MultiFunkcijSki oblikovAlnik pričeSke nA topel zrAk "Multi-Styler"
Navodila za uporabo
MultiFunkčná teplovzDušná
SúprAvA
Návod na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 15
CZ Návod k obsluze Strana 29
SK Návod na obsluhu Strana 43
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 57
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra
vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a
készülékhez valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint
az ábrák még módosított formában történő visszaadása is csak a gyártó írásos
beleegyezésével van engedélyezve.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás
időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be
eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével ellentétes
használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A készülék emberi haj ápolására való és csak magánjellegű háztartási használatra készült.
Nem használható állatokon és ipari vagy kereskedelmi területen.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Nem rendelte-
tésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
■ 2 │ HU
SWC 1000 D1
A csomag tartalma
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz részben), ha
a csomag hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült lenne.
Kicsomagolás
♦ Vegye ki a dobozból a készüléket és a használati útmutatót.
♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
FIGYELMEZTETÉS! FULLADÁSVESZÉLY!
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladás veszélye áll fenn.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja
szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi
érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
Hálózati feszültség220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel1000 W
■ 4 │ HU
Védelmi osztály
II
SWC 1000 D1
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► A készüléket csak előírásszerűen felszerelt és a típusjelzésen
található hálózati feszültségnek megfelelő dugaszoló aljzatba csatlakoztassa.
► A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni
és hagyni, hogy folyadék kerüljön a készülékházba. Tilos
a készüléket nedvességnek kitenni, valamint a szabadban
használni. Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba,
azonnal húzza ki a készülék hálózati dugóját a csatlakozó
aljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
► Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a
csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
► A csatlakozónál és ne pedig a vezetéknél fogva húzza ki a
csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
► Ne csavarja a vezetéket a készülék köré és védje a sérülé-
sektől.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatla-
kozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyezett
szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► A hálózati kábelt ne törje meg, ne szorítsa be, és úgy helyezze
el, hogy senki ne léphessen rá vagy ne botolhasson el benne.
► Hosszabbítókábelt nem szabad alkalmazni.
► Soha ne fogja meg a készüléket, a hálózati kábelt és a csat-
lakozó dugót nedves kézzel.
► Használat után rögtön válassza le a hálózatról a készüléket.
A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozót
kihúzta a dugaszoló aljzatból.
SWC 1000 D1
HU
│
5 ■
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Ügyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne
legyen vizes vagy nedves. a
► Úgy helyezze el a hálózati vezeték , hogy az ne szoruljon
be, vagy más módon se sérülhessen meg.
► Ügyeljen arra, hogy soha ne kerüljön semmiféle tárgy a készü-
lékbe, különösen vigyázzon a fémből készült hajcsipeszekre,
csatokra vagy hajtűkre.
Soha ne használja a készüléket víz, különösképpen pedig
ne a mosogató, fürdőkád vagy hasonló edény közelében.
A víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is veszélyt
jelent. Ezért minden használat után húzza ki a hálózati dugót. Kiegészítő védelemként ajánlatos egy 30 mA-nél nem
nagyobb érzékenységű hibaáram-védőkapcsolót bekötni a
fürdőszoba áramkörébe. Kérje ki villanyszerelője tanácsát.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal
illetve tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett
használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és az ebből eredő veszélyekről.
► Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani.
► Felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetnek karbantartási
és tisztítási munkát a készüléken.
■ 6 │ HU
SWC 1000 D1
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Soha ne tegye le bekapcsolt állapotban a készüléket, és ne
hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül.
► A készüléket soha ne helyezze hőforrás közelébe és védje a
vezetéket a sérülésektől.
► Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább
használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és szükség esetén javíttassa meg.
► Használat közben ne takarja le a levegőbeszívó nyílás rá-
csát . Tisztítsa rendszeresen a készüléket.
► A készülék részei üzemelés közben felforrósodhatnak. Csak
az erre a célra szolgáló fogantyút és gombokat fogja meg.
► A készüléket mindig csak felhelyezett tartozékkal együtt
használja, magában sosem, mert a rádugható tartozékokhoz
való felvevő hely működés közben felhevül.
► Hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt rádugná a tartozékrögzí-
tőre a tartozékokat, vagy levenné őket onnan.
► Csak a tartozékként kapott eredeti alkatrészeket használja,
mert ezek optimálisak a készülék működtetéséhez. Előfordulhat,
hogy másfajta tartozékok nem elég biztonságosak.
► A levegő be- és kiáramló nyílásokat hagyja szabadon, hogy
a levegő akadálytalanul áramolhasson. Egyébként a készülék
túlságosan felhevülhet.
► Legyen elővigyázatos a hajspray, vízporlasztó stb. használa-
tánál. Egyrészt előfordulhat, hogy a huzat ezeket a szereket
közvetlenül a szemébe fújja. Másrészt ezeknek a szereknek
nem szabad a készülék belsejébe jutniuk - mert esetleg gyúlékonyak, agresszív hatásúak vagy vezetőképesek lehetnek.
SWC 1000 D1
HU
│
7 ■
Üzembevétel
■ Mielőtt üzembe helyezi a készüléket, győződjön meg arról, hogy ...
— a készülék és a tartozékok tökéletes állapotban vannak,
— az összes csomagolóanyagot eltávolította.
■ Ha szükséges, a tartozékokat a "Tisztítás és ápolás" alatt leírtak alapján.
A tartozékok felhelyezése/levétele
FIGYELMEZTETÉS!
► Előzetes működtetésután a készülék részei forrók lehetnek!
A tartozékok felhelyezése
■ Dugja a kívánt tartozékot a rádugható tartozékok felvevőjébe , hogy a
tartozékon lévő elülső nyíl a rádugható tartozékok felvevőjén lévő jelre
mutasson.
■ Fordítsa el a tartozékot az óramutató járásával megegyező irányba, míg
hallhatóan be nem pattan a helyére. A tartozékon lévő hátsó nyíl a rádugható
tartozék felvevőjén lévő nyílra
A tartozékok levétele
■ Kapcsolja ki először a készüléket és hagyja lehűlni.
■ Nyomja meg a „push“ kireteszelő gombot és fordítsa el a tartozékot
az óramutató járásával ellentétes irányba
■ A tartozékot le lehet húzni a rádugható tartozék felvevőjéről .
mutat.
.
