MOLDEADOR DE AIRE CALIENTE
SET ARRICCIACAPELLI SWC 1000 C1
MOLDEADOR DE AIRE CALIENTE
Instrucciones de uso
MODELADOR DE CABELO
Manual de instruções
MULTI-WARMLUFT-STYLER
Bedienungsanleitung
SET ARRICCIACAPELLI
Istruzioni per l'uso
MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER
Operating instructions
IAN 107211
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l’uso Pagina 15
PT Manual de instruções Página 29
GB / MT Operating instructions Page 43
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 57
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la
seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe
y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor.
Cualquier reproducción o bien reimpresión incluso de forma extractada, así como
la divulgación de imágenes incluso en estado modifi cado, queda permitida sólo
con la autorización por escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas
instrucciones de uso, para la conexión y manejo, refl ejan la situación más
avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta
nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la
inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones
inadecuadas, las modifi caciones realizadas sin autorización o el empleo de
recambios no homologados.
Finalidad de uso
Este aparato está previsto para el cuidado del cabello de personas y de uso
exclusivo en el ámbito privado.
No está previsto para su utilización con animales ni en ámbitos comerciales o
industriales.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera contrario a lo
dispuesto. Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el
uso contrario a lo dispuesto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
2
SWC 1000 C1
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
▯ Moldeador de aire caliente
▯ Funda protectora
▯ Cepillo redondo pequeño
▯ Cepillo redondo grande
▯ Cepillo semirredondo
▯ Pinza para rizos
▯ Cepillo doble
▯ Boquilla de moldeado
▯ Instrucciones de uso
ADVERTENCIA
► Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje defi ciente
ansporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia
o al tr
(véase capítulo Asistencia técnica).
Desembalar
♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del cartón.
♦ Retire todo el material de embalaje.
ES
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse para que jueguen los
niños. Podrían asfi xiarse.
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable.
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas
y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no
sean necesarios según las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
ato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplica-
del apar
ción de la garantía.
SWC 1000 C1
3
ES
Descripción de aparatos
Figura A:
1 Alojamiento del accesorio
2 Interruptor deslizante Cool Shot
3 Botón de nivel
4 Cable de red
5 Ojal para colgar
6 Rejilla de aspiración de aire
7 Botón de desbloqueo „push“
Figura B:
8 Cepillo semirredondo
9 Pinza para rizos
0 Cepillo redondo pequeño
q Cepillo redondo grande
w Cepillo doble
e Boquilla de moldeado
r Funda protectora
Características técnicas
Tensión de red220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Consumo de potencia1000 W
Clase de protección
4
II
SWC 1000 C1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe insta-
lada según lo dispuesto y con una tensión de red equivalente a
la indicada en la placa de características.
► No sumerja el aparato ni permita que penetren en líquidos en
la carcasa del aparato. El aparato no debe estar expuesto a la
humedad ni utilizarse a la intemperie. Si por cualquier motivo
penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija
de red de la base de enchufe y entrégueselo al personal especializado cualifi cado para su reparación.
► En caso de errores de funcionamiento y antes de limpiar el apa-
rato, extraiga la clavija de la base de enchufe.
► Extraiga la clavija de red de la base de enchufe, no tire del cable.
► No enrolle el cable de conexión de red alrededor del aparato y
protéjalo contra daños.
► En caso de daños en la clavija de red o en el cable de red, en-
cargue su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio
postventa para evitar riesgos.
ES
► No doble ni aplaste el cable de conexión de red y tiéndalo de
modo que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
► No utilice ningún cable de prolongación.
► No toque nunca el aparato, el cable o la clavija de red con las
manos húmedas.
► Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente después
de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la
corriente si se extrae la clavija de red de la base de enchufe.
SWC 1000 C1
5
ES
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Se prohíbe abrir la carcasa del aparato o intentar repararlo.
De lo contrario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía. Si el aparato está
defectuoso, encargue su reparación exclusivamente al personal
especializado cualifi cado.
► No permita que el cable de red 4 se moje o humedezca mien-
tras el aparato esté en funcionamiento.
Procure que no se dañe o quede aprisionado durante el manejo.
► Asegúrese de que no puedan introducirse objetos en el aparato,
especialmente horquillas de pelo, pinzas o pasadores metálicos.
