VEČNAMENSKI OBLIKOVALNIK
NA TOPEL ZRAK „MULTI-STYLER“
Navodila za uporabo
MULTI-WARMLUFT-STYLER
Bedienungsanleitung
IAN 87966
ZESTAW DO STYLIZACJI WŁOSÓW
Instrukcja obsługi
KULMA
Návod k obsluze
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 15
SI Navodila za uporabo Stran 31
CZ Návod k obsluze Strana 45
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 59
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating in-
structions are a part of this product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described
and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these operating
instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the repro-
duction of images, also in an altered state, is only permitted with the written
authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and information for the connection and operation
contained in these operating instructions correspond to the latest at time of printing
and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience
and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised
modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended for human hair care and only for use in domestic
households.
It is not intended for use on animals or in commercial or industrial environments.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those men-
tioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
excepted. The operator alone bears liability.
2
SWCD 1000 A1
Items supplied
This appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Multi-Function Hot Air Styler
▯ Storage case
▯ Small round brush
▯ Large round brush
▯ Half round brush
▯ Curling tongs
▯ Smoothing brush
▯ Styling jet
▯ Operating instructions
NOTICE
Check the contents to ensure that everything is present and for signs of
►
visible damage.
► If the contents are not complete or are damaged due to defective packag-
ing or through transportation contact the Service Hotline (see chapter
Service).
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
♦ Remove all packing material.
GB
WARNING! RISK OF SUFFOCATION!
► Packaging materials should not be used as a play thing. There is a risk of
suff ocation.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no
longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period, so that in the event of a warranty claim you can package the appliance
ideally for its return.
8 Half-round brush
9 Curling tongs
0 Small round brush
q Large round brush
w Smoothing brush
e Styling jet
r Storage bag
Technical data
Mains voltage220 - 240 V ∼, 50 Hz
Power consumption1000 W
Protection class
4
II
SWCD 1000 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► This appliance must only be connected to a
properly installed wall power socket providing
electrical energy at the level detailed on the
rating plate.
► Under no circumstances may the appliance
be submersed in fl uids or fl uids be allowed
to permeate the housing. The appliance must
not be exposed to moisture or used outdoors.
Should liquids enter the housing, disconnect
the appliance from the mains power socket
immediately and arrange for it to be repaired
by a qualifi ed technician.
► In event of operating malfunctions and before
GB
cleaning the appliance, remove the plug from
the mains power socket.
► Disconnect the appliance by pulling on the
plug itself, not on the power cable.
► Do not wrap the power cable around the
appliance, and protect the cable from being
damaged.
► To avoid risks, arrange for defective plugs
and/or power cables to be replaced at once
by qualifi ed technicians or our Customer Service
Department.
SWCD 1000 A1
5
GB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Do not kink or crush the power cable, and
route it in such a way as to prevent people
from stepping on or tripping over it.
► Do not use extension cables.
► Never hold the appliance, the power cable or
the power plug with wet hands.
► Unplug the appliance immediately after use.
The appliance is completely free of electrical
power ONLY when unplugged.
► You must not open the device housing or at-
tempt to repair the device yourself. Should you
do so, the safety of the appliance is no longer
assured and the warranty will become void.
Only allow authorised technicians to repair a
defective appliance.
► Ensure that the power cable does not become
wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot
be crushed or damaged.
► Ensure that objects can never penetrate into
the inside of the appliance, particularly not
metal hair clips, grips or hairpins.
6
SWCD 1000 A1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Never use the appliance near water, particularly not near sinks, bathtubs or similar vessels.
The proximity of water presents a risk, even
when the appliance is switched off . Always disconnect the plug from the mains power socket
after use. As additional protection, the installation of a residual current circuit-breaker with
an activation power rating of not more than
30 mA is recommended for the power circuit in
the bathroom. Ask your electrician for advice.
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children of the
age of 8 years or over and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
GB
or lack of experience and/or knowledge if they
are supervised or, in regard to the safe use of
the appliance, have been instructed in its use
and have understood the potential risks.
► Children must not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance tasks should
not be carried out by children, unless they are at
least 8 or more years old and are supervised.
SWCD 1000 A1
7
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never put the appliance down when it is
switched on, and never leave a switched-on
appliance unsupervised.
► Never place the appliance close to sources
of heat, and protect the power cable against
potential damage.
► Do not operate the appliance if it has sus-
tained a fall or is damaged in any way. Have
the appliance checked and/or repaired by
qualifi ed technicians.
► Do not cover the air intake grille while operating
the appliance. Clean the grille at regular intervals.
► The appliance and its accessories can become
hot when in use. Therefore, only touch the
handle and the buttons.
► Always use the appliance with the attachments
fi tted, never on its own, since the attachment
point becomes hot during operation.
► Allow the appliance to cool down before at-
taching or detaching attachments.
► Use only the supplied original accessories,
since these have been optimised for interaction
with the appliance. Other parts may not be
adequately safe.
8
SWCD 1000 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Keep the air inlet and outlet openings clear so
as to have unimpaired air fl ow. Otherwise the
appliance may overheat.
► Exercise caution when using hair spray, water
atomizers etc. The air fl ow may blow these
substances directly into your eyes. On the other
hand, these substances must not be allowed to
penetrate the appliance, since they may be infl ammable, aggressive or electrically conductive.
First use
■ Before taking the appliance into use ensure that ...
– the appliance and the attachments are in good working order,
– all packaging materials have been removed.
■ Clean all of the attachments as described under “Cleaning and care”.
GB
Attachment fi tting / removal
WARNING! RISK OF INJURY!
► After operation, the appliance components may be hot!
Fitting Attachments
■ Insert the desired attachment into the attachment insertion slot 1, so that
the front arrow symbol on the attachment points at the arrow symbol on the
attachment insertion slot 1.
■ Turn the attachment clockwise until it clicks into place. The back arrow on the
attachment now points at the arrow on the attachment insertion slot 1 .
SWCD 1000 A1
9
GB
Removing attachments
■ First switch the appliance off and allow it to cool down..
■ Press the release button “push” 7 and turn the attachment anti-clockwise .
■ The attachment can now be removed by pulling it out of the attachment inser-
tion slot 1.
Switching on /off / Selecting a heat level
■ When you have inserted the required attachment and connected the plug
with the mains power socket, you can now switch the appliance on with the
level switch 3 and select the output level:
– “0“ The appliance is switched off
– “1“ for a reduced air-fl ow strength with heat
– “2“ for a high air-fl ow strength with heat
■ You switch the appliance off by sliding the level switch 3 to the position “0”
(= appliance off ).
■ To fi x the styling, you can use the slide switch Cool Shot 2. The styling will
be fi xed by the cool air stream:
– During operation, slide the slide switch Cool Shot 2 upwards.
The air fl ow will be cooler.
– When you want to deactivate the cool air stream, slide the slide switch
Cool Shot 2 downwards.
Using the attachments
Large round brush
This attachment gives the hair more volume or large curls.
