban száraz környezetben és nehezékek nélkül.
Megsemmisítés
A csomagolás és a csomagolóanyagok környezetbarát anyagokból állnak. Eze­ket a helyi újrahasznosítókban semmisít­heti meg.
Ne dobjon elektromos készülé-
keket a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EG európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos készülékeket külön kell össze­gyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítő helyre eljuttatni.
A kiszolgált melegítő takaró megsemmisítésének a lehetőségeit a községe vagy városa illetékes hiva­talánál tudhatja meg.
A garancia nem vonatkozik:
· Olyan károsodásokra, amelyek szakszerűtlen kezelésből erednek.
· Az elhasználódó részekre.
· Azokra a fogyatékosságokra, amelyeket a vevő már a vásárlás alkalmával ismer.
· A vevő saját hibájából eredő károsodásokra.
A garancia nem befolyásolja a vásárlónak a törvé­nyes szavatossági jogait.
A garanciaesetnek a garancia időn belüli érvénye­sítéséhez a vásárlónak a vásárlást igazolnia kell. A vásárlónak a garanciát a vásárlás időpontjától szá­mított 3 éven belül az:
Weltech Med Trading Co. Ltd. Iparvagany utca 2-16 1211 Budapest
vállalattal szemben kell érvényesítenie.
Garancia esetén a vásárló az árunak az egyik üze­münkben, vagy egy általunk feljogosított műhelyben történő megjavíttatására jogosult. A melegítő taka­rót semmilyen okból se nyissa fel – felnyitás vagy megváltoztatás esetén a garanciaigény érvényét veszti. A vásárlónak ezeken túlmenő (garanciára vonatkozó) jogokat nem biztosítunk. Sok esetben a reklamációk okai a kezelési hibák. Ezeknek a hi­báknak az elhárítása minden további nélkül telefo­non vagy E-Mail-en keresztül is elintézhető. Mielőtt a melegítő takaróval kapcsolatosan a gyártónál reklamálna, forduljon az Ön számára létrehozott szerviz forróvonalunkhoz.
IAN 90991
Garancia / Szerviz
A készülék anyagi és gyártási hibáira vonatkozó, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát nyújtunk.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 27 04.07.13 08:18
01 7779161
27 HU
Megfelelőségi nyilatkozat
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a melegítő takaró kielégíti az érvényes európai és nemzeti irányelvek követelményeit. Ezt a CE-megjelölés igazolja. Az erre vonatkozó nyilatkozatok letétben a gyártó­nál találhatók.
28 HU
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 28 04.07.13 08:18
Jótállási tájékoztató
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Fűthető takaró Gyártási szám: 90991
A termék típusa: SWD 100 B2 A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
A gyártó cégneve, címe és email címe: MGG-ELEKTRO GMBH KÖNIGSBRÜCKER STRASSE 61 D-01099 DRESDEN, GERMANY service-hu@mgg-elektro.com
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadá­sának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél ka jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a ter­méket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rög-
zíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyv-
ben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Weltech Med Trading Co. Ltd. Iparvagany utca 2-16, 1211 Budapest
0177 791 61
pott
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javít-
ható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
29 HU
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 29 04.07.13 08:18
Jótállási tájékoztató
a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé­gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolás­ból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a moz­gó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tá­rolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvéte-
A hiba oka:
li időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
A hiba javításának módja:
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
30 HU
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 30 04.07.13 08:18
Seznam obsahu
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 32
Úvod ................................................................................................................................................. Strana 32
Použití k určenému účelu ................................................................................................................. Strana 32
Popis dílů .......................................................................................................................................... Strana 33
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 33
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 33
Důležitá bezpečnostní upozornění .........................................................................Strana 33
Bezpečnostní systém .......................................................................................................... Strana 35
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 35
Zapínání / vypínání / volba teploty ................................................................................................. Strana 35
Stupně teploty .................................................................................................................................. Strana 35
Automatické vypnutí .........................................................................................................................Strana 35
Čistění a ošetřování ............................................................................................................. Strana 35
Skladování ..................................................................................................................................Strana 36
Likvidace .......................................................................................................................................Strana 36
Záruka / Servis ........................................................................................................................ Strana 37
Prohlášení o shodě .............................................................................................................. Strana 37
31 CZ
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 31 04.07.13 08:18
Úvod
Vtomto návodu kobsluze / na vyhřívací přikrývce jsou použity následující piktogramy:
Textilie použité u této vyhřívací přikrývky splňují vysoké humánní eko-
Přečtěte si pokyny!
logické požadavky standardu Öko-Tex 100, jak bylo prokázáno ve Výzkum­ném ústavu Hohenstein.
Volt (střídavé napětí)
Hertz (kmitočet)
Watt (činný výkon)
Ochranná třída II Nebělte.
Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními pokyny!
Chraňte vyhřívací přikrývku před dětmi!
Ohrožení života úrazem elektrickým proudem vpřípadě poškozeného síťového přívodu nebo poškozené síťové zástrčky!
Nevpichujte jehly!
Elektrická vyhřívací deka
Nepoužívejte ve složeném nebo shr­nutém stavu!
Pozor na úraz elektrickým proudem! Ohrožení života!
Elektrickou vyhřívací pračce.
Nastavte pračku na extra
šetrný prací program 30°C.
Nesuště vsušičce prádla.
Nežehlete.
Nečistěte chemicky.
Obal a vyhřívací přikrývku ekologicky zlikvidujte!
přikrývku lze prát v
Použití k určenému účelu
Tato vyhřívací přikrývka je určena pro ohřátí lid-
Úvod
Před prvním uvedením do provozu a prvním použitím se svyhřívací přikrývkou
seznamte. Ktomu si pozorně přečtěte následující návod kobsluze důležité bezpečnostní pokyny. Používejte vyhřívací přikrývku jen popisova­ným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání vyhřívací při­krývky třetí osobě k ní současně připojte i všechny podklady.
32 CZ
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 32 04.07.13 08:18
ského těla. Smí se používat pouze kpřikrytí, nikoliv jako podložka. Tato vyhřívací přikrývka není určena kpoužití vnemocnicích nebo ke komerčnímu pou­žití. Nesmí se jí ohřívat zejména kojenci, malé děti, na teplo citlivé nebo bezmocné osoby a zvířata. Kterékoliv jiné než výše popsané použití nebo změna vyhřívací přikrývky nejsou přípustné a mohou vést kporaněním a / nebo poškozením vyhřívací přikrývky. Za škody způsobené použitím knestanovenému účelu nepřevezme výrobce záruku.
