Multi-WarMluft-Styler
Multi-function Hot air Styler
BroSSe Soufflante Multifonction SWc 1000 D1
Multi-WarMluft-Styler
Bedienungsanleitung
BroSSe Soufflante
Multifonction
Mode d’emploi
Multi-function Hot air Styler
Operating instructions
Multifunctionele
WarMe-lucHt Styler
Gebruiksaanwijzing
Multifunkční kulMa
Návod k obsluze
MoDelaDor De caBelo
Manual de instruções
IAN 290408
MolDeaDor De aire caliente
Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 15
FR / BE Mode d’emploi Page 29
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 43
CZ Návod k obsluze Strana 57
ES Instrucciones de uso Página 71
PT Manual de instruções Página 85
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpflege von Personen und ausschließlich zur
Verwendung im privaten Bereich.
Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 2 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Multi-Warmluft-Styler
▯ Aufbewahrungstasche
▯ kleine Rundbürste
▯ große Rundbürste
▯ Halbrundbürste
▯ Lockenzange
▯ Doppelbürste
▯ Stylingdüse
▯ Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Halbrundbürste
Lockenzange
kleine Rundbürste
- große Rundbürste
3 Doppelbürste
! Stylingdüse
. Aufbewahrungstasche
Technische Daten
Netzspannung220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme1000 W
■ 4 │ DE
Schutzklasse
│AT│
CH
II
SWC 1000 D1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ins-
tallierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild
entsprechenden Netzspannung an.
► Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker
des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie
nicht am Kabel selbst.
► Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um das Gerät
und schützen Sie sie vor Beschädigungen.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Knicken oder quetschen Sie die Netzanschlussleitung nicht
und verlegen Sie sie so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Sie dürfen kein Verlängerungskabel verwenden.
► Fassen Sie Gerät, Netzanschlussleitung und -stecker nie mit
nassen Händen an.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom-
netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen, ist es vollständig stromfrei.
SWC 1000 D1
DE│AT│CH
│
5 ■
STROMSCHLAGGEFAHR
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren.
In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie ein defektes Gerät nur von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
► Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in das Gerät
gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklammern, Clips oder Haarnadeln.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken,
Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von
Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch
den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die
Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Legen Sie das Gerät niemals im eingeschalteten Zustand ab
und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen und
schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Beschädigungen.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs
nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
► Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur den Handgriff und die Tasten an.
► Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufgesteckten Auf-
sätzen, niemals alleine, weil der Aufsatz-Steckplatz im
Betrieb heiß wird.
► Bevor Sie Aufsätze aufstecken oder abnehmen, lassen Sie
erst das Gerät abkühlen.
► Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile,
weil diese für das Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert
sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend
sicher.
► Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und Luftaustritt
frei für eine ungehinderte Luftströmung. Sonst kann das Gerät
überhitzen.
► Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzerstäuber usw.
Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen
diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie
vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten.
SWC 1000 D1
DE│AT│CH
│
7 ■
Inbetriebnahme
■ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät und die Zubehörteile in einwandfreiem Zustand sind,
– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
■ Reinigen Sie die Zubehörteile, wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Aufsatz aufsetzen / abnehmen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Nach vorangegangenem Betrieb können die Geräteteile heiß sein!
Aufsatz aufsetzen
■ Stecken Sie den gewünschten Aufsatz auf den Aufsatz-Steckplatz , so
dass das vordere Pfeilsymbol am Aufsatz auf das Pfeilsymbol am AufsatzSteckplatz weist
■ Drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn, bis dieser hörbar einrastet. Der hintere
Pfeil am Aufsatz weist nun auf den Pfeil am Aufsatz-Steckplatz
Aufsatz abnehmen
■ Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen Sie es abkühlen.
■ Drücken Sie die Entriegelungstaste „push“ und drehen Sie den Aufsatz
gegen den Uhrzeigersinn
■ Der Aufsatz kann nun durch Ziehen vom Aufsatz-Steckplatz abgenommen
werden.
.
.
.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
■ Wenn Sie den gewünschten Aufsatz aufgesetzt und den Netzstecker in
die Steckdose gesteckt haben, können Sie am Stufenschalter das Gerät
einschalten und die Stufe wählen:
– „0“ das Gerät ist ausgeschaltet
– „1“ für niedrige Gebläse-Stärke mit Wärme
– „2“ für hohe Gebläse-Stärke mit Wärme
■ Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den Stufenschalter auf „0“
schieben (= Gerät aus).
■ Um das Styling zu fixieren, können Sie den Schiebeschalter Cool Shot
benutzen. Durch den kühlen Luftstrom wird das Styling fixiert:
– Schieben Sie während des Betriebes den Schiebeschalter Cool Shot
nach oben. Der Luftstrom wird kühler.
– Wenn Sie den kalten Luftstrom wieder deaktivieren wollen, schieben Sie
den Schiebeschalter Cool Shot nach unten.
Aufsätze anwenden
Große Rundbürste
Dieser Aufsatz verleiht dem Haar mehr Volumen oder große Locken.
■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die große Rundbürste -.
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot
nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
■ Drehen Sie die große Rundbürste - aus der Strähne heraus.
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
Kleine Rundbürste
Mit diesem Aufsatz können Sie Locken oder Wellen ins Haar bringen.
■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die kleine Rundbürste .
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot
nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
■ Drehen Sie die kleine Rundbürste aus der Strähne heraus.
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
SWC 1000 D1
11
10
DE│AT│CH
│
9 ■
Lockenzange
Mit diesem Aufsatz können Sie kleine Spirallocken (Engelslocken) ins Haar bringen.
■ Fixieren Sie die Spitze der Strähne mit dem Clip der Lockenzange .
■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne dann um die Lockenzange .
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot
nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
■ Ziehen Sie die Lockenzange aus der Strähne heraus.
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
9
Doppelbürste
Dieser Aufsatz eignet sich zum Trocknen von besonders langem Haar.
■ Fassen Sie eine Haarsträhne mit der aufgeklappten Doppelbürste 3 nahe
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Ziehen Sie die Strähne langsam durch die Doppelbürste 3, so dass die
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
12
des Haaransatzes, schließen Sie die Doppelbürste 3 und halten Sie diese
geschlossen.
Strähne bis zu den Spitzen getrocknet wird.
Halbrundbürste
Die Halbrundbürste eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföhnen der Haare.
Stylingdüse
Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen.
13
8
■ 10 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reini-
gungsmittel! Diese können die Oberfläche des Gerätes angreifen.
■ Reinigen Sie das Grundgerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
■ Lassen Sie das Gerät vor der erneuten Benutzung oder vor dem Verstauen
vollständig trocknen.
■ Wischen Sie die Aufbewahrungstasche . oder die Aufsätze
///-/3/! gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch ab.
■ Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter mit einer
weichen Bürste.
Aufbewahren
■ Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen.
■ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, verstauen Sie es in der
Aufbewahrungstasche .. Das Gerät muss dafür abgekühlt sein!
Tipps für die perfekte Frisur
■ Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast trocken sind.
■ Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinander, um mehr Fülle zu
erzielen.
■ Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn Sie die Haare zuerst vom
Haaransatz beginnend zu den Spitzen trocknen.
■ Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes noch ein paar Sekunden,
bevor Sie die Locke lösen.
■ Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen.
■ Fixieren Sie die Frisur mit etwas Haarspray.
SWC 1000 D1
DE│AT│CH
│
11 ■
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät wird
nicht heiß.
• Der Netzstecker steckt
nicht in der Netzsteckdose.
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
• Das Gerät ist defekt.
• Der Schiebeschalter Cool
Shot ist nach oben
geschoben.
• Das Gerät ist defekt.
• Verbinden Sie den
Netzstecker mit dem
Stromnetz.
• Schalten Sie das Gerät
ein.
• Wenden Sie sich an den
Service.
• Schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot
nach unten.
• Wenden Sie sich an den
Service.
■ 12 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SWC 1000 D1
DE│AT│CH
│
13 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to
safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described
and only for the specified areas of application. In addition, pass these operating
instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the repro-
duction of images, also in an altered state, is only permitted with the written
authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and information for the connection and operation
contained in these operating instructions correspond to the latest at time of printing
and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience
and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe
these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifications or for using unapproved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended for human hair care and only for use in domestic
households.
It is not intended for use on animals or in commercial or industrial environments.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be excepted.
The operator alone bears liability.
■ 16 │ GB
│
IE
SWC 1000 D1
Items supplied
This appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Multi-Function Hot Air Styler
▯ Storage case
▯ Small round brush
▯ Large round brush
▯ Half round brush
▯ Curling tongs
▯ Double brush
▯ Styling jet
▯ Operating instructions
NOTICE
► Check the contents to ensure that everything is present and for signs of
visible damage.
► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging or
through transportation contact the Service Hotline (see chapter Service).
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
♦ Remove all packing material.
WARNING! RISK OF SUFFOCATION!
► Packaging materials should not be used as a play thing. There is a risk of
suffocation.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no
longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty
period, so that in the event of a warranty claim you can package the appliance
ideally for its return.
Half-round brush
Curling tongs
Small round brush
- Large round brush
3 Double brush
! Styling jet
. Storage bag
Technical data
Mains voltage220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Power consumption1000 W
■ 18 │ GB
Protection class
│
IE
II
SWC 1000 D1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► This appliance must only be connected to a properly installed
wall power socket providing electrical energy at the level
detailed on the rating plate.
► Under no circumstances may the appliance be submersed in
fluids or fluids be allowed to permeate the housing. The appliance must not be exposed to moisture or used outdoors.
Should liquids enter the housing, disconnect the appliance
from the mains power socket immediately and arrange for it
to be repaired by a qualified technician.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the plug from the mains power socket.
