Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions and safety advice Page 5
PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 13
HU Használati útmutató és biztonsági utasítások Oldal 21
CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 31
SK Návod na ovládanie a bezpečnostné pokyny Strana 39
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 47
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Description of parts ............................................................................................................................. Page 7
Included items .....................................................................................................................................Page 7
Technical data ..................................................................................................................................... Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Preparing the product for use ....................................................................................... Page 9
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 9
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 9
The following pictograms are used in this operating manual / on the heated overblanket:
The textiles used in this heated overblanket satisfy the high human ecolo-
Read the instructions!
Volt (AC)Do not use folded or rucked!
gical requirements
100, as
verified by the German Ho-
henstein Research Institute.
of Öko-Tex Standard
Hertz (mains frequency)
Watts (effective power)
Safety class IIDo not use bleach.
Observe caution and safety notes!Do not dry in a tumbler dryer.
Keep children away from the heated
overblanket!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains power cable or
mains plug!
Do not insert pins!
Electric Overblanket
Introduction
Please make yourself familiar with the
heated overblanket before preparing it
for use or using it for the first time. Please
read the following operating instructions and the
important safety instructions carefully. The heated
overblanket must only be used as described and
for the stated types of use. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the heated overblanket
on to others you should also give them all of the
documentation.
Caution – electric shock!
Danger to life!
The
heated overblanket is machineble. Set the washing machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the
heated overblanket in an environmentally friendly way!
washa-
Proper use
This heated overblanket is designed to warm the
human body. It must only be used as a cover, and
not as an underlayer. The heated overblanket is not
intended for use in hospitals or for commercial use.
In particular it must not be used for babies or infants,
persons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use other than that described
above or modification of the heated overblanket
are not permissible and may lead to injury and / or
damage to the heated overblanket. The manufacturer accepts no liability for any damage caused
by improper use.
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heated
overblanket is in perfect condition.
1 Electric Overblanket
1 Control / plug-in connector
1 Operating instructions
Technical data
Model: SWD 100 B2
Type: B10
Power supply : 230–240 V / 50–60 Hz
Power consumption: 100W–110W
Dimensions: Approx. 180 x 130 cm
Protection class: II /
Electric field strength: Max. 5000 V / m
Magnetic field strength: Max. 80 A / m
Magnetic flux density: Max. 0.1 millitesla
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instructions and hazard warnings are not only intended to
protect your own health and the health of others, but
also to prevent damage to the heated overblanket.
Observe this safety advice. If you pass the heated
overblanket on to anyone else, please pass on
these operation instructions as well.
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unsuper-
vised with the packaging materials. Danger of
suffocation.
overblanket, hanging it up or to pull the plug
out of the mains socket. Keep the mains power
cable away from heat, oil and sharp edges. If
the mains power cable is damaged or severed,
do not touch the mains power cable, but pull
the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains power cables increase the risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
for purposes for which it was not in-
tended, e.g. for carrying the heated
Do not stick needles or sharp objects
into the heated overblanket. There is
7 GB
Important safety instructions
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker before using this heated overblanket. The electric
and magnetic fields generated by the overblanket
may under certain circumstances interfere with
the operation of cardiac pacemakers. However, the levels are far below the permissible
limits: details of these levels can be found in the
„Technical data“ chapter.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK AND INJURY! Check the heated
overblanket carefully prior to every use for signs
of wear and / or damage. If you find such signs
of damage, if the mains power cable is damaged
or if this heated overblanket has not been used
properly, it must be returned to the manufacturer
or to a dealer before it is used again. Improper
use, wear or damage can result in considerable
dangers for the user. There is a danger of electric shock and injury.
RISK OF INJURY! Children or
anyone lacking the knowledge or ex-
perience to use the heated overblanket,
or anyone whose physical, sensory or mental
capacities are limited, must not use the heated
overblanket without supervision or instruction
by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do
not play with the heated overblanket. Risk of injury.
RISK OF INJURY! Do not use this
heated overblanket for helpless persons,
infants or persons who are insensitive to heat (e.g. diabetics, people with diseaserelated changes to the skin or scarred skin in the
area of use, or after taking pain-relieving medication or consuming alcohol). Risk of injury.
The textiles used in this
heated overblanket satisfy the high human ecological requirements of
Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein Research
Institute.
RI
SK OF INJURY FROM BURNS
This heated overblanket must not be
used by children unless the control
has been pre-set by a parent or a person in
charge, or if the child has been properly instructed in how to use the heated overblanket
safely. There is a risk of receiving skin burns.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heated
overblanket is in operation. Exces-
sively long use can cause skin burns.
CAUTION! Do not use the heated
overblanket on parts of the body
that are infected, injured or swollen.