Úvod / Důležitá bezpečnostní upozornění
Popis dílů
1
Ovládací díl (viz obr. A)
2
Funkční displej (viz obr. A)
3
Zástrčná spojka (viz obr. B)
Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úpl­nost dodávky a bezvadný stav vyhřívací přikrývky.
1 vyhřívací přikrývka 1 ovládací díl / zástrčná spojka 1 návod kobsluze
Technické údaje
Model: SWD 100 B2 Typ: B10 Napájecí napětí: 230–240 V /
50–60 Hz Příkon: 100 W–110 W Rozměry: cca 180 x 130 cm Ochranná třída: II / Intenzita elektrického pole: max. 5000 V / m Intenzita magnetického pole: max. 80 A / m Magnetická indukce: max. 0,1 militesla
Výrobce:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
DŮLEŽITÉ POKYNY – USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!
Důležitá bezpečnostní upozornění
Nedodržování následujících pokynů může způsobit poškození osob nebo věcí (úraz elektrickým proudem, popálení pokožky, požár). Následující bezpečnostní pokyny a upozornění na nebezpečí neslouží nejen kochraně vašeho zdraví, popř. zdraví třetích osob, nýbrž i kochraně vyhřívací přikrývky. Proto dbejte na tyto bezpečnostní pokyny a předejte tento návod při dalším předání elektrické vyhřívací přikrývky.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechávejte děti bez dozoru sobalovým ma­teriálem. Hrozí nebezpečí udušení.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nepoužívejte
vyhřívací přikrývku ve vlhkém stavu. Hrozí ne­bezpečí úrazu elektrickým proudem.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 33 04.07.13 08:18
Nepoužívejte síťový přívod knošení
a pověšení vyhřívací přikrývky nebo
kvytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte síťový přívodní kabel před horkem, olejem a ostrými hranami. Je-li síťový přívodní kabel poškozený nebo přeříznutý, nedotýkejte se ho, nýbrž okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené nebo zamotané síťové přívodní ka­bely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Nestrkejte
do vyhřívací přikrývky jehly ani špi­čaté předměty. Hrozí nebezpečí úrazu elektric­kým proudem.
Před použitím vyhřívací přikrývky se
poraďte se svým lékařem a výrob-
cem vašeho kardiostimulátoru. Elek­trická a magnetická pole vycházející ztéto vyhřívací přikrývky mohou za určitých okolností rušit funkci vašeho kardiostimulátoru. Nacházejí se však pod mezními hodnotami: Pokyny ktěmto
33 CZ
Důležitá bezpečnostní upozornění
hodnotám naleznete v kapitole „Technické údaje“.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM A PORANĚNÍ!
Vyhřívací přikrývku před každým použitím peč­livě zkontrolujte, jestli nevykazuje známky opo­třebení a / nebo poškození. Vpřípadě výskytu takových známek, poškození vodičů nebo vpří­padě neodborného použití vyhřívací přikrývky se výrobek před novým použitím musí přinést kvýrobci nebo prodejci. Při neodborném pou­žití mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem a poranění.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Děti
nebo osoby, které nemají dost vědo-
mostí nebo zkušeností se zacháze­ním svyhřívací přikrývkou, nebo jsou omezeny ve svých tělesných, senzorických nebo dušev­ních schopnostech, nesmějí vyhřívací přikrývku používat bez dozoru nebo návodu osoby zod­povědné za bezpečnost. Děti musí být pod do­hledem, aby si s vyhřívací přikrývkou nehrály. Hrozí nebezpečí poranění.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nepo-
užívejte tuto vyhřívací přikrývku u
bezmocných, malých dětí nebo osob citlivých na teplo (např. diabetiků, osob se změ­nami pokožky v důsledku nemoci nebo na zjiz­vených částech pokožky v oblasti použití, po užívání bolesti utišujících léků nebo alkoholu). Hrozí nebezpečí poranění.
Textilie použité u této
vyhřívací přikrývky spl­ňují vysoké humánní ekologické požadavky
standardu Öko-Tex 100, jak bylo prokázáno ve Výzkumném ústavu Ho­henstein.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Tuto vy-
hřívací přikrývku nesmí používat děti, kromě toho případu, přednastaví-li
ovládací díl
1
jeden z rodičů nebo dohlížející osoba nebo je-li dítě dostatečně poučeno, jak má tuto vyhřívací přikrývku bezpečně používat. Hrozí nebezpečí popálení kůže.
POZOR! Dbejte na to, abyste neu-
snuli, zatímco je vyhřívací přikrývka vprovozu. Příliš dlouhé použití může
způsobit popáleniny pokožky.
POZOR! Vyhřívací přikrývku nepo-
užívejte na části těla, které jsou
zanícené, poraněné nebo oteklé. Vpřípadě pochyb se před použitím poraďte s lékařem. Jinak se mohou záněty, poranění a / nebo otoky zhoršit.
POZOR! Opravy smějí provádět
jen odborníci nebo opravárenská
dílna uznávaná výrobcem, neboť je zapotřebí zvláštních nástrojů. V případě neod­borné opravy může vzniknout značné nebez­pečí pro uživatele.
POZOR! Je-li poškozený síťový pří-
vodní kabel vyhřívací přikrývky, musí
ji výrobce, jím uznaný opravárenský servis nebo jiná podobně kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se zabránilo ohrožením. Hrozí ne­bezpečí poranění.
Vyhněte se poškození
vyhřívací přikrývky!
Dbejte laskavě na to, abyste:
· vyhřívací přikrývku připojili jen knapětí uda­nému na etiketě,
· vyhřívací přikrývku použili jen ve spojení sovládacím dílem
1
uvedeným na vyhří-
vací přikrývce (etiketa),
·
vyhřívací přikrývku nezapnuli ve složeném nebo shrunutém stavu,
· vyhřívací přikrývku nepřiskřípli,
· vyhřívací přikrývku ostře neohnuli,
· na vyhřívací přikrývku nepoložili žádné předměty, jako např. kufr nebo košík na prádlo, zatímco je zapnutá,
· na vyhřívací přikrývku nepoložili zdroj tepla, jako např. ohřívací láhev do postele apod., zatímco je zapnutá.
Jinak se vyhřívací přikrývka může poškodit.
