SilverCrest SVEB 160 B2 User manual [gb]

Page 1
VACUUM SEALER / VAKUUMIERER APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SVEB 160 B2
VACUUM SEALER
Operating instructions
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE
Mode d’emploi
VAKUOVAČKA
Návod k obsluze
VÁKUOVAČ
Návod na obsluhu
VAKUUMPAKKER
Betjeningsvejledning
IAN 367892_2101
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA
Instrukcja obsługi
ENVASADORA AL VACÍO
Instrucciones de uso
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GB / IE Operating instructions Page 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25 FR / BE Mode d’emploi Page 49 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 75 CZ Návod k obsluze Strana 99 PL Instrukcja obsługi Strona 123 SK Návod na obsluhu Strana 147 ES Instrucciones de uso Página 171 DK Betjeningsvejledning Side 195
Page 3
A
1
e
w
q
0
2
9
B
C
2x
r
5
tz
34
6
7
8
uiop
Page 4
Contents
Introduction ...................................................2
Proper use ....................................................2
Package contents and transport inspection .........................2
Appliance description ...........................................3
Technical specifications ..........................................4
Safety information .............................................4
Setting up and connecting .......................................6
Requirements for the set-up location .......................................... 6
Switching the appliance on/off .............................................. 6
Functions .....................................................7
Tips ..........................................................8
Sealing a tubular film ...........................................9
Vacuum sealing ...............................................12
Vacuuming the tube film ................................................... 12
Vacuuming containers and resealable bags ...................................15
Marinate function .......................................................17
Cleaning .....................................................18
Storage .....................................................19
Disposal .....................................................20
Kompernass Handels GmbH warranty ............................21
Service ................................................................ 22
Importer ...............................................................22
Ordering replacement parts ....................................23
SVEB 160 B2
GB│IE 
 1
Page 5
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions
are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all oper­ating and safety instructions. This product may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Proper use
This appliance is intended exclusively for the sealing and vacuum-packing of foodstuffs in household quantities and only in private households. This appliance is not intended for commercial or industrial applications or for continuous use.
It is not intended for any other purpose nor for use beyond the scope described. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
Vacuum sealer1 x film roll2 x tubes3 x adapters1 x replacement sealing ringThese operating instructions
2 │ GB
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the
delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
Remove all parts of the appliance, the tube film and the operating instruc-
tions from the carton.
Remove all packaging materials and any protective film from the appliance.
DANGER
Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of
suffocation.
IE
SVEB 160 B2
Page 6
Appliance description
Figure A:
1 Appliance lid 2 Suction fitting 3 Lower sealing ring 4 Sealing wires 5 Cable storage compartment 6 Rear limiters 7 Front limiters 8 Lid release 9 Drip tray 0 Suction tube q Storage compartment lid w Upper sealing ring e Press seal
Figure B:
button (switch appliance on/off) with control lamp (green)
r t button (start "Sealing" function) with control lamp (red) z button (start "Vacuum sealing" function) with control lamp (red)
button (activate/deactivate additional function "Wet")
u
with control lamp (green)
i button (activate/deactivate additional function "Soft")
with control lamp (green)
button (start/cancel "External vacuuming" function)
o
with control lamp (green)
p button (start "Marinate" function) with control lamp (green) a button (cancel function/process) with control lamp (green)
Figure C:
s Vacuum hose d Adapter A f Adapter B g Adapter C
SVEB 160 B2
GB│IE 
 3
Page 7
Technical specifications
Operating voltage 220–240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Power consumption 160W
Protection class
All parts of this appliance that come into contact
II /
(double insulation)
with food are food-safe.
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before use, check the appliance for visible external dam-
age. Never operate an appliance that is damaged.
To avoid potential risks, damaged mains cables should
be replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified person.
Never use an appliance with a faulty power cable.
Do not use extension cables or power socket strips that
do not meet the required safety standards.
Never open the appliance housing!
Pull the plug from the socket before starting to clean the
appliance.
Ensure that no moisture can penetrate the appliance
during cleaning.
4 │ GB
IE
SVEB 160 B2
Page 8
RISK OF INJURY!
All repairs must be carried out by authorised specialist com-
panies or by the Customer Service department. Improper repairs may result in a risk of injury to the user or damage to the appliance. It will also invalidate any warranty claims.
The mains power socket must be easily accessible, so that
the power cable can be easily disconnected in the event of an emergency.
Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Do not allow children to play with the appliance!
Children must be supervised to make sure that they do not
play with the appliance.