► Disconnect the appliance by pulling on the plug itself, not on
the power cable.
► Do not wrap the power cable around the appliance, and
protect the cable from being damaged.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
► Do not kink or crush the power cable, and route it in such a
way as to prevent people from stepping on or tripping over it.
► Do not use extension cables.
► Never hold the appliance, the power cable or the power
plug with wet hands.
► Unplug the appliance immediately after use. The appliance is
completely free of electrical power ONLY when unplugged.
SWC 1000 D1
GB│IE
│
19 ■
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► You must not open the device housing or attempt to repair
the device yourself. Should you do so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become
void. Only allow authorised technicians to repair a defective
appliance.
► Ensure that the power cable does not become wet or
moist during use. Route the cable in such a way that it cannot
be crushed or damaged.
► Ensure that objects can never penetrate into the inside of the
appliance, particularly not metal hair clips, grips or hairpins.
Never use the appliance near water, particularly not near
sinks, bathtubs or similar vessels. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
Always disconnect the plug from the mains power socket
after use. As additional protection, the installation of a
residual current circuit-breaker with an activation power
rating of not more than 30 mA is recommended for the
power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice.
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children of the age of 8 years
or over and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they are supervised or, in regard to the safe use of the
appliance, have been instructed in its use and have understood the potential risks.
► Children must not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance tasks shall not be carried
out by children unless they are supervised.
■ 20 │ GB
│
IE
SWC 1000 D1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never put the appliance down when it is switched on, and
never leave a switched-on appliance unsupervised.
► Never place the appliance close to sources of heat, and
protect the power cable against potential damage.
► Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is
damaged in any way. Have the appliance checked and/or
repaired by qualified technicians.
► Do not cover the air intake grille while operating the
appliance. Clean the grille at regular intervals.
► The appliance and its accessories can become hot when in
use. Therefore, only touch the handle and the buttons.
► Always use the appliance with the attachments fitted, never
on its own, since the attachment insertion slot becomes hot
during operation.
► Allow the appliance to cool down before attaching or de-
taching attachments.
► Use only the supplied original accessories, since these have
been optimised for interaction with the appliance. Other
parts may not be adequately safe.
► Keep the air inlet and outlet openings clear so as to have
unimpaired air flow. Otherwise the appliance may overheat.
► Exercise caution when using hair spray, water atomizers etc.
The air flow may blow these substances directly into your eyes.
On the other hand, these substances must not be allowed
to penetrate the appliance, since they may be inflammable,
aggressive or electrically conductive.
SWC 1000 D1
GB│IE
│
21 ■
First use
■ Before taking the appliance into use ensure that ...
– the appliance and its accessory parts are in perfect working condition,
– all packaging materials have been removed.
■ Clean all of the attachments as described under “Cleaning and care”.
Attachment fitting / removal
WARNING! RISK OF INJURY!
► After operation, the appliance components may be hot!
Fitting Attachments
■ Insert the desired attachment into the attachment insertion slot , so that
the front arrow symbol on the attachment points at the arrow symbol on the
attachment insertion slot .
■ Turn the attachment clockwise until it clicks into place. The back arrow on the
attachment now points at the arrow on the attachment insertion slot
Removing attachments
■ First switch the appliance off and allow it to coosl down.
■ Press the release button “push” and turn the attachment anti-clockwise
■ The attachment can now be removed by pulling it out of the attachment inser-
tion slot .
.
.
■ 22 │ GB
│
IE
SWC 1000 D1
Switching on /off / Selecting a heat level
■ When you have inserted the required attachment and connected the plug
with the mains power socket, you can now switch the appliance on with the
level switch and select the output level:
– “0“ The appliance is switched off
– “1“ for a reduced air-flow strength with heat
– “2“ for a high air-flow strength with heat
■ You switch the appliance off by sliding the level switch to the position “0”
(= appliance off).
■ To fix the styling, you can use the slide switch Cool Shot . The styling will
be fixed by the cool air stream:
– During operation, slide the slide switch Cool Shot upwards.
The air flow will be cooler.
– When you want to deactivate the cool air stream, slide the slide switch
Cool Shot downwards.
Using the attachments
Large round brush
This attachment gives the hair more volume or large curls.
■ Wind a slightly damp strand of hair around the large round brush -.
■ Switch the appliance on at level 1 or 2.
■ When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot upwards.
Wait until the strand has cooled.
■ Unwind the large round brush - from the strand.
■ Proceed with the other strands in the same way.
Small round brush
With this attachment you can put curls or waves into your hair.
■ Wind a slightly damp strand of hair around the small round brush .
■ Switch the appliance on at level 1 or 2.
■ When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot upwards.
Wait until the strand has cooled.
■ Unwind the small round brush from the strand.
■ Proceed with the other strands in the same way.
SWC 1000 D1
11
10
GB│IE
│
23 ■
Curling tongs
With this attachment you can put small spiral curls (angel curls) into your hair.
■ Secure the tip of the strand with the clip on the curling tongs .
■ Then wind the slightly damp strand of hair around the curling tongs .
■ Switch the appliance on at level 1 or 2.
■ When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot upwards.
Wait until the strand has cooled.
■ Pull the curling tongs out of the strand.
■ Proceed with the other strands in the same way.
9
Double brush
This attachment is suitable for drying particularly long hair.
■ Take up a lock of hair near the root using the open double brush 3, close
■ Switch the appliance on at level 1 or 2.
■ Pull the hair slowly through the double brush 3 so that the lock is dried all
■ Proceed with the other strands in the same way.
12
the double brush 3and keep it closed.
the way to the ends.
Half-round brush
The half-round brush is suitable for combing and simultaneous blow drying of
the hair.
Styling jet
13
With this attachment you can target parts of your hair for styling and blow-drying.
8
■ 24 │ GB
│
IE
SWC 1000 D1
Cleaning and Care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Before cleaning the appliance, always disconnect the power cable from
the mains power socket. There is a risk of receiving an electric shock!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it. Risk of Burns!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► Do not use any aggressive, abrasive or chemical cleaning agents! These
could damage the upper surfaces of the appliance.
■ Clean the appliance only with a lightly moistened cloth.
■ Allow the appliance to dry completely before re-use or before storing it.
■ If necessary, wipe the storage bag . or the attachments ///
-/3/! with a damp cloth.
■ Clean the air intake grill at regular intervals with a soft brush.
Storage
■ You can also hang the appliance up by the suspension loop .
■ If you are intending to not use the appliance for an extended period, store it
in the storage bag .. The appliance must be cooled down for this!
Tips for the perfect hairstyle
■ Only style your hair when it is already almost dry.
■ Divide your hair into individual strands for more volume.
■ You will achieve additional volume by starting to dry your hair at the hairline
and working down towards the ends.
■ After switching the appliance off, wait for a few seconds before releasing
the curl.
■ Let your hair cool down sufficiently before combing it out.
■ Fix the hair with a little hairspray.
SWC 1000 D1
GB│IE
│
25 ■
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
• The plug is not inserted
into a power socket.
The appliance
does not function.
The appliance
does not get hot.
• The appliance is not
switched on.
• The appliance is defective.
• The slide switch Cool
Shot is in the upwards
position.
• The appliance is
defective.
• Insert the plug into a
mains power socket.
• Switch on the
appliance.
• In this case, contact
Customer Services.
• Slide the slide switch
Cool Shot down-
wards.
• In this case, contact
Customer Services.
■ 26 │ GB
│
IE
SWC 1000 D1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SWC 1000 D1
GB│IE
│
27 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vosu avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage
et la mise au rebut. Avant l'usage, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes
d'opération et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes
et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers,
remettez-lui également ces instructions d'utilisation.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, totale ou partielle, toute diffusion des
illustrations même avec des modifications n’est autorisée qu'après l'accord écrit
du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans
ces instructions d'utilisation sont conformes au dernier état lors du passage en
presse et tiennent compte de nos expériences et connaissances actuelles selon
l'état de nos connaissances.
Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions
contenues dans les présentes instructions d'utilisation.
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations non
agréées, de modifications non autorisées ou de l'emploi de pièces de rechange
non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour les soins des cheveux des personnes, et uniquement
pour un usage domestique.
Il n'est pas destiné à être utilisé sur des animaux ni pour un usage commercial ou
industriel.
Tout usage divergent ou toute utilisation ne respectant pas les recommandations
d’emploi seront considérés comme non conformes. Aucune réclamation pour
dommages résultant d’un usage non conforme ne sera prise en considération.
La personne utilisant l'appareil est seule à assumer le risque.
■ 30 │ FR
│
BE
SWC 1000 D1
Matériels fournis
L’appareil est équipé en standard des composants suivants :
▯ Brosse soufflante multifonction
▯ Sac de rangement
▯ Petite brosse ronde
▯ Grande brosse ronde
▯ Brosse semi-ronde
▯ Pince à boucler
▯ Brosse double
▯ Buse de coiffage
▯ Instructions d’utilisation
REMARQUE
► Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (cf. le chapitre Service après-vente).
Déballage
♦ Sortir du carton les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
♦ Retirer tous les matériaux d'emballage.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT !
► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas
être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement.
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du
transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de
respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans les filières de recyclage permet d'économiser
les matières premières et réduit la formation de déchets. Remettre les matériaux
d'emballage qui ne sont plus utilisés dans les points de collecte prévus par la
réglementation.
REMARQUE
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie de l'appareil, pour pouvoir emballer l'appareil en
bonne et due forme en cas de garantie.