Nezakrývejte ovládací díl 1 a nepokládejte
jej na vyhřívací přikrývku, pokud je tato vpro­vozu. Elektronické konstrukční díly v ovládacím
34 CZ
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 34 04.07.13 08:18
... / Bezpečnostní systém / Uvedení do provozu / Čistění a ošetřování
dílu 1 vyhřívací přikrývky způsobí při použití mírné ohřátí ovládacího dílu
Dbejte na to, abyste netahali za síťový přívodní
kabel, neotáčeli jej ani jej ostře neohýbali. Jinak se vyhřívací přikrývka může poškodit.
1
.
Bezpečnostní systém
Upozornění: Vyhřívací přikrývka je vybavena
bezpečnostním systémem. Jeho elektronická senzo­rová technika zabraňuje přehřátí vyhřívací přikrývky na celé ploše automatickým odpojením vpřípadě chyby. Nastane-li na základě chyby automatické odpojení vyhřívací přikrývky bezpečnostním systémem, tak už ani vzapnutém stavu vyhřívací přikrývky nesvítí zobrazení funkce
Mějte laskavě na paměti, že vyhřívací přikrývku
nelze vpřípadě chyby zbezpečnostních důvodů dále používat a musí se zaslat na uvedenou adresu servisu.
2
na ovládacím dílu 1.
Uvedení do provozu
Upozornění: Při prvním použití může vyhřívací
přikrývka vyvinout zápach umělé hmoty, který se však po krátké době ztratí.
Za účelem uvedení do provozu nejprve spojte
ovládací díl spojíte zástrčnou spojku
1
svyhřívací přikrývkou tím, že
3
(viz obr. B).
Pro vypnutí vyhřívací přikrývky nastavte na
ovládacím dílu
Upozornění: Funkční displej
Volba teploty:
Krátce před použitím nastavte nejvyšší teplotní
stupeň (stupeň 6). Tím dosáhnete rychlého za­hřátí.
Pro používaní po dobu několika hodin nastavte
nejnižší teplotní stupeň (stupeň 1).
1
stupeň 0.
2
zhasne.
Stupně teploty
Nastavte pomocí ovládacího dílu 1 požado-
vaný stupeň teploty (viz obr. A).
Stupeň 0: vyp Stupeň 1: minimální teplo Stupeň 2–5: individuální teplo Stupeň 6: maximální teplo
Automatické vypnutí
Upozornění: Vyhřívací přikrývka se cca po
180minutách automaticky vypne. Funkční displej ovládacího dílu
Pro opětovné zapnutí vyhřívací přikrývky nejdříve
zvolte polohu 0 a po cca 5 vteřinách požado­vaný teplotní stupeň.
Pokud vyhřívací přikrývku po časovém odpo-
jení již nebudete používat, vypněte ji (stupeň 0) nebo vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
1
začne poté blikat.
Zapínání / vypínání / volba
Čistění a ošetřování
teploty
NEBEZPEČÍ
Zapínání:
Pro zapnutí vyhřívací přikrývky nastavte na
ovládacím dílu Upozornění: Po zapnutí vyhřívací přikrývky se rozsvítí funkční displej
Vypínání:
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 35 04.07.13 08:18
1
stupeň 1, 2, 3, 4, 5 nebo 6.
2
.
čištěním vyhřívací přikrývky vždy vytáhněte síťo­vou zástrčku ze zásuvky a odpojte zástrčnou spojku přikrývky (viz obr. B). Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
OHROŽENÍ ŽIVOTA ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před
3
a tím i ovládací díl 1 od vyhřívací
35 CZ
Čistění a ošetřování / Skladování / Likvidace
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Ovládací
1
díl
spojte svyhřívací přikrývkou
až tehdy, když jsou zástrčná spojka
3
a vyhří­vací přikrývka úplně suché. Jinak hrozí nebez­pečí úrazu elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! NEBEZ­PEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH ŠKOD!
Nikdy nezapínejte vyhřívací přikrývku za účelem sušení. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Kčištění a ošetřování vyhří­vací přikrývky a ovládacího dílu
1
nepoužívejte chemické čističe nebo drhnoucí prostředky. Jinak se vyhřívací přikrývka může poškodit.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Nikdy neponořujte ovlá­dací díl
1
do vody nebo do jiných
kapalin. Jinak se může poškodit.
Kčištění a ošetřování vyhřívací přikrývky a
ovládacího dílu
1
použijte suchou tkaninu
bez nitek.
Při silnějším znečištění vyhřívací přikrývky mů-
žete tkaninu navlhčit a použít trochu tekutého jemného pracího prostředku.
Vyhřívací přikrývku lze prát
vpračce. Nastavte pračku na extra šetrný prací program při 30 °C.
Vyhřívací přikrývku neperte zekologických
důvodů společně sjinými textiliemi. Používejte jemný prací prostředek a dávkujte jej podle údajů výrobce.
Mějte na paměti, že vyhřívací přikrývka se příliš
častým praním opotřebuje. Vyhřívací přikrývka by se proto měla během celkové doby životnosti max. pětkrát prát vpračce.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Mějte na paměti, že se vy-
hřívací přikrývka nesmí chemicky čistit, bělit, ždímat, strojně sušit, mandlovat nebo žeh­lit. Jinak se vyhřívací přikrývka může poškodit.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Vyhřívací přikrývku neupev-
ňujte za účelem sušení kolíčky na
prádlo apod. Jinak se vyhřívací přikrývka může poškodit.
Upozornění: Vpřípadě nedodržování násle-
dujících výstražných upozornění se vyhřívací přikrývka může poškodit.
Nebělte. Nepoužívejte ani prací
prostředky sobsahem bělidla (jako např. univerzální prací prostředky).
Nesušte vsušičce prádla.
Nežehlete.
Nečistěte chemicky.
Skladování
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Vyhřívací přikrývku nechejte
před skladováním ochladnout. Vopačném případě hrozí nebezpečí poško­zení věcí.
NEBEZPEČÍ VZNIKU VĚCNÝCH
ŠKOD! Během skladování neodklá-
dejte na vyhřívací přikrývku žádné předměty, aby se zabránilo ostrému zalomení vyhřívací přikrývky. Vopačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí.
Pokud vyhřívací přikrývku delší dobu nepouží-
váte, skladujte ji voriginálním obalu vsuchém prostředí a bez zatížení.
Likvidace
Obal a obalový materiál se skládají z ekologicky vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat v místních recyklačních nádo­bách.
Elektrické spotřebiče neodhazujte
do domácího smetí!
36 CZ
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 36 04.07.13 08:18
Likvidace / Záruka / Servis / Prohlášení o shodě
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a rea­lizaci národního práva se musí opotřebené elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat kekologicky vhodnému opětovnému zužitkování.
