MOLDEADOR DE AIRE CALIENTE
MULTISTYLER SWCD 1000 A1
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
02 / 2012 · Ident.-No.: SWCD1000A1022012-1
MOLDEADOR DE AIRE CALIENTE
Instrucciones de uso
MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER
Operating instructions
IAN 72216IAN 72216
MULTISTYLER
Istruzioni per l‘uso
MULTI-WARMLUFT-STYLER
Bedienungsanleitung
ES Instrucciones de uso Página 1
IT Istruzioni per l‘uso Pagina 13
GB Operating instructions Page 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la
seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe
y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
Cualquier reproducción o bien reimpresión incluso de forma extractada, así como
la divulgación de imágenes incluso en estado modifi cado, queda permitida sólo
con la autorización por escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas
instrucciones de uso, para la conexión y manejo, refl ejan la situación más
avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta
nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la
inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones
inadecuadas, las modifi caciones realizadas sin autorización o el empleo de
recambios no homologados.
Finalidad de uso
Este aparato está previsto para el cuidado del cabello de personas y de uso
exclusivo en el ámbito privado.
No está previsto para su utilización con animales ni en ámbitos comerciales o
industriales.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo
dispuesto. Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el
uso contrario a lo dispuesto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
2
SWCD 1000 A1
Indicaciones de seguridad
DESCARGA ELÉCTRICA / PELIGRO
Conecte el aparato sólo a una base de enchufe instalada conforme a la
►
normativa con una tensión de red de 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende
su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el
fi n de evitar riesgos.
► En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato, extraiga
la clavija de la base de enchufe.
► Extraiga siempre el cable de red de la base de enchufe tirando de la
clavija, y no del propio cable.
► No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie pueda
pisarlo ni tropezar con él.
► No permita que el cable de conexión se moje o humedezca mientras el
aparato esté en funcionamiento. Tenga cuidado para que durante el manejo
no se dañe o quede aprisionado.
► Si el aparato está dañado, no deberá continuar utilizándolo con el fi n de
evitar riesgos.
► No enrolle en cable de red alrededor del aparato y protéjalo contra
desperfectos.
► No introduzca de ningún modo el aparato en un líquido ni deje que ningún
líquido penetre en la carcasa del aparato. El aparato no debe estar expuesto
a la humedad ni ser utilizado a la intemperie. Si por cualquier motivo
penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de
la base de enchufe y entrégueselo a personal especialista cualifi cado para
su reparación.
► No utilice cables de prolongación, para poder acceder rápidamente a la
clavija de red en caso de emergencia.
► No toque nunca el aparato, cable ni clavija de red con manos húmedas.
► Inmediatamente después de terminar de usar el aparato, desconéctelo
de la red eléctrica. Sólo si extrae la clavija de red de la base de enchufe,
estará totalmente libre de corriente.
► Tenga cuidado de que no puedan entrar nunca objetos en el aparato,
especialmente horquillas de pelo metálicas, pinzas o ganchos de pelo.
ES
SWCD 1000 A1
3
ES
DESCARGA ELÉCTRICA / PELIGRO
No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, duchas u otros
recipientes, que pudieran contener agua.
La proximidad del agua supone un riesgo aunque esté desconectado el aparato. Por ello, extraiga la clavija de red después
de cada uso. Como protección adicional, se recomienda la
instalación en el cuarto de baño de un interruptor diferencial
para corrientes de fuga con una corriente de disparo menor 30
mA. Pida consejo a su instalador eléctrico.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No deje nunca el aparato conectado sin vigilancia.
► Nunca deje el aparato cerca de fuentes de calor y proteja el cable de red
contra posibles daños.
► En caso de que se caiga el aparato o esté dañado, no deberá ponerlo
de nuevo en funcionamiento. Deje que compruebe el aparato personal
especialista cualifi cado y en su caso que lo repare.
► No debe abrir por si mismo la carcasa del aparato ni intentar repararlo.
En este caso no estará protegido y perderá el derecho a la garantía. Si el
aparato está defectuoso, hágalo reparar solamente por personal especia-
lizado autorizado.
► Las piezas del aparato se pueden calentar considerablemente durante el
funcionamiento. Por ello sujételo sólo por el mango y los botones.
► No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facul-
tades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo
vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
► Utilice el aparato únicamente con un accesorio acoplado, nunca sólo, ya
que el punto de conexión de los accesorios se calienta mucho durante el
funcionamiento.
