Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 13
SI Navodila za uporabo Stran 25
CZ Návod k obsluze Strana 37
SK Návod na obsluhu Strana 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating in-
structions are a part of this product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described
and only for the specified areas of application. In addition, pass these operating
instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and information for the connection and operation
contained in these operating instructions correspond to the latest at time of printing
and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience
and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe
these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifications or for using unapproved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended for human hair care and only for use in domestic
households.
It is not intended for use on animals or in commercial or industrial environments.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those detailed.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability.
■ 2 │ GB
SWC 300 C1
Items supplied
This appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Hot Air Curler
▯ Small styling brush
▯ Large styling brush
▯ Operating instructions
NOTICE
► Check the contents to ensure that everything is available and for signs
of visible damage.
► If the contents are not complete, or are damaged due to defective
packaging or through transportation, contact the Service Hotline
(see chapter Service).
Appliance description
Attachment insertion slot
Roll-out button
Level switch
Large styling brush
Suspension loop
Power cable
Air intake grill
Small styling brush
Technical data
Mains voltage220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Power consumption300 W
Protection class
SWC 300 C1
II
│
GB
3 ■
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supply-
ing a mains power voltage of 220 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
► In the event of operating malfunctions, and before cleaning
the appliance, disconnect the plug from the mains power
socket.
► To disconnect the power cable, always pull the plug from
the socket, do not pull the power cable itself.
► Do not crimp or crush the power cable and lay it in such a
way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.
► Ensure that the power cable does not become wet or moist
during use. Place it such that it cannot be crushed or damaged.
► Should the appliance become damaged, to avoid personal
risks discontinue the use of it immediately.
► Do not wrap the power cable around the appliance and
protect it from being damaged.
► To enable you to disconnect the appliance quickly in the
event of an emergency, do not use extension cables.
► NEVER grasp the appliance, the power cable or the plug
with wet hands.
► Under no circumstances may the appliance be submersed in
fluids or fluids be allowed to permeate the housing. Do not
expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
Should liquids enter the housing, disconnect the appliance
from the mains power socket immediately and arrange for it
to be repaired by a qualified technician.
■ 4 │ GB
SWC 300 C1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Disconnect the appliance from the mains power source
immediately after use. The appliance is completely free of
electrical power ONLY when unplugged.
► Ensure that objects can never penetrate into the inside of the
appliance, particularly not metal hair clips, grips or hairpins.
► If the appliance is being used in the bathroom, after use
disconnect the plug from the mains power socket, because
the close proximity of water represents a hazard, even when
the appliance is switched off.
Under no circumstances should you use this appliance in
the close vicinity of baths, shower basins or other receptacles containing water. The proximity of water presents a
risk, even when the appliance is switched off. As additional
protection, the installation of a faulty-current protection unit
with an activation power rating of not more than 30 mA is
recommended for the power circuit in the bathroom. Ask
your electrician for advice.
WARNING! RISK OF INJURY!
► NEVER leave a switched on appliance unsupervised.
► Do not place the appliance close to sources of heat and
protect the power cable against damage.
► Do not operate the appliance if it has sustained a fall or
is damaged in any way. Arrange for the appliance to be
checked and/or repaired by qualified technicians.
► Do not open the housing or attempt to repair the appliance
yourself. Should you do so, the safety concept can no longer
be assured and the warranty becomes void. Permit only authorised technicians to repair a defective appliance if repairs
should be necessary.
► The appliance and its accessories can become hot when in
use. Therefore only touch the handle and the buttons.
SWC 300 C1
GB
│
5 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children of the age of 8
years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they are supervised or, in regard to the safe
use of the appliance, have been instructed in its use and
have understood the potential risks. Children should not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance should
not be performed by children, unless they are being supervised.
► Always only use the appliance with attachments, never on
its own, as the connector for the attachments becomes hot
during operation.
► Allow the appliance to cool down before attaching or de-
taching attachments.
► Use only the supplied original accessories as these have
been optimised for interaction with the appliance. Other
parts are possibly not adequately safe.
► Keep the openings for air inlet and outlet clear so as to have
unimpaired air flow. Otherwise the appliance may overheat.
► Exercise caution when using hair spray, water atomizers etc.
It could happen that the air flow may blow these substances
directly into your eyes. On the other hand, these substances
must not enter the appliance – they may be inflammable,
agressive or conductive for electricity.
■ 6 │ GB
SWC 300 C1
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
♦
Remove all packing material.
WARNING! RISK OF SUFFOCATION!
► Packaging materials should not be used as a play thing. There is a risk of
suffocation.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty
period, so that in the event of a warranty claim you can package the appliance ideally for its return.
First use
■ Before taking the appliance into use ensure that ...
– the appliance and the attachments are in good working order,
– all packaging materials have been removed.
■ Clean all of the attachments as described under "Cleaning and care".
Attachment fitting/removal
WARNING! RISK OF INJURY!
► After operation, the appliance components may be hot!
Fitting Attachments
■ Fit the desired attachment into the attachment insertion slot and turn it
slightly so that it clicks into position.
SWC 300 C1
GB
│
7 ■
Removing attachments
■ First switch the appliance off and allow it to cool down.
■ Pull the attachment from the attachment insertion slot .
Switching on/off / Selecting a heat level
■ When you have inserted the required attachment and connected the plug
with the mains power socket, you can now switch the appliance on with the
level switch and select the output level:
– "0" The appliance is switched off
– "C" for a cold air stream (Cool Shot)
– "1" for a warm air stream
– "2" for a hot air stream
■ You switch the appliance off by sliding the level switch to the position "0"
(= appliance off).
■ To fix the styling, you can move the level switch to "C". The styling will be
fixed by the cool air stream.
Styling
Select the desired attachment:
– for long hair and large curls the large styling brush .– for shorter hair or small curls the small styling brush .
■ 8 │ GB
■ Wind the slightly damp strand of hair around the selected styling brush /.
■ Switch the appliance on at level 1 or 2.
■ When the strand is dry, slide the level switch to "C". Wait until the strand
has cooled.
■ Press the roll-out button and simultaneously pull the appliance downwards
out of the strand. The styling brush / rotates with it, so that unwinding
the strand can be done easily.
■ Proceed with the other strands in the same way.
SWC 300 C1
Tips for the perfect hairstyle
■ Only style your hair when it is already almost dry.
■
Divide your hair into individual strands for more volume.
■ You will achieve additional volume by starting to dry your hair at the hairline
and working down towards the ends.
■ Let your hair cool down sufficiently before combing it out.