Do not leave the appliance unsupervised when it is ready
for use. To prevent it being switched on accidentally, always unplug the appliance after use or during breaks.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
NOTE
No user action is required to switch the product between
50 and 60 Hz. The product switches automatically to either 50 or 60 Hz.
SVEB 160 B2
GB│IE 
 5
Page 9
Setting up and connecting
Requirements for the set-up location
For safe and trouble-free operation of the appliance, the set-up location must fulfil the following requirements:
When setting up the appliance, place it on a firm, flat and horizontal
surface.
Do not operate the appliance in a hot, wet or extremely damp environment
or in the vicinity of flammable materials.
The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Switching the appliance on/off
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Before you plug in the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the rating plate with that of your mains power network. This data must match to prevent damage to the appliance.
Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
surfaces and/or sharp edges.
Do not leave the mains cable hanging over any edges (tripping hazard).
Insert the plug into the mains power socket.Press the
lights up.
Press the
lamp r switches off.
Pull the plug from the socket if you do not plan to use the appliance for an
extended period and before cleaning it.
button r to switch on the appliance. The control lamp r
button r again to switch off the appliance. The control
6 │ GB
IE
SVEB 160 B2
Page 10
Functions
Button Function
r Switch the appliance on/off
Start the "Sealing" function
t
(without vacuum sealing)
z Starting the "Vacuum sealing" function
Activate/deactivate additional "Wet" function
u
(for particularly moist foods)
Activate/deactivate additional "Soft" function (for
i
pressure-sensitive foods, such as fruit or cakes)
Start "External vacuuming" function
o
(for vacuuming with hose and adapter)
SVEB 160 B2
Start the "Marinate" function
p
(for marinating in a container)
a Cancel function/process
GB│IE 
 7
Page 11
Tips
The following table offers some useful information on the optimal preparation and processing of various foods.
Food Notes
– Use only when fresh
Fish/meat
Marinated food
Vegetables
Leafy vegetables/ lettuce
Fruit – Peel or wash and dry
Herbs
– Do not interrupt the cold
chain
– To accelerate the marinating
process
– Peel or wash and dry – Blanch for a few minutes in
boiling water, rinse with ice water and dry to avoid loss of flavour and colour or gas formation* during storage
– Wash and dry – Not suitable for freezing
– Wash and dry – Whole sprig
Recommend-
ed container
– Bag
– Containers
– Bag
– Containers
– Refrigerator:
container
– Freezer: bag
– Bag – Containers
Recommended
(additional)
function
Baked products
Powdery food
8 │ GB
– Place a piece of kitchen
paper in the top of the bag/ container or vacuum seal in the original packaging
IE
– Bag
– Bag – Containers
SVEB 160 B2
Page 12
Food Notes
Recommend-
ed container
– Containers
Recommended
(additional)
function
Cold liquids
Cooled, cooked foods
* For example, this applies to all types of cabbage (broccoli, Brussels sprouts, kale, etc.),
asparagus, sugar snap peas, beans, romanesco and pak choy.
– Freeze briefly
– Bag
– Containers
– Bag
Sealing a tubular film
NOTES ON THE FILM
The film width may not exceed 30 cm. Otherwise it cannot be sealed
correctly.
Use only nylon PA/PE films with a structure (dots or grooves) on one side
and a thickness of approx. 0.17–0.29 mm (170–290 μ) in this appliance. Otherwise the seal will not be tight and the appliance may be damaged. You can recognise films of this type from the information on the packaging. The quality of the seal will vary depending on the type and thickness of the
film.
The supplied film is suitable for temperatures between -20°C and 110°C. The supplied foil is BPA-free and microwaveable. However, never heat
completely sealed bags in the microwave. The bag could burst! One side
of the bag must be open. Heat the bags for no more than 3 minutes at a
maximum temperature of 70°C.
1) Using scissors, cut the required length for your bag from the tubular film. Cut
SVEB 160 B2
as straight as possible or proceed as follows to use the film cutter integrated in the lid of the storage compartment q:
– Push the film A to the right or left of the edge. – Open the lid of the storage compartment q and pull out as much tubular
film as you need. Please note that when the bag is filled, at least 6 cm must remain free from the sealing edge.
GB│IE 
 9
Page 13
A
– Close the lid q again so that the tubular film is clamped in place. – Press the film cutter A down lightly and pull it from one side to the other
over the tubular film to cut it off.
A
10 │ GB
2) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and flipping the lid 1 upwards.