No utilice nunca el aparato cerca del agua, especialmente en
la proximidad de lavabos, bañeras o recipientes similares. La
proximidad del agua supone un riesgo aunque esté desconectado el aparato. Por ello, extraiga la clavija de red después
de cada uso. Como protección adicional, se recomienda la
instalación en el cuarto de baño de un interruptor diferencial
para corrientes de fuga con una corriente de disparo inferior
a 30 mA. Pida consejo a su instalador eléctrico.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Los niños mayores de 8 años y las personas con facultades psí-
quicas, sensoriales y mentales reducidas o falta de experiencia
y/o conocimientos pueden utilizar este aparato si son supervisados o han sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del
aparato y han comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Los niños no pueden llevar a cabo las tareas de limpieza y
mantenimiento a no ser que tengan más de 8 años de edad y las
realicen bajo supervisión.
6
SWC 1000 C1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No pose el aparato cuando esté en funcionamiento ni lo deje
encendido sin supervisión.
► No deje nunca el aparato cerca de fuentes de calor y proteja el
cable de conexión de red contra posibles daños.
► En caso de que se caiga el aparato o esté dañado, no deberá
ponerlo de nuevo en funcionamiento. Encomiende la revisión del
aparato y su reparación al personal especializado cualifi cado.
► No cubra la rejilla de ventilación de aire 6 durante el funciona-
miento. Límpiela periódicamente.
► Las piezas del aparato pueden calentarse durante el funciona-
miento. Por ello, sujételo sólo por el mango y los botones.
► Utilice el aparato únicamente con un accesorio acoplado, nunca
solo, ya que el punto de conexión de los accesorios 1 se calienta mucho durante el funcionamiento.
► Deje que el aparato se enfríe antes de insertar o extraer los
accesorios.
► Utilice únicamente los accesorios originales
suministrados, ya que están optimizados para su uso con el aparato. Es posible que otros accesorios no sean lo sufi cientemente
seguros.
ES
► Mantenga libres los orifi cios de entrada y salida de aire para no
obstaculizar el paso de la corriente de aire. De lo contrario, el
aparato puede sobrecalentarse.
► Tenga cuidado con las lacas, los pulverizadores de agua, etc.
Puede ocurrir que la corriente de aire dirija estos productos directamente a sus ojos. Además, tampoco debe permitirse que estos
productos entren en contacto con el aparato, ya que podrían ser
infl amables, abrasivos o conductores.
SWC 1000 C1
7
ES
Puesta en servicio
■ Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que...
– el aparato y los accesorios estén en perfecto estado,
– se hayan retirado todos los materiales de embalaje.
■ Limpie los accesorios, tal como se describe en el punto “Limpieza y cuidado”.
Colocar / extraer el cabezal
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► ¡Las piezas del aparato pueden estar calientes debido a un uso previo!
Colocar cabezal
■ Inserte el cabezal elegido en el alojamiento de accesorio 1, de modo que
el símbolo de fl echa delantero del accesorio señale sobre el símbolo de
fl echa del alojamiento de accesorio 1 .
■ Gire el accesorio en sentido horario hasta que escuche como encastra.
La fl
echa trasera del accesorio señala ahora a la fl echa del alojamiento de
accesorio 1
Quitar un cabezal
■ En primer lugar, apague el aparato y deje que se enfríe.
■ Pulse el botón de desbloqueo „push“ 7 y gir
antihorario
■ El accesorio sólo se puede retirar tirando del alojamiento de accesorio 1.
.
.
e el accesorio en sentido
8
SWC 1000 C1
Encender/apagar / Seleccionar nivel
■ Cuando haya colocado el accesorio deseado e introducido la clavija de
red en la base de enchufe, puede conectar el aparato con el interruptor
escalonado 3 y seleccionar el nivel:
– „0“ el aparato está apagado
– „1“ para aire caliente con poca potencia
– „2“ para aire caliente con mucha potencia
■ Puede apagar el aparato poniendo el interruptor escalonado 3 en la
posición „0“ (= apar
■ Para fi jar el peinado, puede usar el interruptor deslizante Cool Shot 2.
Con el caudal de air
– Deslice durante el funcionamiento el interruptor deslizante Cool Shot 2
hacia arriba. El caudal de air
– Si desea desactivar de nuevo el caudal de aire fresco, empuje el interrup-
or deslizante Cool Shot 2 hacia abajo.
t
ato apagado).
e fresco se fi ja el peinado:
e ahora es más fresco.