Cleaning and Care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Before cleaning the appliance, always disconnect the power cable from
the mains power socket. There is a risk of receiving an electric shock!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it. Risk of Burns!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► Do not use any aggressive, abrasive or chemical cleaning agents! These
could damage the upper surfaces of the appliance.
■ Clean the appliance only with a lightly moistened cloth.
■ Allow the appliance to dry completely before re-use or before storing it.
■ If necessary, wipe the styling brushes / with a damp cloth.
■ Clean the air intake grill at regular intervals with a soft brush.
Storage
SWC 300 C1
■ You can also hang the appliance up by the suspension loop .
■ Store the appliance at a clean and dry location.
GB
│
9 ■
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
The appliance
does not function.
The appliance
does not get hot.
• The plug is not inserted
into a power socket.
• The appliance is not
switched on.
• The appliance
is defective.
• The level switch
is at "C".
• The appliance
is defective.
• Insert the plug into a
mains power socket.
• Switch on the appliance.
• In this case, contact
Customer Services.
• Adjust the level
to "1" or "2".
• In this case, contact
Customer Services.
■ 10 │ GB
SWC 300 C1
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please r
please make contact by telephone with our Customer Service department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
This appliance is intended solely for private domestic use, not for commercial
applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised
service centres, the warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This
applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi
használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és
a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen formában történő sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formá-
ban, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak
a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint
vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény
nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem
rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul
végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából
eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A készülék emberi haj ápolására való és kizárólag magánjellegű használatra
készült.
Nem használható állatokon és ipari vagy kereskedelmi területen.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Semmilyen, a
nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
■ 14 │ HU
SWC 300 C1
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk:
▯ meleglevegős hajgöndörítő
▯ kis hajformázó kefe
▯ nagy hajformázó kefe
▯ használati útmutató
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a Szerviz fejezetet).
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatla-
kozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyezett
szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a
csatlakozót a konnektorból.
► A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozónál és soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
► Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy
igazítsa el, hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel
benne.
► Figyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne
legyen vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy az
ne szoruljon be, vagy más módon se sérülhessen meg.
► Ne használja a sérült készüléket, mert veszélyt okozhat.
► Ne tekerje a vezetéket a készülék köré és védje a sérülésektől.
► Ne használjon hosszabbítót, hogy a csatlakozó vészhelyzet-
ben gyorsan elérhető legyen.
► Ne fogja meg nedves kézzel az eszközt, a hálózati kábelt
és a hálózati csatlakozót.a
► A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni
és ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülékházba. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal
húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a csatlakozó
aljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
► Használat után azonnal válassza le a hálózatról a készülé-
ket. A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozót kihúzta a hálózati aljzatból.
■ 16 │ HU
SWC 300 C1
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Ügyeljen arra, hogy soha ne kerüljenek tárgyak a készülékbe,
különösen fémből készült hajcsipeszek, csatok vagy hajtűk.
► Ha a fürdőszobában használja a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozót, mert a víz közelsége még akkor is
veszélyt jelenthet, ha a készülék ki van kapcsolva.
Semmiképpen ne használja ezt a készüléket kád, zuhanyzó
vagy más, folyadékot tartalmazó edény közelében. A víz
közelsége még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent.
Kiegészítő védelemként javasolt egy legfeljebb 30 mA
érzékenységű hibaáram-védőkapcsoló beszerelése a
fürdőszoba áramkörébe. Kérje ki villamossági szakember
tanácsát.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A bekapcsolt készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
► A készüléket soha ne helyezze hőforrás közelébe és védje a
vezetéket a sérülésektől.
► Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább
használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse
és szükség esetén javíttassa meg.
► Tilos a készülék házát saját magának felnyitnia vagy javítania.
Ez nem biztonságos és a garancia is érvényét veszti. Csak
minősített szakemberrel javíttassa a készüléket.
► A készülék részei működés közben felforrósodhatnak. Csak
az erre a célra szolgáló fogantyút és gombokat fogja meg.
SWC 300 C1
HU
│
17 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal
és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék
biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő
veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek karbantartási
és tisztítási munkát a készüléken.
► A készüléket mindig csak felhelyezett tartozékkal együtt hasz-
nálja, magában sosem, mert a tartozékrögzítő hely működés
közben felhevül.
► Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt tartozékokat helyez a
tartozékrögzítőre, vagy leveszi őket onnan.
► Csak a tartozékként kapott eredeti alkatrészeket használja,
mert ezek optimálisak a készülék működtetéséhez. Előfordulhat,
hogy másfajta tartozékok nem elég biztonságosak.
► A légbe- és kiáramló nyílásokat hagyja szabadon, hogy
a levegő akadálytalanul áramolhasson. Egyéb esetben a
készülék túlságosan felhevülhet.
► Legyen óvatos a hajlakkokkal, spriccelőkkel, stb. Egyrészt
előfordulhat, hogy a légfúvás ezeket a szereket közvetlenül
a szemébe fújja. Másrészt ezeknek a szereknek nem szabad
a készülék belsejébe jutniuk - mert esetleg gyúlékonyak,
agresszív hatásúak vagy vezetőképesek lehetnek.
■ 18 │ HU
SWC 300 C1
Kicsomagolás
♦ Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót!
♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
FIGYELMEZTETÉS! FULLADÁSVESZÉLY!
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagok környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint kerültek
kiválasztásra és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a
hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza
lehessen csomagolni bele.
Üzembe helyezés
■ Mielőtt üzembe helyezi a készüléket, győződjön meg arról, hogy ...
– a készülék vagy a tartozékok tökéletes állapotban vannak,
– az összes csomagolóanyagot eltávolította.
■ A tartozékokat a "Tisztítás és ápolás" fejezetben leírtak alapján tisztítsa.
A tartozékok felhelyezése/levétele
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Előzetes működtetés után a készülék részei forrók lehetnek!
A tartozékok felhelyezése
■ Helyezze rá a kívánt tartozékot a tartozékrögzítőre és forgassa el kissé
úgy, hogy bekattanjon.
SWC 300 C1
HU
│
19 ■
A tartozékok levétele
■ Először kapcsolja ki a készüléket és hagyja lehűlni.
■ Vegye le a tartozékot a tartozékrögzítőről .
Be-/Kikapcsolás / Fokozat kiválasztása
■ Ha felhelyezte a kívánt tartozékot és a csatlakozót az aljzatba csatlakoztatta,
bekapcsolhatja a készüléket a fokozatkapcsolóval és kiválaszthatja a
fokozatot:
– „0“ a készülék ki van kapcsolva
– „C“ hideg légáramhoz (Cool shot)
– „1“ meleg légáramhoz
– „2“ forró légáramhoz
■ A készüléket úgy lehet kikapcsolni, hogy a fokozatkapcsolót a „0“ állásba
tolja (= készülék kikapcsol).