SWC 1000 D1
FR│BE
│
31 ■
Présentation de l’appareil
Figure A :
Emplacement du module
Commutateur à glissière Cool Shot
Commutateur multi-positions
Câble secteur
Œillet de suspension
Grille d'entrée d'air
Touche de déverrouillage «push»
Figure B :
Brosse semi-ronde
Pince à boucler
Petite brosse ronde
- Grande brosse ronde
3 Brosse double
! Buse de coiffage
. Sac de rangement
Caractéristiques techniques
Tension secteur220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Puissance absorbée1000 W
■ 32 │ FR
Classe de protection
│
BE
II
SWC 1000 D1
Consignes de sécurité
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
► Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur installée
en bonne et due forme avec une des tensions secteur correspondant à la plaque signalétique.
► Vous ne devez en aucun cas plonger l'appareil dans l'eau ni
ne laisser pénétrer de liquide dans le boîtier de l'appareil. Il
est interdit d’exposer l'appareil à l’humidité et de l'utiliser à
l'extérieur. Si toutefois du liquide pénètre dans le boîtier de
l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise
secteur et faites-le réparer par un technicien spécialisé.
► En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil,
débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
► Retirez la fiche secteur de la prise, ne pas tirer sur le câble
lui-même.
► N’enroulez pas le câble autour de l’appareil et veillez à le
protéger contre toutes détériorations.
► Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les
câbles secteur endommagés par un technicien spécialisé
agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
► Ne pas plier ni tordre le cordon d’alimentation et placez-le de
telle manière que personne ne puisse marcher ni trébucher
dessus.
► L’utilisation d’une rallonge est interdite.
► Ne jamais saisir l'appareil, le câble électrique ou la fiche
secteur avec des mains humides.
► Après utilisation, débranchez immédiatement l'appareil du
réseau électrique. L'appareil n’est entièrement hors tension
qu’à partir du moment où la fiche est débranchée de la prise
secteur.
SWC 1000 D1
FR│BE
│
33 ■
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
► N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil et ne le réparez pas.
Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous perdez le
bénéfice de la garantie. Confiez la réparation d'un appareil
défectueux uniquement à un technicien spécialisé.
► Veillez à ce que le câble secteur ne soit pas mouillé ni
humide en cours d’opération. Guidez-le de telle manière
qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
► Attention, veillez à ce qu'aucun objet, tel que des pinces à
cheveux métalliques, des clips ou des épingles à cheveux,
ne pénètre dans l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité de l’eau, en particulier
à proximité d'un lavabo, d’une baignoire ou de récipients
similaires. La proximité d’eau représente un danger, même si
l'appareil est éteint. Pour cette raison, débranchez l'appareil
après chaque utilisation. A titre de protection supplémentaire,
nous recommandons l'installation d’un relais disjoncteur
contre les courants de fuite avec un seuil de déclenchement
impérativement inférieur à 30 mA dans le circuit électrique
de la salle de bains. Demandez conseiller à votre électricien.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE !
► Cet appareil est utilisable par des enfants à partir de l’âge
de 8 ans ou par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et/ou de connaissance si elles ont été supervisées ou ont été
formées à utiliser l’appareil en toute sécurité et si elles ont
compris les dangers qui en résultent.
► Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
► Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
■ 34 │ FR
│
BE
SWC 1000 D1
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE !
► Ne posez jamais l'appareil lorsqu'il est allumé et ne laissez
jamais l'appareil allumé sans surveillance.
► Ne posez jamais l’appareil à proximité de sources de chaleur
et protégez le câble électrique de tous dommages.
► Si l'appareil est tombé ou est endommagé, il ne faut pas
le remettre en fonctionnement. Faites inspecter et, le cas
échéant, réparer l'appareil par des techniciens spécialisés
et qualifiés.
► En cours d'utilisation, veillez à ne pas recouvrir la grille
d'entrée d’air . Nettoyez-la à intervalles réguliers.
► Les pièces de l'appareil peuvent devenir brûlantes en cours
d'utilisation. Par conséquent, ne touchez que la poignée et
les boutons.
► Utilisez toujours l'appareil avec les modules insérés, jamais
seul, car l'emplacement l’emplacement du module chauffe
en cours d'opération.
► Avant d'insérer ou de retirer les modules, laissez d'abord
refroidir l'appareil.
► N'utilisez que les accessoires d'origine fournis car ils ont été
optimisés pour l'interaction avec l'appareil. Les autres pièces
présentent un risque potentiel.
► Assurez-vous que les ouvertures d'entrée et de sortie d'air
laissent circuler l'air sans le gêner. Dans le cas contraire,
l'appareil risque de surchauffer.
► Manipulez la laque, le vaporisateur d'eau, etc, avec précaution.
D'une part, il peut arriver que le flux d’air de ces produits soit
directement projeté dans les yeux. D'autre part, ils ne doivent
pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil – en raison du risque
qu'ils soient inflammables, agressifs ou conducteurs d'électricité.
SWC 1000 D1
FR│BE
│
35 ■
Mise en service
■ Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que...
– l'appareil et les accessoires soient dans un état impeccable,
– tous les matériaux d'emballage soient retirés.
■ Nettoyez tous les accessoires, conformément aux instructions figurant sous
«Nettoyage et entretien».
Installer / retirer le module
AVERTISSEMENT !RISQUE D'ACCIDENT !
► Après opération, les pièces de l'appareil peuvent être chaudes !
Installer le module
■ Insérez le module souhaité sur l'emplacement du module , afin que le
symbole de la flèche sur le module indique le symbole de la flèche de
l΄emplacement du module .
■ Tournez le module dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière audible. La flèche arrière de l'emplacement indique
à présent la flèche de l'emplacement du module
Retirer le module
■ Eteignez d'abord l'appareil et laissez-le refroidir.
■ Appuyez sur la touche de déverrouillage «push» et tournez le module
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
■ Vous pouvez à présent retirer le module en le tirant de l'emplacement du
module .
.
.
■ 36 │ FR
│
BE
SWC 1000 D1
Arrêt / marche / sélection du niveau
■ Lorsque vous avez inséré le module souhaité et inséré la fiche secteur dans
la prise secteur, vous pouvez allumer l'appareil au niveau du commutateur
à multi-positions et sélectionner le niveau :
– «0» l'appareil est éteint
– «1» pour une soufflerie faible avec chaleur
– «2» pour une soufflerie élevée avec chaleur
■ Vous pouvez éteindre l'appareil en faisant glisser le commutateur multi-
positions sur «0» (= appareil éteint).
■ Pour fixer la coiffure, n'hésitez pas à utiliser le commutateur multi-positions
Cool Shot . La coiffure est fixée par le flux d'air froid :
– En cours d'opération, faites glisser le commutateur à glissière Cool
Shot vers le haut. Le flux d’air est plus froid.
– Si vous souhiatez à nouveau désactiver le flux d’air froid, faites glisser
le commutateur à glissière Cool Shot vers le bas.
Utilisation des accessoires
Grande brosse ronde
Ce module confère davantage de volume à la chevelure et crée de grandes
boucles.
■ Enroulez la mèche de cheveu légèrement humide autour de la grande
brosse ronde -.
■ Enclenchez l'appareil au niveau 1 ou 2.
■ Lorsque la mèche est sèche, faites glisser le commutateur à glissière Cool
Shot vers le haut. Attendez jusqu'à ce que la mèche ait refroidi.
■ Tournez la grande brosse ronde - pour la retirer de la mèche.
■ Procédez de la même manière avec les autres mèches.
Petite brosse ronde
Ce module vous permet de mettre des boucles ou des frisettes dans la chevelure.
■ Enroulez la mèche de cheveu légèrement humide autour de la petite brosse
ronde .
■ Enclenchez l'appareil au niveau 1 ou 2.
■ Lorsque la mèche est sèche, faites glisser le commutateur à glissière Cool
Shot vers le haut. Attendez jusqu'à ce que la mèche at refroidi.
■ Tournez la petite brosse ronde pour la retirer de la mèche.
■ Procédez de la même manière avec les autres mèches.
SWC 1000 D1
10
11
FR│BE
│
37 ■
Pince à boucler
Ce module vous permet de mettre des anglaises.
■ Fixez les pointes des mèches avec un clip de la pince à boucler .
■ Enroulez la mèche de cheveu légèrement humide autour de la pince à
boucler .
■ Enclenchez l'appareil au niveau 1 ou 2.
■ Lorsque la mèche est sèche, faites glisser le commutateur à glissière Cool
Shot vers le haut. Attendez jusqu'à ce que la mèche ait refroidi.
■ Retirez la pince à boucler de la mèche.
■ Procédez de la même manière avec les autres mèches.
9
Brosse double
Ce module convient au séchage des cheveux particulièrement longs.
■ Saisissez une mèche de cheveux au ras de la racine avec la brosse double 3
dépliée, fermez la brosse double 3 et maintenez-la fermée.
■ Allumez l'appareil au niveau 1 ou 2.
■ Tirez lentement la mèche au travers de la brosse double 3, de manière à ce
qu'elle soit séchée jusqu'à la pointe.
■ Procédez de la même manière avec les autres mèches.
12
Brosse semi-ronde
La brosse semi-ronde est adaptée pour peigner et sécher en même temps les
cheveux au sèche-cheveux.
Buse de coiffage
Ce module vous permet de coiffer des segments de chevelure de manière ciblée
et de les sécher.
13
8
■ 38 │ FR
│
BE
SWC 1000 D1
Nettoyage et entretien
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
► Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche secteur de la prise.
Risque d'électrocution !
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
► Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure !
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou abrasifs !
Ils peuvent en effet endommager la surface de l'appareil.
■ Nettoyer l'appareil exclusivement à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
■ Laissez entièrement sécher l'appareil avant de l'utiliser à nouveau ou de le
ranger.
■ Essuyez le sac de rangement . ou les modules ///-/3/! le
cas échéant à l'aide d'un chiffon humide.
■ Nettoyez régulièrement la grille d'entrée d'air à l'aide d'une brosse douce.