Seek medical advice before using the heated
overblanket if in doubt. Such inflammation, injuries and / or swelling may otherwise worsen.
CAUTION! Repairs must only be
carried out by specially trained per-
sonnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in considerable danger for the user.
CAUTION! If the mains connection
cable of this heated overblanket is
damaged, in order to avoid causing
further danger it must be replaced by the manufacturer, a manufacturer-approved repair centre
or a suitably qualified person. Risk of injury.
Avoid damage to the
heated overblanket!
Please ensure that you:
· only connect the heated overblanket to the
voltage indicated on the overblanket (label),
· only use the heated overblanket in combination with the control
1
indicated on the
overblanket (label),
·
do not switch on the heated overblanket if it is folded or rucked,
· do not trap the heated overblanket,
· do not make sharp creases in the heated
overblanket,
· do not place any objects, e.g. suitcases or a
washing basket, on the heated overblanket
… / Safety system / Preparing the product for use / Cleaning and Care
· do not place any heat source, e.g. hot water
bottle or the like, on the heated overblanket
when it is switched on.
These may all damage the heated overblanket.
Do not cover the control 1 and do not lay it on
the heated overblanket when the overblanket is
in operation. The electronic components in the
1
control
slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables.
These may all damage the heated overblanket.
cause the control 1 to heat up
Safety system
Note: The heated overblanket is equipped with a
safety system. Its electronic sensor technology prevents the entire surface of the heated overblanket
from overheating by automatically switching off in
the event of a fault.
If the safety system switches the heated overblanket
off automatically as a result of a fault, the function
2
display
even when the heated overblanket is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heated
on the control 1 will no longer light up,
overblanket must not be used after a fault and
must be returned to the service address indicated.
Note: The function display 2 lights up after
the heated overblanket is switched on.
Switching off:
Set the control 1 to level 0 to switch the
heated overblanket off.
Note: The function display
Selecting the temperature:
Just before using the heated overblanket, set it to
the highest temperature setting (level 6). This will
cause the heated overblanket to warm up quickly.
If you wish to leave the heated overblanket on for
several hours, set the lowest temperature (level 1).
Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Disposal
The packaging and packaging material
consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electrical de-
vices with the household rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC for waste electrical and electronic
equipment and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heated overblanket.
Warrant y / Service centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the heated overblanket
from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The
heated overblanket must not be opened for any
reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant
any additional rights to the customer. Complaints
are often initiated by difficulties encountered during
use. Many of these complaints can be resolved by
telephone or email. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the
heated overblanket to the manufacturer.
IAN 90991
020 30249050
Declaration of conformity
This heated overblanket complies with the require
of the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
ments
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in order
for any warranty claims within the warranty period
to be honoured. Claims under the warranty are
honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................ Strona 15
System bezpieczeństwa .................................................................................................. Strona 17
Tkaniny zastosowane wkocu elektrycznym spełniają wysokie wymagania
normy
Öko-Tex Standard 100 dot.
Należy przeczytać instrukcję!
materiałów przeznaczonych do stosowania przez ludzi iprzyjaznych dla
środowiska, co zostało potwierdzone
przez instytut badawczy Forschungsinstitut Hohenstein.
Wolt (napięcie przemienne)
Herc (częstotliwość)
Wat (moc czynna)
Klasa ochrony IINie wybielać.
Stosować się do ostrzeżeń iwskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Przechowywać wmiejscu
niedostępnym dla dzieci!
Uszkodzenie kabla zasilającego lub
wtyczki grozi śmiercią na skutek
porażenia prądem elektrycznym!
Nie wbijać igieł!
Koc elektryczny
Wstęp
Nie używać produktu zgiętego lub
zwiniętego!
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
Zagrożenie życia!
Koc
elektryczny nadaje się do prania
wpralce. Pralkę należy ustawić na
program prania delikatnego wtemperaturze 30°C.
Nie suszyć wsuszarce automatycznej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Opakowanie koca grzewczego
utylizować zgodnie z wymaganiami
przepisów środowiskowych!
Stosować koc elektryczny wyłącznie zgodnie zjego
opisem iprzeznaczeniem. Niniejsza instrukcja
powinna być starannie przechowywana. Wprzypadku przekazania koca elektrycznego innej osobie należy dołączyć do niego całą dokumentację.