■ A hajforma fixálásához tolja a fokozatkapcsolót a „C“ állásba.
A hideg légáram rögzíti a hajformát.
Hajformázás (Styling)
Válassza ki a kívánt tartozékot:
– hosszú hajhoz és nagyobb hajfürtökhöz a nagy hajformázó kefét .– rövidebb hajhoz vagy kisebb hajfürtökhöz a kis hajformázó kefét .
■ 20 │ HU
■ Csavarja a kissé nedves hajtincset a kiválasztott hajformázó kefe /
köré.
■ Kapcsolja be a készüléket 1-es vagy 2-es fokozatra.
■ Amikor a hajtincs száraz, tolja a fokozatkapcsolót a „C“ állásba. Várja
meg, amíg kihűl a tincs.
■ Nyomja meg a kicsavaró gombot és egyidejűleg húzza ki a készüléket a
hajtincsből. A hajformázó kefe / eközben együtt forog, így a hajtincs
könnyen kicsavarható.
■ A többi tinccsel tegye ugyanezt.
SWC 300 C1
Tippek a tökéletes frizura kialakításához
■ Csak akkor formázza a hajat, ha az már majdnem megszáradt.
■
A dúsabb forma eléréséhez ossza tincsekre a hajat.
■ Dúsabb lesz a haja, ha a szárítást a hajtőnél kezdi és csak ezután halad a
hajvégek felé.
■ A frizura kifésülése előtt hagyja kihűlni a hajat.
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. Égési sérülés veszélye!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
► Ne használjon erős hatású, súroló vagy vegyi tisztítószereket.
Ezek megtámadhatják a készülék felületét.
■ A készüléket csak enyhén nedves kendővel tisztítsa.
■ Teljesen szárítsa meg a készüléket, mielőtt újra használná, vagy eltenné
a helyére.
■ A hajformázó kefét / szükség esetén nedves kendővel törölje le.
■ Tisztítsa rendszeresen a légbeszívó rácsot puha kefével.
Tárolás
SWC 300 C1
■ A készüléket az akasztónál fogva felakaszthatja.
■ A készüléket tiszta és pormentes helyen tárolja.
HU
│
21 ■
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
Ez a termék a 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic
Equipment) európai irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító
üzemnél tudja leadni. Vegye figyelembe az érvényben lévő előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Hibaelhárítás
HibajelenségOkaA hiba elhárítása
A készülék nem
működik.
A készülék nem
melegszik fel.
• A hálózati csatlakozó
nincs benne az aljzatban.
• A készülék nincs bekapcsolva.
• A készülék hibás.
• A fokozatkapcsoló
„C“ állásban van.
• A készülék hibás.
• Csatlakoztassa a csatlakozót a hálózatra.
• Kapcsolja be a
készüléket.
• Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
• Állítsa az „1“ vagy „2“
fokozatra.
• Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
■ 22 │ HU
SWC 300 C1
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kér
garanciaigény esetén telefonon keresse fel ügyfélszolgálatát. Csak ebben az
esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
► A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig a
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után
azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 275312
jük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy
szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. izzó vagy kapcsoló)
sérülésére.
Servis .......................................................35
Garancijski list ................................................35
SWC 300 C1
SI
│
25 ■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del
izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje
naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano
v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, in prikazovanje slik, tudi v
spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in napotki za priključitev ter uporabo naprave,
ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno
pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu
z našim najboljšim znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih za uporabo ni mogoče izpeljevati
nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo, nastalo zaradi
neupoštevanja teh navodil za uporabo, nepredvidene uporabe, nestrokovnih
popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Naprava je predvidena za nego človeških las, in sicer izključno za zasebno
uporabo.
Naprava ni predvidena za živalske dlake in ne za poslovno ali industrijsko
uporabo.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene
uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
■ 26 │ SI
SWC 300 C1
Vsebina kompleta
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
▯ kodralnik na vroči zrak
▯ majhna krtača za oblikovanje
▯ velika krtača za oblikovanje
▯ navodila za uporabo
NAPOTEK
► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje
Servis).
Opis naprave
mesto za nastavke
tipka za odvijanje
stopenjsko stikalo
velika krtača za oblikovanje
zanka za obešanje
električni kabel
mrežica za vstop zraka
majhna krtača za oblikovanje
Tehnični podatki
Omrežna napetost220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Vhodna moč300 W
Razred zaščite
SWC 300 C1
II
│
SI
27 ■
Varnostna navodila
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Napravo priključite samo na po predpisih vgrajeno električ-
no vtičnico z omrežno napetostjo 220 - 240 V~/ 50/60 Hz.
► Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam
takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba,
da se izognete nevarnostim.
► V primeru motenj pri obratovanju in pred začetkom čiščenja
naprave potegnite električni vtič iz električne vtičnice.
► Električni kabel vedno povlecite iz električne vtičnice za vtič,
ne vlecite za kabel.
► Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite
tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
► Pazite, da se med delovanjem naprave električni kabel ne
namoči ali navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika
in da ga ni mogoče poškodovati.
► Če je naprava poškodovana, je v nobenem primeru več ne
uporabljajte, da ne pride do nesreč.
► Električnega kabla ne ovijajte okoli naprave in ga zaščitite
pred poškodbami.
► Ne uporabljajte podaljška kabla, da v primeru sile električni
vtič hitreje dosežete.
► Naprave, električnega kabla in električnega vtiča se nikoli
ne dotikajte z mokrimi rokami.
► Naprave nikakor ne smete polagati v tekočino in ne smete
dovoliti, da v ohišje naprave stečejo tekočine. Naprave ne
smete izpostavljati vlagi in je tudi ne uporabljati na prostem.
Če bi v ohišje naprave vseeno pritekla tekočina, električni
vtič naprave takoj potegnite iz električne vtičnice in napravo
dajte v popravilo usposobljenim strokovnjakom.
► Napravo takoj po uporabi ločite od električnega omrežja.
Naprava je v celoti brez elektrike, samo če električni vtič
potegnete iz električne vtičnice.
■ 28 │ SI
SWC 300 C1
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Pazite, da v napravo nikakor ne morejo zaiti nobeni pred-
meti, še posebej ne kovinske sponke za lase, zaponke ali
lasnice.
► Če napravo uporabljate v kopalnici, po uporabi omrežni vtič
potegnite iz vtičnice, saj bližina vode pomeni nevarnost, tudi
ko je naprava izklopljena.