IE
SVEB 160 B2
Page 14
3) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of the bag is located centrally under the lower seal ring 3. The bag should be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front limiters 7. If the bag is lying over one or both limits 6/7, it cannot be sealed correctly:
NOTE
4) Close the appliance lid 1. The press seal e presses the bag onto the
5) Press the
NOTE
SVEB 160 B2
The bag opening must lie flat on the sealing wires 4. Otherwise the sealing
does not work properly.
sealing wires 4, to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click into place. If necessary, press them down once again on the markings and locks shut.
sealing process is completed, the control lamps t/a switch off.
You can stop the vacuum sealing process at any time by pressing the
buttona. The control lamps t/a will then switch off. Press the button t again to resume the sealing process.
and so that the appliance lid 1 clicks into place
button t. The control lamps t/a light up. As soon as the
GB│IE 
 11
Page 15
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
If the control lamps t/a do not switch off after a maximum of 10 seconds during the sealing process, the appliance is defective!
Remove the plug from the mains power socket immediately. Do not attempt
to repair the appliance yourself. Contact the Customer Service department.
6) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and flipping the lid 1 upwards. Remove the bag. It is now sealed at one end.
NOTE
Ensure that the seam is properly closed. A correct seam should be a
smooth, straight stripe without any creases.
7) Fill the bag. You must leave at least 6 cm of the bag free up to the edge to be sealed.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Fill the bag so that no food scraps or liquids can leak out during sealing
and get into the appliance.
8) If you do not want to vacuum the air out of the bag, seal the other, open side now.
NOTE
Wait a few seconds to allow the appliance to cool down before sealing
the next bag. During this cool-down phase, you cannot start the "Sealing" function.
Vacuum sealing
Vacuuming the tube film
You can also suck the air out of the bag (vacuuming) during sealing:
NOTE
If you want to vacuum seal bags with liquid contents only, freeze the liquid
briefly so that it does not get sucked into the appliance during vacuuming. If small quantities of liquid or food nonetheless get sucked up, they will be deposited in the drip tray 9 that is located within the lower sealing ring 3.
12 │ GB
IE
SVEB 160 B2
Page 16
1) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of the bag is located centrally under the lower seal ring 3. The bag should be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front limiters 7. Otherwise the vacuuming and sealing will not function correctly:
2) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1
NOTE
3) If necessary, select the appropriate additional function for your food.
SVEB 160 B2
click into place. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
Make sure that neither the upper w nor the lower sealing ring 3 is
damaged. Otherwise the appliance cannot suck the air out of the bag.
If either one of the sealing rings 3/w is damaged, then simply pull it out
of the groove and press the replacement sealing ring into the groove.
Otherwise, you can skip this step and move on to point 4):
GB│IE 
 13
Page 17
– Press the button u if you want to vacuum particularly moist or juicy
food, such as freshly marinated meat or cut fruit. Moisture between the film and the seam can lead to defective seals. When this function is activated, the sealing time is increased so that the seal is more stable. If the additional function lamp u lights up.
– Press the
foods such as cakes or berries. When the additional function "Soft" is activated, the suction pressure is slightly reduced and the food is not squeezed as much. If the additional function "Soft" is activated, the corresponding control lamp i lights up.
NOTE
If you want to vacuum seal moist and pressure-sensitive food, you can also
activate both additional functions simultaneously.
button i if you want to vacuum seal pressure-sensitive
"Wet" is activated, the corresponding control
4) Press the sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the control lamp t also lights up. The appliance now seals the bag. As soon as the sealing process is completed, the control lamps t/z/a switch off.
NOTE
You can stop the vacuuming process at any time by pressing the
buttona. The control lamps z/a will then switch off. Press the buttonz again to resume vacuuming. If the appliance has already switched to the sealing process and the control lamp t is lit, the process can also be stopped with the control lamps t/z/a will then switch off. Press the button t again to resume the sealing process.
5) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and flipping the lid 1 upwards.Remove the vacuum-sealed bag.
NOTE
Once you have sealed 5 bags in a row, allow the appliance to cool down for about 1 minute. During this cool-down phase, it is possible that the appliance cannot be started. After the cool-down phase, you can use the appliance as normal (even if a whole minute has not yet elapsed). This does not apply, if the additional function to the longer sealing process, a cooling phase of approx. 45 seconds is necessary after each pass.
button z. The control lamps z/a light up and the appliance
button a. The
"Wet" is activated. Due
14 │ GB
IE
SVEB 160 B2
Page 18
TIP – "SOUS-VIDE COOKING"
As the supplied film is suitable for temperatures between -20°C and
110°C, it can be used for sous-vide cooking (vacuum cooking). "Sous-vide" is French and means "under vacuum". In vacuum cooking, the food (usually fish or meat, but vegetables can also be used) is vacuum-sealed in a bag and then cooked in water or steam cooked at a relatively low temperature (50°C to 90°C). The advantage of this is that volatile flavours and aromas are not lost during cooking. The food does not dry out and the vitamins and flavours are preserved. Herbs or spices that are vacuum-sealed in the bag with the food give off a more intense flavour.