■ 8 │ HU
SWC 1000 D1
Be-/Kikapcsolás / Fokozat kiválasztása
■ Ha felhelyezte a kívánt tartozékrészt és a csatlakozót bedugta a konnektorba,
bekapcsolhatja a készüléket a fokozatkapcsolóval és kiválaszthatja a
fokozatot:
— „0“ a készülék ki van kapcsolva
— „1“ alacsony fúvási fokozatú meleg levegő
— „2“ magas fúvási fokozatú meleg levegő
■ A készüléket úgy lehet kikapcsolni, ha ha a fokozatkapcsolót „0“-ra tolja
el (= készülék kikapcsol).
■ Ha rögzíteni szeretné a kialakított frizurát, használja a Cool Shot tolókap-
csolót . A hideg légáram rögzíti a frizurát:
— Működés közben tolja fel a Cool Shot tolókapcsolót . A légáram
hidegebb lesz.
— Ha megint ki szeretné kapcsolni a hideg légáramot, tolja le a Cool Shot
tolókapcsolót .
A tartozékok használata
Kerek körkefe
Ez a tartozék dúsabb hajat vagy nagyobb loknikat eredményez.
■ Csavarja fel az enyhén nedves hajtincseket a nagy körkefére -.
■ Kapcsolja be a készüléket 1-es vagy 2-es fokozatra.
■ Ha megszáradt a tincs, tolja le a Cool Shot tolókapcsolót .
Várja meg, míg kihűlt a tincs.
■ Csavarja ki a nagy körkefét - a hajtincsből.
■ A következő tinccsel ugyanezt tegye.
Kis körkefe
Ezzel a tartozékkal loknit vagy hullámot száríthat be a hajba.
■ Csavarja fel az enyhén nedves hajtincseket a kis körkefére .
■ Kapcsolja be a készüléket 1-es vagy 2-es fokozatra.
■ Ha megszáradt a tincs, tolja le a Cool Shot tolókapcsolót .
Várja meg, míg kihűlt a tincs.
■ Csavarja ki a kis körkefét a hajtincsből.
■ A következő tinccsel ugyanezt tegye.
SWC 1000 D1
10
11
HU
│
9 ■
Hajsütő
Ezzel a tartozékkal kis csigás loknit száríthat be a hajba.
9
■ Rögzítse a tincs végét a hajsütő csipeszével.
■ Csavarja fel az enyhén nedves hajtincseket a hajsütőre .
■ Kapcsolja be a készüléket 1-es vagy 2-es fokozatra.
■ Ha megszáradt a tincs, tolja le a Cool Shot tolókapcsolót .
Várja meg, míg kihűlt a tincs.
■ Húzza ki a hajsütőt a tincsből.
■ A következő tinccsel ugyanezt tegye.
Kisimító kefe
Ez a feltét különösen hosszú haj szárítására alkalmas.
■ Fogjon meg egy tincset a kihajtott kisimító kefével 3 a haj tövében, zárja
■ Kapcsolja be a készüléket 1-es vagy 2-es fokozatra.
■ Húzza át lassan a tincseket a kisimító kefén 3 úgy, hogy a tincsek egészen
■ A következő tinccsel ugyanezt tegye.
Félkör kefe
A félkör kefe a haj fésülésére és egyidejű szárítására való.
12
össze a kisimító kefét 3 és tartsa zárva.
a hajcsúcsig megszáradjanak.
8
Hajformázó fúvóka
Ezzel a tartozékkal célzottan formázhat és száríthat.
13
■ 10 │ HU
SWC 1000 D1
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
►
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket az aljzatból. Ez esetben áramütés
veszélye állhat fenn!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A tisztítás előtt hagyja a készüléket kellően lehűlni. Megégetheti magát!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne használjon erős hatású, súroló vagy vegyi tisztítószereket.
Ezek megtámadhatják a készülék felületét.
■ A készüléket csak enyhén nedves kendővel tisztítsa.
■ Teljesen szárítsa meg a készüléket, mielőtt újra használná, vagy eltenné
a helyére.
■ Száraz ronggyal törölje el a tároló tasakot . vagy a tartozékokat
///-/3/!.
■ Tisztítsa rendszeresen a légbeszívó rácsot puha kefével.
Tárolás
■ A készüléket az akasztónál fogva is felakaszthatja. Ha hosszabb ideig
nem használja a készüléket, tegye el a tároló tasakba ..
■ Előtte a készülék teljesen hűljön le!
Tippek a tökéletes frizura kialakításához
■ Csak akkor formázza a hajat, ha az már majdnem megszáradt.
■ A dúsabb forma eléréséhez ossza tincsekre a hajat.
■ Dúsabb lesz a haja, ha a szárítást a hajtőnél kezdi és csak utána halad
a hajvégek felé.
■ A készülék kikapcsolását követően várjon néhány másodpercig, mielőtt
a loknikat lazítaná.
■ A frizura kifésülése előtt hagyja kihűlni a hajat.
■ Rögzítse a frizurát kevés hajlakkal.
SWC 1000 D1
HU
│
11 ■
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék az európai 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltá-
volító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényes előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Hibaelhárítás
ZavarOk
t"IÈMØ[BUJDTBUMBLP[Ø
nincs benne a dugaljban.
A készülék nem
működik.
A készülék nem
melegszik fel.
t"LÏT[àMÏLOJODTCFLBQ-
csolva.
t"LÏT[àMÏLIJCÈT
t'FMWBOUPMWBB$PPM
Shot kapcsoló .
t"LÏT[àMÏLIJCÈT
A probléma
orvoslása
t,BQDTPMKBBDTBUMBLP[ØU
a hálózatra.
t,BQDTPMKBCFB
készüléket.
t'PSEVMKPOàHZGÏMT[PMHÈ-
latunkhoz.
t5PMKBMFB$PPM4IPU
tolókapcsolót .
t'PSEVMKPOàHZGÏMT[PMHÈ-
latunkhoz.
■ 12 │ HU
SWC 1000 D1
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval
szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az
eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási
hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be
kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk)
és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai
lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy
üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják
vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató
nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia
érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
SWC 1000 D1
HU
│
13 ■
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt
is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez
hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 290408
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a
megjelölt szervizhcez.
■ 14 │ HU
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
Garancijski list ................................................27
│
SI
SWC 1000 D1
15 ■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega
izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje
naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano
v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji
osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter prikazovanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in napotki za priključitev in uporabo naprave,
ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno
pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj in ugotovitev ter v skladu
z našim najboljšim znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih
zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo, nastalo zaradi
neupoštevanja teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil,
nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Naprava je predvidena za nego človeških las, in sicer izključno za zasebno
uporabo.