Rangement
■ Vous pouvez suspendre l'appareil au niveau de l'œillet de suspension .
■ Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, rangez-le
dans le sac de rangement .. Pour ce faire, l'appareil doit être refroidi !
Conseils pour une coiffure parfaite
■ Ne travaillez vos cheveux que lorsqu'ils sont pratiquement secs.
■ Séparez les cheveux en plusieurs mèches afin de leur donner plus de
volume.
■ Pour obtenir plus de volume, commencez à sécher les cheveux à partir de
la base et continuez jusqu'aux pointes.
■ Après avoir arrêté l'appareil, continuez encore pendant quelques secondes
avant de desserrer la boucle.
■ Attendez avant de peigner la coiffure que les cheveux aient bien refroidi.
■ Fixez la coiffure avec un peu de laque.
SWC 1000 D1
FR│BE
│
39 ■
Mise au rebut
Ne jetez en aucun l'appareil dans les déchets normaux.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des
déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, prenez contact
avec votre centre de recyclage.
Elimination de pannes
PanneCauseRemède
• La fiche secteur n'a pas
été insérée dans la prise
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil n'est
pas chaud.
secteur.
• L'appareil n'est pas allumé. • Allumez l'appareil.
• L'appareil est défectueux.
• Le commutateur à glissière Cool Shot a été
glissé vers le haut.
• L'appareil est défectueux.
• Branchez la fiche
secteur sur le courant
secteur.
• Adressez-vous au
service après-vente.
• Faites glisser le commutateur à glissière Cool
Shot vers le bas.
• Adressez-vous au
service après-vente.
■ 40 │ FR
│
BE
SWC 1000 D1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l'achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d'origine. Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie
nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l'appareil défectueux et
du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et
du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié,
d'usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
SWC 1000 D1
FR│BE
│
41 ■
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaître,
veuillez d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d'autres, des vidéos produit et logiciels.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend
op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Als u het product
aan derden geeft, vergeet dan niet alle bijbehorende documenten toe te voegen.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke verveelvoudiging resp. elke reproductie, ook bij wijze van uitzondering,
alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is
uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en
bediening in deze gebruiksaanwijzing zijn overeenkomstig de laatste stand bij
het ter perse gaan en worden met inachtneming van onze ervaringen en kennis
tot dusverre naar beste weten verstrekt.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit
het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik in strijd met de bestemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde
veranderingen of het gebruik van niet-toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor de haarverzorging van personen en is uitsluitend
bestemd voor privégebruik.
Het is niet voor aanwending op dieren en niet voor commercieel of industrieel
gebruik bestemd.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
■ 44 │ NL
│
BE
SWC 1000 D1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
► In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de
Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de bedieningshandleiding uit de
doos.
♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
WAARSCHUWING! VERSTIKKINGSGEVAAR!
► Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen om afvoertechnische
redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing
op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
► Bewaar de originele verpakking indien mogelijk tijdens de garantietijd van
het apparaat, om het apparaat bij aanspraak op de garantie volgens de
voorschriften te kunnen verpakken.
Halve krulborstel
Lokkentang
Kleine krulborstel
- Grote krulborstel
3 Dubbele borstel
! Styling-mondstuk
. Opberghoesje
Technische gegevens
Netspanning220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Vermogen1000 W
■ 46 │ NL
Beschermingsklasse
│
BE
II
SWC 1000 D1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
► Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact dat volgens
de voorschriften is geïnstalleerd, met een netspanning die
overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
► U mag het apparaat in geen geval onderdompelen in een
vloeistof, en er mag evenmin vloeistof in de behuizing van
het apparaat terechtkomen. Stel het apparaat niet bloot aan
vocht en gebruik het niet in de openlucht. Mocht er toch een
keer vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal
dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
laat het apparaat door gekwalificeerd vakkundig personeel
repareren.
► Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
► Trek de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer zelf.
► Wikkel het snoer niet om het apparaat en bescherm het
tegen beschadiging.
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico’s te vermijden.
► Knik of plet het snoer niet en leg het zo dat niemand er op
kan trappen of er over kan struikelen.
► U mag geen verlengsnoer gebruiken.
► Pak apparaat, snoer en stekker nooit met natte handen vast.
► Koppel het apparaat onmiddellijk na gebruik los van het
lichtnet. Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact
trekt, is het apparaat helemaal spanningsloos.
SWC 1000 D1
NL│BE
│
47 ■
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
► U mag de behuizing van het apparaat niet openen of repareren.
In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt
de garantie. Laat een defect apparaat alleen door geautoriseerd en vakkundig personeel repareren.
► Let erop dat het snoer tijdens het gebruik niet nat of vochtig
wordt. Leid het Netsnoer zodanig dat het niet bekneld of
beschadigd kan raken.
► Let erop dat er nooit voorwerpen in het apparaat kunnen ko-
men, met name geen metalen haarclips, -pennen of -spelden.
Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van water,
met name niet in de nabijheid van wastafels, badkuipen
en dergelijke. De nabijheid van water vormt een gevaar,
ook als het apparaat is uitgeschakeld. Haal daarom na
elk gebruik de stekker uit het stopcontact. Als extra beveiliging adviseren wij het installeren van een lekstroombeveiliging met een nominale uitschakelstroom van niet meer
dan 30 mA in het stroomcircuit van de badkamer. Vraag
uw elektro-installateur om advies.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die
daarvan uitgaan hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Reiniging en gebruikers-onderhoud mogen niet door kinderen
worden gedaan, tenzij ze onder supervisie staan.
■ 48 │ NL
│
BE
SWC 1000 D1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Leg het apparaat nooit in ingeschakelde toestand weg en
laat het ingeschakelde apparaat ook nooit zonder toezicht.
► Leg het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen en
bescherm het snoer tegen beschadigingen.
► Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet
verder gebruiken. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel repareren.
► Dek het Luchtaanzuigrooster tijdens gebruik niet af.
Maak het regelmatig schoon.
► De onderdelen van het apparaat kunnen tijdens gebruik heet
worden. Raak het apparaat daarom alleen bij de handgreep
en de knoppen aan.
► Gebruik het apparaat altijd uitsluitend met bevestigde op-
zetstukken, nooit alleen, omdat het aansluitpunt voor de
opzetstukken tijdens het gebruik heet wordt.
► Laat het apparaat afkoelen voordat u opzetstukken bevestigt
of afneemt.
► Gebruik uitsluitend de meegeleverde originele accessoires,
omdat die optimaal geschikt zijn gemaakt voor de combinatie
met het apparaat. Andere accessoires zijn misschien niet
veilig genoeg.
► Houd de openingen voor de luchtinlaat en -uitlaat vrij voor
een ongehinderde luchtstroming. Anders kan het apparaat
oververhit raken.
► Wees voorzichtig met haarspray, watervernevelaars enz.
Enerzijds bestaat de kans dat de luchtstroom van deze middelen u rechtstreeks in de ogen blaast. Anderzijds mogen ze
ook niet in het apparaat binnendringen - omdat ze brandbaar,
agressief of geleidend zouden kunnen zijn.
SWC 1000 D1
NL│BE
│
49 ■
Ingebruikname
■ Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat...
− het apparaat en de accessoires compleet en zonder gebreken zijn,
− alle verpakkingsmateriaal is verwijderd.
■ Reinig de accessoires, zoals beschreven onder ”Reiniging en onderhoud”.
Opzetstuk opzetten / afnemen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Nadat het apparaat is gebruikt, kunnen de apparaatdelen heet zijn!
Opzetstuk opzetten
■ Steek het gewenste opzetstuk op het aansluitpunt voor opzetstukken ,
zodat het voorste pijlsymbool op het opzetstuk naar het pijlsymbool van
het aansluitpunt voor opzetstukken wijst .
■ Draai het opzetstuk met de wijzers van de klok mee, tot het hoorbaar vastklikt.
De achterste pijl van het opzetstuk wijst u naar de pijl op het aansluitpunt
voor opzetstukken
Opzetstuk afnemen
■ Schakel het apparaat eerst uit en laat het afkoelen.
■ Druk op de ontgrendelknop “push” en draai het opzetstuk tegen de
wijzers van de klok in
■ Het opzetstuk kan nu worden afgenomen door het van het aansluitpunt
voor opzetstukken te trekken.
.
.
■ 50 │ NL
│
BE
SWC 1000 D1
Aan-/uitzetten / standen kiezen
■ Wanneer u het gewenste opzetstuk hebt bevestigd en de netstekker in het
stopcontact hebt gestoken, kunt u met de niveauschakelaar het apparaat
aanzetten en het niveau kiezen:
− “0” het apparaat is uitgeschakeld
− “1” voor lage blaassterkte met warmte
− “2” voor hoge blaassterkte met warmte
■ U kunt het apparaat uitschakelen door de niveauschakelaar naar “0”
te schuiven (= apparaat uit).
■ Om de styling te fixeren, kunt u de schuifknop Cool Shot gebruiken.
Door de koele luchtstroom wordt de styling gefixeerd:
− Schuif tijdens het gebruik de schuifknop Cool Shot omhoog.
De luchtstroom wordt koeler.
− Wanneer u de koude luchtstroom weer wilt uitschakelen, schuift u
de schuifknop Cool Shot omlaag.
Opzetstukken gebruiken
Grote krulborstel
Dit opzetstuk geeft het haar meer volume of grote lokken.
■ Wikkel de licht bevochtigde haarstreng om de grote krulborstel -.
■ Zet het apparaat op niveau 1 of 2.
■ Wanneer de streng droog is, schuift u de schuifknop Cool Shot omhoog.
Wacht tot de streng is afgekoeld.
■ Draai de grote krulborstel - uit de streng.
■ Doe precies hetzelfde met de andere strengen.