■ Wind a slightly damp strand of hair around the large round brush q.
■ Switch the appliance on at level 1 or 2.
■ When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot 2 upwards.
Wait until the strand has cooled.
■ Unwind the large round brush q from the strand.
■ Proceed with the other strands in the same way.
10
11
SWCD 1000 A1
Small round brush
With this attachment you can put curls or waves into your hair.
■ Wind a slightly damp strand of hair around the small round brush 0.
■ Switch the appliance on at level 1 or 2.
■ When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot 2 upwards.
Wait until the strand has cooled.
■ Unwind the small round brush 0 from the strand.
■ Proceed with the other strands in the same way.
10
GB
Curling tongs
With this attachment you can put small spiral curls (angel curls) into your hair.
■ Secure the tip of the strand with the clip on the curling tongs 9.
■ Then wind the slightly damp strand of hair around the curling tongs 9.
■ Switch the appliance on at level 1 or 2.
■ When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot 2 upwards.
■ Pull the curling tongs 9 out of the strand.
■ Proceed with the other strands in the same way.
9
Wait until the strand has cooled.
Smoothing brush
With this attachment you can smoothen your hair.
■ Grasp a strand of hair with the folded-out smoothing brush w near the hair
roots, close it and keep it closed.
■ Switch the appliance on at level 1 or 2.
■ Pull the strand slowly through the smoothing brush w.
■ Proceed with the other strands in the same way.
Half round brush
The half-round brush 8 is suitable for combing and simultaneous blow drying of
the hair.
12
8
Styling jet
With this attachment you can target parts of your hair for styling and blowdrying.
SWCD 1000 A1
13
11
GB
Cleaning and Care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Before cleaning the appliance, always disconnect the power cable from
►
the mains power socket. There is a risk of receiving an electric shock!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool suffi ciently before cleaning it. Risk of Burns!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
Do not use any aggressive, abrasive or chemical cleaning agents! These
►
could damage the upper surfaces of the appliance.
■ Clean the appliance only with a lightly moistened cloth.
■ Allow the appliance to dry completely before re-use or before storing it.
■ If necessary, wipe the storage bag r or the attachments 8/9/0/
q/w/e with a damp cloth.
■ Clean the air intake grill 6 at regular intervals with a soft brush.
Storage
■ You can also hang the appliance up by the suspension loop 5.
■ If you are intending to not use the appliance for an extended period, store it
in the storage bag r. The appliance must be cooled down for this!
Tips for the perfect hairstyle
■ Only style your hair when it is already almost dry.
■ Divide your hair into individual strands for more volume.
■ You will achieve additional volume by starting to dry your hair at the hairline
and working down towards the ends.
■ After switching the appliance off , wait for a few seconds before releasing
the curl.
■ Let your hair cool down suffi ciently before combing it out.
■ Fix the hair with a little hairspray.
12
SWCD 1000 A1
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
GB
The appliance
does not function.
The appliance
does not get hot.
• The plug is not inserted
into a power socket.
• The appliance is not
switched on.
• The appliance is defective.
• The slider switch Cool
Shot 2 is in the upwards
position.
• The appliance is
defective.
• Insert the plug into a
mains power socket.
• Switch on the
appliance.
• In this case, contact
Customer Services.
• Slide the slider switch
Cool Shot 2 down-
wards.
• In this case, contact
Customer Services.
SWCD 1000 A1
13
GB
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
►
This appliance is intended solely for private domestic use, not for commercial applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised service
centres, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
it is not applicable for transport damages, parts subject to wear and tear
or for damage to fragile components, e.g. bulbs and switches.
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie
z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu
następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i
wskazówki dotyczące podłączania oraz obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i
orientację zgodnie z najnowszą wiedzą.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać
żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem
niedozwolonych części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy do pielęgnacji włosów i nadaje się do użytku w
warunkach domowych.
Urządzenie nie nadaje się do pielęgnacji zwierząt ani nie może być użytkowane
w celach komercyjnych ani w warunkach przemysłowych.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne
z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
16
SWCD 1000 A1
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
▯ zestaw do stylizacji włosów
▯ torba do przechowywania
▯ mała szczotka okrągła
▯ duża szczotka okrągła
▯ szczotka półokrągła
▯ lokówka
▯ prostownica
▯ dysza do modelowania
▯ instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
►
części.
► W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział Serwis).
Rozpakowanie
♦ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia i instrukcję obsługi z kartonu.
♦ Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
PL
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA!
► Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy.
Występuje zagrożenie uduszeniem!
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i
zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
►
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
SWCD 1000 A1
17
PL
Opis urządzania
Ilustracja A:
1 miejsce zakładania końcówki
2 suwak funkcji Cool Shot
3 przełącznik
4 kabel sieciowy
5 ucho do zawieszania
6 kratka wlotu powietrza
7 przycisk odryglowania „push“
Ilustracja B:
8 szczotka półokrągła
9 lokówka
0 mała szczotka okrągła
q duża szczotka okrągła
w prostownica
e dysza do modelowania
r torba do przechowywania
Dane techniczne
Napięcie sieciowe220 - 240 V ∼, 50 Hz
Pobór mocy1000 W
18
Klasa ochrony
II
SWCD 1000 A1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Urządzenie podłączaj zawsze do prawidło-
wo zainstalowanego gniazdka zasilania o
napięciu zgodnym z wartością podaną na
tabliczce znamionowej.
► Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach ani
dopuszczać do dostawania się jakichkolwiek
płynów do obudowy. Nie należy wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani używać go na
otwartej przestrzeni. Jeśli zdarzyłoby się, że jakaś
ciecz dostanie się do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego i oddać urządzenie do
naprawy przez wykwalifi kowanego specjalistę.
PL
► W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyj-
nych oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
► Wyjmując wtyczkę z gniazdka sieciowego,
nie należy ciągnąć za sam kabel.
► Nie nawijać kabla sieciowego na urządzeniu.
Urządzenie należy chronić przed uszkodzeniami.
► Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla
sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifi kowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć
wszelkich zagrożeń.
SWCD 1000 A1
19
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
PL
► Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla sieciowe-
go, a także rozkładaj go w taki sposób, aby
nikt przypadkowo na niego nie stanął ani się o
niego nie potknął.
► Nie używaj przedłużaczy.
► Nigdy nie dotykaj wilgotnymi rękami urządze-
nia, kabla sieciowego ani wtyczki.
► Urządzenie odłącz od prądu bezpośrednio
po użyciu. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki z
gniazdka sieciowego uzyskujemy pewność, że
urządzenie nie znajduje się pod napięciem.
► Nie wolno otwierać ani naprawiać obudowy
urządzenia. Stanowi to poważne zagrożenie i
powoduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzone urządzenie oddawaj wyłącznie do specjalistycznych punktów naprawczych.
► Należy zwracać uwagę na to, aby podczas
pracy urządzenia kabel sieciowy nie był mokry
ani wilgotny.
Kabel należy tak poprowadzić, aby nie został
ani zakleszczony ani uszkodzony.