Vacuuming containers and resealable bags
NOTE
If you want to vacuum seal containers or bags with liquid contents only,
freeze the liquid briefly so that it does not get sucked into the appliance during vacuuming. If small quantities of liquid or food nonetheless get sucked up, they will be deposited in the small drip tray 9 that is located within the lower sealing ring 3.
You can stop the vacuuming process at any time by pressing the
buttona. The control lamp o/a will switch off. Press the buttono again to resume vacuuming.
You can vacuum seal containers and resealable bags using the vacuum hoses s and appropriate adapters d/f/g supplied with the appliance. With some bags or containers by various manufacturers, it is possible that no adapter d/f/g is required and you can push the black coupling piece on the vacuum hose s directly into the bag/container. Experiment to find out which adapter d/f/g creates the best seal or whether you even need an adapter d/f/g at all.
SVEB 160 B2
GB│IE 
 15
Page 19
NOTE
You can order suitable bags and containers separately. Please refer to
section "Ordering spare parts and accessories".
The vacuum hoses s and adapters d/f/g are also compatible with
bags and containers made by other manufacturers.
Adapters e.g. suitable for
Adapter A d
Adapter B f
Adapter C g CASO**, FoodSaver storage containers
*FoodSaver is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. **CASO is a registered trademark of Caso Holding GmbH.
Vacuuming sealing bags
1) Connect the vacuum hose s onto the suction fitting
2) Select the appropriate adapter A/B d/f for the bag you want to vacuum seal and attach it to the vacuum hose s.
3) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click into place. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
4) Close the bag you want to vacuum seal carefully. Vacuum sealing only works properly if the bag is completely closed off. Position the bag so that the extraction opening of the bag is lying on a smooth surface.
5) Press the adapters A/B d/f firmly onto the extraction opening on the bag.
6) Press the sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the control lamps o/a switch off.
7) You can now remove the adapter A/B d/f from the bag.
button o. The control lamps o/a light up and the appliance
FoodSaver* lunch boxes, Ernesto, various bags with a valve
FoodSaver food storage boxes, Ernesto, various bags with a valve
2 of the appliance.
16 │ GB
Vacuum sealing containers
1) Connect the vacuum hose s onto the suction fitting
2) Select the appropriate adapter d/f/g for the container you want to vacuum seal and attach it to the vacuum hose s.
3) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click into place. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
4) Connect the adapter d/f/g to the appropriate fitting on the container. Please refer to the instruction manual of the container for further information.
IE
2 of the appliance.
SVEB 160 B2
Page 20
5) Press the button o. The control lamps o/a light up and the appliance sucks the air out of the container. As soon as all the air is sucked out, the control lamps o/a switch off.
6) You can now remove the adapter d/f/g from the container and the appliance.
Marinate function
You can use the marinate function if you want to marinate food such as meat. The alternating vacuuming and pausing/aerating allows the marinade to pen­etrate the pores much more quickly and the marinating process is accelerated. The process takes around 15 minutes. You will need a suitable vacuum container (e.g. from FoodSaver*) specially designed for marinating. They are character­ised by a special valve that makes ventilation possible between the vacuuming phases.
1) Connect the vacuum hose s onto the suction fitting
2) If necessary for the container being used, connect the adapter g to the vacuum hose s.
3) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click into place. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
4) Connect the adapter g or, if no adapter is required, the black coupling piece on the vacuum hose s to the appropriate fitting on the container. Please refer to the instruction manual of the container for further information.
5) Press the starts the marinating programme with vacuuming. The appliance now alternates between vacuuming (control lamp p lights up) and ventilating (control lamp p flashes) for approx. 15 minutes. Once the programme is finished, the control lamps p/a switch off.
6) You can now remove the adapter g/the vacuum hose s from the container and the appliance.
2 of the appliance.
button p. The control lamps o/a light up and the appliance
*FoodSaver is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.
SVEB 160 B2
GB│IE 
 17
Page 21
Cleaning
Risk of fatal injury from electrocution!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Possible damage to the appliance
DANGER
Pull the plug from the socket before starting to clean the appliance.Ensure that no moisture can penetrate the appliance during cleaning.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as they may corrode
the surface of the housing.
Do not use any hard or sharp objects to remove any adhesive from the
sealing wires 4. Otherwise the sealing wires 4 or the insulation could be damaged.