Kleine krulborstel
Met dit opzetstuk kunt u lokken of golven in het haar brengen.
■ Wikkel de licht bevochtigde haarstreng om de kleine krulborstel .
■ Zet het apparaat op niveau 1 of 2.
■ Wanneer de streng droog is, schuift u de schuifknop Cool Shot
omhoog. Wacht tot de streng is afgekoeld.
■ Draai de kleine krulborstel uit de streng.
■ Doe precies hetzelfde met de andere strengen.
SWC 1000 D1
11
10
NL│BE
│
51 ■
Lokkentang
Met dit opzetstuk kunt u kleine spiraallokken (engelenlokken) in het haar
brengen.
■ Maak de punt van de streng vast met de clip van de lokkentang .
■ Wikkel de licht bevochtigde haarstreng om de lokkentang .
■ Zet het apparaat op niveau 1 of 2.
■ Wanneer de streng droog is, schuift u de schuifknop Cool Shot
omhoog. Wacht tot de streng is afgekoeld.
■ Trek de lokkentang uit de streng.
■ Doe precies hetzelfde met de andere strengen.
9
Dubbele borstel
Dit opzetstuk is geschikt voor het drogen van bijzonder lang haar.
■ Pak met de opengeklapte dubbele borstel 3 een haarstreng in de buurt van
de haarinplant, sluit de dubbele borstel 3 en houd deze gesloten.
■ Zet het apparaat op stand 1 of 2.
■ Trek de streng langzaam door de dubbele borstel 3, zodat de streng tot
aan de haarpunten wordt gedroogd.
■ Doe precies hetzelfde met de andere strengen.
12
Halve krulborstel
De halve krulborstel is geschikt voor het kammen en tegelijkertijd droogföhnen
van het haar.
Styling-mondstuk
Met dit opzetstuk kunt u gedeeltes van het haar gericht stylen en droogföhnen.
8
13
■ 52 │ NL
│
BE
SWC 1000 D1
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Haal altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Verbrandingsgevaar!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen!
Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten.
■ Reinig het apparaat uitsluitend met een licht vochtige doek.
■ Laat het apparaat volledig opdrogen voordat u het opnieuw gebruikt of het
opbergt.
■ Neem het opberghoesje . of de opzetstukken ///-/3/!
eventueel af met een vochtig doekje.
■ Reinig het luchtaanzuigrooster regelmatig met een zachte borstel.
Opbergen
■ U kunt het apparaat ophangen aan het ophangoog .
■ Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, bergt u het op in het
opberghoesje .. Het apparaat moet daarvoor eerst zijn afgekoeld!
Tips voor het perfecte kapsel
■ Style uw haar pas wanneer het bijna helemaal droog is.
■ Verdeel uw haar in enkele afzonderlijke strengen om een voller kapsel te
bewerkstelligen.
■ Voor extra vol haar: begin bij de haarinplant te drogen en werk naar de
haarpunten toe.
■ Wacht na het uitzetten van het apparaat nog een paar seconden voordat u
de haarlok losmaakt.
■ Laat voor het kammen van het kapsel het haar eerst helemaal afkoelen.
■ Fixeer het kapsel met haarspray.
SWC 1000 D1
NL│BE
│
53 ■
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese Richtlijn 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Problemen oplossen
StoringOorzaakOplossing
• De stekker steekt niet in
Het apparaat
functioneert niet.
Het apparaat
wordt niet heet.
• Het apparaat is niet
• Het apparaat is defect.
• De schuifknop Cool
• Het apparaat is defect.
het stopcontact.
ingeschakeld.
Shot is omhoog
geschoven.
• Steek de netstekker
in een stopcontact.
• Zet het apparaat aan.
• Neem contact op met
de Service.
• Schuif de schuifknop
Cool Shot omlaag.
• Neem contact op met
de Service.
■ 54 │ NL
│
BE
SWC 1000 D1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SWC 1000 D1
NL│BE
│
55 ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje.
Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek.Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
Prosím, přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce obrázků, i
ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, údaje a pokyny
pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky v době
tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti a poznatky
podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených
změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen k péči o vlasy a pro výhradní použití v domácnostech.
Není určen k péči o zvířata a rovněž nesmí být používán k podnikatelským
účelům ani v průmyslu.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného
použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
■ 58 │ CZ
SWC 1000 D1
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
● multifunkční kulma
● taštička pro uložení
● malý kulatý kartáč
● velký kulatý kartáč
● půlkulatý kartáč
● ondulační kleště
● dvojitý kartáč
● vytvarovací dýza
● návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
► Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušením.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
SWC 1000 D1
CZ
│
59 ■
Popis přístroje
Obrázek A:
místo k zastrčení násad
posunovací spínač Cool Shot
stupňový spínač
síťový kabel
úchyt na zavěšení
nasávací mřížka vzduchu
odblokovací tlačítko „push“
Obrázek B:
půlkulatý kartáč
ondulační kleště
malý kulatý kartáč
- velký kulatý kartáč
3 dvojitý kartáč
! vytvarovací dýza
. taštička pro uložení
Technická data
Síťové napětí220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Příkon1000 W
■ 60 │ CZ
Třída ochrany
II
SWC 1000 D1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Zapojte přístroj pouze do síťové zásuvky instalované v souladu
s předpisy, s napětím odpovídajícím jmenovitému napětí
uvedenému na typovém štítku.
► Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny a
do pouzdra přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny. Přístroj
nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte venku. Pokud se přesto
do pouzdra přístroje dostane kapalina, vytáhněte ihned
zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným personálem.
► V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
► Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte za kabel.
► Síťový přípojný kabel neomotávejte kolem přístroje a chraňte
jej před poškozením.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete
se tím nebezpečí.
► Připojovací kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte
jej tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj klopýtnout.
► Použití prodlužovacích kabelů je zakázáno.
► Přístroje, připojovacího kabelu ani zástrčky se nikdy nedotý-
kejte vlhkýma rukama.
► Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy,
je-li síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je žehlička
na vlasy plně odpojena od proudu.
│
SWC 1000 D1
CZ
61 ■
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat. V tako-
vém případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Závadné zařízení nechte opravit pouze autorizovaným
odborným personálem.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý
nebo vlhký. Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout
nebo poškodit.
► Dbejte na to, aby do přístroje nevnikly žádné předměty,
zvláště kovové sponky, klipy nebo vlásenky.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, zvláště ne v
blízkosti umyvadel, van nebo podobných nádob. Blízkost
vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
Proto po každém použití vytáhněte síťovou zástrčku. Jako
přídavnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany
před chybným proudem pomocí jmenovitého vypínacího
proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém
obvodu v koupelně. Poraďte se s elektrikářem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Děti starší než 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí,
které z toho plyne.
► Děti se nesmí hrát s přístrojem.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by
byly pod dohledem dospělé osoby.
■ 62 │ CZ
SWC 1000 D1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Zapnutý přístroj nikdy neodkládejte a nenechávejte jej také
nikdy bez dozoru.
► Přístroj nikdy nepokládejte v blízkosti zdrojů tepla a připojo-
vací kabel chraňte před poškozením.
► Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí se dále používat.
Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným
odborným personálem.
► Mřížku pro nasávání vzduchu během provozu nezakrý-
vejte. Přístroj čistěte v pravidelných intervalech.
► Části přístroje mohou být během provozu horké. Dotýkejte
se proto pouze rukojeti a tlačítek.
► Přístroj používejte pouze s nasazenými nástavci, nikdy bez
nich, protože místo, kde mají být místo k zastrčení násad
nasunuty, se během provozu zahřívá.
► Než budete nasazovat nebo odnímat nástavce, nechte přístroj
nejprve vychladnout.
► Používejte jen originální příslušenství, které je součástí dodávky,
protože je optimalizováno pro používání společně s přístrojem.
Jiné příslušenství nemusí být dostatečně bezpečné.
► Otvory, jimiž vstupuje a vystupuje vzduch, musí kvůli zajištění
volného proudění vzduchu zůstat volné. Jinak může dojít k
přehřátí přístroje.
► Buďte opatrní při používání laků na vlasy nebo vodních roz-
prašovačů atd. Tyto prostředky mohou být proudem vzduchu
zaneseny do očí. Dále se nesmějí dostat ani do přístroje –
mohly by být hořlavé, agresivní nebo vodivé.
│
SWC 1000 D1
CZ
63 ■
Uvedení do provozu
■ Dříve než uvedete přístroj do provozu, ujistěte se, že ...
— je přístroj a příslušenství v bezchybném stavu,
— je odstraněn všechen obalový materiál.
■ Příslušenství vyčistěte podle pokynů uvedených v části “Čištění a údržba“.
Nasazení / sejmutí násady
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Po použití mohou být jednotlivé části přístroje horké!
Násadu nasadit
■ Požadovanou násadu do místa k zastrčení násad tak, aby přední šipka
na násadě ukazovala na šipku na místě k zastrčení násad .
■ Otáčejte násadou ve směru hodinových ručiček, dokud slyšitelně nezaskočí. Zadní
šipka na násadě ukazuje nyní na šipku na místě k zastrčení násad
Násadu sejmout
■ Přístroj nejprve vypněte a nechte vychladnout.
■ Stiskněte odblokovací tlačítko „push“ a otočte násadou proti směru
hodinových ručiček
■ Násadu lze nyní vytáhnout z místa k zástrčení násad .
.
.
■ 64 │ CZ
SWC 1000 D1
Zapnout/vypnout / zvolit stupeň
■ Po nasazení požadované násady a zasunutí zástrčky do sítě můžete přístroj
pomocí přepínače stupňů zapnout a zvolit stupeň:
— „0“ přístroj je vypnutý
— „1“ nízká intenzita teplého vzduchu
— „2“ vysoká intenzita teplého vzduchu
■ Přístroj můžete vypnout posunutím přepínače stupňů do polohy „0“
(= přístroj je vypnutý).