Przed uruchomieniem oraz pierwszym zastosowaniem koca elektrycznego należy
się znim zapoznać. Wtym celu należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
oraz ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Koc elektryczny przeznaczony jest do ogrzewania
ciała. Można się nim wyłącznie przykrywać; nie
Wstęp / Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
należy kłaść go pod siebie. Koc elektryczny nie jest
przeznaczony do stosowania wszpitalach bądź
do celów komercyjnych. Wszczególności nie należy używać go do ogrzewania niemowląt, małych
dzieci, osób niewrażliwych na temperaturę lub niepełnosprawnych oraz zwierząt. Stosowanie koca
elektrycznego wsposób odbiegający od wyżej
opisanego bądź wprowadzanie do niego zmian jest
niedopuszczalne imoże spowodować obrażenia
ciała użytkownika i / lub uszkodzenie koca. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zużycia niezgodnego zprzeznaczeniem.
Opis części
1
Panel obsługi (patrz rys.A)
2
Wyświetlacz funkcji (zob. rys. A)
3
Złącze wtykowe (zob. rys.B)
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu koca elektrycznego należy sprawdzić, czy wjego zestawie nie
brak jakichkolwiek elementów iczy znajdują się
one wnależytym stanie.
Model: SWD 100 B2
Typ: B10
Zasilanie: 230–240 V / 50–60 Hz
Pobór mocy: 100 W–110 W
Wymiary: ok. 180 x 130 cm
Klasa ochrony: II /
Natężenie pola
elektrycznego: maks. 5000 V / m
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 80 A / m
Indukcja magnetyczna: maks. 0,1 militesli
WAŻNE INFORMACJE –
ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO
WYKORZYSTANIA!
Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może
spowodować obrażenia ciała lub straty materialne
(porażenie prądem elektrycznym, oparzenia skóry,
pożar). Stosując się do poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa izagrożeń, chronisz nie
tylko swoje zdrowie lub zdrowie innych osób, lecz
również zapobiegasz uszkodzeniu koca elektrycznego. Dlatego też należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa, apodczas przekazywania
koca innej osobie – dołączyć do niego niniejszą
instrukcję.
15 PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO ŚMIERCI LUB KALECTWA DZIECI! Pozostawianie
dzieci bez nadzoru przy materiale opakowaniowym niesie ze sobą groźne konsekwencje.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nie korzystać zkoca, jeśli jest on wilgotny. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
Nie należy używać kabla zasilają-
cego do przenoszenia lub zawiesza-
nia koca elektrycznego, jak również
ciągnąć za kabel wcelu wyjęcia wtyczki
zgniazdka. Kabel zasilający nie może stykać
się zprzedmiotami owysokiej temperaturze,
olejem bądź ostrymi krawędziami ani znajdować się wich pobliżu. Wprzypadku uszkodzenia lub przerwania kabla zasilającego nie
należy go dotykać, lecz natychmiast wyjąć
wtyczkę zgniazdka. Uszkodzenie lub splątanie kabli zasilających zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Nie nakłuwać koca
elektrycznego igłami ani innymi ostrymi przedmiotami. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Przed rozpoczęciem użytkowania
koca elektrycznego urządzenia na-
leży skonsultować się zlekarzem
iew. producentem stosowanego stymulatora
pracy serca. Pola elektryczne imagnetyczne
wytwarzane przez koc elektryczny mogą zakłócać działanie stymulatora pracy serca. Ich
wielkości są jednak znacznie mniejsze od wartości granicznych: wskazówki dotyczące tych
wartości znajdują się wrozdziale „Dane techniczne”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
IOBRAŻEŃ! Przed każdym użyciem należy
dokładnie sprawdzić koc pod kątem oznak
zużycia i / lub uszkodzeń. Wrazie stwierdzenia powyższych oznak, uszkodzenia kabla zasilającego bądź nieprawidłowego użytkowania
koca należy przed ponownym użyciem produktu
skonsultować się zjego producentem lub dystrybutorem. Nieprawidłowe użytkowanie, zużycie lub uszkodzenia mogą stanowić poważne
zagrożenie dla użytkownika. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
iobrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Dzieci oraz osoby
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia wzakresie obsługi urządzenia
bądź osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych nie
mogą używać koca elektrycznego bez nadzoru
lub poinstruowania przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę
na to, by kocem elektrycznym nie bawiły się
dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ CIAŁA! Nie należy stosować
koca elektrycznego wprzypadku
osób niesamodzielnych, małych dzieci lub osób
niewrażliwych na bodźce termiczne (np. chorych
na cukrzycę, osób zchorobowymi zmianami
skóry lub zbliznami na skórze wmiejscu zastosowania urządzenia, po przyjęciu leków uśmierzających ból lub po spożyciu alkoholu). Istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Tkaniny zastosowane
wkocu elektrycznym
spełniają wysokie wymagania normy Öko-
-Tex Standard 100 dot.
materiałów przeznaczonych do stosowania
przez ludzi iprzyjaznych dla środowiska, co
zostało potwierdzone przez instytut badawczy
Forschungsinstitut Hohenstein.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA! Koc elektryczny nie powinien być używany przez dzieci,
że panel obsługi
1
został uprzednio ustawiony
chyba
przez rodzica bądź osobę nadzorującą lub
dziecko zostało wwystarczającym stopniu poinformowane, wjaki sposób należy bezpiecznie
obsługiwać koc. Istnieje niebezpieczeństwo
poparzenia skóry.