► Deje que el aparato se enfríe antes de colocar o extraer los accesorios.
4
SWCD 1000 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Utilice únicamente los accesorios originales suministrados, ya que éstos
están optimizados para su uso con el aparato. Otros accesorios puede
que no sean lo sufi cientemente seguros.
► Mantenga libres los orifi cios de entrada y salida del aire para que la
corriente de aire no tenga impedimentos. De otro modo el aparato puede
sobrecalentarse.
► Tenga cuidado con las lacas, los pulverizadores de agua, etc. Por un lado
puede ocurrir que la corriente de aire dirija estos productos directamente a
sus ojos. Por otro lado, no permita tampoco que estos productos alcancen
el aparato, ya que podrían ser infl amables, abrasivos o conductores.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
▯ Moldeador de aire caliente
▯ Funda protectora
▯ Cepillo redondo pequeño
▯ Cepillo redondo grande
▯ Cepillo semirredondo
▯ Pinza para rizos
▯ Cepillo para alisar
▯ Boquilla de moldeado
▯ Instrucciones de uso
ES
ADVERTENCIA
Desembalar
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
SWCD 1000 A1
Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
►
► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje defi ciente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(véase capítulo Asistencia técnica).
♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del cartón.
♦ Retire todo el material de embalaje.
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse para que jueguen los
niños. Podrían asfi xiarse.
5
ES
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas
y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no
sean necesarios según las normativas locales aplicables..
ADVERTENCIA
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
►
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplica-
ción de la garantía.
Descripción de aparatos
Aparato:
1 Alojamiento del accesorio
2 Interruptor deslizante Cool Shot
3 Botón de nivel
4 Cable de red
5 Ojal para colgar
6 Rejilla de aspiración de aire
7 Botón de desbloqueo „push“
Accesorio:
8 Cepillo semirredondo
9 Pinza para rizos
0 Cepillo redondo pequeño
q Funda protectora
w Cepillo para alisar
e Cepillo redondo grande
r Boquilla de moldeado
Puesta en servicio
■ Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que...
– el aparato o los accesorios se encuentran en perfecto estado,
– se han retirados todos los materiales de embalaje.
■ Limpie los accesorios, tal como se describe en el punto “Limpieza y cuidado”.
6
SWCD 1000 A1
Colocar / extraer el cabezal
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► ¡Las piezas del aparato pueden estar calientes debido a un uso previo!
Colocar cabezal
■ Inserte el cabezal elegido en el alojamiento de accesorio 1, de modo que
el símbolo de fl echa delantero del accesorio señale sobre el símbolo de
fl echa del alojamiento de accesorio 1
■ Gire el accesorio en sentido horario hasta que escuche como encastra.
La fl echa trasera del accesorio señala ahora a la fl echa del alojamiento de
accesorio 1 .
.
Quitar un cabezal
■ En primer lugar, apague el aparato y deje que se enfríe.
■ Pulse el botón de desbloqueo „push“ 7 y gire el accesorio en sentido
antihorario .
■ El accesorio sólo se puede retirar tirando del alojamiento de accesorio 1.
Encender/apagar / Seleccionar nivel
■ Cuando haya colocado el accesorio deseado e introducido la clavija de
red en la base de enchufe, puede conectar el aparato con el interruptor
escalonado 3 y seleccionar el nivel:
– „0“ el aparato está apagado
– „1“ para aire caliente con poca potencia
– „2“ para aire caliente con mucha potencia
■ Puede apagar el aparato poniendo el interruptor escalonado 3 en la
posición „0“ (= aparato apagado).
■ Para fi jar el peinado, puede usar el interruptor deslizante Cool Shot 2.
Con el caudal de aire fresco se fi ja el peinado:
– Deslice durante el funcionamiento el interruptor deslizante Cool Shot 2
hacia arriba. El caudal de aire ahora es más fresco.
– Si desea desactivar de nuevo el caudal de aire fresco, empuje el interrup-
tor deslizante Cool Shot 2 hacia abajo.
ES
SWCD 1000 A1
7
ES
Utilizar los accesorios
Cepillo redondo grande
Este accesorio le proporciona a su cabello más volumen y rizos más grandes.
■ Enrolle los mechones ligeramente húmedos en el cepillo redondo grande e.
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Una vez secos los mechones, empuje el interruptor deslizante Cool Shot 2
hacia arriba. Espere hasta que se enfríen los mechones.