■ K zafixování ondulace můžete použít posuvný přepínač Cool Shot .
Prouděním chladného vzduchu se ondulace upevní:
— Během použití posuňte posuvný přepínač Cool Shot směrem nahoru.
Porud vzduchu je chladnější.
— Pokud chcete vypnout proud studeného vzduchu, posuňte posuvný
přepínač Cool Shot směrem dolů.
Používání nástavců
Velký kulatý kartáč
Tato násada dodá vlasům větší objem nebo vytvoří velké kadeře.
■ Mírně vlhký pramen vlasů oviňte kolem velkého kulatého kartáče -.
Tento nástavec je vhodný pro sušení obzvláště dlouhých vlasů.
■ Uchopte pramen vlasů rozevřeným dvojitým kartáčem 3 blízko začátku
vlasů, dvojitý kartáč 3 zavřete a podržte tento zavřený.
■ Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2.
■ Protáhněte pramen vlasů pomalu dvojitým kartáčem 3 tak, aby pramen
uschl až do konečků.
■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů.
12
Půlkulatý kartáč
Půlkulatý kartáč je vhodný pro česání a současné vysoušení vlasů.
Vytvarovací dýza
Touto násadou můžete cíleně ondulovat a nasucho fénovat pramínky vlasů.
8
13
■ 66 │ CZ
SWC 1000 D1
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Hrozí nebezpečí
úderu elektrickým proudem!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před začátkem čištění nechte přístroj zchladit. Nebezpečí popálení!
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické
čistící prostředky! To by mohlo poškodit povrch přístroje.
■ Přístroj čistěte výhradně lehce navlhčeným hadříkem.
■ Před opětovným použitím nebo uložením nechte přístroj zcela vyschnout.
■ Taštičku pro uložení . nebo násady ///-/3/! otřete případně
vlhkým hadříkem.
■ Nasávací mřížku vzduchu čistěte v pravidelných intervalech měkkým
kartáčem.
Uložení
■ Přístroj můžete Sie zavěsit na úchytce na zavěšení .
■ Pokud nepoužíváte přístroj delší dobu, uložte ho do taštičky pro uložení ..
Přístroj musí být chladný!
Tipy pro dokonalý účes
■ Vaše vlasy upravujte až tehdy, když jsou téměř suché.
■ Většího objemu docílíte tak, že vlasy rozdělíte do pramenů.
■ Ještě větší objem získáte, bude-li vlasy sušit směrem od kořínků ke konečkům.
■ Než vytvořenou vlnu sejmete z nástavce, nechte ji natočenou ještě několik
vteřin po vypnutí přístroje.
■ Vlasy rozčesávejte až po vychladnutí.
■ Účes zpevněte malým množstvím laku na vlasy.
SWC 1000 D1
CZ
│
67 ■
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním
recyklačním zařízení.Dodržujte aktuálně platné předpisy.Dodržujte aktuálně
platné předpisy.
Odstranění závad
PoruchaPříčina
• Zástrčka není zastrčená
do zásuvky.
Spotřebič
nefunguje.
Přístroj se
nezahřeje.
• Přístroj není zapnutý.• Zapněte přístroj.
• Přístroj je vadný.
• Posuvný přepínač Cool
Shot je posunutý
směrem nahoru.
• Přístroj je vadný.
Odstranění
problému
• Zastrčte zástrčku
do zásuvky.
• Obraťte se na zákaznický servis.
• Posuvný přepínač
Cool Shot posuňte
směrem dolů.
• Obraťte se na zákaznický servis.
■ 68 │ CZ
SWC 1000 D1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SWC 1000 D1
CZ
│
69 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 290408
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
■ 70 │ CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la
seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe
y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
Cualquier reproducción o bien reimpresión incluso de forma extractada, así como
la divulgación de imágenes incluso en estado modificado, queda permitida sólo
con la autorización por escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas
instrucciones de uso, para la conexión y manejo, reflejan la situación más
avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta
nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la
inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones
inadecuadas, las modificaciones realizadas sin autorización o el empleo de
recambios no homologados.
Finalidad de uso
Este aparato está previsto para el cuidado del cabello de personas y de uso
exclusivo en el ámbito privado.
No está previsto para su utilización con animales ni en ámbitos comerciales o
industriales.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo
dispuesto. Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el
uso contrario a lo dispuesto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
■ 72 │ ES
SWC 1000 D1
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
▯ Moldeador de aire caliente
▯ Funda protectora
▯ Cepillo redondo pequeño
▯ Cepillo redondo grande
▯ Cepillo semirredondo
▯ Pinza para rizos
▯ Cepillo doble
▯ Boquilla de moldeado
▯ Instrucciones de uso
ADVERTENCIA
► Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje deficiente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(véase capítulo Asistencia técnica).
Desembalar
♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del cartón.
♦ Retire todo el material de embalaje.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse para que jueguen los
niños. Podrían asfixiarse.
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas
y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no
sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía.
SWC 1000 D1
ES
│
73 ■
Descripción de aparatos
Figura A:
Alojamiento del accesorio
Interruptor deslizante Cool Shot
Botón de nivel
Cable de red
Ojal para colgar
Rejilla de aspiración de aire
Botón de desbloqueo „push“
- Cepillo redondo grande
3 Cepillo doble
! Boquilla de moldeado
. Funda protectora
Características técnicas
Tensión de red220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Consumo de potencia1000 W
■ 74 │ ES
Clase de protección
II
SWC 1000 D1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada según lo dispuesto y con una tensión de red equivalente a la indicada en la placa de características.
► No sumerja el aparato ni permita que penetren en líquidos en
la carcasa del aparato. El aparato no debe estar expuesto
a la humedad ni utilizarse a la intemperie. Si por cualquier
motivo penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga
la clavija de red de la base de enchufe y entrégueselo al
personal especializado cualificado para su reparación.
► En caso de errores de funcionamiento y antes de limpiar el
aparato, extraiga la clavija de la base de enchufe.
► Extraiga la clavija de red de la base de enchufe, no tire del
cable.
► No enrolle el cable de conexión de red alrededor del aparato
y protéjalo contra daños.
► En caso de daños en la clavija de red o en el cable de red,
encargue su sustitución al personal técnico autorizado o al
servicio postventa para evitar riesgos.
► No doble ni aplaste el cable de conexión de red y tiéndalo
de modo que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
► No utilice ningún cable de prolongación.
► No toque nunca el aparato, el cable o la clavija de red con
las manos húmedas.
► Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente
después de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la corriente si se extrae la clavija de red de la
base de enchufe.
│
SWC 1000 D1
ES
75 ■
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Se prohíbe abrir la carcasa del aparato o intentar repararlo.
De lo contrario, no podrá garantizarse la seguridad del
aparato y se anulará el derecho a la garantía. Si el aparato
está defectuoso, encargue su reparación exclusivamente al
personal especializado cualificado.
► No permita que el cable de red se moje o humedezca
mientras el aparato esté en funcionamiento. Procure que no
se dañe o quede aprisionado durante el manejo.
► Asegúrese de que no puedan introducirse objetos en el apa-
rato, especialmente horquillas de pelo, pinzas o pasadores
metálicos.
No utilice nunca el aparato cerca del agua, especialmente
en la proximidad de lavabos, bañeras o recipientes similares.
La proximidad del agua supone un riesgo aunque esté
desconectado el aparato. Por ello, extraiga la clavija de
red después de cada uso. Como protección adicional,
se recomienda la instalación en el cuarto de baño de un
interruptor diferencial para corrientes de fuga con una
corriente de disparo inferior a 30 mA. Pida consejo a su
instalador eléctrico.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Los niños mayores de 8 años y las personas con facultades psí-
quicas, sensoriales y mentales reducidas o falta de experiencia
y/o conocimientos pueden utilizar este aparato si son supervisados o han sido instruidos correctamente sobre el uso seguro
del aparato y han comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento
del aparato a menos que se encuentren bajo supervisión.
■ 76 │ ES
SWC 1000 D1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No pose el aparato cuando esté en funcionamiento ni lo
deje encendido sin supervisión.
► No deje nunca el aparato cerca de fuentes de calor y proteja
el cable de conexión de red contra posibles daños.
► En caso de que se caiga el aparato o esté dañado, no
deberá ponerlo de nuevo en funcionamiento. Encomiende la
revisión del aparato y su reparación al personal especializado
cualificado.
► No cubra la rejilla de aspiración de aire durante el fun-
cionamiento. Límpiela periódicamente.
► Las piezas del aparato pueden calentarse durante el funcio-
namiento. Por ello, sujételo sólo por el mango y los botones.
► Utilice el aparato únicamente con un accesorio acoplado,
nunca solo, ya que el punto de conexión de los accesorios
se calienta mucho durante el funcionamiento.
► Deje que el aparato se enfríe antes de insertar o extraer los
accesorios.
► Utilice únicamente los accesorios originales suministrados, ya
que están optimizados para su uso con el aparato. Es posible
que otros accesorios no sean lo suficientemente seguros.
► Mantenga libres los orificios de entrada y salida de aire
para no obstaculizar el paso de la corriente de aire. De lo
contrario, el aparato puede sobrecalentarse.
► Tenga cuidado con las lacas, los pulverizadores de agua, etc.
Puede ocurrir que la corriente de aire dirija estos productos
directamente a sus ojos. Además, tampoco debe permitirse
que estos productos entren en contacto con el aparato, ya
que podrían ser inflamables, abrasivos o conductores.
│
SWC 1000 D1
ES
77 ■
Puesta en servicio
■ Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que...