Naprava ni predvidena za oblikovanje dlak živali in ne za poslovno ali industrijsko
uporabo.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene
uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
■ 16 │ SI
SWC 1000 D1
Vsebina kompleta
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
▯ Multifunkcijski oblikovalnik pričeske na topel zrak "Multi-Styler"
▯ torbica za shranjevanje,
▯ majhna okrogla ščetka,
▯ velika okrogla ščetka,
▯ polkrožna ščetka,
▯ klešče za kodranje,
▯ dvojna ščetka,
▯ šoba za oblikovanje,
▯ navodila za uporabo.
NAPOTEK
► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb.
► V primeru nepopolnega kompleta ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje
Servis).
Razpakiranje
♦ Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.
♦ Odstranite ves embalažni material.
OPOZORILO! NEVARNOST ZADUŠITVE!
► Embalažni materiali se ne smejo uporabljati za otroško igro. Obstaja
nevarnost zadušitve.
Odstranitev embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali
so izbrani v skladu z njihovo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšano
nastajanje odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke
v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
NAPOTEK
► Po možnosti shranite originalno embalažo v času garancijske dobe naprave,
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
SWC 1000 D1
SI
│
17 ■
Opis naprave
Slika A:
mesto za nastavke
potisno stikalo Cool Shot
stopenjsko stikalo
električni kabel
zanka za obešanje
mrežica za vstop zraka
tipka za sprostitev nastavkov Push
► Napravo priključite le v pravilno instalirano električno vtičnico
z električno napetostjo, navedeno na tipski tablici.
► Naprave nikakor ne smete polagati v tekočino in ne smete
dovoliti, da v ohišje naprave stečejo tekočine. Naprave ne
smete imeti na vlagi in je tudi ne uporabljati na prostem. Če
bi v ohišje naprave vseeno pritekla tekočina, električni vtič
naprave takoj potegnite iz električne vtičnice in napravo
dajte v popravilo usposobljenim strokovnjakom.
► V primeru motenj pri delovanju in preden napravo začnete
čistiti, električni vtič potegnite iz električne vtičnice.
► Električnega kabla iz električne vtičnice ne vlecite za kabel,
ampak primite in izvlecite vtič.
► Priključnega električnega kabla ne navijajte okrog naprave in
ga zaščitite pred poškodbami.
► Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam
takoj zamenjajo usposobljeni strokovnjaki ali servisna služba,
da se izognete nevarnosti.
► Priključnega električnega kabla ne prepogibajte in ne stiskajte.
Položite ga tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se obenj
spotakniti.
► Ne smete uporabljati nobenih kabelskih podaljškov.
► Naprave, priključnega električnega kabla in vtiča se nikoli
ne dotikajte z mokrimi rokami.
► Napravo takoj po uporabi izklopite iz električnega omrežja.
Naprava je v celoti brez elektrike samo, če električni vtič
potegnete iz električne vtičnice.
│
SWC 1000 D1
SI
19 ■
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati. V tem prime-
ru varnost ni zagotovljena in garancijsko jamstvo preneha
veljati. Okvarjeno napravo dajte v popravilo samo usposobljenim strokovnjakom.
► Pazite, da se med delovanjem naprave električni kabel
ne namoči ali navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne
zatika in da ga ni mogoče poškodovati.
► Pazite, da v napravo nikoli ne morejo zaiti nobeni predmeti,
še posebej ne kovinske sponke za lase, zaponke ali lasnice.
Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini vode, še posebej
ne v bližini umivalnikov, kopalnih kadi ali podobnih posod.
Bližina vode pomeni nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena. Zato električni vtič po vsaki uporabi izvlecite iz električne
vtičnice. Kot dodatno zaščito v električnem tokokrogu
kopalnice priporočamo instalacijo zaščitnega stikala za
okvarni tok z nazivnim diferenčnim tokom, ki ni večji od
30mA. Za nasvet vprašajte svojega električarja.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Otroci v starosti od 8 let naprej in osebe z zmanjšanimi tele-
snimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja lahko napravo uporabljajo
pod nadzorom ali če so bile poučene o njeni varni uporabi
in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
► Otroci se ne smejo igrati z napravo.
► Otroci tudi ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati kot uporabniki,
če pri tem niso pod nadzorom.
■ 20 │ SI
SWC 1000 D1
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Naprave nikoli ne odlagajte vklopljene in je vklopljene tudi
nikoli ne puščajte brez nadzora.
► Naprave nikoli ne odlagajte v bližino virov toplote in priključni
električni kabel zaščitite pred poškodbami.
► Če bi naprava padla na tla ali je poškodovana, je ne smete
več uporabljati. Napravo naj preverijo strokovnjaki in jo po
potrebi popravijo.
► Med delovanjem ne prekrivajte mrežice za vstop zraka .
Mrežico redno čistite.
► Deli naprave se lahko med delovanjem segrejejo. Zato se
dotikajte samo ročaja in tipk.
► Napravo vedno uporabljajte le z nameščenimi nastavki, nikoli
brez njih, ker se mesto za nastavke med delovanjem
segreje.
► Pred nameščanjem in odstranjevanjem nastavkov počakajte,
da se naprava ohladi.
► Uporabljajte le priložene originalne dele pribora, ker so ti
optimalno prilagojeni za uporabo s to napravo. Možno je,
da drugi deli ne zagotavljajo zadostne varnosti.
► Poskrbite, da bodo odprtine za vstop in izstop zraka iz naprave
proste, da bo mogoč nemoten pretok zraka. V nasprotnem
primeru se lahko naprava pregreje.
► Pršila za lase, razpršilnike vode in podobno uporabljajte pre-
vidno. Po eni strani jih lahko zračni tok zanese neposredno v
vaše oči. Po drugi strani pa ta sredstva tudi ne smejo zaiti v
napravo, ker bi lahko bila vnetljiva, agresivna ali prevodna.
SWC 1000 D1
SI
│
21 ■
Pred prvo uporabo
■ Preden napravo prvič uporabite, preverite, da ...
– so naprava in vsi deli pribora v brezhibnem stanju, – so odstranjeni vsi embalažni materiali.
■ Dele pribora čistite, kot je opisano v poglavju »Čiščenje in vzdrževanje«.
Namestitev/odstranitev nastavka
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Deli naprave so lahko po predhodni uporabi vroči!