Te naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, pršne kadi ali drugih posod, ki vsebujejo vodo. Bližina
vode pomeni nevarnost, tudi ko je naprava izklopljena.
Kot dodatno zaščito v električnem tokokrogu kopalnice
priporočamo vgradnjo zaščitnega stikala za okvarni tok
z nazivnim diferenčnim tokom, ki ni večji od 30mA. Za
nasvet vprašajte svojega električarja.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Vklopljene naprave nikoli ne pustite nenadzorovane.
► Naprave nikoli ne odlagajte v bližini virov toplote in električ-
ni kabel zaščitite pred poškodbami.
► Če bi naprava padla na tla ali je poškodovana, je ne smete
več uporabljati. Napravo naj preverijo strokovnjaki in jo po
potrebi popravijo.
► Ohišja naprave sami ne smete odpirati ali popravljati. V tem
primeru varnost ni zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
Okvarjeno napravo dajte v popravilo samo pooblaščenim
strokovnjakom.
► Deli naprave se lahko med delovanjem segrejejo. Zaradi
tega se na napravi dotikajte le ročaja in gumbov.
SWC 300 C1
SI
│
29 ■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizični-
mi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če
jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi
naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo
naprave čistiti ali je vzdrževati v za uporabnike predvidenem
obsegu, razen pod nadzorom.
► Napravo vedno uporabljajte le z nameščenimi nastavki,
nikoli brez njih, saj se mesto za nastavke med delovanjem
segreje.
► Pred nameščanjem in odstranjevanjem nastavkov počakajte,
da se naprava ohladi.
► Uporabljajte le priložene originalne dele pribora, saj so ti
optimalno prilagojeni za uporabo s to napravo. Možno je,
da drugi deli ne zagotavljajo zadostne varnosti.
► Poskrbite, da bodo odprtine za vstop in izstop zraka iz napra-
ve proste, da bo mogoč nemoten pretok zraka. V nasprotnem
primeru se lahko naprava pregreje.
► Pršila za lase, razpršilnike vode in podobno uporabljajte pre-
vidno. Po eni strani jih lahko zračni tok zanese neposredno v
vaše oči. Po drugi strani pa ta sredstva tudi ne smejo zaiti v
napravo, saj bi lahko bila vnetljiva, agresivna ali prevodna.
■ 30 │ SI
SWC 300 C1
Razpakiranje
♦ Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.
♦
Odstranite ves embalažni material.
OPOZORILO! NEVARNOST ZADUŠITVE!
► Embalažni materiali se ne smejo uporabljati za otroško igro.
Obstaja nevarnost zadušitve.
Odstranitev embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali
so izbrani v skladu z njihovo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj
odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu
z veljavnimi lokalnimi predpisi.
NAPOTEK
► Po možnosti originalno embalažo v času garancijske dobe naprave shranite,
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
Pred prvo uporabo
■ Preden napravo prvič uporabite, preverite:
– da so naprava in vsi deli pribora v brezhibnem stanju,
– da je odstranjena vsa embalaža.
■ Dele pribora čistite, kot je opisano v poglavju „Čiščenje in vzdrževanje“.
Namestitev/odstranitev nastavka
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Deli naprave so lahko po predhodni uporabi vroči!
Namestitev nastavka
■ Namestite želeni nastavek na mesto za nastavke , tako da se zaskoči.
SWC 300 C1
SI
│
31 ■
Odstranitev nastavka
■ Najprej napravo izklopite in počakajte, da se ohladi.
■ Povlecite nastavek z mesta za nastavke .
Vklop/izklop/izbira stopnje
■ Ko namestite želeni nastavek in električni vtič priklopite v električno vtičnico,
lahko s stopenjskim stikalom vklopite napravo in izberete stopnjo delovanja:
– „0“ naprava je izklopljena,
– „C“ za hladen zračni tok (t. i. Cool shot)
– „1“ za topel zračni tok
– „2“ za vroč zračni tok
■ Napravo lahko izklopite, tako da stopenjsko stikalo potisnete v položaj
„0“ (= izklop naprave).
■ Za utrjevanje pričeske lahko stopenjsko stikalo potisnete na „C“.
Hladen zračni tok pričesko utrdi.
Oblikovanje pričeske
Izberite želeni nastavek:
– za dolge lase in večje kodre veliko krtačo za oblikovanje .– za kratke lase ali manjše kodre majhno krtačo za oblikovanje .
■ 32 │ SI
■ Rahlo vlažen pramen las ovijte okrog izbrane krtače za oblikovanje /.
■ Napravo preklopite na stopnjo 1 ali 2.
■ Ko je pramen suh, potisnite stopenjsko stikalo na „C“. Počakajte, da se
pramen las popolnoma ohladi.
■ Pritisnite na tipko za odvijanje in istočasno napravo povlecite navzdol
ter iz pramena. Krtača za oblikovanje / se pri tem vrti, tako da lahko
pramen lažje odvijete.
■ Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
SWC 300 C1
Nekaj nasvetov za odlično pričesko
■ Lase oblikujte, šele ko so že skoraj suhi.
■
Lase razdelite na posamezne pramene, da bo pričeska polnejša.
■ Še polnejšo pričesko boste imeli, če boste lase začeli sušiti pri lasišču in jih
nato sušili proti konicam.
■ Preden začnete lase česati, počakajte, da se najprej dobro ohladijo.
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.
Obstaja nevarnost električnega udara!
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Pred čiščenjem počakajte, da se naprava ohladi. Nevarnost opeklin!
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
► Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali ostrih sredstev!
Ta sredstva lahko poškodujejo površino naprave.
■ Napravo čistite izključno z rahlo navlaženo krpo.
■ Napravo pred ponovno uporabo ali pred shranjevanjem pustite, da se v
celoti posuši.
■ Krtači za oblikovanje / po potrebi obrišite z vlažno krpo.
■ Z mehko ščetko v rednih časovnih presledkih očistite mrežico za vstop zraka .
Shranjevanje
SWC 300 C1
■ Napravo lahko obesite z zanko za obešanje .
■ Napravo hranite na suhem mestu brez izpostavljenosti prahu.
SI
│
33 ■
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke.
Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V dvomu se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje
odpadkov.
Odprava napak
MotnjaVzrokOdprava
Naprava ne
deluje.
Naprava se ne
segreje.
• Električni vtič ni priklopljen
v električno vtičnico.
• Naprava ni vklopljena.• Napravo vklopite.
• Naprava je okvarjena.
• Stopenjsko stikalo
je na stopnji „C“.
• Naprava je okvarjena.