Wipe down the outer surfaces with a damp cloth. If necessary, apply a mild
detergent to the cloth. Afterwards, wipe the appliance with a cloth moistened only with water to remove any detergent residues.
Wipe off the upper w and the lower sealing rings 3 as well as the press
seal e with a damp cloth.
Wipe the vacuum hoses s as well as the adapter d/f/g with a damp
cloth. If there is heavy soiling, you can also clean these parts in hot water with a little detergent.
Rinse and clean the drip tray 9 in warm water with a little detergent.
18 │ GB
NOTE
Ensure that the appliance and all parts are completely dry before reusing
You can clean the drip tray 9 in the dishwasher, if necessary.
Make sure that the part does not get jammed in the dishwasher. Use the upper basket of the dishwasher if possible.
or storing them.
IE
SVEB 160 B2
Page 22
Storage
1) You can store the accessories in the storage compartment directly on the
CAUTION
Possible damage to the appliance
Do not click the lid 1 into place when you are storing the appliance!
When the appliance lid 1 is clicked into place, it exerts continuous pres- sure on the upper w and lower sealing rings 3 as well as the press seal e. This can negatively affect their function.
appliance. To do this, open the lid of the storage compartment q:
s
f
d
g
2) Push the mains cable into the cable storage compartment 5 on the underside
3) Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
SVEB 160 B2
– Clamp the two vacuum hoses s into the clamps in the lid of the storage
compartment q.
– Put the adapters A d, B f and C g into the slots. – You can slide the replacement seal into the film roll. This way it is also
ready at hand.
of the appliance.
GB│IE 
 19
Page 23
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Your local community or municipal authorities can provide information on how
to dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
20 │ GB
IE
SVEB 160 B2
Page 24
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after un­packing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide­lines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SVEB 160 B2
GB│IE 
 21
Page 25
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN)367892_2101
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN)367892_2101.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08EUR / Min.,(peak)) (0,06EUR / Min.,(off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 367892_2101
Importer
22 │ GB
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IE
SVEB 160 B2
Page 26
Ordering replacement parts
You can order replacement parts for this product on the Internet at www.kompernass.com.
Scan the QR code with your smartphone/tablet. You can use this QR code to go directly to our website to view and order the available spare parts.
NOTE
If you have problems with your online order, contact our service centre
by phone or e-mail.
Please always quote the article number (e.g. IAN 123456_7890) when
ordering. You can find it on the title page of these operating instructions.
Please note that online ordering of replacement parts is not possible for
all countries.
SVEB 160 B2
GB│IE 
 23
Page 27
24 │ GB
IE
SVEB 160 B2
Page 28
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................26
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................26
Lieferumfang und Transportinspektion ...........................26
Gerätebeschreibung ...........................................27
Technische Daten ..............................................28
Sicherheitshinweise ...........................................28
Aufstellen und Anschließen .....................................30
Anforderungen an den Aufstellort ...........................................30
Gerät ein/-ausschalten ................................................... 30
Funktionen ...................................................31
Tipps ........................................................32
Schlauchfolie verschweißen .....................................33
Vakuumieren .................................................36
Schlauchfolie vakuumieren ................................................ 36
Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren ..........................39
Marinierfunktion ........................................................41
Reinigung ....................................................42
Aufbewahrung ...............................................43
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................45
Service ................................................................ 46
Importeur ..............................................................46
Ersatzteile bestellen ...........................................47
SVEB 160 B2
DE│AT│CH 
 25
Page 29
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Vakuumierer1x Folienrolle2 x Schlauch3 x Adapter1x ErsatzdichtungsringDiese Bedienungsanleitung
26 │ DE
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes, die Schlauchfolie und die Bedienungs-
anleitung aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien
vom Gerät.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen von Kindern nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
│AT│
CH
SVEB 160 B2
Page 30
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Gerätedeckel 2 Ansaugvorrichtung 3 unterer Dichtungsring 4 Schweißdrähte 5 Kabelstaufach 6 hintere Begrenzungen 7 vordere Begrenzungen 8 Deckelentriegelungen 9 Auffangschale 0 Absaugrohre q Deckel Aufbewahrungsfach w oberer Dichtungsring e Anpressdichtung
Abbildung B:
r Taste t Taste (Funktion „Verschweißen“ starten) mit Kontrollleuchte (rot) z Taste
u Taste (Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren) mit Kontrollleuchte
i Taste (Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren) mit Kontrollleuchte
o Taste (Funktion „Extern vakuumieren“ starten) mit Kontrollleuchte (grün) p Taste a Taste (Funktion/Vorgang abbrechen) mit Kontrollleuchte (grün)
(Gerät ein-/ausschalten) mit Kontrollleuchte (grün)
(Funktion „Vakuumieren und Verschweißen“ starten) mit Kontrollleuchte
(rot)
(grün)
(grün)
(Funktion „Marinieren“ starten) mit Kontrollleuchte (grün)
Abbildung C:
s Vakuumschlauch d Adapter A f Adapter B g Adapter C
SVEB 160 B2
DE│AT│CH 
 27
Page 31
Technische Daten
Betriebsspannung 220‒240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 160 W
Schutzklasse
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
II /
(Doppelisolierung)
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes bes-
chädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften
Netzkabel.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosen-
leisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmun­gen entsprechen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtig-
keit in das Gerät eindringt.