Namestitev nastavka
■ Nataknite želeni nastavek na mesto za nastavke , tako da sprednji simbol
puščice na nastavku kaže na simbol puščice na mestu za nastavke
■ Nastavek obrnite v smeri urnega kazalca, tako da se slišno zaskoči. Zadnja
puščica na nastavku sedaj kaže na puščico na mestu za nastavke
Odstranitev nastavka
■ Najprej napravo izklopite in počakajte, da se ohladi.
■ Pritisnite tipko za sprostitev nastavkov »Push« in nastavek obrnite v naspro-
tno smer urnega kazalca
■ Sedaj lahko nastavek povlečete in ga snamete z mesta za nastavke .
.
.
.
■ 22 │ SI
SWC 1000 D1
Vklop/izklop/izbira stopnje
■ Ko namestite želeni nastavek in električni vtič priklopite v električno vtičnico,
lahko s stopenjskim stikalom vklopite napravo in izberete stopnjo delovanja:
– »0« naprava je izklopljena,– »1« za nizko moč pihala s toploto,– »2« za visoko moč pihala s toploto.
■ Napravo lahko izklopite tako, da stopenjsko stikalo potisnete v položaj
»0« (= izklop naprave).
■ Za utrjevanje oblikovane pričeske lahko uporabite drsno stikalo Cool Shot .
Hladen zračni tok pričesko utrdi:
– Med delovanjem drsno stikalo Cool Shot potisnite navzgor.
Zračni tok se ohladi.
– Če hladni zračni tok ponovno želite deaktivirati, potisnite drsno stikalo
Cool Shot navzdol.
Uporaba nastavkov
Velika okrogla ščetka
Ta nastavek ustvarja večji volumen pričeske ali velike kodre.
■ Rahlo vlažen pramen las ovijte okrog velike okrogle ščetke -.
■ Napravo preklopite na stopnjo 1 ali 2.
■ Ko je pramen suh, potisnite drsno stikalo Cool Shot navzgor.
Počakajte, da se pramen las popolnoma ohladi.
■ Veliko okroglo ščetko - izvijte iz pramena.
■ Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
Majhna okrogla ščetka
S tem nastavkom lahko v pričeski ustvarite kodre ali valovite pramene.
■ Rahlo vlažen pramen las ovijte okrog majhne okrogle ščetke .
■ Napravo preklopite na stopnjo 1 ali 2.
■ Ko je pramen suh, potisnite drsno stikalo Cool Shot navzgor.
Počakajte, da se pramen las popolnoma ohladi.
■ Majhno okroglo ščetko izvijte iz pramena.
■ Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
11
10
SWC 1000 D1
SI
│
23 ■
Klešče za kodranje
S tem nastavkom lahko v pričeski ustvarite majhne spiralne kodre (angelske
kodrčke).
■ Konico pramena pritrdite s sponko klešč za kodranje .
■ Rahlo vlažen pramen las potem ovijte okrog klešč za kodranje .
■ Napravo preklopite na stopnjo 1 ali 2.
■ Ko je pramen suh, potisnite drsno stikalo Cool Shot navzgor.
Počakajte, da se pramen las popolnoma ohladi.
■ Klešče za kodranje izvijte iz pramena.
■ Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
9
Dvojna ščetka
Ta nastavek je primeren za sušenje zelo dolgih las.
■ Zajemite pramen las z odprto dvojno ščetko 3 v bližini lasišča, dvojno
ščetko 3 zaprite in jo pustite zaprto.
■ Napravo preklopite na stopnjo 1 ali 2.
■ Zajeti pramen počasi povlecite skozi dvojno ščetko 3, tako da se pramen
posuši vse do konic.
■ Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
Polkrožna ščetka
Polkrožna ščetka je primerna za česanje in istočasno sušenje las s sušilnikom.
12
8
Šoba za oblikovanje
S tem nastavkom dele pričeske lahko načrtno oblikujete in jih posušite s sušilnikom.
13
■ 24 │ SI
SWC 1000 D1
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.
Obstaja nevarnost električnega udara!
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Pred čiščenjem počakajte, da se naprava ohladi. Nevarnost opeklin!
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
► Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali ostrih sredstev!
Ta sredstva lahko poškodujejo površino naprave.
■ Napravo čistite izključno z rahlo navlaženo krpo.
■ Napravo pred ponovno uporabo ali pred shranjevanjem pustite, da se
v celoti posuši.
■ Torbico za shranjevanje . in nastavke ///-/3/! po potrebi
obrišite z vlažno krpo.
■ Z mehko ščetko v rednih časovnih presledkih očistite mrežico za vstop zraka .
Shranjevanje
■ Napravo lahko obesite z zanko za obešanje .
■ Če naprave dlje časa ne uporabljate, jo shranite v torbici za shranjevanje ..
Naprava mora biti pred tem ohlajena!
Nekaj nasvetov za odlično pričesko
■ Lase oblikujte šele, ko so že skoraj suhi.
■ Lase razdelite na posamezne pramene, da bo pričeska polnejša.
■ Še polnejšo pričesko boste imeli, če boste lase začeli sušiti pri lasišču in
jih nato sušili proti konicam.
■ Po izklopu naprave še nekaj sekund počakajte, šele nato kodre odvijte.
■ Preden začnete česati lase, počakajte, da se najprej dobro ohladijo.
■ Pričesko utrdite z malce laka za lase.
SWC 1000 D1
SI
│
25 ■
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU
(angl. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje
odpadkov.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje.
Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek.Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
Prosím, přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce obrázků, i
ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, údaje a pokyny
pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky v době
tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti a poznatky
podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených
změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen k péči o vlasy a pro výhradní použití v domácnostech.
Není určen k péči o zvířata a rovněž nesmí být používán k podnikatelským
účelům ani v průmyslu.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného
použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
■ 30 │ CZ
SWC 1000 D1
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
● multifunkční kulma
● taštička pro uložení
● malý kulatý kartáč
● velký kulatý kartáč
● půlkulatý kartáč
● ondulační kleště
● dvojitý kartáč
● vytvarovací dýza
● návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
► Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušením.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
SWC 1000 D1
CZ
│
31 ■
Popis přístroje
Obrázek A:
místo k zastrčení násad
posunovací spínač Cool Shot
stupňový spínač
síťový kabel
úchyt na zavěšení
nasávací mřížka vzduchu
odblokovací tlačítko „push“
Obrázek B:
půlkulatý kartáč
ondulační kleště
malý kulatý kartáč
- velký kulatý kartáč
3 dvojitý kartáč
! vytvarovací dýza
. taštička pro uložení
Technická data
Síťové napětí220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Příkon1000 W
■ 32 │ CZ
Třída ochrany
II
SWC 1000 D1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Zapojte přístroj pouze do síťové zásuvky instalované v souladu
s předpisy, s napětím odpovídajícím jmenovitému napětí
uvedenému na typovém štítku.
► Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny a
do pouzdra přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny. Přístroj
nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte venku. Pokud se přesto
do pouzdra přístroje dostane kapalina, vytáhněte ihned
zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným personálem.
► V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
► Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte za kabel.
► Síťový přípojný kabel neomotávejte kolem přístroje a chraňte
jej před poškozením.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete
se tím nebezpečí.
► Připojovací kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte
jej tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj klopýtnout.
► Použití prodlužovacích kabelů je zakázáno.
► Přístroje, připojovacího kabelu ani zástrčky se nikdy nedotý-
kejte vlhkýma rukama.
► Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy,
je-li síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je žehlička
na vlasy plně odpojena od proudu.
SWC 1000 D1
CZ
│
33 ■
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat. V tako-
vém případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Závadné zařízení nechte opravit pouze autorizovaným
odborným personálem.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý
nebo vlhký. Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout
nebo poškodit.
► Dbejte na to, aby do přístroje nevnikly žádné předměty,
zvláště kovové sponky, klipy nebo vlásenky.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, zvláště ne v
blízkosti umyvadel, van nebo podobných nádob. Blízkost
vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
Proto po každém použití vytáhněte síťovou zástrčku. Jako
přídavnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany
před chybným proudem pomocí jmenovitého vypínacího
proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém
obvodu v koupelně. Poraďte se s elektrikářem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Děti starší než 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí,
které z toho plyne.
► Děti se nesmí hrát s přístrojem.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by
byly pod dohledem dospělé osoby.
■ 34 │ CZ
SWC 1000 D1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Zapnutý přístroj nikdy neodkládejte a nenechávejte jej také
nikdy bez dozoru.
► Přístroj nikdy nepokládejte v blízkosti zdrojů tepla a připojo-
vací kabel chraňte před poškozením.
► Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí se dále používat.
Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným
odborným personálem.
► Mřížku pro nasávání vzduchu během provozu nezakrý-
vejte. Přístroj čistěte v pravidelných intervalech.
► Části přístroje mohou být během provozu horké. Dotýkejte
se proto pouze rukojeti a tlačítek.
► Přístroj používejte pouze s nasazenými nástavci, nikdy bez
nich, protože místo, kde mají být místo k zastrčení násad
nasunuty, se během provozu zahřívá.
► Než budete nasazovat nebo odnímat nástavce, nechte přístroj
nejprve vychladnout.
► Používejte jen originální příslušenství, které je součástí dodávky,
protože je optimalizováno pro používání společně s přístrojem.
Jiné příslušenství nemusí být dostatečně bezpečné.
► Otvory, jimiž vstupuje a vystupuje vzduch, musí kvůli zajištění
volného proudění vzduchu zůstat volné. Jinak může dojít k
přehřátí přístroje.
► Buďte opatrní při používání laků na vlasy nebo vodních roz-
prašovačů atd. Tyto prostředky mohou být proudem vzduchu
zaneseny do očí. Dále se nesmějí dostat ani do přístroje –
mohly by být hořlavé, agresivní nebo vodivé.
│
SWC 1000 D1
CZ
35 ■
Uvedení do provozu
■ Dříve než uvedete přístroj do provozu, ujistěte se, že ...
— je přístroj a příslušenství v bezchybném stavu,
— je odstraněn všechen obalový materiál.
■ Příslušenství vyčistěte podle pokynů uvedených v části “Čištění a údržba“.
Nasazení / sejmutí násady
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Po použití mohou být jednotlivé části přístroje horké!
Násadu nasadit
■ Požadovanou násadu do místa k zastrčení násad tak, aby přední šipka
na násadě ukazovala na šipku na místě k zastrčení násad .
■ Otáčejte násadou ve směru hodinových ručiček, dokud slyšitelně nezaskočí. Zadní
šipka na násadě ukazuje nyní na šipku na místě k zastrčení násad
Násadu sejmout
■ Přístroj nejprve vypněte a nechte vychladnout.
■ Stiskněte odblokovací tlačítko „push“ a otočte násadou proti směru
hodinových ručiček
■ Násadu lze nyní vytáhnout z místa k zástrčení násad .
.
.
■ 36 │ CZ
SWC 1000 D1
Zapnout/vypnout / zvolit stupeň
■ Po nasazení požadované násady a zasunutí zástrčky do sítě můžete přístroj
pomocí přepínače stupňů zapnout a zvolit stupeň:
— „0“ přístroj je vypnutý
— „1“ nízká intenzita teplého vzduchu
— „2“ vysoká intenzita teplého vzduchu
■ Přístroj můžete vypnout posunutím přepínače stupňů do polohy „0“
(= přístroj je vypnutý).
■ K zafixování ondulace můžete použít posuvný přepínač Cool Shot .
Prouděním chladného vzduchu se ondulace upevní:
— Během použití posuňte posuvný přepínač Cool Shot směrem nahoru.
Porud vzduchu je chladnější.
— Pokud chcete vypnout proud studeného vzduchu, posuňte posuvný
přepínač Cool Shot směrem dolů.
Používání nástavců
Velký kulatý kartáč
Tato násada dodá vlasům větší objem nebo vytvoří velké kadeře.
■ Mírně vlhký pramen vlasů oviňte kolem velkého kulatého kartáče -.
Tento nástavec je vhodný pro sušení obzvláště dlouhých vlasů.
■ Uchopte pramen vlasů rozevřeným dvojitým kartáčem 3 blízko začátku
vlasů, dvojitý kartáč 3 zavřete a podržte tento zavřený.
■ Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2.
■ Protáhněte pramen vlasů pomalu dvojitým kartáčem 3 tak, aby pramen
uschl až do konečků.
■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů.
12
Půlkulatý kartáč
Půlkulatý kartáč je vhodný pro česání a současné vysoušení vlasů.
Vytvarovací dýza
Touto násadou můžete cíleně ondulovat a nasucho fénovat pramínky vlasů.
8
13
■ 38 │ CZ
SWC 1000 D1
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Hrozí nebezpečí
úderu elektrickým proudem!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Před začátkem čištění nechte přístroj zchladit. Nebezpečí popálení!
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické
čistící prostředky! To by mohlo poškodit povrch přístroje.
■ Přístroj čistěte výhradně lehce navlhčeným hadříkem.
■ Před opětovným použitím nebo uložením nechte přístroj zcela vyschnout.