O možnostech likvidace vysloužilé vyhřívací přikrývky se můžete informovat u správy vaší obce či města.
Záruka / Servis
Poskytujeme 3 roky záruku od dne zakoupení na vady materiálu a závady vzniklé při výrobě vyhří­vací přikrývky.
Záruka se nevztahuje:
· Na případ škod vyplývajících zneodborné obsluhy.
· Na rychle opotřebitelné díly.
· Na nedostatky, které už byly zákazníkovi známé při koupi.
·
Na škody způsobené vlastním zavinění zákazníka.
Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou ne­dotknutelné.
vyhřívací přikrývku reklamovat u výrobce, se las­kavě obraťte na horkou linku, která pro vás byla zřízena.
IAN 90991
239014121
Prohlášení o shodě
Tato vyhřívací přikrývka splňuje požadavky plat­ných evropských a národních směrnic. To je potvrzeno značkou CE. Příslušná prohlášení jsou uložena u výrobce.
Pro uplatnění nároku ze záruky během záruční doby musí zákazník prokázat zakoupení výrobku. Nárok ze záruky je třeba uplatnit během 3 let od dne zakoupení u firmy
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Německo.
Zákazník má v případě záruky právo na opravu zboží vnašich vlastních nebo námi autorizovaných dílnách. Vyhřívací přikrývku vžádném případě ne­otvírejte – vpřípadě otevření nebo změny zanikne záruka. Další práva nejsou zákazníkovi (na základě záruky) povolena. V mnoha případech jsou rekla­mované závady způsobené chybnou obsluhou. Tyto chyby lze jednoduše odstranit telefonicky nebo prostřednictvím e-mailu. Předtím, než budete
37 CZ
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 37 04.07.13 08:18
38
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 38 04.07.13 08:18
Zoznam obsahu
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 40
Úvod ................................................................................................................................................. Strana 40
Použitie v súlade s určeným účelom ............................................................................................... Strana 40
Popis dielov ...................................................................................................................................... Strana 41
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 41
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 41
Dôležité bezpečnostné upozornenia .................................................................... Strana 41
Bezpečnostný systém ........................................................................................................ Strana 43
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 43
Zapnutie / vypnutie / voľba teploty ................................................................................................. Strana 43
Teplotné stupne ................................................................................................................................ Strana 43
Vypínacia automatika ...................................................................................................................... Strana 44
Čistenie a údržba ...................................................................................................................Strana 44
Skladovanie ...............................................................................................................................Strana 45
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 45
Záruka / Servis ........................................................................................................................ Strana 45
Vyhlásenie o zhode .............................................................................................................Strana 45
39 SK
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 39 04.07.13 08:18
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na vyhrievacej prikrývke sú použité nasledujúce piktogramy:
Textílie použité pri tejto vyhrievacej prikrývke spĺňajú vysoké humánno-
Prečítajte si pokyny!
Volt (Striedavé napätie) Nepoužívajte zhrnuté alebo zosunuté!
Hertz (frekvencia)
Watt (činný výkon)
Trieda ochrany II Nebieliť.
ekologické požiadavky štandardu Ekotex 100, čo preukázal výskumný inštitút Hohenstein.
Pozor na zasiahnutie elektrickým prú­dom! Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Vyhrievacia prikrývka sa môže prať vpráčke. Práčku nastavte na extra šetriaci program pri 30 °C.
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia!
Deti držte vbezpečnej vzdialenosti od vyhrievacej prikrývky!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného sieťového prípojného kábla alebo poškodenej sieťovej zástrčky!
Nevpichujte ihly!
Výhrevná prikrývka
Úvod
Pred uvedením do prevádzky aprvým použitím sa oboznámte svyhrievacou
prikrývkou. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a dôležité bezpečnostné upozornenia. Vyhrievacia prikrývku používajte iba v súlade s popisom a na uvedené oblasti použitia. Tento návod si dôkladne uschovajte.
Nesušiť v sušičke na bielizeň.
Nežehliť.
Nečistiť chemicky.
Obal avyhrievaciu prikrývku zlikvidu­jte ekologicky!
Ak vyhrievaciu prikrývku odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nej aj všetky podklady.
Použitie v súlade s
určeným účelom
Táto vyhrievacia prikrývka je určená na ohrievanie ľudského tela. Smie sa používať len na prikrývanie, nie ako podložka. Táto vyhrievacia prikrývka nie je určená na použitie v nemocniciach alebo na ko­merčné použitie. Nesmú sa ňou zahrievať najmä dojčatá, malé deti, osoby necitlivé na teplo alebo
40 SK
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 40 04.07.13 08:18
Úvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia
nevládne osoby ani zvieratá. Iné použitie, ako je opísané vyššie, alebo úprava vyhrievacej prikrývky je neprípustná a môže viesť k poraneniam a / alebo k poškodeniam vyhrievacej prikrývky. Výrobca ne­preberá ručenie za škody zapríčinené používaním v rozpore s určením.
Popis dielov
1
Ovládacia jednotka (pozri obr. A)
2
Funkčný displej (pozri obr. A)
3
Zasúvacia vidlica (pozri obr. B)
Obsah dodávky
Ihneď po vybalení vždy skontrolujte úplnosť obsahu zásielky, ako aj bezchybný stav vyhrievacej prikrývky.
1 vyhrievacia prikrývka 1 ovládacia jednotka / zasúvacia vidlica 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Model: SWD 100 B2 Typ: B10 Napájanie napätím: 230–240 V /
50–60 Hz Príkon: 100 W–110 W Rozmery: cca 180 x 130 cm Trieda ochrany: II / Intenzita elektrického poľa: max. 5000 V / m Intenzita magnetického poľa: max. 80 A / m Hustota magnetického toku: max. 0,1 mT
Výrobca:
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 010 99 Dresden, Nemecko
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA – USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Nerešpektovanie nasledujúcich upozornení môže zapríčiniť škody na zdraví osôb alebo hmotné škody (zásah elektrickým prúdom, popálenie kože, požiar). Nasledujúce bezpečnostné pokyny a upozornenia slúžia nielen na ochranu vášho zdravia, resp. zdra­via tretích osôb, ale aj na ochranu vyhrievacej pri­krývky. Preto rešpektujte tieto bezpečnostné pokyny a ak vyhrievaciu prikrývku odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nej tento návod.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 41 04.07.13 08:18
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy nenechávajte
deti bez dozoru s baliacim materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Vyhrie-
vaciu prikrývku nepoužívajte vo vlhkom stave. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Sieťový prípojný kábel nepoužívajte
v rozpore s jeho určením, napr. na
prenášanie vyhrievacej prikrývky, zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo zá­suvky. Zabráňte kontaktu sieťového prípojného
VOTA
41 SK
Dôležité bezpečnostné upozornenia
kábla s vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami. Ak sa sieťový prípojný kábel poškodí alebo pretrhne, nedotýkajte sa ho, ale ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku. Poškodené alebo zamotané sieťové prípojné káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Do
vyhrievacej prikrývky nestrkajte ihly ani ostré predmety. Hrozí nebezpečenstvo zá­sahu elektrickým prúdom.