► Uważaj, aby do urządzenia nie dostały się
żadne przedmioty, w szczególności metalowe
klamry, klipsy lub spinki.
20
SWCD 1000 A1
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu
wody, szczególnie w pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę. Bliskość
wody stanowi poważne zagrożenie nawet
przy wyłączonym urządzeniu. Z tego względu po każdym użyciu należy wyjmować
wtyczkę z gniazdka. Jako dodatkową ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym
zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika różnicowo-prądowego o pomiarowym prądzie wyłączającym nie większym niż 30 mA. W tej sprawie
należy skonsultować się z elektrykiem.
PL
SWCD 1000 A1
21
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
PL
► To urządzenie może być używane przez
dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o
zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem
lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z
niego zagrożeń.
► Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
► Czyszczenia ani konserwacji przez użytkow-
nika nie mogą wykonywać dzieci, chyba że
mają 8 lat lub więcej i są pod nadzorem.
22
SWCD 1000 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Nie wolno odkładać włączonego urządzenia na
bok ani nie wolno pozostawiać go bez nadzoru.
► Nigdy nie odkładać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła oraz pamiętać o ochronie kabla
sieciowego przed uszkodzeniami.
► Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wyso-
kości lub zostało uszkodzone. Zleć sprawdzenie
i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifi kowanemu specjaliście.
być bardzo gorące. Z tego powodu wolno
dotykać tylko uchwytu i przycisków.
PL
► Włączaj urządzenie wyłącznie z nałożoną na-
sadką, nigdy bez, ponieważ miejsce zakładania
nasadki nagrzewa się do wysokiej temperatury.
► Zanim założysz lub zdejmiesz nasadkę, od-
czekaj do ostygnięcia urządzenia.
► Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów, po-
nieważ są one specjalnie przewidziane do pracy
z tym urządzeniem. Elementy nieoryginalne
mogą nie spełniać wymogów bezpieczeństwa.
SWCD 1000 A1
23
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
PL
► Nie zakrywaj otworów wlotu i wylotu powie-
trza, by zapewnić niezakłócony przepływ
powietrza. W przeciwnym wypadku możesz
spowodować przegrzanie urządzenia.
► Postępuj ostrożnie z lakierem do włosów, roz-
pylaczem wody itp. Z jednej strony, strumień
wylotowy z urządzenia może zostać skierowany bezpośrednio w oczy. Z drugiej strony,
strumień nie może się dostać do urządzenia
– ponieważ może być łatwopalny, agresywny
lub może przewodzić prąd.
Uruchomienie
■ Przed uruchomieniem upewnij się, że ...
– urządzenie wraz z akcesoriami jest w nienagannym stanie technicznym,
– wszystkie materiały opakowania zostały zdjęte.
■ Wyczyść akcesoria, zobacz punkt „Czyszczenie i konserwacja“.
Zakładanie / zdejmowanie końcówki
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Poszczególne elementy mogą pozostawać bardzo gorące przez dłuższy
czas po użyciu!
Zakładanie końcówki
■ Załóż odpowiednią końcówkę w miejscu zakładania końcówki 1 tak, by
symbol strzałki z przodu na końcówce był skierowany w stronę miejsca
zakładania końcówki 1
■ Obróć końcówkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do
wyraźnie słyszalnego zatrzaśnięcia. Strzałka z tyłu na końcówce jest teraz
skierowana na strzałkę w miejscu zakładania końcówki 1 .
24
.
SWCD 1000 A1
Zdejmowanie nasadki
■ Wyłącz najpierw urządzenie i odczekaj do ostygnięcia.
■ Naciśnij przycisk odryglowania „push“ 7 i obróć końcówkę w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara .
■ Teraz możesz ściągnąć końcówkę z miejsca zakładania końcówki 1.
Włączanie / wyłączanie / wybieranie zakresu
■ Po założeniu odpowiedniej końcówki i podłączeniu wtyczki urządzenia do
gniazdka możesz za pomocą przełącznika 3 włączyć urządzenie i wybrać
moc, z jaką będzie ono pracowało:
– „0” urządzenie jest wyłączone
– „1” niska moc dmuchawy ciepłego powietrza
– „2” wysoka moc dmuchawy ciepłego powietrza
■ Możesz wyłączyć urządzenie ustawiając przełącznik 3 w położenie
„0“ (= wył.).
■ Za pomocą przełącznika suwakowego Cool Shot 2 możesz włączyć funkcję
– Przy pracującej suszarce przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2
w górę. Strumień powietrza będzie chłodniejszy.
– By wyłączyć zimny strumień powietrza, przestaw przełącznik suwakowy
Cool Shot 2 w dół.
PL
Korzystanie z nasadek
Duża szczotka okrągła
Dzięki tej końcówce włosy staną się bardziej puszyste, a loki będą większe.
■ Lekko wilgotne pasemko włosów zawiń wokół większej szczotki okrągłej q.
■ Przełącz urządzenie na zakres 1 lub 2.
■ Gdy pasemko wyschnie, przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2
w górę. Zaczekaj, aż pasemko włosów ostygnie.
■ Wykręć dużą szczotkę okrągłą q z pasemek włosów.
■ Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo.
SWCD 1000 A1
11
25
PL
Mała szczotka okrągła
Za pomocą tej końcówki możesz kręcić loki i fale.
■ Lekko wilgotne pasemko włosów zawiń wokół małej szczotki okrągłej 0.
■ Przełącz urządzenie na zakres 1 lub 2.
■ Gdy pasemko wyschnie, przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2
w górę. Zaczekaj, aż pasemko włosów ostygnie.
■ Wykręć małą szczotkę okrągłą 0 z pasemek włosów.
■ Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo.
10
Lokówka
Prostownica
Szczotka półokrągła
9
Za pomocą tej końcówki możesz kręcić małe loczki (anielskie loczki).
■ Zamocuj końcówkę pasemka włosów za pomocą klipsa lokówki 9.
■ Lekko wilgotne pasemko włosów zawiń wokół lokówki 9.
■ Przełącz urządzenie na zakres 1 lub 2.
■ Gdy pasemko wyschnie, przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2
w górę. Zaczekaj, aż pasemko włosów ostygnie.
■ Wyciągnij lokówkę 9 z pasemek.
■ Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo.
12
Za pomocą tej końcówki możesz prostować włosy.
■ Chwyć pasemko włosów w otwartą prostownicę w w okolicy nasady
włosów i przytrzymaj je w zamkniętej prostownicy.
■ Przełącz urządzenie na zakres 1 lub 2.
■ Powoli przeciągnij pasemko włosów przez prostownicę w.
■ Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo.
8
Szczotka półokrągła 8 nadaje się do czesania i jednoczesnego suszenia.
Dysza do modelowania
Za pomocą tej końcówki możesz modelować i suszyć określone partie włosów.
13
26
SWCD 1000 A1
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
►
Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
► Przed czyszczeniem zaczekaj, aż urządzenie ostygnie. Niebezpieczeństwo
poparzenia!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących
►
środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia.