■ Taštičku pro uložení . nebo násady ///-/3/! otřete případně
vlhkým hadříkem.
■ Nasávací mřížku vzduchu čistěte v pravidelných intervalech měkkým
kartáčem.
Uložení
■ Přístroj můžete Sie zavěsit na úchytce na zavěšení .
■ Pokud nepoužíváte přístroj delší dobu, uložte ho do taštičky pro uložení ..
Přístroj musí být chladný!
Tipy pro dokonalý účes
■ Vaše vlasy upravujte až tehdy, když jsou téměř suché.
■ Většího objemu docílíte tak, že vlasy rozdělíte do pramenů.
■ Ještě větší objem získáte, bude-li vlasy sušit směrem od kořínků ke konečkům.
■ Než vytvořenou vlnu sejmete z nástavce, nechte ji natočenou ještě několik
vteřin po vypnutí přístroje.
■ Vlasy rozčesávejte až po vychladnutí.
■ Účes zpevněte malým množstvím laku na vlasy.
SWC 1000 D1
CZ
│
39 ■
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním
recyklačním zařízení.Dodržujte aktuálně platné předpisy.Dodržujte aktuálně
platné předpisy.
Odstranění závad
PoruchaPříčina
t;ÈTUSŀLBOFOÓ[BTUSŀFOÈ
do zásuvky.
Spotřebič
nefunguje.
Přístroj se
nezahřeje.
t1ŨÓTUSPKOFOÓ[BQOVUât;BQOńUFQŨÓTUSPK
t1ŨÓTUSPKKFWBEOâ
t1PTVWOâQŨFQÓOBŀ$PPM
Shot je posunutý
směrem nahoru.
t1ŨÓTUSPKKFWBEOâ
Odstranění
problému
t;BTUSŀUF[ÈTUSŀLV
do zásuvky.
t0CSBœUFTFOB[ÈLB[
nický servis.
t1PTVWOâQŨFQÓOBŀ
Cool Shot posuňte
směrem dolů.
t0CSBœUFTFOB[ÈLB[
nický servis.
■ 40 │ CZ
SWC 1000 D1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SWC 1000 D1
CZ
│
41 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 290408
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
■ 42 │ CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti,
používania alikvidácie tohto výrobku. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba tak, ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú
tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte svýrobkom aj
všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia
obrázkov, aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky vtomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje
apokyny na zabudovanie, pripojenie aobsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu
pri odovzdávaní do tlače azohľadňujú snajlepším vedomím naše doterajšie
skúsenosti aznalosti.
Zúdajov, zobrazení aopisov vtomto návode nemožno odvodzovať žiadne
nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený na ošetrovanie vlasov osôb alen na používanie vdomácnosti.
Nie je určený na používanie na zvieratách, ani na používanie vpriemyselnej
oblasti.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu
prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ.
■ 44 │ SK
SWC 1000 D1
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
▯ multifunkčná teplovzdušná súprava na modelovanie účesov
▯ vrecko na uloženie
▯ malá okrúhla kefa
▯ veľká okrúhla kefa
▯ polokrúhla kefa
▯ kulmovacie kliešte
▯ dvojitá kefa
▯ tvarovací nástavec
▯ návod na používanie
UPOZORNENIE
► Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
kapitolu Servis).
Vybalenie
♦ Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.
♦ Odstráňte všetok baliaci materiál.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístro-
ja, aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Polokrúhla kefa
Kulmovacie kliešte
Malá okrúhla kefa
- Veľká okrúhla kefa
3 Dvojitá kefa
! Tvarovací nástavec
. Vrecko na uloženie
Technické údaje
Menovité napätie220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Spotreba1000 W
■ 46 │ SK
Trieda ochrany
II
SWC 1000 D1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Prístroj zapojte len do elektrickej zásuvky, ktorá je nainštalova-
ná podľa predpisov a so sieťovým napätím, zodpovedajúcim
údajom na typovom štítku.
► V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny
a nesmiete ani dovoliť, aby sa akákoľvek kvapalina dostala
do vnútra prístroja. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho
používať vonku. Ak by do prístroja predsa len vnikla tekutina,
ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky a dajte
prístroj opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
► Pri prevádzkových poruchách a pred čistením prístroja vytiah-
nite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
► Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za samotný kábel.
► Neomotávajte sieťovú šnúru okolo prístroja a chráňte ju pred
poškodením.
► Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vy-
meniť autorizovaným odborným personálom alebo v zákazníckom servise, aby sa zabránilo ohrozeniu zdravia.
► Napájací kábel neprelamujte a nestláčajte a umiestnite ho
tak, aby naň nikto nemohol stúpiť ani nemohol oň zakopnúť.
► Nesmiete používať predlžovacie káble.
► Prístroja, sieťového kábla či zástrčky sa nikdy nedotýkate
mokrými rukami.
► Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď
vytiahnete zástrčku zo siete, je prístroj celkom odpojený od
napätia.
│
SWC 1000 D1
SK
47 ■
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. V takom
prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca
platnosť. Defektný prístroj smie opraviť len kvalifikovaný
odborný personál.
► Dbajte na to, aby Sieťová šnúra počas prevádzky nebol
vlhký ani mokrý. Veďte kábel tak, aby sa nezovrel alebo
nepoškodil.
► Dajte pozor na to, aby sa do prístroja nikdy nedostali žiadne
predmety, predovšetkým žiadne kovové sponky, štipce alebo
ihlice do vlasov.
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, hlavne nie v
blízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blízkosť
vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý.
Preto po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku. Ako
dodatočnú ochranu v kúpeľni odporúčame nainštalovať
prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom nie vyšším
než 30 mA. O odbornú radu požiadajte elektroinštalatéra.
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
► Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
► Čistenie ani užívateľskú údržbu nesmú robiť deti, okrem
prípadu, ak sú pod dohľadom.
■ 48 │ SK
SWC 1000 D1
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nikdy neodkladajte prístroj, ak je zapnutý a nikdy nenechá-
vajte prístroj zapnutý bez dozoru.
► Nikdy nedávajte prístroj do blízkosti zdrojov tepla, a chráňte
sieťový kábel pred poškodením.
► Ak prístroj spadne alebo je poškodený, nesmiete ho viac
uviesť do prevádzky. Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť
kvalifikovanému odborníkovi.
► Počas prevádzky nezakrývajte nasávaciu mriežku vzduchu .
V pravidelných časových intervaloch mriežku očistite.
► Jednotlivé časti prístroja môžu byť počas prevádzky veľmi
horúce. Preto sa dotýkajte len rukoväti a tlačidiel.