— el aparato y los accesorios estén en perfecto estado,
— se hayan retirado todos los materiales de embalaje.
■ Limpie los accesorios, tal como se describe en el punto “Limpieza y cuidados”.
Colocar / extraer el cabezal
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► ¡Las piezas del aparato pueden estar calientes debido a un uso previo!
Colocar cabezal
■ Inserte el cabezal elegido en el alojamiento de accesorio , de modo que
el símbolo de flecha delantero del accesorio señale sobre el símbolo de
flecha del alojamiento de accesorio .
■ Gire el accesorio en sentido horario hasta que escuche como encastra.
La flecha trasera del accesorio señala ahora a la flecha del alojamiento de
accesorio
Quitar un cabezal
■ En primer lugar, apague el aparato y deje que se enfríe.
■ Pulse el botón de desbloqueo „push“ y gire el accesorio en sentido
antihorario
■ El accesorio sólo se puede retirar tirando del alojamiento de accesorio .
.
.
■ 78 │ ES
SWC 1000 D1
Encender/apagar / Seleccionar nivel
■ Cuando haya colocado el accesorio deseado e introducido la clavija de red
en la base de enchufe, puede conectar el aparato con el botón de nivel
y seleccionar el nivel:
— „0“ el aparato está apagado
— „1“ para aire caliente con poca potencia
— „2“ para aire caliente con mucha potencia
■ Puede apagar el aparato poniendo el botón de nivel en la posición „0“
(= aparato apagado).
■ Para fijar el peinado, puede usar el interruptor deslizante Cool Shot .
Con el caudal de aire fresco se fija el peinado:
— Deslice durante el funcionamiento el interruptor deslizante Cool Shot
hacia arriba. El caudal de aire ahora es más fresco.
— Si desea desactivar de nuevo el caudal de aire fresco, empuje el inte-
rruptor deslizante Cool Shot hacia abajo.
Utilizar los accesorios
Cepillo redondo grande
Este accesorio le proporciona a su cabello más volumen y rizos más grandes.
■ Enrolle los mechones ligeramente húmedos en el cepillo redondo grande -.
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Una vez secos los mechones, empuje el interruptor deslizante Cool Shot
hacia arriba. Espere hasta que se enfríen los mechones.
■ Desenrosque el cepillo redondo grande - de los mechones.
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
Cepillo redondo pequeño
Con este accesorio puede crear rizos o bien ondulaciones en el pelo.
■ Enrolle los mechones ligeramente húmedos en el cepillo redondo pequeño .
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Una vez secos los mechones, empuje el interruptor deslizante Cool Shot
hacia arriba. Espere hasta que se enfríen los mechones.
■ Desenrosque el cepillo redondo pequeño de los mechones.
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
SWC 1000 D1
11
10
ES
│
79 ■
Pinza para rizos
Con este accesorio puede realizar pequeños tirabuzones (rizos de ángel) en el pelo.
■ Fije las puntas de los mechones con el clip de la pinza para rizos .
■ Enrolle los mechones ligeramente húmedos en la pinza para rizos .
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Una vez secos los mechones, empuje el interruptor deslizante Cool Shot
hacia arriba. Espere hasta que se enfríen los mechones.
■ Extraiga la pinza para rizos del mechón.
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
9
Cepillo doble
Este cabezal sirve para secar pelo muy largo.
■ Tome un mechón de pelo con el cepillo doble 3 abierto cerca de la raíz,
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Tire de los mechones lentamente a través del cepillo doble 3 de modo que
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
12
cierre el cepillo doble 3y manténgalo cerrado.
se sequen hasta las puntas.
Cepillo semirredondo
El cepillo semirredondo es apto para el peinado y secado simultáneo mediante
secapelos.
Boquilla de moldeado
Con este accesorio se pueden secar y peinar simultáneamente la parte de los pelos.
8
13
■ 80 │ ES
SWC 1000 D1
Limpieza y cuidados
DESCARGA ELÉCTRICA / PELIGRO
► Antes de limpiar la clavija de red desenchufe siempre la clavija de la base
de enchufe. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe suficientemente. ¡Peligro de
quemaduras!
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
► No use productos de limpieza abrasivos, agresivos o químicos. Estos
productos pueden dañar la superficie del aparato.
■ Limpie el aparato sólo con un paño ligeramente humedecido.
■ Deje que se seque el aparato por completo antes de volverlo a utilizar o
antes de guardarlo.
■ Limpie la funda protectora . o bien los accesorios ///-/3/!
en su caso con un paño húmedo.
■ Limpie con regularidad la rejilla de aspiración de aire con un cepillo suave.
Almacenaje
■ Puede colgar el aparato con el ojal para colgar .
■ Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, guardelo den-
tro de la funda protectora .. ¡Para ello el aparato deberá estar frío!
Consejos para el peinado perfecto
■ Déle forma al cabello una vez que esté casi seco.
■ Separe el cabello en mechones individuales, para lograr más volumen.
■ Adicionalmente, puede lograr más volumen en el cabello si lo seca comen-
zando desde las raíces hasta las puntas.
■ Después de apagar el aparato espere todavía un par de segundos antes de
soltar los rizos.
■ Antes de pasar un peine, deje primero que el cabello se enfríe.
■ Fije el peinado con un poco de laca.
SWC 1000 D1
ES
│
81 ■
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las ins-
talaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de
evacuación de residuos.
Eliminacion de fallós
AnomalíaCausaSolución
El aparato no
funciona.
El aparato no se
calienta.
• La clavija de red no esta
conectada en una base
de enchufe.
• El aparato no está
conectado.
• El aparato está
defectuoso.
• El interruptor deslizante
Cool Shot está
deslizado hacia arriba.
• El aparato está
defectuoso.
• Conecte la clavija de
red con la red eléctrica.
• Conecte el aparato.
• Contacte con el servicio
técnico
• Empuje el interruptor
deslizante Cool Shot
hacia abajo.
• Contacte con el servicio
técnico
■ 82 │ ES
SWC 1000 D1
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
SWC 1000 D1
ES
│
83 ■
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en
un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica.
Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
indicações de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e
nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o produto a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Qualquer distribuição ou cópia, mesmo que parcial, bem como reprodução de
imagens, mesmo editadas, apenas podem ser realizadas mediante autorização
escrita do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todas as informações técnicas, dados e indicações presentes neste manual de
instruções relativas à ligação e operação correspondem ao estado mais recente
aquando da altura de impressão e são realizadas tendo em consideração, tanto
quanto sabemos, as nossas experiências e conhecimentos até ao momento.
As informações, as ilustrações e as descrições contidas neste manual não podem
ser pretexto para reclamações de qualquer espécie.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da
inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequadas, alterações não autorizadas ou da utilização de peças de reposição não
aprovadas.
Utilização correta
Este aparelho destina-se ao tratamento do cabelo de pessoas e deve ser utilizado
exclusivamente numa esfera privada.
Não deve ser utilizado em animais nem em áreas comerciais ou industriais.
Qualquer utilização para além da descrita é considerada incorreta. Estão
excluídos quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma
utilização incorreta. O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador.
■ 86 │ PT
SWC 1000 D1
Volume de fornecimento
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Modelador de cabelo
▯ Bolsa para guardar
▯ Escova redonda pequena
▯ Escova redonda grande
▯ Escova semi-redonda
▯ Ferro para caracóis
▯ Escova dupla
▯ Bocal modelador
▯ Manual de instruções
NOTA
► Verifique o fornecimento quanto à sua integridade e danos visíveis.
► No caso de um fornecimento incompleto ou de danos resultantes de uma
embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
Desembalamento
♦ Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da caixa.
♦ Retire todo o material de embalagem.
AVISO! PERIGO DE ASFIXIA!
► Os materiais de embalagem não devem ser utilizados nas brincadeiras de
crianças. Existe perigo de asfixia.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais
da embalagem são selecionados, tendo em conta os aspetos ambientais e
técnicos relativamente à eliminação e são, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a preservação de matérias-primas e reduz
a formação de resíduos. Elimine os materiais da embalagem, que já não são
necessários, de acordo com as prescrições locais em vigor.
NOTA
► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
do aparelho, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso
de acionamento da garantia.
SWC 1000 D1
PT
│
87 ■
Descrição do aparelho
Figura A:
Encaixe do aplicador
Interruptor deslizante Cool Shot
Interruptor escalonado
Cabo de rede
Argola de pendurar
Grelha de aspiração do ar
Botão de desbloqueio "push"
- Escova redonda grande
3 Escova dupla
! Bocal modelador
. Bolsa para guardar
Dados técnicos
Tensão de rede220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Consumo de energia1000 W
■ 88 │ PT
Classe de proteção
II
SWC 1000 D1
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Ligue o aparelho apenas a uma tomada corretamente insta-
lada com uma tensão de rede que coincida com a placa de
identificação.
► Nunca mergulhe o aparelho em líquidos e evite a entrada
de líquidos na estrutura do aparelho. Não exponha o aparelho a qualquer humidade nem o utilize ao ar livre. Caso a
estrutura do aparelho entre em contacto com algum líquido,
retire imediatamente a ficha de rede do aparelho da tomada
de rede e permita que este seja reparado por técnicos especializados qualificados.
► Em caso de avarias de funcionamento, e antes de limpar o
aparelho, retire a ficha de rede da tomada de rede.
► Retire a ficha de rede da tomada, puxando pela ficha de
rede e nunca pelo próprio cabo.
► Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho e
proteja-o de danos.
► Fichas ou cabos de rede danificados devem ser imediatamente
substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de
apoio ao cliente, de modo a evitar perigos.
► Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque-o
de modo a que ninguém o pise ou tropece nele.
► Não utilize extensões de cabos.
► Nunca toque no aparelho, no cabo e na ficha de alimentação
com as mãos molhadas.