■ Desenrosque el cepillo redondo grande e de los mechones.
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
Cepillo redondo pequeño
Con este accesorio puede crear rizos o bien ondulaciones en el pelo.
■ Enrolle los mechones ligeramente húmedos en el cepillo redondo pequeño 0.
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Una vez secos los mechones, empuje el interruptor deslizante Cool Shot 2
hacia arriba. Espere hasta que se enfríen los mechones.
■ Desenrosque el cepillo redondo pequeño 0 de los mechones.
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
13
Pinza para rizos
Con este accesorio puede realizar pequeños tirabuzones (rizos de ángel) en el
pelo.
■ Fije las puntas de los mechones con el Clip.
■ Enrolle los mechones ligeramente húmedos en la pinza para rizos 9.
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Una vez secos los mechones, empuje el interruptor deslizante Cool Shot 2
■ Extraiga la pinza para rizos 9 del mechón.
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
8
9
hacia arriba. Espere hasta que se enfríen los mechones.
SWCD 1000 A1
Cepillo para alisar
Con este accesorio puede alisar su cabello.
■ Tome unos mechones con los dedos y cepillo de alisar abierto w próximo
donde comienza la cabellera, cierrela y mantengala cerrada.
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Tire de los mechones lentamente a través del cepillo de alisar w.
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
12
ES
Cepillo semirredondo
El cepillo semirredondo 8 es apto para el peinado y secado simultáneo
mediante secapelos.
Boquilla de moldeado
Con este accesorio se pueden secar y peinar simultáneamente la parte de
los pelos.
Limpieza y cuidados
DESCARGA ELÉCTRICA / PELIGRO
Antes de limpiar la clavija de red desenchufe siempre la clavija de la base
►
de enchufe. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe sufi cientemente. ¡Peligro de
quemaduras!
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
► No use productos de limpieza abrasivos, agresivos o químicos. Estos
productos pueden dañar la superfi cie del aparato.
■ Limpie el aparato sólo con un paño ligeramente humedecido.
■ Deje que se seque el aparato por completo antes de volverlo a utilizar o
antes de guardarlo.
■ Limpie la funda protectora q o bien los accesorios 8/9/0/w/e/r
en su caso con un paño húmedo.
■ Limpie con regularidad la rejilla de aspiración de aire 6 con un cepillo
suave.
8
14
SWCD 1000 A1
9
ES
Almacenaje
■ Puede colgar el aparato con el ojal para colgar 5.
■ Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, guardelo
dentro de la funda protectora q.
¡Para ello el aparato deberá estar frío!
Consejos para el peinado perfecto
■ Déle forma al cabello una vez que esté casi seco.
■ Separe el cabello en mechones individuales, para lograr más volumen.
■ Adicionalmente, puede lograr más volumen en el cabello si lo seca comen-
zando desde las raíces hasta las puntas.
■ Después de apagar el aparato espere todavía un par de segundos antes de
soltar los rizos.
■ Antes de pasar un peine, deje primero que el cabello se enfríe.
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las ins-
talaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de
evacuación de residuos.
Características técnicas
Tensión de red220 - 240 V ∼, 50 Hz
Consumo de potencia1000 W
Clase de protección
10
II
SWCD 1000 A1
Eliminacion de fallós
AnomalíaCausaSolución
ES
El aparato no
funciona.
El aparato no se
calienta.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha
sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
• La clavija de red no esta
conectada en una base
de enchufe.
• El aparato no está
conectado.
• El aparato está defectuoso.
• El interruptor deslizante
Cool Shot 2 está deslizado hacia arriba.
• El aparato está defectuoso.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
►
daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por
las piezas frágiles (p. ej. medios luminosos o interruptor).
• Conecte la clavija de
red con la red eléctrica.
• Conecte el aparato.
• Contacte con el servicio
técnico
• Empuje el interruptor
deslizante Cool Shot 2
hacia abajo.
• Contacte con el servicio
técnico
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no
para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de
la fuerza y en caso de abrir el aparato personas ajenas a nuestros centros de
asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
El tiempo de garantía no se prolonga por hacer uso de la misma. Es aplicable
también para las piezas sustituidas y reparadas.
Si se observan después de la compra del aparato la existencia de daños o
defectos al desembalar el aparato, se han de notifi car de inmediato a mas
tardar dos días tras la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice fi nalizado el plazo de garantía está sujeto
a un coste.