► Prístroj používajte vždy len s nasadenými nadstavcami, nikdy
nie samotný, pretože násadka pre nadstavce je počas
prevádzky horúca.
► Pred nasadením alebo odobratím nadstavca nechajte prístroj
najprv vychladnúť.
► Používajte len dodané originálne diely príslušenstva, pretože
sú optimalizované pre spolupôsobenie s týmto prístrojom. Iné
diely (nie určené pre tento prístroj) nemusia byť dostatočne
bezpečné.
► Otvory pre vstup a výstup vzduchu udržiavajte voľné, aby
nič nebránilo prúdeniu vzduchu. V opačnom prípade by sa
prístroj mohol prehriať.
► Pri manipulácii s vlasovými sprejmi, rozprašovačmi vody a
pod. buďte opatrní. Na jednej strane sa môže stať, že vám
prúd vzduchu tieto prostriedky fúkne priamo do očí, na druhej
strane sa však tieto prostriedky nesmú dostať ani do prístroja,
pretože môžu byť horľavé, agresívne alebo vodivé.
SWC 1000 D1
SK
│
49 ■
Uvedenie do prevádzky
■ Skôr než prístroj uvediete do prevádzky, uistite sa, že ...
— prístroj a príslušenstvo sú v bezchybnom stave,
— všetky obalové materiály sú odstránené.
■ Vyčistite príslušenstvo, ako je uvedené včasti „Čistenie aúdržba“
Nasadenie a sňatie nástavca
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Po predchádzajúcom používaní môžu byť časti prístroja horúce!
Nasadenie nástavca
■ Nasuňte požadovaný nástavec na násadku na nástavce tak, aby predná
šípka na nástavci smerovala kšípke na násadke na nástavce .
■ Otočte nástavec vsmere hodinových ručičiek, až počuteľne zaklapne. Zadná
šípka na nástavci teraz smeruje kšípke na násadke na nástavce
Sňatie nástavca
■ Najprv prístroj vypnite anechajte ho vychladnúť.
■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov.
9
Dvojitá kefa
Tento nástavec je vhodný na sušenie veľmi dlhých vlasov.
Polokrúhla kefa
Polokrúhla kefa je vhodná na česanie asúčasné sušenie (fénovanie) vlasov.
12
■ Uchopte prameň vlasov otvorenou dvojitou kefou 3 v blízkosti korienkov,
schließen zatvorte dvojitú kefu 3 a držte ju zatvorenú.
■ Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2.
■ Pomaly potiahnite prameň vlasov cez dvojitú kefu 3 tak, aby sa prameň
vlasov vysušil až po špičku.
■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov.
8
Tvarovací nástavec
Týmto nástavcom môžete jednotlivé časti vlasov tvarovať asušiť.
13
■ 52 │ SK
SWC 1000 D1
Čistenie a údržba
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Pred čistením vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Hrozí nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
► Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť. Nebezpečenstvo popálenia!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické čistiace prostriedky.
Tieto môžu rozrušiť povrchové časti prístroja.
■ Prístroj čistite výlučne ľahko navlhčenou handričkou.
■ Pred ďalším používaním apred uložením nechajte prístroj úplne vyschnúť.
■ Vprípade potreby poutierajte vrecko na uloženie . anástavce , , ,
-, 3 a ! navlhčenou utierkou.
■ Nasávaciu mriežku vzduchu čistite vpravidelných intervaloch mäkkou
kefou.
Skladovanie
■ Prístroj môžete aj zavesiť za závesné očko .
■ Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, uložte ho do vrecka ..
Prístroj musí byť vtedy vychladnutý!
Tipy pre perfektný účes
■ Upravujte si vlasy, až keď sú takmer suché.
■ Rozdeľte si vlasy na jednotlivé pramienky, aby ste dosiahli väčšiu plnosť účesu.
■ Ešte väčšiu plnosť dosiahnete, keď si budete vlasy sušiť od korienkov po končeky.
■ Po vypnutí prístroja počkajte niekoľko sekúnd, kým vyberiete kulmu.
■ Pred vyčesávaním účesu nechajte vlasy najprv celkom vychladnúť.
■ Účes upevnite malým množstvom spreja na vlasy.
SWC 1000 D1
SK
│
53 ■
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
2012/19/EU oopotrebovaných elektrických aelektronických
spotrebičoch.
Prístroj nechajte zlikvidovať vpríslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností sa obráťte na
firmu na odstraňovanie odpadu.
Odstraňovanie porúch
PoruchaPríčinaNáprava
t4JFœPWÈ[ÈTUSŀLBOJFKF
zasunutá do elektrickej
zásuvky.
Prístroj nefunguje.
t1SÓTUSPKOJFKF[BQOVUât;BQOJUFQSÓTUSPK
t1SÓTUSPKKFQPLB[FOât0CSÈœUFTBOBTFSWJT
t;BQPKUFTJFœPWÞ[ÈTUSŀLV
do siete.
■ 54 │ SK
Prístroj sa nezohrieva.
t1PTVWOâQSFQÓOBŀ$PPM
Shot je posunutý
nahor.
t1SÓTUSPKKFQPLB[FOât0CSÈœUFTBOBTFSWJT
t1PTVōUFQPTVWOâ
prepínač Cool Shot
nadol.
SWC 1000 D1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SWC 1000 D1
SK
│
55 ■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 290408
Dovozca
■ 56 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpflege von Personen und ausschließlich zur
Verwendung im privaten Bereich.
Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Multi-Warmluft-Styler
▯ Aufbewahrungstasche
▯ kleine Rundbürste
▯ große Rundbürste
▯ Halbrundbürste
▯ Lockenzange
▯ Doppelbürste
▯ Stylingdüse
▯ Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Halbrundbürste
Lockenzange
kleine Rundbürste
- große Rundbürste
3 Doppelbürste
! Stylingdüse
. Aufbewahrungstasche
Technische Daten
Netzspannung220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme1000 W
■ 60 │ DE
Schutzklasse
│AT│
CH
II
SWC 1000 D1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ins-
tallierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild
entsprechenden Netzspannung an.
► Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker
des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie
nicht am Kabel selbst.
► Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um das Gerät
und schützen Sie sie vor Beschädigungen.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Knicken oder quetschen Sie die Netzanschlussleitung nicht
und verlegen Sie sie so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Sie dürfen kein Verlängerungskabel verwenden.
► Fassen Sie Gerät, Netzanschlussleitung und -stecker nie mit
nassen Händen an.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom-
netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen, ist es vollständig stromfrei.