28 │ DE
│AT│
CH
SVEB 160 B2
Page 32
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs­gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das
Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen!
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
SVEB 160 B2
DE│AT│CH 
 29
Page 33
HINWEIS
Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um
das Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
Aufstellen und Anschließen
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und
waagerechte Unterlage stellen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Gerät ein/-ausschalten
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt).
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.Drücken Sie die Taste
leuchte r leuchtet.
Drücken Sie die Taste
Kontrollleuchte r erlischt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden und bevor Sie es reinigen.
r, um das Gerät einzuschalten. Die Kontroll-
r erneut, um das Gerät auszuschalten. Die
30 │ DE
│AT│
CH
SVEB 160 B2
Page 34
Funktionen
Taste Funktion
r Gerät ein-/ausschalten
Funktion „Verschweißen“ starten
t
(ohne Vakuumieren)
z Funktion „Vakuumieren und Verschweißen“ starten
Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren
u
(für besonders feuchte Lebensmittel)
Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren
i
(für druckempfindliche Lebensmittel, wie z. B. Früchte oder Torten)
Funktion „extern Vakuumieren“ starten
o
(zum Vakuumieren mit Schlauch und Adapter)
SVEB 160 B2
Funktion „Marinieren“ starten
p
(zum Marinieren in einem Behälter)
a Funktion/Vorgang abbrechen
DE│AT│CH 
 31
Page 35
Tipps
In nachfolgender Tabelle erhalten Sie Hinweise zur optimalen Vorbereitung und Verarbeitung der Lebensmittel.
Lebensmittel Hinweise
– nur in frischer Qualität
Fleisch/Fisch
Marinierte Lebensmittel
Gemüse
Blattgemüse/ Salat
Obst
Kräuter
verwenden
– Kühlkette nicht unterbrechen
– zur Beschleunigung des
Marinierprozesses
– schälen oder waschen und
trocknen
– wenige Minuten in kochen-
dem Wasser blanchieren, mit Eiswasser abschrecken und abtrocknen, um den Verlust von Geschmack und Farbe oder Gasbildung* während der Lagerung zu vermeiden
– waschen und trocknen – nicht zum Einfrieren geeignet
– schälen oder waschen und
trocknen
– waschen und trocknen – ganze Stängel
Empfohlenes
Behältnis
– Beutel
– Behälter
– Beutel
– Behälter – Kühlschrank:
Behälter
– Gefrierschrank:
Beutel
– Beutel – Behälter
Empfohlene
(Zusatz-) Funktion
Backwaren
Pulvrige Lebensmittel
32 │ DE
– ein Stück Küchenrolle oben
in den Beutel/Behälter geben oder in Originalver­packung vakuumieren
│AT│
CH
– Beutel
– Beutel – Behälter
SVEB 160 B2
Page 36
Lebensmittel Hinweise
Kalte Flüssigkeiten
Abgekühlte, ge­garte Speisen
* Gilt z. B. für alle Kohlarten (Brokkoli, Rosenkohl, Grünkohl etc.), Spargel, Zuckerschoten,
Bohnen, Romanesco und Pak Choy.
– kurz anfrieren
Empfohlenes
Behältnis
– Behälter
– Beutel
– Behälter
– Beutel
Empfohlene
(Zusatz-) Funktion
Schlauchfolie verschweißen
HINWEISE ZUR FOLIE
Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt
verschweißt werden.
Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struk-
tur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17‒0,29 mm (170‒290 μ) und aus Nylon (PA) - PE hergestellt sind. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
Die mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C
geeignet.
Die mitgelieferte Folie ist BPA-frei und mikrowellengeeignet. Erhitzen Sie die
Beutel jedoch niemals komplett verschweißt in der Mikrowelle. Der Beutel kann bersten! Eine Seite des Beutels muss geöffnet sein. Erhitzen Sie die Beutel maximal 3 Minuten bei maximal 70 °C.