• Električni vtič priklopite
v električno vtičnico.
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun,
kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s
strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje.
Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
Prosím, přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ob-
rázků, i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, údaje a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky
v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti
a poznatky podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu k obsluze nelze odvodit žádné
nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu
k obsluze, na základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně
provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen k péči o vlasy a pro výhradní použití v domácnostech.
Není určen k péči o zvířata a rovněž nesmí být používán k podnikatelským
účelům ani v průmyslu.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného
použití, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
■ 38 │ CZ
SWC 300 C1
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯ kulmofén
▯ malý ondulační kartáč
▯ velký ondulační kartáč
▯ návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
Popis přístroje
místo k zastrčení násad
vysunovací tlačítko
stupňový spínač
velký ondulační kartáč
úchyt na zavěšení
síťový kabel
nasávací mřížka vzduchu
malý ondulační kartáč
Technická data
Síťové napětí220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Příkon300 W
Třída ochrany
SWC 300 C1
II
│
CZ
39 ■
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky, instalované
dle předpisů, se síťovým napětím 220 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem -
vyhnete se tím nebezpečí.
► V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahuj-
te zástrčku ze zásuvky.
► Síťový kabel vytahujte ze síťové zásuvky vždy za síťovou
zástrčku, nikoliv za samotný kabel.
► Síťový kabel nepřelamujte a neprohýbejte a pokládejte jej
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlh-
ký. Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
► Pokud je přístroj poškozen, se nesmí nadále používat, aby
nedošlo k úrazu.
► Síťový kabel neomotávejte kolem přístroje a chraňte jej před
poškozením.
► Nepoužívejte prodlužovací kabel, neboť v opačném přípa-
dě by nemusela být v nouzi zástrčka rychle dosažitelná.
► Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte
vlhkýma rukama.
► Přístroj se nesmí ponořit do vody a do krytu přístroje nesmí
také vniknout žádné tekutiny. Přístroj nevystavujte vlhkosti a
nepoužívejte venku. Pokud se přesto někdy dostane kapalina do tělesa přístroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze
zásuvky a nechte jej opravit kvalifikovaným personálem.
► Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze je-li
síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je žehlička na
vlasy plně odpojena od proudu.
■ 40 │ CZ
SWC 300 C1
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Dbejte na to, aby do přístroje nevnikly žádné předměty,
zvláště kovové sponky, klipy nebo vlásenky.
► Pokud se zařízení používá v koupelně, je nutné po použití
vytáhnout zástrčku ze zástrčky, protože blízkost vody představuje jisté nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
Přístroj v žádném případě nepoužívejte v blízkosti vany,
sprch, umyvadla nebo jiných nádrží obsahujících vodu.
Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj
vypnutý. Jako dodatečnou ochranu vám doporučujeme
instalaci ochrany před chybným proudem pomocí jmenovitého vybavovacího proudu s hodnotou nepřevyšující
30 mA v proudovém obvodu v koupelně. Poraďte se s
elektrikářem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Zapnutý přístroj nikdy neponechávejte bez dozoru.
► Přístroj nikdy nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů a
síťový kabel chraňte před poškozením.
► Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, nesmíte jej více
uvádět do provozu. Přístroj nechejte přezkoušet a případně
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
► Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat. V tomto
případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Porouchaný přístroj svěřte do opravy pouze autorizovaným
odborníkům.
► Části přístroje mohou být během provozu horké. Dotýkejte
se proto pouze rukojeti a tlačítek.
SWC 300 C1
CZ
│
41 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Děti starší než 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslo-
vými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a / nebo znalostmi, mohou používat tento přístroj pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučení
o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z
toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti se nesmí hrát s přístrojem. Čištění a údržbu nesmí provádět děti, ledaže by byl
pod dohledem dospělé osoby.
► Přístroj používejte pouze s nasazenými nástavci, nikdy bez
nich, protože místo, kde mají být nástavce nasunuty, se během provozu zahřívá.
► Než budete nasazovat nebo odnímat nástavce, nechte
přístroj nejprve vychladnout.
► Používejte jen originální příslušenství, které je součástí dodávky,
neboť jsou optimalizovány pro spolupráci s přístrojem. Jiné
příslušenství nemusí být dostatečně bezpečné.
► Otvory, jimiž vstupuje a vystupuje vzduch, musejí kvůli zajiš-
tění volného pohybu vzduchu zůstat volné. Jinak může dojít
k přehřátí přístroje.
► Při používání laků na vlasy nebo vodních rozprašovačů atd.,
buďte opatrní. Tyto prostředky mohou být proudem vzduchu
zaneseny do očí. Dále se nesmějí dostat ani do přístroje mohly by být hořlavé, agresivní nebo vodivé.
■ 42 │ CZ
SWC 300 C1
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
♦
Odstraňte veškerý obalový materiál.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
► Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušením.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
Uvedení do provozu
■ Dříve než uvedete přístroj do provozu, ujistěte se, že ...
– přístroj nebo příslušenství jsou v bezvadném stavu,
– všechny obaly byly odstraněny.
■ Příslušenství vyčistěte podle pokynů uvedených v části "Čištění a údržba".
Nasazení / sejmutí násady
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Po použití mohou být jednotlivé části přístroje horké!
Násadu nasadit
■ Požadovanou násadu zastrčte do zásuvného místa na násadu a lehce ji
pootočte tak, aby zaskočila.
SWC 300 C1
CZ
│
43 ■
Násadu sejmout
■ Přístroj nejprve vypněte a nechte vychladnout.
■ Vytáhněte násadu ze zásuvného místa na násady.
Zapnout / vypnout / zvolit stupeň
■ Po nasazení požadované násady a zasunutí síťové zástrčky do sítě můžete
zapnout přístroj pomocí přepínače a zvolit stupeň:
– "0" přístroj je vypnutý
– "C" pro proudění chladného vzduchu (Cool shot)
– "1" pro proudění teplého vzduchu
– "2" pro proudění horkého vzduchu
■ Přístroj můžete vypnout posunutím přepínače stupňů do polohy "0"
(= přístroj je vypnutý).
■ Pro zafixování ondulace můžete posunout přepínač stupňů na "C".
Prouděním chladného vzduchu se ondulace upevní.
Ondulace
Zvolte požadovanou násadu:
– na dlouhé vlasy a větší kadeře použijte velký ondulační kartáč .– na krátké vlasy nebo menší kadeře použijte malý ondulační kartáč .
■ 44 │ CZ
■ Lehce navlhčené pramínky vlasů omotejte kolem zvoleného ondulačního
kartáče /.
■ Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2.