► Após a utilização, desligue imediatamente o aparelho da
rede elétrica. Este só fica totalmente isento de corrente,
quando retira a ficha de rede da tomada.
│
SWC 1000 D1
PT
89 ■
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Não deve abrir ou reparar a estrutura do aparelho. Nesse
caso, a segurança não é assegurada e a garantia extingue-se.
O aparelho avariado deve ser reparado apenas por técnicos
qualificados.
► Certifique-se de que o cabo de rede não fique molhado
ou húmido quando estiver em funcionamento. Deve manuseá-lo
de forma a que não fique entalado ou se danifique.
► Certifique-se de que nunca entrem objetos no aparelho,
especialmente travessões metálicos, clipes ou ganchos para
cabelo.
Nunca utilize o aparelho na proximidade de água,
especialmente de lavatórios, banheiras ou outros recipiente
semelhantes. A proximidade de água representa um perigo
para o aparelho mesmo se este se encontrar desligado.
Por isso, após cada utilização, retire a ficha de rede. Como
proteção auxiliar, recomenda-se uma instalação de um dispositivo de proteção corta-corrente com uma corrente de
ativação de medição inferior a 30 mA no circuito da casa
de banho. Consulte um eletricista para obter esclarecimentos.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou inexperientes e/ou sem conhecimentos, se o
fizerem com supervisão ou forem instruídas relativamente à
utilização segura do aparelho e se tiverem compreendido
os perigos daí resultantes.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser executadas por crianças, a menos que estas sejam
supervisionadas.
■ 90 │ PT
SWC 1000 D1
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Nunca pouse o aparelho quando este ainda está em funcio-
namento e nunca o deixe ligado sem vigilância.
► Não coloque o aparelho próximo de fontes de calor e proteja
o cabo de alimentação de danos.
► Se o aparelho tiver caído ou estiver danificado, não o coloque
novamente em funcionamento. O aparelho deve ser verificado
por um técnico especializado e, caso necessário, reparado.
► Não cubra a Grelha de aspiração do ar durante o fun-
cionamento. Limpe-a regularmente.
► As peças do aparelho podem aquecer durante o funciona-
mento. Por isso, toque apenas na pega e nos botões.
► Utilize o aparelho sempre com os aplicadores encaixados,
nunca sem os mesmos, pois o encaixe do aplicador aquece
quando se encontra em funcionamento.
► Antes de encaixar ou retirar os aplicadores, deixe que o
aparelho arrefeça.
► Utilize apenas os acessórios de origem fornecidos, pois estes
são otimizados para a utilização em conjunto com o aparelho.
Outras peças podem não ser suficientemente seguras.
► Mantenha as aberturas para a entrada e para a saída do
ar desobstruídas para que o ar possa circular livremente.
Caso contrário, o aparelho pode sobreaquecer.
► Tenha cuidado com laca, pulverizador de água, etc. Por um
lado, existe o perigo destes produtos lhe serem soprados
diretamente para os olhos. Por outro, os mesmos não devem
entrar no aparelho – pois estes podem ser inflamáveis, agressivos ou condutores.
│
SWC 1000 D1
PT
91 ■
Colocação em funcionamento
■ Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se de que ...
– o aparelho e os acessórios se encontram em perfeitas condições,
– todos os materiais de embalagem estão retirados.
■ Limpe os acessórios, como descrito em "Limpeza e conservação".
Colocar / retirar aplicador
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Depois de um funcionamento prévio, as peças do aparelho podem estar
quentes!
Colocar aplicador
■ Encaixe o aplicador desejado no encaixe do aplicador , de forma que
o símbolo da seta dianteiro indique para o símbolo da seta no encaixe do
aplicador
■ Rode o aplicador no sentido dos ponteiros do relógio, até que este encaixe
de forma audível. A seta traseira no aplicador indica agora para a seta no
encaixe do aplicador
Retirar aplicador
■ Primeiro desligue o aparelho e depois deixe-o arrefecer.
■ Prima o botão de desbloqueio "push" e rode o aplicador no sentido
contrário dos ponteiros do relógio .
■ O aplicador pode ser agora retirado do encaixe do aplicador puxando-o.
.
.
■ 92 │ PT
SWC 1000 D1
Ligar/desligar / Selecionar nível
■ Quanto tiver colocado o aplicador pretendido e tiver inserido a ficha de
rede na tomada, pode ligar o aparelho no interruptor escalonado e
selecionar o nível:
– "0" o aparelho está desligado
– "1" para força de ventilação baixa com calor
– "2" para força de ventilação elevada com calor
■ Pode desligar o aparelho, deslocando o interruptor escalonado para "0"
(= aparelho desligado).
■ Para fixar o penteado pode utilizar o interruptor deslizante Cool Shot .
Com o fluxo de ar frio o penteado é fixado:
– Durante o funcionamento desloque o interruptor deslizante Cool Shot
para cima. O fluxo de ar fica mais frio.
– Se quiser voltar a desativar o fluxo de ar frio, desloque o interruptor
deslizante Cool Shot para baixo.
Utilizar aplicadores
Escova redonda grande
Este aplicador confere mais volume e caracóis maiores ao cabelo.
■ Enrole a madeixa ligeiramente húmida na escova redonda grande -.
■ Coloque o aparelho no nível 1 ou 2.
■ Quando a madeixa estiver seca, desloque o interruptor deslizante
Cool Shot para cima. Aguarde até que a madeixa tenha arrefecido.
■ Desenrole a escova redonda grande - da madeixa.
■ Proceda da mesma forma com as outras madeixas.
Escova redonda pequena
Com este aplicador pode fazer caracóis ou ondular o cabelo.
■ Enrole a madeixa ligeiramente húmida na escova redonda pequena .
■ Coloque o aparelho no nível 1 ou 2.
■ Quando a madeixa estiver seca, desloque o interruptor deslizante
Cool Shot para cima. Aguarde até que a madeixa tenha arrefecido.
■ Desenrole a escova redonda pequena da madeixa.
■ Proceda da mesma forma com as outras madeixas.
SWC 1000 D1
11
10
PT
│
93 ■
Ferro para caracóis
Com este aplicador pode criar caracóis em espiral pequenos (caracóis de anjo)
no cabelo.
■ Fixe a ponta da madeixa com o clipe do ferro para caracóis .
■ Enrole a madeixa ligeiramente húmida em torno do ferro para caracóis .
■ Coloque o aparelho no nível 1 ou 2.
■ Quando a madeixa estiver seca, desloque o interruptor deslizante
Cool Shot para cima. Aguarde até que a madeixa tenha arrefecido.
■ Desenrole o ferro para caracóis para fora da madeixa.
■ Proceda da mesma forma com as outras madeixas.
9
Escova dupla
Este aplicador é adequado para secar cabelo bastante comprido.
■ Apanhe uma madeixa de cabelo com a escova dupla 3 aberta, junto à
■ Coloque o aparelho no nível 1 ou 2.
■ Faça deslizar a madeixa lentamente através da escova dupla 3, de modo
■ Proceda da mesma forma com as outras madeixas.
12
raiz do cabelo, feche a escova dupla 3 e mantenha esta fechada.
a que a madeixa seque até às pontas.
Escova semi-redonda
A escova semi-redonda é adequada para pentear e secar o cabelo em
simultâneo.
Bocal modelador
Com este aplicador pode modelar e secar as partes do cabelo desejadas.
13
8
■ 94 │ PT
SWC 1000 D1
Limpeza e conservação
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Antes de proceder à limpeza, retire sempre a ficha de rede da tomada de
rede. Existe perigo de choque elétrico!
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Antes de proceder à limpeza, deixe o aparelho arrefecer. Perigo de
queimaduras!
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
► Não utilize detergentes agressivos, químicos ou abrasivos! Estes podem
danificar a superfície do aparelho.
■ Limpe o aparelho apenas com um pano ligeiramente humedecido.
■ Antes de uma nova utilização ou antes de o guardar, deixe o aparelho
secar por completo.
■ Se necessário, limpe a bolsa para guardar . ou os aplicadores //
/-/3/! com um pano húmido.
■ Limpe a grelha de aspiração do ar regularmente com uma escova macia.
Guardar
■ Pode pendurar o aparelho pela sua argola de pendurar .
■ Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, guarde-o
na bolsa para guardar .. Para isso, o aparelho já deve estar frio!
Dicas para o penteado perfeito
■ Modele o seu cabelo quando este já estiver quase seco.
■ Separe o seu cabelo em madeixas individuais para obter mais volume.
■ Obtém volume adicional se secar o cabelo primeiro a partir do couro
cabeludo até às pontas.
■ Após desligar o aparelho, aguarde ainda alguns segundos antes de
soltar o caracol.
■ Antes de pentear deve deixar arrefecer bem o cabelo.
■ Fixe o penteado com um pouco de laca para cabelo.
SWC 1000 D1
PT
│
95 ■
Eliminar o aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto é abrangido pela Diretiva Europeia 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada
ou através da instituição de recolha do seu município. Tenha em atenção os
regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
a sua entidade de eliminação.
Resolução de avarias
AvariaCausaSolução
• A ficha de rede não está
inserida na tomada de
O aparelho não
funciona.
O aparelho não
aquece.
rede.
• O aparelho não está
ligado.
• O aparelho está
avariado.
• O interruptor deslizante
Cool Shot encontra-se
deslocado para cima.
• O aparelho está
avariado.
• Ligue a ficha de rede
à rede elétrica.
• Ligue o aparelho.
• Contacte a Assistência
Técnica.
• Desloque o interruptor
deslizante Cool Shot
para baixo.
• Contacte a Assistência
Técnica.
■ 96 │ PT
SWC 1000 D1
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
SWC 1000 D1
PT
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.