Skôr ako použijete túto vyhrievaciu
prikrývku, informujte sa u svojho le-
kára a u výrobcu svojho kardiostimu­látora. Elektrické a magnetické polia šíriace sa z tejto vyhrievacej prikrývky môžu za určitých okolností rušiť funkciu vášho kardiostimulátora. Sú však hlboko pod hraničnými hodnotami: in­formácie o týchto hodnotách nájdete v kapitole „Technické údaje“.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU EL. PRÚDOM A NEBEZPEČEN-
STVO PORANENIA! Pred každým použitím
dôkladne skontrolujte vyhrievaciu prikrývku, či nemá známky opotrebovania a / alebo poško­denia. Ak sú prítomné takéto príznaky, ak je poškodený sieťový prípojný kábel alebo ak sa vyhrievacia prikrývka používala nesprávne, musí sa pred opätovným použitím priniesť k výrob­covi alebo predajcovi. V dôsledku neodborného používania, opotrebenia alebo poškodenia môžu vzniknúť závažné nebezpečenstvá pre používateľa. Hrozí nebezpečenstvo úderu elek­trickým prúdom a nebezpečenstvo poranenia.
NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Deti alebo osoby s nedostatoč-
nými vedomosťami alebo skúsenosťami so zaobchádzaním svyhrievacou prikrývkou, alebo s obmedzenými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami nesmú vyhrie­vaciu prikrývku používať bez dozoru alebo po­učenia zo strany osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa svyhrievacou prikrývkou nehrali. Hrozí ne­bezpečenstvo poranenia.
NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Túto vyhrievaciu prikrývku
nepoužívajte u bezvládnych osôb,
malých detí alebo u osôb necitlivých na teplo (napr. diabetici, osoby s chorobnými zmenami kože alebo zjazvenými partiami kože v oblasti použitia, po užití liekov utišujúcich bolesť alebo alkoholu). Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Textílie použité pri tejto
vyhrievacej prikrývke spĺňajú vysoké humánno-
-ekologické požiadavky štandardu Ekotex 100,
čo preukázal výskumný inštitút Hohenstein.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Túto vyhrievaciu prikrývku ne­smú používať deti, okrem prípadov,
keď ovládaciu jednotku
1
vopred nastaví nie­ktorý z rodičov alebo dozerajúca osoba, prí­padne ak bolo dieťa dostatočne oboznámené s používaním tejto vyhrievacej prikrývky. Hrozí nebezpečenstvo popálení kože.
POZOR! Dávajte pozor, aby ste
nezaspali, kým je vyhrievacia pri­krývka v prevádzke. Príliš dlhé pou-
žitie môže viesť k popáleniu pokožky.
POZOR! Vyhrievaciu prikrývku ne-
prikladajte na časti tela, ktoré sú za-
pálené, poranené alebo opuchnuté. V prípade pochybností sa pred použitím poraďte s lekárom. Inak sa môžu zápaly, poranenia a / alebo opuchy zhoršiť.
POZOR! Opravy smú vykonávať
len odborníci alebo opravárenský
servis uznaný výrobcom, pretože si vyžadujú špeciálne náradie. V dôsledku neod­borných opráv môžu vzniknúť závažné nebez­pečenstvá pre užívateľa.
POZOR! Ak je sieťový prívod tejto
vyhrievacej prikrývky poškodený,
musí ho vymeniť výrobca, výrobcom autorizovaná opravovňa alebo osoba s po­dobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo mož­ným rizikám. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
42 SK
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 42 04.07.13 08:18
Dôležité bezpečnostné ... / Bezpečnostný systém / Uvedenie do prevádzky
Zabráňte poškodeniu
vyhrievacej prikrývky!
Dbajte na to, aby ste:
· vyhrievaciu prikrývku pripájali iba na napätie uvedené na vyhrievacej prikrývke (na etikete),
· vyhrievaciu prikrývku používali len spolu s ovládacou jednotkou hrievacej prikrývke (na etikete),
·
· vyhrievaciu prikrývku neprivreli,
· vyhrievaciu prikrývku ostro nezalomili,
· na vyhrievaciu prikrývku nekládli žiadne predmety, napr. kufor alebo kôš na bielizeň, keď je zapnutá,
· na vyhrievaciu prikrývku nekládli žiadne zdroje tepla, napr. termofor a pod., kým je zapnutá.
Inak sa môže vyhrievacia prikrývka poškodiť.
Ovládaciu jednotku 1 nezakrývajte a neklaďte
ju na vyhrievaciu prikrývku, keď je v prevádzke. Elektronické súčiastky v ovládacej jednotke vyhrievacej prikrývky vedú pri používaní k miernemu zahrievaniu ovládacej jednotky
Dbajte na to, aby ste neťahali, netočili alebo
ostro neohýbali sieťové prípojné vedenie. Inak sa môže vyhrievacia prikrývka poškodiť.
vyhrievaciu prikrývku nezapínali v zhrnutom alebo poskladanom stave,
1
uvedenou na vy-
1
1
.
Bezpečnostný systém
Uvedenie do prevádzky
Upozornenie: pri prvom použití môže uvyhrie-
vacej prikrývky vznikať zápach po umelej hmote, ktorý však po krátkom čase vyprchá.
Pri uvádzaní do prevádzky najskôr spojte ovlá-
daciu jednotku zapojením zasúvacej vidlice
1
svyhrievacou prikrývkou
3
(pozri obr. B).
Zapnutie / vypnutie /
voľba teploty
Zapnutie:
Na ovládacej jednotke 1 nastavte stupeň 1,
2, 3, 4, 5 alebo 6 pre zapnutie vyhrievacej pri­krývky. Upozornenie: po zapnutí vyhrievacej pri­krývky sa rozsvieti funkčný displej
Vypnutie:
Na ovládacej jednotke 1 nastavte stupeň 0
pre vypnutie vyhrievacej prikrývky.