■ Jakmile je pramínek vlasů suchý, posuňte přepínač stupňů na "C".
Vyčkejte, dokud jsou vlasy suché.
■ Stiskněte vysouvací tlačítko a současně vytahujte přístroj z pramínku vlasů
směrem dolů. Ondulační kartáč / se při tom otáčí, takže pramínek
vlasů lez snadno vykroutit.
■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů.
SWC 300 C1
Tipy pro dokonalý účes
■ Vaše vlasy upravujte až tehdy, když jsou téměř suché.
■
Většího objemu docílíte tak, že vlasy rozdělíte do pramenů.
■ Ještě větší objem získáte, budete-li vlasy sušit směrem od kořínků ke koneč-
kům.
■ Vlasy rozčesávejte až po vychladnutí.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Hrozí nebezpečí
úderu elektrickým proudem!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před začátkem čištění nechte přístroj zchladit. Nebezpečí popálení!
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické
čistící prostředky! To by mohlo poškodit povrch přístroje.
■ Přístroj čistěte výhradně lehce navlhčeným hadříkem.
■ Před opětovným použitím nebo uložením nechte přístroj zcela vyschnout.
■ Ondulační kartáče / případně otřete vlhkým hadrem.
■ Nasávací mřížku vzduchu čistěte v pravidelných intervalech měkkým
kartáčem.
Uložení
SWC 300 C1
■ Přístroj můžete zavěsit na úchytce na zavěšení .
■ Uchovávejte přístroj na suchém a bezprašném místě.
CZ
│
45 ■
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovní-
ho odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním
recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Dodržujte aktuálně
platné předpisy.
Odstranění závad
PoruchaPříčina
• Zástrčka není zastrčená
do zásuvky.
Spotřebič
nefunguje.
Přístroj se
nezahřeje.
• Přístroj není zapnutý.• Zapněte přístroj.
• Přístroj je vadný.
• Přepínač stupňů je
na "C".
• Přístroj je vadný.
Odstranění
problému
• Zastrčte zástrčku
do zásuvky.
• Obraťte se na
zákaznický servis.
• Nastavte stupeň "1"
nebo "2".
• Obraťte se na
zákaznický servis.
■ 46 │ CZ
SWC 300 C1
Záruka
Servis
Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen.
Usc
hovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se spojte prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může
být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
► Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby, ne
však na škody, způsobené při dopravě, ne však na díly podléhající opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, např. svítidla nebo vypínače.
Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a
neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Zákonem daná práva nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí také pro vyměněné a
opravené součásti.
Poškození nebo vady, vyskytující se už při nákupu výrobku, se musí oznámit
ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového elektrospotrebiča.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba
tak, ako je popísané aiba vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku
tretej osobe sním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, uvedené vtomto návode na obsluhu, údaje apokyny
na pripojenie aobsluhu zodpovedajú, pri odovzdávaní do tlače, najnovšiemu
stavu azohľadňujú podľa nášho najlepšieho vedomia naše doterajšie skúsenosti
aznalosti.
Zúdajov, obrázkov apopisov vtomto návode na obsluhu nemožno odvodzovať
žiadne nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie vsúlade surčením
Tento elektrospotrebič je určený na ošetrovanie vlasov osôb alen na používanie
vdomácnosti.
Nie je určený na používanie na zvieratách, ani na používanie v komerčnej alebo
vpriemyselnej sfére.
Iné alebo nad rámec siahajúce používanie sapovažuje zapoužívanie v rozpore
surčením. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore
s určením sú vylúčené. Riziko nesie výlučne používateľ.
■ 50 │ SK
SWC 300 C1
Rozsah dodávky
Elektrospotrebič sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
▯ Teplovzdušná kefa
▯ Malá stylingová kefa
▯ Veľká stylingová kefa
▯ Návod na obsluhu
UPOZORNENIE
► Prekontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedostatoč-
ným balením alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
Popis elektrospotrebiča
Násadka na nástavec
Tlačidlo voľného dobehu
Prepínač
Veľká stylingová kefa
Závesné pútko
Kábel elektrického napájania Sieťový kábel
Mriežka nasávania vzduchu
Malá stylingová kefa
Technické údaje
Menovité napätie220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Príkon300 W
Trieda ochrany
SWC 300 C1
II
│
SK
51 ■
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky snapätím 220-
240 V ~/ 50/60 Hz nainštalovanej podľa predpisov.
► Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte
ihneď vymeniť kvalifikovaným a autorizovaným personálom alebo v zákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
► Pri prevádzkových poruchách apred čistením spotrebiča
vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
► Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky vždy za zástrč-
ku, nikdy neťahajte za samotný kábel.
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, aveďte ho tak,
aby naň nikto nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nebol
vlhký ani mokrý. Veďte ho tak, aby ste ho nikde neprivreli
alebo aby sa nepoškodil.
► Ak sa elektrospotrebič poškodí, vžiadnom prípade ho ďalej
nepoužívajte, aby ste zabránili možnému ohrozeniu.
► Neomotávajte sieťový kábel okolo prístroja a chráňte kábel
pred poškodením.
► Nepoužívajte žiadny predlžovací kábel, aby ste mali v prí-
pade núdze rýchly prístup k sieťovej zástrčke.
► Nikdy nechytajte prístroj, napájací kábel ani zástrčku kábla
mokrými rukami.
► Vžiadnom prípade nesmiete spotrebič ponárať do kvapaliny
amusíte zabrániť, aby do vnútra spotrebiča nevnikla žiadna
kvapalina. Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať v exteriéri. Ak by do spotrebiča predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky adajte
spotrebič opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
► Po použití spotrebič ihneď odpojte od elektrickej siete. Len
keď vytiahnete zástrčku z elektrickej zásuvky, je spotrebič
úplne odpojený od prúdu.
■ 52 │ SK
SWC 300 C1
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Dajte pozor na to, aby sa do elektrospotrebiča nikdy ne-
dostali žiadne predmety, predovšetkým nie kovové sponky,
štipce alebo ihlice do vlasov.
► Ak používate elektrospotrebič v kúpeľni, po použití treba
vytiahnuť zástrčku, lebo blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je elektrospotrebič vypnutý.
V žiadnom prípade nepoužívajte tento elektrospotrebič v
blízkosti vaní na kúpanie alebo sprchovanie, ani iných
nádob, v ktorých je voda. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je elektrický spotrebič vypnutý. Ako
dodatočnú ochranu vkúpeľni odporúčame nainštalovať
prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom nie vyšším
než 30mA. Oodbornú radu požiadajte elektroinštalatéra.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Ak je elektrospotrebič zapnutý, nenechávajte ho nikdy bez
dozoru.