1) Schneiden Sie die benötigte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfolie mit
SVEB 160 B2
einer Schere möglichst gerade ab oder gehen Sie wie folgt vor, um den im Deckel des Aufbewahrungsfaches q integrierten Folienschneider zu nutzen:
– Schieben Sie den Folienschneider A nach rechts oder links an den Rand. – Öffnen Sie den Deckel des Aufbewahrungsfaches q und ziehen Sie so
viel Schlauchfolie heraus, wie Sie benötigen. Beachten Sie dabei, dass beim befüllten Beutel mindestens 6 cm bis zur verschweißenden Kante frei bleiben müssen.
DE│AT│CH 
 33
Page 37
A
– Schließen Sie den Deckel q wieder, so dass die Schlauchfolie darin
eingeklemmt wird.
– Drücken Sie den Folienschneider A leicht herunter und ziehen Sie ihn
von der einen Seite zur anderen über die Schlauchfolie, um diese abzu­trennen.
A
34 │ DE
2) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen.
│AT│
CH
SVEB 160 B2
Page 38
3) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 3 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Wenn der Beutel über einer oder beiden Begrenzungen 6/7 liegt, kann er nicht korrekt verschweißt werden:
HINWEISZ
4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung e presst den Beu-
5) Drücken Sie die Taste
HINWEIS
SVEB 160 B2
Die Beutelöffnung muss glatt auf den Schweißdrähten 4 liegen. Ansonsten
funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
tel auf die Schweißdrähte 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
t. Die Kontrollleuchten t/a leuchten. Sobald der Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, erlöschen die Kontrollleuchten t/a.
Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit durch Drücken der Taste
a abbrechen. Die Kontrollleuchten t/a erlöschen dann. Drücken Sie
die Taste t erneut, um den Versiegelungsvorgang fortzusetzen.
DE│AT│CH 
und
 35
Page 39
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Wenn die Kontrollleuchten t/a während des Versiegelungs­vorgangs nach spätestens 10 Sekunden nicht erlöschen, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
6) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den Beutel. Dieser ist nun an einem Ende verschweißt.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
7) Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Befüllen Sie den Beutel so, dass möglichst keine Lebensmittelreste oder
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen können.
8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die andere, offene Seite.
HINWEIS
Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie den nächsten Beutel verschweißen,
damit das Gerät abkühlen kann. Während dieser Abkühlphase können Sie die Funktion „Verschweißen“ nicht starten.
Vakuumieren
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
HINWEIS
Wenn Sie Beutel mit ausschließlich flüssigem Inhalt vakuumieren wollen,
frieren Sie die Flüssigkeit kurz an, damit sie während des Vakuumierens nicht in das Gerät gesaugt werden. Sollten doch mal ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden, gelangen diese in die Auffangschale 9, die sich innerhalb des unteren Dichtungs­rings 3 befindet.
36 │ DE
│AT│
CH
SVEB 160 B2
Page 40
1) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 3 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Ansonsten funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht:
2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
HINWEIS
3) Wählen Sie gegebenenfalls die passende Zusatz-Funktion für Ihr Lebensmittel.
SVEB 160 B2
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
Achten Sie darauf, dass der obere w und der untere Dichtungsring 3
nicht beschädigt sind. Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen.
Sollte einer der Dichtungsringe 3/w beschädigt sein, ziehen Sie diesen
einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung hinein.
Ansonsten überspringen Sie diesen Handlungsschritt und fahren mit Punkt 4) fort:
und herunter, so dass der
DE│AT│CH 
 37
Page 41
– Drücken Sie die Taste u, wenn Sie ein besonders feuchtes oder saf-
tiges Lebensmittel, wie frisch mariniertes Fleisch oder geschnittenes Obst, vakuumieren wollen. Wenn sich Feuchtigkeit zwischen der Folie an der Schweißnaht befindet, kann dies zu fehlerhaften Schweißnähten führen. Bei Aktivierung dieser Funktion wird die Zeit des Verschweißens erhöht, so dass die Schweiß­naht stabiler ist. Wenn die Zusatz-Funktion hörige Kontrollleuchte u.
– Drücken Sie die Taste
wie Torten oder Beeren, vakuumieren wollen. Bei Aktivierung der Zusatz­Funktion „Soft“ wird der Unterdruck etwas reduziert und das Lebensmittel nicht so stark gequetscht. Wenn die Zusatz-Funktion „Soft“ aktiviert ist, leuchtet die dazuge­hörige Kontrollleuchte i.