Upozornenie: funkčný displej
Voľba teploty:
Krátko pred použitím nastavte najvyšší teplotný
stupeň (stupeň 6). Tak dosiahnete rýchle za­hriatie.
Pri používaní v trvaní niekoľkých hodín na-
stavte najnižší teplotný stupeň (stupeň 1).
2
2
.
zhasne.
Upozornenie: vyhrievacia prikrývka je vybavená bezpečnostným systémom. Jeho elektronická sen­zorová technika zabraňuje prehriatiu vyhrievacej prikrývky na jej celej ploche vďaka automatickému vypnutiu v prípade poruchy. Ak v dôsledku poruchy dôjde k automatickému vypnutiu vyhrievacej prikrývky bezpečnostným sys­témom, indikátor nerozsvieti ani po zapnutí vyhrievacej prikrývky.
Dbajte na to, aby sa vyhrievacia prikrývka po
poruche z bezpečnostných dôvodov ďalej ne­mohla nepoužívať a zašlite ju na uvedenú ad­resu servisu.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 43 04.07.13 08:18
2
na ovládacej jednotke 1 sa
Teplotné stupne
Pomocou ovládacej jednotky 1 nastavte zvo-
lený teplotný stupeň (pozri obr. A).
Stupeň 0: vypnuté Stupeň 1: minimálne teplo Stupeň 2–5: individuálne teplo Stupeň 6: maximálne teplo
43 SK
Čistenie a ... / Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis / Vyhlásenie o zhode
Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba
Vypínacia automatika
Upozornenie: vyhrievacia prikrývka sa cca po
180 minútach automaticky vypne. Funkčný displej ovládacej jednotky
1
potom začne blikať.
Najskôr vyberte polohu „0“ a cca po 5 sekun-
dách zvoľte požadovaný teplotný stupeň pre opätovné zapnutie vyhrievacej prikrývky.
Ak vyhrievaciu prikrývku po časovom odpojení
ďalej nepoužívate, vypnite ju (stupeň „0“) alebo vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Čistenie a údržba
NEBEZPE-
Č
ENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením vyhrieva-
cej prikrývky vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a odpojte zasúvaciu vidlicu aj ovládaciu jednotku
1
od vyhrievacej pri­krývky (pozri obr. B). V opačnom prípade exis­tuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Ovlá-
daciu jednotku 1 spojte svyhrievaco
prikrývkou znovu až vtedy, keď je zasúvacia
3
vidlica
avyhrievacia prikrývka úplne suchá. V opačnom prípade existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! NE­BEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Vyhrievaciu prikrývku pri sušení v žiad-
nom prípade nezapínajte. V opačnom prípade existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Na čistenie vyhrievacej pri-
krývky a ovládacej jednotky používajte chemické čistiace prostriedky ani prostriedky na drhnutie. Inak sa môže vyhrieva­cia prikrývka poškodiť.
3
, a tým
1
ne-
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Ovládaciu jednotku neponárajte do vody alebo do inej
kvapaliny. Inak sa môže poškodiť.
Na čistenie a údržbu vyhrievacej prikrývky a
ovládacej jednotky
1
používajte suchú handričku bez vlákien.
Pri výraznejšom znečistení vyhrievacej pri-
krývky môžete handričku navlhčiť a zvlhčiť ju malým množstvom jemného tekutého čistiaceho prostriedku.
Vyhrievacia prikrývka sa môže prať
vpráčke. Práčku nastavte na extra šetriaci program pri 30 °C.
Vyhrievaciu prikrývku perte z ekologických dô-
vodov len spolu s inými textíliami. Použite jemný prací prostriedok a nadávkujte ho podľa úda­jov výrobcu.
Nezabúdajte, že vyhrievacia prikrývka sa v
dôsledku príliš častého prania opotrebúva. Vyhrievacia prikrývka by sa preto mala počas celej životnosti prať v automatickej práčke ma­ximálne päťkrát.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Nezabúdajte, že vyhrieva­cia prikrývka sa nesmie chemicky
čistiť, žmýkať, sušiť v sušičke bielizne, mangľovať
u
ani žehliť. Inak sa môže vyhrievacia prikrývka poškodiť.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Vyhrievaciu prikrývku nepri-
pevňujte pri sušení pomocou kolíkov na bielizeň a pod. Inak sa môže vyhrievacia prikrývka poškodiť.
Upozornenie: pri nedodržaní nasledujúcich
bezpečnostných upozornení sa môže vyhrieva­cia prikrývka poškodiť.
Nebieliť. Nepoužívajte pracie pros-
triedky s obsahom bielidiel (ako
napr. komplexný prací prostriedok).
Nesušiť v sušičke na bielizeň.
Nežehliť.
1
nikdy
44 SK
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 44 04.07.13 08:18
Čistenie a ... / Skladovanie / Likvidácia / Záruka / Servis / Vyhlásenie o zhode
Nečistiť chemicky.
Skladovanie
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Vyhrievaciu prikrývku ne-
chajte pred uskladnením ochladiť.
Inak môže dôjsť k vecnému poškodeniu.
NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH
ŠKÔD! Počas uskladnenia neklaďte
na vyhrievaciu prikrývku žiadne predmety, aby sa zabránilo jej ostrému zalo­meniu. Inak môže dôjsť k vecnému poškodeniu.
Ak vyhrievaciu prikrývku dlhší čas nepoužívate,
skladujte ju v originálnom balení v suchom pro­stredí a bez zaťaženia.
Likvidácia
Obal a obalový materiál sú vyrobené z ekologických materiálov. Môžu sa likvido­vať v miestnych recyklačných nádobách.
Elektrické prístroje nikdy nehá-
džte do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / ES oodpade z elektrických aelektronických zariadení ajej pre­vzatia do národného právneho systému patria elektrické prístroje do triedeného odpadu amusia sa odovzdať na ekologickú likvidáciu.
O možnostiach likvidácie vyradenej vyhrievacej prikrývky sa informujte na svojej obecnej alebo mestskej správe.
Záruka sa nevzťahuje:
· na škody, ktoré vznikli v dôsledku neodbornej obsluhy.
· na diely podliehajúce opotrebovaniu,
· na nedostatky, o ktorých bol zákazník informo­vaný pri kúpe,
· na škody zavinené zákazníkom.
Zákonný nárok zákazníka na záruku nie je touto zárukou nijako ovplyvnený.