Ważne wskazówki … / System bezpieczeństwa / Uruchomienie
UWAGA! Należy uważać, aby
nie zasnąć wtrakcie użytkowania
koca elektrycznego. Zbyt długie
użytkowanie produktu może skutkować oparzeniami skóry.
UWAGA! Nie przykładać koca
elektrycznego do części ciała, które
są podrażnione, skaleczone lub
opuchnięte. Wrazie wątpliwości zasięgnąć
porady lekarza. Wprzeciwnym wypadku podrażnienia, skaleczenia i / lub opuchlizny
mogą ulec pogorszeniu.
UWAGA! Naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez spe-
cjalistów lub placówki serwisowe
autoryzowane przez producenta, ponieważ
wtym celu niezbędne jest użycie specjalnych
narzędzi. Nieprawidłowo wykonane naprawy
mogą być przyczyną poważnych zagrożeń
dla użytkownika.
UWAGA! Wprzypadku uszkodze-
nia kabla zasilającego koc elek-
tryczny należy zlecić jego wymianę
producentowi, autoryzowanej placówce serwisowej lub osobie oodpowiednich kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożeń. Istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
· nie kłaść na włączonym kocu elektrycznym
żadnych przedmiotów takich jak np. walizka
lub kosz na bieliznę,
· nie kłaść na włączonym kocu elektrycznym
jakichkolwiek źródeł ciepła, np. termoforu.
Grozi to uszkodzeniem koca elektrycznego.
Nie przykrywać panelu obsługi 1 kocem
elektrycznym ani nie kłaść go na nim, gdy jest
włączony. Podzespoły elektroniczne w elemencie sterującym
1
koca grzewczego powodują
podczas swej pracy stan lekkiego nagrzania
elementu sterującego
1
.
Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skrę-
cać go ani mocno zginać.
Grozi to uszkodzeniem koca elektrycznego.
System bezpieczeństwa
Wskazówka: Koc elektryczny jest wyposażony
wsystem bezpieczeństwa. Elektroniczne czujniki
zapobiegają przegrzaniu koca elektrycznego
wdowolnym miejscu na jego powierzchni poprzez
automatyczne wyłączenie go wrazie wykrycia błędu.
Jeśli po wykryciu błędu nastąpi automatyczne wyłączenia koca elektrycznego przez system bezpieczeństwa, kontrolka
świeci również po włączeniu koca.
2
na panelu obsługi 1 nie
Unikaj uszkodzenia koca
elektrycznego!
Należy pamiętać, że po wykryciu błędu należy
zaprzestać użytkowania koca elektrycznego
ze względów bezpieczeństwa iprzesłać go na
Należy pamiętać, aby:
podany adres placówki serwisowej.
· podłączać koc elektryczny wyłącznie do
źródła zasilania onapięciu podanym na
etykiecie koca,
Uruchomienie
· użytkować koc elektryczny wyłącznie zpanelem obsługi
koca,
·
1
wskazanym na etykiecie
nie włączać koca elektrycznego
Wskazówka: Po pierwszym włączeniu koc może
wydzielać zapach tworzywa sztucznego, który po
krótkim czasie zanika.
wstanie pofałdowanym lub pozginanym,
· nie ściskać / zaciskać koca elektrycznego
jakimikolwiek przedmiotami,
podłączyć do koca elektrycznego dopiero
wtedy, gdy złącze wtykowe
pełnie suche. Wprzeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
POWSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH!
Nigdy nie włączać koca grzewczego wcelu
osuszenia. Wprzeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
elektrycznego ipanelu obsługi
używać środków chemicznych ani środków do
szorowania. Grozi to uszkodzeniem koca.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
wolno zanurzać wwodzie lub innych cieczach.
Wprzeciwnym razie może on zostać uszkodzony.
Do czyszczenia ikonserwacji koca elektrycz-
nego ipanelu obsługi
niestrzępiącej się ściereczki.
Wprzypadku mocniejszego zabrudzenia
można zwilżyć ściereczkę słabym roztworem
płynu do prania tkanin delikatnych.
Koc elektryczny nadaje się do pra-
wtemperaturze 30 °C.
, a tym samym panel obsługi 1 od
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Panel obsługi
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH! Do czyszczenia koca
WSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH! Panelu obsługi
1
nia wpralce. Pralkę należy ustawić
na program prania delikatnych tkanin