Utilizar los accesorios
ES
Cepillo redondo grande
Este accesorio le proporciona a su cabello más volumen y rizos más grandes.
■ Enrolle los mechones ligeramente húmedos en el cepillo redondo grande q.
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Una vez secos los mechones, empuje el interruptor deslizante Cool Shot 2
hacia arriba. Esper
■ Desenrosque el cepillo redondo grande q de los mechones.
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
Cepillo redondo pequeño
Con este accesorio puede crear rizos o bien ondulaciones en el pelo.
■ Enrolle los mechones ligeramente húmedos en el cepillo redondo pequeño 0.
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Una vez secos los mechones, empuje el interruptor deslizante Cool Shot 2
hacia arriba. Esper
■ Desenrosque el cepillo redondo pequeño 0 de los mechones.
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
SWC 1000 C1
11
e hasta que se enfríen los mechones.
10
e hasta que se enfríen los mechones.
9
ES
Pinza para rizos
Con este accesorio puede realizar pequeños tirabuzones (rizos de ángel) en el
pelo.
■ Fije las puntas de los mechones con el clip de la pinza para rizos 9.
■ Enrolle los mechones ligeramente húmedos en la pinza para rizos 9.
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Una vez secos los mechones, empuje el interruptor deslizante Cool Shot 2
hacia arriba. Esper
■ Extraiga la pinza para rizos 9 del mechón.
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
9
e hasta que se enfríen los mechones.
Cepillo doble
Este cabezal sirve para secar pelo muy largo.
■ Tome un mechón de pelo con el cepillo doble w abier
■ Coloque el interruptor del aparato a nivel 1 o 2.
■ Tire de los mechones lentamente a través del cepillo doble w de modo que
■ Proceda del mismo modo con el resto de los mechones.
12
cierre el cepillo doble w y manténgalo cerrado.
se sequen hasta las puntas.
Cepillo semirredondo
El cepillo semirredondo 8 es apto para el peinado y secado simultáneo
mediante secapelos.
Boquilla de moldeado
Con este accesorio se pueden secar y peinar simultáneamente la parte de
los pelos.
to cerca de la raíz,
8
13
10
SWC 1000 C1
Limpieza y cuidados
DESCARGA ELÉCTRICA / PELIGRO
Antes de limpiar la clavija de red desenchufe siempre la clavija de la base
►
de enchufe. ¡Existe riesgo de descar
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de limpiar el aparato, deje que se enfríe sufi cientemente. ¡Peligro de
quemadur
¡ATENCIÓN - DAÑOS MATERIALES!
► No use productos de limpieza abrasivos, agresivos o químicos. Estos
pr
■ Limpie el aparato sólo con un paño ligeramente humedecido.
■ Deje que se seque el aparato por completo antes de volverlo a utilizar o
antes de guar
■ Limpie la funda protectora r o bien los accesorios 8/9/0/q/w/e
en su caso con un paño húmedo.
■ Limpie con regularidad la rejilla de aspiración de aire 6 con un cepillo
suav
as!
oductos pueden dañar la superfi cie del aparato.
darlo.
e.
Almacenaje
■ Puede colgar el aparato con el ojal para colgar 5.
■ Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, guardelo
dentr
o de la funda protectora r.
¡Para ello el aparato deberá estar frío!
ES
ga eléctrica!
Consejos para el peinado perfecto
■ Déle forma al cabello una vez que esté casi seco.
■ Separe el cabello en mechones individuales, para lograr más volumen.
■ Adicionalmente, puede lograr más volumen en el cabello si lo seca comen-
zando desde las r
■ Después de apagar el aparato espere todavía un par de segundos antes de
soltar los riz
■ Antes de pasar un peine, deje primero que el cabello se enfríe.
■ Fije el peinado con un poco de laca.
SWC 1000 C1
aíces hasta las puntas.
os.
11
ES
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las ins-
talaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de
evacuación de residuos.
Eliminacion de fallós
AnomalíaCausaSolución
El aparato no
funciona.
El aparato no se
calienta.
• La clavija de red no esta
conectada en una base
de enchufe.
• El aparato no está
conectado.
• El aparato está defectuoso.
• El interruptor deslizante
Cool Shot 2 está deslizado hacia arriba.
• El aparato está defectuoso.
• Conecte la clavija de
red con la red eléctrica.
• Conecte el aparato.