■ Obudowę czyść przy pomocy lekko zwilżonej szmatki.
■ Przed ponownym użyciem, lub przed schowaniem urządzenia zaczekaj,
aż całkowicie wyschnie.
■ W razie potrzeby wytrzyj torbę do przechowywania r lub końcówkę
8/9/0/q/w/e wilgotną szmatką.
■ W regularnych odstępach czasu należy czyścić miękką szczotką kratkę
wlotową powietrza 6.
Przechowywanie
■ Urządzenie możesz zawiesić za ucho do zawieszania 5.
■ Urządzenie na czas dłuższej przerwy w używaniu schowaj do torby r.
Urządzenie musi być wtedy zimne!
PL
Jak uzyskać idealną fryzurę
■ Układaj włosy w momencie, gdy są już prawie suche.
■ Aby uzyskać jak największą objętość włosów, podziel włosy na oddzielne
kosmyki.
■ Jeszcze większą objętość fryzury uzyskasz, jeśli rozpoczniesz suszenie od
nasady włosów do końcówek.
■ Przed rozwinięciem loków, odczekaj chwilę po wyłączeniu urządzenia.
■ Przed rozczesaniem fryzury poczekaj chwilę do ostygnięcia włosów.
■ Utrwal fryzurę niewielką ilością lakieru do włosów.
SWCD 1000 A1
27
PL
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2002/96/EC-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenia należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub
w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad
utylizacji skontaktuj się z najbliższy zakładem utylizacji.
Usuwanie usterek
UsterkaPrzyczynaPomoc
Urządzenie nie
działa.
Urządzenie nie
nagrzewa się.
• Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka
sieciowego.
• Urządzenie nie jest
włączone.
• Urządzenie jest uszkodzone.
• Przełącznik suwakowy
Cool Shot 2 jest przestawiony w górę.
• Urządzenie jest uszkodzone.
• Podłącz wtyczkę do
gniazdka sieciowego.
• Włącz urządzenie.
• Zwróć się do serwisu.
• Przestaw przełącznik
suwakowy Cool Shot 2
w dół.
• Zwróć się do serwisu.
28
SWCD 1000 A1
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało wyprodukowane z dotrzymaniem najwyższej staranności i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw
gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.
Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie obejmuje
►
zaś szkód transportowych, uszkodzeń części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń kruchych części, np. żarówek lub przełączników.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w
przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie wydłuża się w wyniku wykonanej usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych elementów.
Uszkodzenia i wady występujące już w chwili zakupu należy zgłosić zaraz po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszelkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega
izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje
naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano
v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter prikazovanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in napotki za priključitev in uporabo naprave,
ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno
pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj in ugotovitev ter v skladu
z našim najboljšim znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih
zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo, nastalo zaradi
neupoštevanja teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil,
nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Naprava je predvidena za nego človeških las, in sicer izključno za zasebno
uporabo.
Naprava ni predvidena za oblikovanje dlak živali in ne za poslovno ali industrijsko
uporabo.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene
uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
32
SWCD 1000 A1
Vsebina kompleta
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
▯ vecnamenski oblikovalnik na topel zrak „Multi-Styler“
▯ torbica za shranjevanje,
▯ majhna okrogla ščetka,
▯ velika okrogla ščetka,
▯ polkrožna ščetka,
▯ klešče za kodranje,
▯ ščetka za glajenje,
▯ šoba za oblikovanje,
▯ navodila za uporabo.
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb.
►
► V primeru nepopolnega kompleta ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje
Servis).
Razpakiranje
♦ Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.
♦ Odstranite ves embalažni material.
SI
OPOZORILO! NEVARNOST ZADUŠITVE!
► Embalažni materiali se ne smejo uporabljati za otroško igro. Obstaja
nevarnost zadušitve.
Odstranitev embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali
so izbrani v skladu z njihovo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšano
nastajanje odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke
v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
NAPOTEK
Po možnosti shranite originalno embalažo v času garancijske dobe naprave,
►
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
SWCD 1000 A1
33
SI
Opis naprave
Slika A:
1 mesto za nastavke
2 potisno stikalo Cool Shot
3 stopenjsko stikalo
4 električni kabel
5 zanka za obešanje
6 mrežica za vstop zraka
7 tipka za sprostitev nastavkov Push
Slika B:
8 polkrožna ščetka
9 klešče za kodranje
0 majhna okrogla ščetka
q velika okrogla ščetka
w ščetka za glajenje
e šoba za oblikovanje
r torbica za shranjevanje
električno vtičnico z električno napetostjo,
navedeno na tipski tablici.
► Naprave nikakor ne smete polagati v tekočino
in ne smete dovoliti, da v ohišje naprave stečejo tekočine. Naprave ne smete imeti na vlagi
in je tudi ne uporabljati na prostem. Če bi v
ohišje naprave vseeno pritekla tekočina, električni vtič naprave takoj potegnite iz električne
vtičnice in napravo dajte v popravilo usposobljenim strokovnjakom.
► V primeru motenj pri delovanju in preden na-
pravo začnete čistiti, električni vtič potegnite
SI
iz električne vtičnice.
► Električnega kabla iz električne vtičnice ne
vlecite za kabel, ampak primite in izvlecite vtič.
► Priključnega električnega kabla ne navijajte
okrog naprave in ga zaščitite pred poškodbami.
► Poškodovane električne vtiče ali električne
kable naj vam takoj zamenjajo usposobljeni
strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete
nevarnosti.
SWCD 1000 A1
35
SI
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Priključnega električnega kabla ne prepogi-
bajte in ne stiskajte. Položite ga tako, da nihče
ne more stopiti nanj ali se obenj spotakniti.
► Ne smete uporabljati nobenih kabelskih po-
daljškov.
► Naprave, priključnega električnega kabla in
vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami.
► Napravo takoj po uporabi izklopite iz elek-
tričnega omrežja. Naprava je v celoti brez
elektrike samo, če električni vtič potegnete iz
električne vtičnice.
► Ohišja naprave ne smete odpirati ali poprav-
ljati. V tem primeru varnost ni zagotovljena
in garancijsko jamstvo preneha veljati.
Okvarjeno napravo dajte v popravilo samo
usposobljenim strokovnjakom.
► Pazite, da se med delovanjem naprave elek-
trični kabel ne namoči ali navlaži.
Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in
da ga ni mogoče poškodovati.
► Pazite, da v napravo nikoli ne morejo zaiti
nobeni predmeti, še posebej ne kovinske
sponke za lase, zaponke ali lasnice.
36
SWCD 1000 A1
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini
vode, še posebej ne v bližini umivalnikov,
kopalnih kadi ali podobnih posod. Bližina
vode pomeni nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena. Zato električni vtič po vsaki uporabi
izvlecite iz električne vtičnice. Kot dodatno
zaščito v električnem tokokrogu kopalnice
priporočamo instalacijo zaščitnega stikala
za okvarni tok z nazivnim diferenčnim tokom,
ki ni večji od 30mA. Za nasvet vprašajte
svojega električarja.