Pri uplatnení záruky v prípade poškodenia v záruč­nej lehote je zákazník povinný predložiť doklad o kúpe. Záruku je potrebné uplatniť v priebehu 3 ro­kov od dátumu kúpy u spoločnosti
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Nemecko.
Zákazník má vprípade poškodenia vzáručnej le­hote právo na opravu výrobku vnašom vlastnom alebo nami autorizovanom servise. Vyhrievaciu pri­krývku v žiadnom prípade neotvárajte – v prípade otvorenia alebo zmeny zaniká záruka. Zákazník nemá žiadne rozsiahlejšie práva (v rámci záruky). V mnohých prípadoch je dôvodom reklamácie ne­správna manipulácia. Tieto možno bez problémov odstrániť telefonicky alebo e-mailom. Skôr ako bu­dete vyhrievaciu prikrývku reklamovať uvýrobcu, obráťte sa, prosím, na servisnú linku (hotline).
IAN 90991
00800 004623
Záruka / Servis
Na materiálne a výrobne chyby vyhrievacej pri­krývky poskytujeme záruku 3 roky od dátumu kúpy.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 45 04.07.13 08:18
Vyhlásenie o zhode
Táto vyhrievacia prikrývka spĺňa požiadavky plat­ných európskych a národných smerníc. Túto skutočnosť potvrdzuje znak CE. Príslušné vyhlásenia sú uložené u výrobcu.
45 SK
46
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 46 04.07.13 08:18
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 48
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 48
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 48
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 49
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 49
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 49
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 49
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 51
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 51
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 51
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 52
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 52
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 52
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 53
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 53
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 53
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 54
47 DE/AT/CH
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 47 04.07.13 08:18
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / an der Wärmezudecke werden folgende Piktogramme verwendet:
Die bei dieser Wärmezudecke einge­setzten Textilien erfüllen die hohen
Anweisungen lesen!
humanökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
durch
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II Nicht bleichen.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Kinder von der Wärmezudecke fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigter Netzanschlussleitung oder beschädigtem Netzstecker!
Keine Nadeln hineinstechen!
Wärmezudecke
Nicht gefaltet oder zusammen­geschoben gebrauchen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
D
ie Wärmezudecke ist maschinenwa bar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Wärmezudecke umweltgerecht entsorgen!
bei Weitergabe der Wärmezudecke an Dritte eben­falls mit aus.
sch-
Einleitung
Bestimmungsgemäßer
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit der Wärme-
zudecke vertraut. Lesen Sie hierzu auf­merksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie die Wärmezudecke nur wie die angegebenen Einsatzbere diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
48 DE/AT/CH
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 48 04.07.13 08:18
beschrieben und für
iche. Bewahren Sie
Gebrauch
Diese Wärmezudecke ist vorgesehen für die Erwär­mung des menschlichen Körpers. Sie darf nur zum Zudecken verwendet werden, nicht als Unterlage. Diese Wärmezudecke ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine an­dere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung der Wärmezudecke ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigun­gen der Wärmezudecke führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (siehe Abb. A)
2
Funktionsanzeige (siehe Abb. A)
3
Steckkupplung (siehe Abb. B)
1 Wärmezudecke 1 Bedienteil / Stec kkupplung 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: SWD 100 B2 Typ: B10 Spannungsversorgung: Leistungsaufnahme: 100 W–110 W Abmessungen: ca. 180 x 130 cm Schutzklasse: II / elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m magnetische Feldstärke: max. 80 A / m magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Lieferumfang
Hersteller:
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand der Wärmezudecke.
MGG Elektro GmbH Königsbrückerstr. 61 01099 Dresden, Germany
WICHTIGE HINWEISE –
230–240 V / 50–60 Hz
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz der Wärmezudecke. Beachten Sie daher diese Sicher­heitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe der Wärmezudecke.
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 49 04.07.13 08:18
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver­packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ver
wenden Sie die Wärmezudecke nicht in feuc
tem Zustand. Es besteht Stromschlaggefahr.
Zweckentfremden Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um die Wärme-
zudecke zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Netzanschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird die
h-
49 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Netzanschlussleitung beschädigt oder durch­trennt, berühren Sie diese nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Risiko eine
STROMSCHLAGGEFAHR! Ste
Netzanschlussleitungen erhöhen das
s elektrischen Schlages.
cken Sie keine Nadeln oder spitze Gegen­stände in die Wärmezudecke. Es
besteht Stromschlaggefahr.
Befragen Sie Ihren Arzt und den Her-
steller Ihres Herzschrittmachers bevor Sie diese Wärmezudecke verwen
den.
Die von dieser elektrischen Wärmezudecke ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion I Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch
hres
weit unter den Grenzwerten: Hinweise zu diesen Werten finden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
STROMSCHLAG- UND
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie die
Wärmezudecke vor jeder Anwendung sorgfältig, ob sie Anzeichen von Abnutzung und / oder Beschädigung aufweist. Falls solche Anzeichen vorhanden sind, die Netzanschlussleitung be­schädigt ist oder falls diese Wärmezudecke unsachgemäß benutzt worden ist, muss sie vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum Händler gebracht werden. Durch unsachgemäße Nutzung, Abnutzung oder Beschädigungen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Es besteht Stromschlag- und Verlet­zungsgefahr.
VERLETZUNGSGEFAHR! Kinder
oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit der Wärmezudecke mangelt, oder die in ihren kör­perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen die Wärmezudecke nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit der Wärmezudecke spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
VERLETZUNGSGEFAHR! Ver-
wenden Sie diese Wärmezudecke
nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder wärmeunempfindlichen Personen (z.B.
Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautare­alen im Anwendungsgebiet, nach der Ein­nahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol). Es besteht Verletzungsgefahr.
Die bei dieser Wärme-
zudecke eingesetzten Textilien erfüllen die ho­h
en humanökologisc
Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das For­schungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Diese Wärmezudecke darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei denn,
das Bedienteil
1
ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es diese Wärmezudecke sicher verwendet. Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
VORSICHT! Achten Sie darauf,
dass Sie nicht einschlafen, während
die Wärmezudecke in Betrieb ist. Allzu lange Anwendung kann zu Hautverbren­nungen führen.
VORSICHT! Setzen Sie die Wärme-
zudecke nicht an Körperpartien ein,
die entzündet, verletzt oder ange­schwollen sind. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein. Andernfalls können sich die Entzündungen, Verletzungen und / oder Schwellungen verschlimmern.