• Contacte con el servicio
técnico
• Empuje el interruptor
deslizante Cool Shot 2
hacia abajo.
• Contacte con el servicio
técnico
12
SWC 1000 C1
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha
sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
► La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de tr
las piezas frágiles (p. ej. medios luminosos o interruptor).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no
para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de
la fuerza y en caso de abrir el aparato personas ajenas a nuestros centros de
asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
El tiempo de garantía no se prolonga por hacer uso de la misma. Es aplicable
también para las piezas sustituidas y reparadas.
Si se observan después de la compra del aparato la existencia de daños o
defectos al desembalar el aparato, se han de notifi car de inmediato a mas
tardar dos días tras la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice fi nalizado el plazo de garantía está sujeto
a un coste.
ansporte, las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto familiarizzarsi con tutte le
indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio solo
come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d’autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d’autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, nonché la riproduzione
delle illustrazioni anche se modifi cate, è consentita solo previo assenso scritto del
produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati
e le indicazioni relativi al collegamento nonché all’uso, corrispondono allo stato
più aggiornato al momento dell’invio in stampa e contengono le nostre esperienze
e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla
mancata osservanza delle istruzioni, dall’uso non conforme, dalle riparazioni
non eseguite in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso
o dall’impiego di pezzi di ricambio non omologati.
Uso conforme
Questo apparecchio è previsto per eseguire acconciature su persone ed esclusivamente per l’impiego in ambiente domestico privato.
Non è previsto per l’impiego su animali e in ambienti commerciali o industriali.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. Sono
escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso
non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
16
SWC 1000 C1
Volume della fornitura
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Set arricciacapelli
▯ Custodia
▯ Spazzola rotonda piccola
▯ Spazzola rotonda grande
▯ Spazzola semitonda
▯ Pinza per riccioli
▯ Spazzola doppia
▯ Bocchetta di messa in piega
▯ Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA
► Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da
imballaggio insuffi
assistenza (v. il capitolo Assistenza).
ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di
Estrazione dalla confezione
♦ Rimuovere tutte le componenti dell’apparecchio e il manuale di istruzioni
dalla confezione.
♦ Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
IT
MT
AVVISO! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
► Il materiale di imballaggio non dev'essere utilizzato come giocattolo dai
bambini. Sussiste il pericolo di soff ocamento.
Smaltimento della confezione
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale, per poter imballar
in caso di intervento in garanzia.
SWC 1000 C1
e adeguatamente l'apparecchio
17
IT
MT
Descrizione dell’apparecchio
Figura A:
1 Innesto accessori
2 Interruttore a scorrimento Cool Shot
3 Commutatore
4 Cavo di rete
5 Occhiello di sospensione
6 Griglia di aspirazione dell’aria
7 Tasto di sbloccaggio “push”
Figura B:
8 Spazzola semitonda
9 Pinza per riccioli
0 Spazzola rotonda piccola
q Spazzola rotonda grande
w Spazzola doppia
e Bocchetta di messa in piega
r Tasca di conservazione
Dati tecnici
Tensione di rete220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Assorbimento di potenza1000 W
18
Classe di protezione
II
SWC 1000 C1
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
► Collegare l’apparecchio solo a una presa installata a norma con
tensione di rete corrispondente a quella riportata sulla relativa
targhetta.
► Non immergere mai l’apparecchio in liquidi; impedire la penetra-
zioni di liquidi nell’alloggiamento dell’apparecchio. Non esporre
l’apparecchio all’umidità e non utilizzarlo all’aperto. In caso di
infi ltrazioni di liquidi nell’alloggiamento dell’apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l’apparecchio da
personale specializzato qualifi cato.
► In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina
dalla presa di corrente.
► Tirare sempre dalla spina, mai dal cavo.
► Non avvolgere il cavo di rete attorno all’apparecchio e proteg-
gerlo da danneggiamenti.
► Fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da perso-
nale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti, al
fi ne di evitare pericoli.
IT
MT
► Non piegare e non schiacciare il cavo di rete e posizionarlo in
modo tale che non sia di intralcio o di inciampo.
► Non usare prolunghe.
► Non aff errare mai l’apparecchio, il cavo di rete e la spina di rete
con le mani umide.
► Dopo l’uso, staccare immediatamente l’apparecchio dalla rete
elettrica. L’apparecchio è completamente privo di tensione solo
se scollegato dalla rete elettrica.
SWC 1000 C1
19
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.