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Otroci v starosti od 8 let naprej in osebe z
SI
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj
in/ali znanja lahko napravo uporabljajo pod
nadzorom ali če so bile poučene o njeni varni
uporabi in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz
uporabe naprave.
► Otroci se ne smejo igrati z napravo.
► Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabni-
škega vzdrževanja naprave, razen če so stari
8 let ali več in so pri tem pod nadzorom.
SWCD 1000 A1
37
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Naprave nikoli ne odlagajte vklopljene in je
vklopljene tudi nikoli ne puščajte brez nadzora.
SI
► Naprave nikoli ne odlagajte v bližino virov
toplote in priključni električni kabel zaščitite
pred poškodbami.
► Če bi naprava padla na tla ali je poškodovana,
je ne smete več uporabljati. Napravo naj preverijo strokovnjaki in jo po potrebi popravijo.
► Med delovanjem ne prekrivajte mrežice za
vstop zraka. Mrežico redno čistite.
► Deli naprave se lahko med delovanjem segre-
jejo. Zato se dotikajte samo ročaja in tipk.
► Napravo vedno uporabljajte le z nameščenimi
nastavki, nikoli brez njih, ker se mesto za nastavke med delovanjem segreje.
► Pred nameščanjem in odstranjevanjem nastav-
kov počakajte, da se naprava ohladi.
► Uporabljajte le priložene originalne dele pri-
bora, ker so ti optimalno prilagojeni za uporabo
s to napravo. Možno je, da drugi deli ne zagotavljajo zadostne varnosti.
38
SWCD 1000 A1
OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODB!
► Poskrbite, da bodo odprtine za vstop in izstop
zraka iz naprave proste, da bo mogoč nemoten
pretok zraka. V nasprotnem primeru se lahko
naprava pregreje.
► Pršila za lase, razpršilnike vode in podobno
uporabljajte previdno. Po eni strani jih lahko
zračni tok zanese neposredno v vaše oči. Po
drugi strani pa ta sredstva tudi ne smejo zaiti v
napravo, ker bi lahko bila vnetljiva, agresivna
ali prevodna.
Pred prvo uporabo
■ Preden napravo prvič uporabite, preverite:
– da so naprava in vsi deli pribora v brezhibnem stanju,
– da je odstranjena vsa embalaža.
■ Dele pribora čistite, kot je opisano v poglavju Čiščenje in vzdrževanje.
SI
Namestitev/odstranitev nastavka
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Deli naprave so lahko po predhodni uporabi vroči!
Namestitev nastavka
■ Nataknite želeni nastavek na mesto za nastavke 1, tako da sprednji simbol
puščice na nastavku kaže na simbol puščice na mestu za nastavke 1
■ Nastavek obrnite v smeri urnega kazalca, tako da se slišno zaskoči. Zadnja
puščica na nastavku sedaj kaže na puščico na mestu za nastavke 1
SWCD 1000 A1
.
.
39
Odstranitev nastavka
■ Najprej napravo izklopite in počakajte, da se ohladi.
■ Pritisnite tipko za sprostitev nastavkov Push 7 in nastavek obrnite v nasprotno
smer urnega kazalca
■ Sedaj lahko nastavek povlečete in ga snamete z mesta za nastavke 1.
.
SI
Vklop/izklop/izbira stopnje
■ Ko namestite želeni nastavek in električni vtič priklopite v električno vtičnico,
lahko s stopenjskim stikalom 3 vklopite napravo in izberete stopnjo delovanja:
– 0 naprava je izklopljena,
– 1 za nizko moč pihala s toploto,
– 2 za visoko moč pihala s toploto.
■ Napravo lahko izklopite tako, da stopenjsko stikalo 3 potisnete v položaj
0 (= izklop naprave).
■ Za utrjevanje oblikovane pričeske lahko uporabite drsno stikalo Cool Shot 2.
Hladen zračni tok pričesko utrdi:
– Med delovanjem drsno stikalo Cool Shot 2 potisnite navzgor.
Zračni tok se ohladi.
– Če hladni zračni tok ponovno želite deaktivirati, potisnite drsno stikalo
Cool Shot 2 navzdol.
Uporaba nastavkov
Velika okrogla ščetka
Ta nastavek ustvarja večji volumen pričeske ali velike kodre.
■ Rahlo vlažen pramen las ovijte okrog velike okrogle ščetke q.
■ Napravo preklopite na stopnjo 1 ali 2.
■ Ko je pramen suh, potisnite drsno stikalo Cool Shot 2 navzgor.
Počakajte, da se pramen las popolnoma ohladi.
■ Veliko okroglo ščetko q izvijte iz pramena.
■ Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
11
40
SWCD 1000 A1
Majhna okrogla ščetka
S tem nastavkom lahko v pričeski ustvarite kodre ali valovite pramene.
■ Rahlo vlažen pramen las ovijte okrog majhne okrogle ščetke 0.
■ Napravo preklopite na stopnjo 1 ali 2.
■ Ko je pramen suh, potisnite drsno stikalo Cool Shot 2 navzgor.
Počakajte, da se pramen las popolnoma ohladi.
■ Majhno okroglo ščetko 0 izvijte iz pramena.
■ Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
10
SI
Klešče za kodranje
S tem nastavkom lahko v pričeski ustvarite majhne spiralne kodre (angelske
kodrčke).
■ Konico pramena pritrdite s sponko klešč za kodranje 9.
■ Rahlo vlažen pramen las potem ovijte okrog klešč za kodranje 9.
■ Napravo preklopite na stopnjo 1 ali 2.
■ Ko je pramen suh, potisnite drsno stikalo Cool Shot 2 navzgor.
Počakajte, da se pramen las popolnoma ohladi.
■ Klešče za kodranje 9 izvijte iz pramena.
■ Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
Ščetka za glajenje
S tem nastavkom lahko zgladite lase.
■ Pramen las zajemite z odprto ščetko za glajenje w v bližini lasnih korenin,
ščetko zaprite in jo držite zaprto.
■ Napravo preklopite na stopnjo 1 ali 2.
■ Pramen las počasi potegnite skozi ščetko za glajenje w.
■ Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
Polkrožna ščetka
Polkrožna ščetka 8 je primerna za česanje in istočasno sušenje las s sušilnikom.
9
12
8
Šoba za oblikovanje
S tem nastavkom dele pričeske lahko načrtno oblikujete in jih posušite s sušilnikom.
SWCD 1000 A1
13
41
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.
►
Obstaja nevarnost električnega udara!
SI
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Pred čiščenjem počakajte, da se naprava ohladi. Nevarnost opeklin!
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali ostrih sredstev!
►
Ta sredstva lahko poškodujejo površino naprave.
■ Napravo čistite izključno z rahlo navlaženo krpo.
■ Napravo pred ponovno uporabo ali pred shranjevanjem pustite, da se
v celoti posuši.