► Nikdy nepokladajte elektrospotrebič do blízkosti zdrojov
tepla achráňte sieťový kábel pred poškodením.
► V prípade, že je elektrospotrebič poškodený, alebo spadol
na zem, nesmiete ho ďalej používať. Nechajte ho prekontrolovať, prípadne opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
► Kryt elektrospotrebič nesmiete nikdy sami otvárať ani opra-
vovať. Vtakom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu
azáruka stráca platnosť. Chybný elektrospotrebič dajte
opraviť len autorizovaným špecialistom.
► Časti elektrospotrebiča môžu byť počas prevádzky horúce.
Preto sa dotýkajte len rukoväte agombíkov.
SWC 300 C1
SK
│
53 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Tento elektrický spotrebič môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom, alebo boli
dostatočne poučené obezpečnom používaní elektrického
spotrebiča apochopili ztoho vyplývajúce riziká. Deti sa
zo spotrebičom nesmú hrať. Čistenie aužívateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti, okrem prípadov, ak sú pod dozorom.
► Používajte elektrospotrebič vždy len snasadenými nadstav-
cami, nikdy nie samotný, pretože násadka pre nadstavce je
počas prevádzky horúca.
► Pred nasadením alebo odobratím nadstavca nechajte elek-
trospotrebič najprv vychladnúť.
► Používajte len dodané originálne príslušenstvo, pretože sú
optimalizované pre súčinnosť stýmto elektrospotrebičom.
Iné diely (neurčené pre tento elektrospotrebič) nemusia byť
dostatočne bezpečné.
► Udržiavajte otvory pre vstup avýstup vzduchu voľné, aby
nič nebránilo prúdeniu vzduchu. Vopačnom prípade by sa
elektrospotrebič mohol prehriať.
► Opatrne narábajte svlasovými sprejmi, rozprašovačmi vody
a pod. Na jednej strane sa môže stať, že vám prúd vzduchu
tieto prostriedky fúkne priamo do očí, na druhej strane sa
však tieto prostriedky nesmú dostať ani do elektrospotrebiča,
pretože môžu byť horľavé, agresívne alebo vodivé.
■ 54 │ SK
SWC 300 C1
Vybalenie
♦ Vyberte všetky diely spotrebiča anávod na obsluhu zkartónového obalu.
♦
Odstráňte všetok obalový materiál.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA!
► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Zneškodnenie obalových materiálov
Obal chráni spotrebič pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického a technického zneškodnenia, apreto sú
tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí suroviny aznižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti obalové materiály počas záručnej doby elektrospotrebiča
odložte, aby ste mohli elektrospotrebič vprípade uplatňovania záruky
správne zabaliť.
Uvedenie do prevádzky
■ Skôr než elektrospotrebič uvediete do prevádzky, uistite sa, že ...
– elektrospotrebič apríslušenstvo sú vbezchybnom stave,
– všetky obalové materiály sú odstránené.
■ Vyčistite príslušenstvo, ako je uvedené včasti „Čistenie aúdržba“
Nasadenie aodobratie nadstavca
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Po predchádzajúcom používaní môžu byť časti elektrospotrebiča horúce!
Nasadenie nadstavca
■ Nasaďte požadovaný nadstavec na požadované zásuvné miesto nadstavca
a ľahko ho otočte tak, aby zaskočil.
SWC 300 C1
SK
│
55 ■
Sňatie nadstavca
■ Najprv elektrospotrebič vypnite anechajte ho vychladnúť.
■ Odsávací nadstavec stiahnite z horného otvoru .
Zapnutie, vypnutie avoľba stupňa
■ Keď máte nasadený požadovaný nadstavec azasunuli ste sieťovú zástrčku
do zásuvky, môžete prepínačom zapnúť elektrospotrebič azvoliť príslušný
stupeň:
– „0“ elektrospotrebič je vypnutý
– „C“ pre prúd studeného vzduchu (Cool shot)
– „1“ pre prúd teplého vzduchu
– „2“ pre prúd horúceho vzduchu
■ Elektrospotrebič vypnete tým, že prepínač presuniete do polohy „0“
(= elektrospotrebič vypnutý).
■ Aby bolo možné nastaviť styling, prepínač musíte prepnúť na „C“.
Prúdom chladného vzduchu sa účes fixuje.
Styling
Vyberte najprv požadovaný nadstavec:
– na dlhé vlasy a veľké kadere je veľká stylingová kefa .– na kratšie vlasy alebo malé kadere je malá stylingová kefa .
■ 56 │ SK
■ Mierne navlhčený prameň vlasov oviňte okolo zvolenej stylingovej kefy /.
■ Zapnite kulmu na stupeň 1 alebo 2.
■ Keď prameň vlasov vyschne, prepínač prepnite do polohy „C“.
Vyčkajte, kým prameň vychladne.
■ Stlačte tlačidlo voľného dobehu a súčasne ťahajte kulmu po prameni
vlasov dole. Stylingovou kefou / otáčajte, aby sa prameň vlasov ľahko
odmotal.
■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov.
SWC 300 C1
Tipy pre perfektný účes
■ Upravujte si vlasy, až keď sú takmer suché.
■
Rozdeľte si vlasy na jednotlivé pramienky, aby ste dosiahli väčšiu plnosť
účesu.
■ Ešte väčšiu plnosť dosiahnete, keď si budete vlasy sušiť od korienkov po
končeky.
■ Pred prečesaním účesu nechajte vlasy najprv celkom vychladnúť.
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Pred čistením vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Hrozí nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť. Nebezpečenstvo popálenia!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte agresívne, chemické alebo abrazívne čistiace prostriedky!
Tieto môžu rozrušiť povrchové časti elektrického spotrebiča.
■ Elektrospotrebič čistite výlučne ľahko navlhčenou handričkou.
■ Pred ďalším používaním apred uložením nechajte elektrospotrebič úplne
vyschnúť.
■ Stylingové kefy / utrite v prípade potreby vlhkou handričkou.
■ Nasávaciu mriežku vzduchu čistite vpravidelných intervaloch mäkkou
kefou.
Uskladnenie
SWC 300 C1
■ Elektrospotrebič môžete aj zavesiť za závesné očko .
■ Zariadenie skladujte na suchom abezprašnom mieste.
SK
│
57 ■
Zneškodnenie spotrebiča
Spotrebič vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu.
Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU
o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Spotrebič zneškodňujte odovzdaním vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadov alebo vkomunálnej zberni zabezpečujúcej zneškodňovanie.
Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte
zberňu odpadov.
Odstraňovanie porúch
PoruchaPríčinaOdstránenie
Spotrebič
nefunguje.
Spotrebič sa
nezohrieva.
• Sieťová zástrčka nie je
zasunutá do elektrickej
zásuvky.
• Spotrebič nie je zapnutý.• Zapnite spotrebič.
• Spotrebič je pokazený.• Obráťte sa na servis.
• Prepínač je nastavený
na polohu „C“.
• Spotrebič je pokazený.• Obráťte sa na servis.
• Zapojte sieťovú zástrčku
do siete.
• Nastavte úroveň
„1“ alebo „2“.
■ 58 │ SK
SWC 300 C1
Záruka
Servis
Servis Slovensko
Natento spotrebič máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Spotrebič bol
starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne preskúšaný.
P
okladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení. Vprípade uplatnenia
záruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné zaslanie vášho tovaru.
UPOZORNENIE
► Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na opotrebenie, na škody
spôsobené prepravou, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú žiarovky
alebo spínače.
Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie nakomerčné použitie. Záruka
strácaplatnosť pri nesprávnom zaobchádzaní apri neodbornom zaobchádzaní,
pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným
servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná dobasanepredlžuje záručnou opravou. To platí aj pre náhradné
aopravené diely.
Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte nahlásiť ihneď po
vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpflege von Personen und ausschließlich zur
Verwendung im privaten Bereich.
Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
SWC 300 C1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Warmluft-Curler
▯ kleine Stylingbürste
▯ große Stylingbürste
▯ Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Gerätebeschreibung
Aufsatz-Steckplatz
Ausrolltaste
Stufenschalter
große Stylingbürste
Aufhängeöse
Netzkabel
Luftansauggitter
kleine Stylingbürste
Technische Daten
Netzspannung220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme300 W
Schutzklasse
SWC 300 C1
II
DE│AT│CH
│
63 ■
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~,
50/60 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder beschädigt werden kann.
► Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie es auf keinen
Fall weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen
Sie es vor Beschädigungen.
► Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall
der Netzstecker schnell zu erreichen ist.
► Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
► Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker
des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
■ 64 │ DE
│AT│
CH
SWC 300 C1
STROMSCHLAGGEFAHR
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom-
netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen, ist es vollständig stromfrei.
► Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in das Gerät
gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklammern, Clips oder Haarnadeln.
► Wenn das Gerät im Badezimmer verwendet wird, ist nach
Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser
enthalten. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Als zusätzlicher
Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen
und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öffnen oder repa-
rieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät
nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
SWC 300 C1
DE│AT│CH
│
65 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur den Handgriff und die Knöpfe an.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
► Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufgesteckten Aufsätzen,
niemals alleine, weil der Aufsatz-Steckplatz im Betrieb heiß
wird.
► Bevor Sie Aufsätze aufstecken oder abnehmen, lassen Sie
erst das Gerät abkühlen.
► Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile,
weil diese für das Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert
sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend
sicher.
► Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und Luftaustritt
frei für eine ungehinderte Luftströmung. Sonst kann das
Gerät überhitzen.
► Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzerstäuber usw.
Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen
diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie
vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SWC 300 C1
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Inbetriebnahme
■ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät oder die Zubehörteile in einwandfreiem Zustand sind,
– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
■ Reinigen Sie die Zubehörteile, wie unter “Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Aufsatz aufsetzen / abnehmen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Nach vorangegangenem Betrieb können die Geräteteile heiß sein!
Aufsatz aufsetzen
■ Stecken Sie den gewünschten Aufsatz auf den Aufsatz-Steckplatz und
drehen Sie ihn leicht, so dass er einrastet.
SWC 300 C1
DE│AT│CH
│
67 ■
Aufsatz abnehmen
■ Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen es abkühlen.
■ Ziehen Sie den Aufsatz vom Aufsatz-Steckplatz .
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
■ Wenn Sie den gewünschten Aufsatz aufgesetzt und den Netzstecker in die
Netzsteckdose gesteckt haben, können Sie am Stufenschalter das Gerät
einschalten und die Stufe wählen:
– „0“ das Gerät ist ausgeschaltet
– „C“ für einen kalten Luftstrom (Cool shot)
– „1“ für einen warmen Luftstrom
– „2“ für einen heißen Luftstrom
■ Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den Stufenschalter auf „0“
schieben (= Gerät aus).
■ Um das Styling zu fixieren, können Sie den Stufenschalter auf „C“ schie-
ben. Durch den kühlen Luftstrom wird das Styling fixiert.
Stylen
Wählen Sie den gewünschten Aufsatz:
– für lange Haare und größere Locken die große Stylingbürste .– für kürzere Haare oder kleine Locken die kleine Stylingbürste .
■ 68 │ DE
■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die ausgewählte Stylingbürste
/.
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Stufenschalter auf „C“.
Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
■ Drücken Sie die Ausrolltaste und ziehen Sie zeitgleich das Gerät nach
unten aus der Strähne heraus. Die Stylingbürste / dreht sich dabei mit,
so dass sich die Strähne leicht herausdrehen lässt.
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
│AT│
CH
SWC 300 C1
Tipps für die perfekte Frisur
■ Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast trocken sind.
■
Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinander, um mehr Fülle zu
erzielen.
■ Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn Sie die Haare zuerst vom
Haaransatz beginnend zu den Spitzen trocknen.
■ Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Netzsteckdo-
se. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reini-
gungsmittel! Diese können die Oberfläche des Gerätes angreifen.
■ Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
■ Lassen Sie das Gerät vor der erneuten Benutzung oder vor dem Verstauen
vollständig trocknen.
■ Wischen Sie die Stylingbürsten / gegebenenfalls mit einem feuchten
Tuch ab.
■ Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter mit einer
weichen Bürste.
Aufbewahren
■ Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem tockenen und staubfreien Ort auf.
SWC 300 C1
DE│AT│CH
│
69 ■
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Gerät wird
nicht heiß.
• Der Netzstecker steckt
nicht in der Netzsteckdose.
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
• Das Gerät ist defekt.
• Der Stufenschalter
steht auf „C“.
• Das Gerät ist defekt.
• Verbinden Sie den
Netzstecker mit dem
Stromnetz.
• Schalten Sie
das Gerät ein.
• Wenden Sie sich
an den Service.
• Stellen Sie Stufe „1“
oder „2“ ein.
• Wenden Sie sich
an den Service.
■ 70 │ DE
│AT│
CH
SWC 300 C1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte be
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275312
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Leuchtmitteln oder Schaltern.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
04 / 2016 · Ident.-No.: SWC300C1-042016-1
IAN 275312
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.