VORSICHT! Reparaturen dürfen nur
von Fachkräften oder in einer vom
Hersteller anerkannten Reparaturwerk­statt durchgeführt werden, da Sonderwerkzeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße Repa­raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
VORSICHT! Wenn die Netzan-
schlussleitung dieser Wärmezudecke
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, eine vom Hersteller anerkannte Re­paraturwerkstatt oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Es besteht Verletzungsgefahr.
hen
50 DE/AT/CH
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 50 04.07.13 08:18
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme
Vermeiden sie eine Beschädigung
der Wärmezudecke!
Bitte beachten Sie, dass Sie:
· die Wärmezudecke nur an die auf der Wär­mezudecke (Etikett) angegebene Spannung anschließen,
· die Wärmezudecke nur in Verbindung mit dem auf der Wärmezudecke (Etikett) ange­gebenen Bedienteil
·
die Wärmezudecke nicht im gefal-
1
verwenden,
teten oder zusammengeschobenen Zustand einschalten,
· die Wärmezudecke nicht einklemmen,
· die Wärmezudecke nicht scharf knicken,
· keine Gegenstände, wie z. B. Koffer oder einen Wäschekorb auf die Wärmezudecke legen, während sie eingeschaltet ist,
· keine Wärmequelle wie z. B. eine Bettflasche oder Ähnliches auf die Wärmezudecke le
gen,
während sie eingeschaltet ist.
Andernfalls kann die Wärmezudecke beschä-
digt werden.
Decken Sie das Bedienteil 1 nicht ab und legen
Sie es nicht auf die Wärmezudecke, wenn diese betrieben wird. Die elektronischen Bauteile im Bedienteil
1
der Wärmezudecke führen beim Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des Be­dienteils
1
.
Beachten Sie, dass Sie nicht an der Netzan-
schlussleitung ziehen, drehen oder sie scharf knicken. Andernfalls kann die Wärmezudecke beschä­digt werden.
des Bedienteils 1 auch im eingeschalteten Zustand der Wärmezudecke nicht mehr.
Bitte beachten Sie, dass die Wärmezudecke
nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicher­heit nicht mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann die Wärme-
zudecke einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das
Bedienteil Sie die Steckkupplung
1
mit der Wärmezudecke, indem
3
zusammenfügen
(siehe Abb. B).
Ein- / aussc halten /
Temperatur wählen
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um die Wärmezudecke einzuschalten. Hinweis: Nach dem Einschalten der Wärme-
2
erlischt.
2
.
zudecke leuchtet die Funktionsanzeige
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
die Wärmezudecke auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Sicherheits-System
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Nutzung die höchste
Hinweis: Die Wärmezudecke ist mit einem Sicher­heits-System ausgestattet. Ihre elektronische Sensortech­nik verhindert eine Überhitzung der Wärmezudecke auf ihrer gesamten Fläche durch automatische Ab-
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie eine schnelle Erwärmung.
Stellen Sie zur Nutzung über mehrere Stunden
die niedrigste Temperaturstufe ein (Stufe 1). schaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung der Wärmezudecke durch das Sicher­heits-System, so leuchtet die Funktionsanzeige
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 51 04.07.13 08:18
2
51 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege
Temperaturstufen
Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils 1 die ge-
wünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Stufe 0: aus Stufe 1: minimale Wärme Stufe 2–5: individuelle Wärme Stufe 6: maximale Wärme
Abschaltautomatik
Hinweis: Die Wärmezudecke wird nach ca. 180
Minuten automatisch ausgeschaltet. Die Funktions­anzeige des Bedienteils
1
beginnt danach zu
blinken.
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe, um die Wärmezudecke wieder einzuschalten.
Schalten Sie die Wärmezudecke aus (Stufe 0)
oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose, wenn Sie die Wärmezudecke nach er­folgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden.
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung der Wärmezudecke stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steck­kupplung der Wärmezudecke ab (siehe Abb. B). Andern­falls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR! Ver-
die Steckkupplung vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
3
und somit das Bedienteil 1 von
binden Sie das Bedienteil
1
erst
wieder mit der Wärmezudecke, wenn
3
und die Wärmezudecke
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI­GUNG! Schalten Sie die
Wärmezudecke auf keinen Fall zum Trocknen
ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elekt-
rischen Schlages.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Verwenden Sie zur Reini­gung der Wärmezudecke und des
Bedienteils
1
keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel. Andernfalls kann die Wärmezu­decke beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es be­schädigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege der
Wärmezudecke und des Bedienteils
1
ein
trockenes, fusselfreies Tuch.
Bei stärkerer Verschmutzung der Wärmezudecke
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
Die Wärmezudecke ist maschinen-
waschbar. Stellen Sie die Waschma­schine auf einen Extra-Schonwasch-
gang bei 30 °C ein.
Waschen Sie die Wärmezudecke aus ökologi-
schen Gründen nur zusammen mit anderen Textilien. Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass die die Wärmezudecke durch
allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Die Wärmezudecke sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Beachten Sie, dass die
Wärmezudecke nicht chemisch ge­reinigt, gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann die Wärmezudecke be­schädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Befestigen Sie die Wärme-
zudecke zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
52 DE/AT/CH
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 52 04.07.13 08:18
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann die Wärmezudecke be­schädigt werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmitt (wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
el
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie die Wärme-
zudecke vor der Lagerung abkühlen. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf der Wärmezudecke ab, um zu vermeiden, dass die Wärmezudecke scharf geknickt wird. An­dernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie die Wärmezudecke in der Original-
verpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung, wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung der ausgedienten Wärmezudecke erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Ma­terial- und Fabrikationsfehler der Wärmezudecke.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nach des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum ge­genüber der
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
weis
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 53 04.07.13 08:18
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa­ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Die Wärmezudecke aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weiter­gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an
53 DE/AT/CH
Garantie / Service / Konformitätserklärung
die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie die Wärmezudecke beim Hersteller reklamieren.
IAN 90991
02151 780 96 96
01206 091 047
044 200 1140
Konformitätserklärung
Diese Wärmezudecke erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
54 DE/AT/CH
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 54 04.07.13 08:18
55
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 55 04.07.13 08:18
56
90991_silv_Waermezudecke_Content_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 56 04.07.13 08:18
IAN 90991
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2013 · Ident.-No.: 750.655072013-PL / HU / CZ / SK
90991_silv_Waermezudecke_Cover_LB4 (PL-HU-CZ-SK).indd 1 04.07.13 08:20
Loading...