■ Torbico za shranjevanje r in nastavke 8/9/0/q/w/e po potrebi
obrišite z vlažno krpo.
■ Z mehko ščetko v rednih časovnih presledkih očistite mrežico za vstop zraka 6.
Shranjevanje
■ Napravo lahko obesite z zanko za obešanje 5.
■ Če naprave dlje časa ne uporabljate, jo shranite v torbici za shranjevanje r.
Naprava mora biti pred tem ohlajena!
Nekaj nasvetov za odlično pričesko
■ Lase oblikujte šele, ko so že skoraj suhi.
■ Lase razdelite na posamezne pramene, da bo pričeska polnejša.
■ Še polnejšo pričesko boste imeli, če boste lase začeli sušiti pri lasišču in
jih nato sušili proti konicam.
■ Po izklopu naprave še nekaj sekund počakajte, šele nato kodre odvijte.
■ Preden začnete česati lase, počakajte, da se najprej dobro ohladijo.
■ Pričesko utrdite z malce laka za lase.
42
SWCD 1000 A1
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC
(angl. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
• Električni vtič ni priklopljen
v električno vtičnico.
• Naprava ni vklopljena.• Napravo vklopite.
• Naprava je okvarjena.
• Potisno stikalo Cool
Shot 2 je potisnjeno
navzgor.
• Naprava je okvarjena.
• Električni vtič priklopite
v električno vtičnico.
• Obrnite se na servisno
službo.
• Potisno stikalo Cool
Shot 2 premaknite
navzdol.
• Obrnite se na servisno
službo.
SWCD 1000 A1
43
SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun,
kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s
strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje.
Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek.Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Prosím,
přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ob-
rázků, i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, údaje a pokyny
pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky v době
tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti a poznatky
podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených
změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen k péči o vlasy a pro výhradní použití v domácnostech.
Není určen k péči o zvířata a rovněž nesmí být používán k podnikatelským
účelům ani v průmyslu.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného
použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
46
SWCD 1000 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯ kulma
▯ taštička pro uložení
▯ malý kulatý kartáč
▯ velký kulatý kartáč
▯ půlkulatý kartáč
▯ ondulační kleště
▯ vyhlazovací kartáč
▯ vytvarovací dýza
▯ návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
►
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
► Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušením.
CZ
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
SWCD 1000 A1
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
►
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
47
CZ
Popis přístroje
Obrázek A:
1 místo k zastrčení násad
2 posunovací spínač Cool Shot
3 stupňový spínač
4 síťový kabel
5 úchyt na zavěšení
6 nasávací mřížka vzduchu
7 odblokovací tlačítko „push“
Obrázek B:
8 půlkulatý kartáč
9 ondulační kleště
0 malý kulatý kartáč
q velký kulatý kartáč
w vyhlazovací kartáč
e vytvarovací dýza
r taštička pro uložení
Technická data
Síťové napětí220 - 240 V ∼, 50 Hz
Příkon1000 W
48
Třída ochrany
II
SWCD 1000 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Zapojte přístroj pouze do síťové zásuvky insta-
lované v souladu s předpisy, s napětím odpovídajícím jmenovitému napětí uvedenému na
typovém štítku.
► Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet
do kapaliny a do pouzdra přístroje se nesmí
dostat žádné kapaliny. Přístroj nevystavujte
vlhkosti a nepoužívejte venku. Pokud se přesto
do pouzdra přístroje dostane kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte
přístroj opravit kvalifi kovaným personálem.
► V případě funkčních poruch a před čištěním
CZ
přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
► Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, neta-
hejte za kabel.
► Síťový přípojný kabel neomotávejte kolem
přístroje a chraňte jej před poškozením.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nech-
te ihned vyměnit autorizovanými odborníky
nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím
nebezpečí.
SWCD 1000 A1
49
CZ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Připojovací kabel nepřehýbejte ani nestlačujte
a pokládejte jej tak, aby na něj nikdo nemohl
stoupnout ani o něj klopýtnout.
► Použití prodlužovacích kabelů je zakázáno.
► Přístroje, připojovacího kabelu ani zástrčky se
nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama.
► Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické
sítě. Pouze tehdy, je-li síťová zástrčka vytažena
ze síťové zásuvky, je žehlička na vlasy plně
odpojena od proudu.
► Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej
opravovat. V takovém případě není zaručena
vaše bezpečnost a záruka zaniká. Závadné
zařízení nechte opravit pouze autorizovaným
odborným personálem.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový
kabel mokrý nebo vlhký.
Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
► Dbejte na to, aby do přístroje nevnikly žádné
předměty, zvláště kovové sponky, klipy nebo
vlásenky.
50
SWCD 1000 A1
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody,
zvláště ne v blízkosti umyvadel, van nebo
podobných nádob. Blízkost vody představuje
nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Proto po
každém použití vytáhněte síťovou zástrčku.
Jako přídavnou ochranu vám doporučujeme
instalaci ochrany před chybným proudem
pomocí jmenovitého vypínacího proudu s
hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém
obvodu v koupelně. Poraďte se s elektrikářem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Děti starší než 8 let a osoby s omezenými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
CZ
nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které z toho plyne.
► Děti se nesmí hrát s přístrojem.
► Děti nesmí provádět čištění ani uživatelskou
údržbu přístroje, ledaže jsou starší než 8 let a
jsou pod dohledem.
SWCD 1000 A1
51
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Zapnutý přístroj nikdy neodkládejte a nene-
chávejte jej také nikdy bez dozoru.
► Přístroj nikdy nepokládejte v blízkosti zdrojů tep-
la a připojovací kabel chraňte před poškozením.
CZ
► Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí
se dále používat. Přístroj nechejte přezkoušet
a případně opravit kvalifi kovaným odborným
personálem.
► Mřížku pro nasávání vzduchu během provozu
nezakrývejte. Přístroj čistěte v pravidelných
intervalech.
► Části přístroje mohou být během provozu hor-
ké. Dotýkejte se proto pouze rukojeti a tlačítek.
► Přístroj používejte pouze s nasazenými nástav-
ci, nikdy bez nich, protože místo, kde mají být
nástavce nasunuty, se během provozu zahřívá.
► Než budete nasazovat nebo odnímat nástav-
ce, nechte přístroj nejprve vychladnout.
► Používejte jen originální příslušenství, které je
součástí dodávky, protože je optimalizováno
pro používání společně s přístrojem. Jiné příslušenství nemusí být dostatečně bezpečné.
52
SWCD 1000 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Otvory, jimiž vstupuje a vystupuje vzduch, musí
kvůli zajištění volného proudění vzduchu zůstat
volné. Jinak může dojít k přehřátí přístroje.
► Buďte opatrní při používání laků na vlasy nebo
vodních rozprašovačů atd. Tyto prostředky
mohou být proudem vzduchu zaneseny do
očí. Dále se nesmějí dostat ani do přístroje –
mohly by být hořlavé, agresivní nebo vodivé.
Uvedení do provozu
■ Dříve než uvedete přístroj do provozu, ujistěte se, že ...