SWC 1000 D1
DE│AT│CH
│
61 ■
STROMSCHLAGGEFAHR
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren.
In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie ein defektes Gerät nur von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
► Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in das Gerät
gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklammern, Clips oder Haarnadeln.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken,
Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von
Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch
den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die
Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Legen Sie das Gerät niemals im eingeschalteten Zustand ab
und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen und
schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Beschädigungen.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Decken Sie das Luftansauggitter während des Betriebs
nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
► Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur den Handgriff und die Tasten an.
► Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufgesteckten Auf-
sätzen, niemals alleine, weil der Aufsatz-Steckplatz im
Betrieb heiß wird.
► Bevor Sie Aufsätze aufstecken oder abnehmen, lassen Sie
erst das Gerät abkühlen.
► Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile,
weil diese für das Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert
sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend
sicher.
► Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und Luftaustritt
frei für eine ungehinderte Luftströmung. Sonst kann das Gerät
überhitzen.
► Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzerstäuber usw.
Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen
diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie
vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten.
SWC 1000 D1
DE│AT│CH
│
63 ■
Inbetriebnahme
■ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät und die Zubehörteile in einwandfreiem Zustand sind,
– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
■ Reinigen Sie die Zubehörteile, wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Aufsatz aufsetzen / abnehmen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Nach vorangegangenem Betrieb können die Geräteteile heiß sein!
Aufsatz aufsetzen
■ Stecken Sie den gewünschten Aufsatz auf den Aufsatz-Steckplatz , so
dass das vordere Pfeilsymbol am Aufsatz auf das Pfeilsymbol am AufsatzSteckplatz weist
■ Drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn, bis dieser hörbar einrastet. Der hintere
Pfeil am Aufsatz weist nun auf den Pfeil am Aufsatz-Steckplatz
Aufsatz abnehmen
■ Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen Sie es abkühlen.
■ Drücken Sie die Entriegelungstaste „push“ und drehen Sie den Aufsatz
gegen den Uhrzeigersinn
■ Der Aufsatz kann nun durch Ziehen vom Aufsatz-Steckplatz abgenommen
werden.
.
.
.
■ 64 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
■ Wenn Sie den gewünschten Aufsatz aufgesetzt und den Netzstecker in
die Steckdose gesteckt haben, können Sie am Stufenschalter das Gerät
einschalten und die Stufe wählen:
– „0“ das Gerät ist ausgeschaltet
– „1“ für niedrige Gebläse-Stärke mit Wärme
– „2“ für hohe Gebläse-Stärke mit Wärme
■ Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den Stufenschalter auf „0“
schieben (= Gerät aus).
■ Um das Styling zu fixieren, können Sie den Schiebeschalter Cool Shot
benutzen. Durch den kühlen Luftstrom wird das Styling fixiert:
– Schieben Sie während des Betriebes den Schiebeschalter Cool Shot
nach oben. Der Luftstrom wird kühler.
– Wenn Sie den kalten Luftstrom wieder deaktivieren wollen, schieben Sie
den Schiebeschalter Cool Shot nach unten.
Aufsätze anwenden
Große Rundbürste
Dieser Aufsatz verleiht dem Haar mehr Volumen oder große Locken.
■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die große Rundbürste -.
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot
nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
■ Drehen Sie die große Rundbürste - aus der Strähne heraus.
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
Kleine Rundbürste
Mit diesem Aufsatz können Sie Locken oder Wellen ins Haar bringen.
■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die kleine Rundbürste .
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot
nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
■ Drehen Sie die kleine Rundbürste aus der Strähne heraus.
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
SWC 1000 D1
11
10
DE│AT│CH
│
65 ■
Lockenzange
Mit diesem Aufsatz können Sie kleine Spirallocken (Engelslocken) ins Haar bringen.
■ Fixieren Sie die Spitze der Strähne mit dem Clip der Lockenzange .
■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne dann um die Lockenzange .
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot
nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
■ Ziehen Sie die Lockenzange aus der Strähne heraus.
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
9
Doppelbürste
Dieser Aufsatz eignet sich zum Trocknen von besonders langem Haar.
■ Fassen Sie eine Haarsträhne mit der aufgeklappten Doppelbürste 3 nahe
■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
■ Ziehen Sie die Strähne langsam durch die Doppelbürste 3, so dass die
■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
12
des Haaransatzes, schließen Sie die Doppelbürste 3 und halten Sie diese
geschlossen.
Strähne bis zu den Spitzen getrocknet wird.
Halbrundbürste
Die Halbrundbürste eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföhnen der Haare.
Stylingdüse
Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen.
13
8
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reini-
gungsmittel! Diese können die Oberfläche des Gerätes angreifen.
■ Reinigen Sie das Grundgerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
■ Lassen Sie das Gerät vor der erneuten Benutzung oder vor dem Verstauen
vollständig trocknen.
■ Wischen Sie die Aufbewahrungstasche . oder die Aufsätze
///-/3/! gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch ab.
■ Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter mit einer
weichen Bürste.
Aufbewahren
■ Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen.
■ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, verstauen Sie es in der
Aufbewahrungstasche .. Das Gerät muss dafür abgekühlt sein!
Tipps für die perfekte Frisur
■ Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast trocken sind.
■ Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinander, um mehr Fülle zu
erzielen.
■ Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn Sie die Haare zuerst vom
Haaransatz beginnend zu den Spitzen trocknen.
■ Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes noch ein paar Sekunden,
bevor Sie die Locke lösen.
■ Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen.
■ Fixieren Sie die Frisur mit etwas Haarspray.
SWC 1000 D1
DE│AT│CH
│
67 ■
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät wird
nicht heiß.
t%FS/FU[TUFDLFSTUFDLU
nicht in der Netzsteckdose.
t%BT(FSÊUJTUOJDIUFJOHF-
schaltet.
t%BT(FSÊUJTUEFGFLU
t%FS4DIJFCFTDIBMUFS$PPM
Shot ist nach oben
geschoben.
t%BT(FSÊUJTUEFGFLU
t7FSCJOEFO4JFEFO
Netzstecker mit dem
Stromnetz.
t4DIBMUFO4JFEBT(FSÊU
ein.
t8FOEFO4JFTJDIBOEFO
Service.
t4DIJFCFO4JFEFO4DIJF-
beschalter Cool Shot
nach unten.
t8FOEFO4JFTJDIBOEFO
Service.
■ 68 │ DE
│AT│
CH
SWC 1000 D1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SWC 1000 D1
DE│AT│CH
│
69 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de