– přístroj nebo příslušenství jsou v bezvadném stavu,
– všechny obaly byly odstraněny.
■ Příslušenství vyčistěte podle pokynů uvedených v části “Čištění a údržba“.
Nasazení / sejmutí násady
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Po použití mohou být jednotlivé části přístroje horké!
CZ
Násadu nasadit
SWCD 1000 A1
■ Požadovanou násadu do místa k zastrčení násad 1 tak, aby přední šipka
na násadě ukazovala na šipku na místě k zastrčení násad 1 .
■ Otáčejte násadou ve směru hodinových ručiček, dokud slyšitelně nezaskočí. Zadní
šipka na násadě ukazuje nyní na šipku na místě k zastrčení násad 1
.
53
CZ
Násadu sejmout
■ Přístroj nejprve vypněte a nechte vychladnout.
■ Stiskněte odblokovací tlačítko „push“ 7 a otočte násadou proti směru
hodinových ručiček
■ Násadu lze nyní vytáhnout z místa k zástrčení násad 1 .
.
Zapnout/vypnout / zvolit stupeň
■ Po nasazení požadované násady a zasunutí zástrčky do sítě můžete přístroj
pomocí přepínače stupňů 3 zapnout a zvolit stupeň:
– „0“ přístroj je vypnutý
– „1“ nízká intenzita teplého vzduchu
– „2“ vysoká intenzita teplého vzduchu
■ Přístroj můžete vypnout posunutím přepínače stupňů 3 do polohy „0“
(= přístroj je vypnutý).
■ K zafi xování ondulace můžete použít posuvný přepínač Cool Shot 2.
Prouděním chladného vzduchu se ondulace upevní:
– Během použití posuňte posuvný přepínač Cool Shot 2 směrem nahoru.
Porud vzduchu je chladnější.
– Pokud chcete vypnout proud studeného vzduchu, posuňte posuvný
přepínač Cool Shot 2 směrem dolů.
Používání nástavců
Velký kulatý kartáč
Tato násada dodá vlasům větší objem nebo vytvoří velké kadeře.
■ Mírně vlhký pramen vlasů oviňte kolem velkého kulatého kartáče q.
■ Zachyťte pramen vlasů vyhlazovacím kartáčem w blízko kořenů vlasů,
zavřete jej a podržte jej zavřený.
■ Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2.
■ Pramínek vlasů lehce protáhněte vyhlazovacím kartáčem w.
■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů.
Půlkulatý kartáč
Půlkulatý kartáč 8 je vhodný pro česání a současné vysoušení vlasů.
Vytvarovací dýza
Touto násadou můžete cíleně ondulovat a nasucho fénovat pramínky vlasů.
SWCD 1000 A1
12
8
13
55
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Hrozí nebezpečí
►
úderu elektrickým proudem!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před začátkem čištění nechte přístroj zchladit. Nebezpečí popálení!
CZ
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické
►
čistící prostředky! To by mohlo poškodit povrch přístroje.
■ Přístroj čistěte výhradně lehce navlhčeným hadříkem.
■ Před opětovným použitím nebo uložením nechte přístroj zcela vyschnout.
■ Taštičku pro uložení r nebo násady 8/9/0/q/w/e otřete případně
vlhkým hadříkem.
■ Nasávací mřížku vzduchu 6 čistěte v pravidelných intervalech měkkým
kartáčem.
Uložení
■ Přístroj můžete Sie zavěsit na úchytce na zavěšení 5.
■ Pokud nepoužíváte přístroj delší dobu, uložte ho do taštičky pro uložení r.
Přístroj musí být chladný!
Tipy pro dokonalý účes
■ Vaše vlasy upravujte až tehdy, když jsou téměř suché.
■ Většího objemu docílíte tak, že vlasy rozdělíte do pramenů.
■ Ještě větší objem získáte, bude-li vlasy sušit směrem od kořínků ke konečkům.
■ Než vytvořenou vlnu sejmete z nástavce, nechte ji natočenou ještě několik
vteřin po vypnutí přístroje.
■ Vlasy rozčesávejte až po vychladnutí.
■ Účes zpevněte malým množstvím laku na vlasy.
56
SWCD 1000 A1
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte ve Vašem místním
recyklačním zařízení.Dodržujte aktuálně platné předpisy.Dodržujte aktuálně
platné předpisy.
Odstranění závad
PoruchaPříčina
Spotřebič
nefunguje.
Přístroj se
nezahřeje.
Odstranění
problému
• Zástrčka není zastrčená
do zásuvky.
• Přístroj není zapnutý.• Zapněte přístroj.
• Přístroj je vadný.
• Posuvný přepínač Cool
Shot 2 je posunutý
směrem nahoru.
• Přístroj je vadný.
• Zastrčte zástrčku
do zásuvky.
• Obraťte se na zákaznický servis.
• Posuvný přepínač
Cool Shot 2 posuňte
směrem dolů.
• Obraťte se na zákaznický servis.
CZ
SWCD 1000 A1
57
CZ
Záruka
Servis
Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky se spojte prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být
zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby, ne
►
však na škody, způsobené při dopravě, ne však na díly podléhající opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, např. svítidla nebo vypínače.
Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném
a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Zákonem daná práva nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí také pro vyměněné
a opravené součásti.
Poškození nebo vady, vyskytující se už při nákupu výrobku, se musí oznámit
ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpfl ege von Personen und ausschließlich zur
Verwendung im privaten Bereich.
Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
60
SWCD 1000 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Multi-Warmluft-Styler
▯ Aufbewahrungstasche
▯ kleine Rundbürste
▯ große Rundbürste
▯ Halbrundbürste
▯ Lockenzange
▯ Glättungsbürste
▯ Stylingdüse
▯ Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
DE
AT
CH
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
►
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
8 Halbrundbürste
9 Lockenzange
0 kleine Rundbürste
q große Rundbürste
w Glättungsbürste
e Stylingdüse
r Aufbewahrungstasche
Technische Daten
Netzspannung220 - 240 V ∼, 50 Hz
Leistungsaufnahme1000 W
Schutzklasse
II
62
SWCD 1000 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit
einer der auf dem Typenschild entsprechenden Netzspannung an.
► Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüs-
sigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das
Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen
das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal
Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts
aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor
Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um
das Gerät und schützen Sie sie vor Beschädigungen.
DE
AT
CH
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
SWCD 1000 A1
63
DE
AT
CH
STROMSCHLAGGEFAHR
► Knicken oder quetschen Sie die Netzan-
schlussleitung nicht und verlegen Sie sie so,
dass niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
► Sie dürfen kein Verlängerungskabel verwenden.
► Fassen Sie Gerät, Netzanschlussleitung und
-stecker nie mit nassen Händen an.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem
Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es
vollständig stromfrei.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öff nen
oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt. Lassen Sie ein defektes Gerät nur von
qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das
Netzkabel nicht nass oder feucht wird.
Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder beschädigt werden kann.
► Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände
in das Gerät gelangen können, insbesondere
nicht metallische Haarklammern, Clips oder
Haarnadeln.
64
SWCD 1000 A1
STROMSCHLAGGEFAHR
Verwenden Sie das Gerät niemals in der
Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der
Nähe von Waschbecken, Badewannen oder
ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser
stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach
jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als
30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DE
AT
CH
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
SWCD 1000 A1
65
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Legen Sie das Gerät niemals im eingeschalteten
Zustand ab und lassen Sie das eingeschaltete
Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärme-
quellen und schützen Sie die Netzanschlussleitung
vor Beschädigungen.
DE
AT
CH
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen.
Lassen Sie das Gerät von qualifi ziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Decken Sie das Luftansauggitter während des
Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen
Abständen.
► Die Geräteteile können im Betrieb heiß
werden. Fassen Sie daher nur den Handgriff
und die Tasten an.
► Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufge-
steckten Aufsätzen, niemals alleine, weil der
Aufsatz-Steckplatz im Betrieb heiß wird.
► Bevor Sie Aufsätze aufstecken oder abneh-
men, lassen Sie erst das Gerät abkühlen.
► Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original
Zubehörteile, weil diese für das Zusammen-wirken mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile
sind möglicherweise nicht ausreichend sicher.
66
SWCD 1000 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Halten Sie die Öff nungen für den Lufteintritt
und Luftaustritt frei für eine ungehinderte Luftströmung. Sonst kann das Gerät überhitzen.
► Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Was-
serzerstäuber usw. Zum einen kann es sein,
dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht
direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen
diese aber auch nicht in das Gerät gelangen
– weil sie vielleicht brennbar, aggressiv oder
leitfähig sein könnten.
Inbetriebnahme
■ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät oder die Zubehörteile in einwandfreiem Zustand sind,
– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
■ Reinigen Sie die Zubehörteile, wie unter “Reinigen und Pfl egen“ beschrieben.
DE
AT
CH
Aufsatz aufsetzen / abnehmen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Nach vorangegangenem Betrieb können die Geräteteile heiß sein!
Aufsatz aufsetzen
■ Stecken Sie den gewünschten Aufsatz auf den Aufsatz-Steckplatz 1, so
dass das vordere Pfeilsymbol am Aufsatz auf das Pfeilsymbol am AufsatzSteckplatz 1 weist
■ Drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn, bis dieser hörbar einrastet. Der
hintere Pfeil am Aufsatz weist nun auf den Pfeil am Aufsatz-Steckplatz 1
.
SWCD 1000 A1
.
67
DE
AT
CH
Aufsatz abnehmen
■ Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen Sie es abkühlen.
■ Drücken Sie die Entriegelungstaste „push“ 7 und drehen Sie den Aufsatz
gegen den Uhrzeigersinn
■ Der Aufsatz kann nun durch Ziehen vom Aufsatz-Steckplatz 1 abgenommen
werden.
.
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
■ Wenn Sie den gewünschten Aufsatz aufgesetzt und den Netzstecker in
die Steckdose gesteckt haben, können Sie am Stufenschalter 3 das Gerät
einschalten und die Stufe wählen:
– „0“ das Gerät ist ausgeschaltet
– „1“ für niedrige Gebläse-Stärke mit Wärme
– „2“ für hohe Gebläse-Stärke mit Wärme
■ Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den Stufenschalter 3 auf „0“
schieben (= Gerät aus).
■ Um das Styling zu fi xieren, können Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2
benutzen. Durch den kühlen Luftstrom wird das Styling fi xiert:
– Schieben Sie während des Betriebes den Schiebeschalter Cool Shot 2
nach oben. Der Luftstrom wird kühler.
– Wenn Sie den kalten Luftstrom wieder deaktivieren wollen, schieben Sie
den Schiebeschalter Cool Shot 2 nach unten.
Aufsätze anwenden
Große Rundbürste
Dieser Aufsatz verleiht dem Haar mehr Volumen oder große Locken.
■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die große Rundbürste q.
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot
2 nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
■ Drehen Sie die große Rundbürste q aus der Strähne heraus.
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
68
11
SWCD 1000 A1
Kleine Rundbürste
Mit diesem Aufsatz können Sie Locken oder Wellen ins Haar bringen.
■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die kleine Rundbürste 0.
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot
2 nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
■ Drehen Sie die kleine Rundbürste 0 aus der Strähne heraus.
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
10
Lockenzange
Mit diesem Aufsatz können Sie kleine Spirallocken (Engelslocken) ins Haar
bringen.
■ Fixieren Sie die Spitze der Strähne mit dem Clip der Lockenzange 9.
■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne dann um die Lockenzange 9.
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot
■ Ziehen Sie die Lockenzange 9 aus der Strähne heraus.
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
9
2 nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
Glättungsbürste
Mit diesem Aufsatz können Sie Ihre Haare glätten.
■ Fassen Sie eine Haarsträhne mit der aufgeklappten Glättungsbürste w nahe
des Haaransatzes, schließen Sie sie und halten Sie sie geschlossen.
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Ziehen Sie die Strähne langsam durch die Glättungsbürste w.
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
Halbrundbürste
Die Halbrundbürste 8 eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföhnen der Haare.
DE
AT
CH
12
8
Stylingdüse
Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen.
SWCD 1000 A1
13
69
DE
AT
CH
Reinigen und Pfl egen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Netzsteckdo-
►
se. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reini-
►
gungsmittel! Diese können die Oberfl äche des Gerätes angreifen.
■ Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
■ Lassen Sie das Gerät vor der erneuten Benutzung oder vor dem Verstauen
vollständig trocknen.
■ Wischen Sie die Aufbewahrungstasche r oder die Aufsätze
8/9/0/q/w/e gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch ab.
■ Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter 6 mit einer
weichen Bürste.
Aufbewahren
■ Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 5 aufhängen.
■ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, verstauen Sie es in der
Aufbewahrungstasche r. Das Gerät muss dafür abgekühlt sein!
Tipps für die perfekte Frisur
■ Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast trocken sind.
■ Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinander, um mehr Fülle zu
erzielen.
■ Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn Sie die Haare zuerst vom
Haaransatz beginnend zu den Spitzen trocknen.
■ Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes noch ein paar Sekunden,
bevor Sie die Locke lösen.
■ Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen.
■ Fixieren Sie die Frisur mit etwas Haarspray.
70
SWCD 1000 A1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät wird
nicht heiß.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
StörungUrsacheAbhilfe
• Der Netzstecker steckt
nicht in der Netzsteckdose.
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
• Das Gerät ist defekt.
• Der Schiebeschalter Cool
Shot 2 ist nach oben
geschoben.
• Das Gerät ist defekt.
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Leuchtmitteln oder Schaltern.
• Verbinden Sie den
Netzstecker mit dem
Stromnetz.
• Schalten Sie das Gerät
ein.
• Wenden Sie sich an den
Service.
• Schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2
nach unten.
• Wenden Sie sich an den
Service.
DE
AT
CH
SWCD 1000 A1
71
DE
AT
CH
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de