HINWEIS
Wenn Sie ein feuchtes und druckempfindliches Lebensmittel vakuumieren
wollen, können Sie auch beide Zusatz-Funktionen gleichzeitig aktivieren.
„Wet“ aktiviert ist, leuchtet die dazuge-
i, wenn Sie druckempfindliche Lebensmittel,
4) Drücken Sie die Taste Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, leuchtet zusätzlich die Kontrollleuchte t. Das Gerät versiegelt nun den Beutel. Sobald der Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, erlöschen die Kontrollleuchten t/z/a.
HINWEIS
Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit durch Drücken der Taste
a abbrechen. Die Kontrollleuchten z/a erlöschen dann. Drücken Sie die Taste z erneut, um den Vakuumiervorgang fortzusetzen. Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die Kontrollleuchte t leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang ebenfalls durch Drücken der Taste a abgebrochen werden. Die Kontrollleuchten t/z/a erlöschen dann. Drücken Sie die Taste t erneut, um den Versiegelungsvorgang fortzusetzen.
5) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den vakuumierten und versiegelten Beutel.
z. Die Kontrollleuchten z/a leuchten und das
38 │ DE
│AT│
CH
SVEB 160 B2
Page 42
HINWEIS
Wenn Sie 5 Beutel hintereinander vakuumiert und verschweißt haben,
lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute abkühlen. Während dieser Abkühlphase kann es sein, dass sich das Gerät nicht starten lässt. Nach der Abkühlphase können Sie das Gerät normal weiter verwenden (auch wenn noch keine ganze Minute verstrichen ist). Dies gilt nicht, wenn die Zusatz-Funktion des längeren Verschweißprozesses ist nach jedem Durchlauf eine Abkühl­phase von ca. 45 Sekunden notwendig.
TIPP - „SOUS-VIDE-GAREN“
Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C
geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten „Sous-vide-Garen“ (Vaku­umgaren) nutzen. „Sous-vide“ ist französisch und bedeutet „unter Vakuum“. Beim Vakuumgaren wird das Gargut (hauptsächlich Fisch oder Fleisch, je­doch ist auch Gemüse möglich) in einem Vakuumbeutel eingeschweißt und dann darin bei Niedrigtemperatur (ca. 50 bis 90 °C) im Wasserbad oder unter Dampf gegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffe oder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab.
„Wet“ aktiviert ist. Aufgrund
Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren
HINWEIS
Wenn Sie Behälter oder Beutel mit ausschließlich flüssigem Inhalt vaku-
umieren wollen, frieren Sie die Flüssigkeit kurz an, damit sie während des Vakuumierens nicht in das Gerät gesaut werden. Sollten doch mal ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale 9, die sich innerhalb des unteren Dichtungsrings 3 befindet.
Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit durch Drücken der Taste
abbrechen. Die Kontrollleuchten o/a erlöschen dann. Drücken Sie die Taste o erneut, um den Vakuumiervorgang fortzusetzen.
a
Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen s und entsprechen­den Adaptern d/f/g können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren. Bei einigen Beuteln oder Behältern von verschiedenen Herstellern kann es sein, dass kein Adapter d/f/g nötig ist und Sie direkt das schwarze Kupplungsstück am Vakuumschlauch s in den Beutel/den Behälter schieben können. Probieren Sie aus, welcher Adapter d/f/g am besten abschließt oder ob einer der Adapter d/f/g überhaupt nötig ist.
SVEB 160 B2
DE│AT│CH 
 39
Page 43
HINWEIS
Geeignete Beutel und Behälter sind über unseren Onlineshop separat
erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel „Ersatzteile und Zubehör bestellen“.
Die Vakuumschläuche s und die Adapter d/f/g sind auch mit Beuteln
und Behältern von anderen Herstellern kompatibel.
Adapter z. B. passend für
Adapter A d
Adapter B f
Adapter C g CASO**, FoodSaver-Vorratsdosen
*FoodSaver ist eine eingetragene Marke der Sunbeam Products, Inc.. **CASO ist eine eingetragene Marke der Caso Holding GmbH.
Beutel vakuumieren
1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch s an die Ansaugvorrichtung des Gerätes an.
2) Wählen Sie den passenden Adapter A/B d/f für den Beutel, den Sie vakuumieren wollen und stecken Sie diesen auf den Vakuumschlauch s.
3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
4) Schließen Sie den zu vakuumierenden Beutel sorgfältig. Das Vakuumieren funktioniert nur, wenn der Beutel komplett verschlossen ist. Positionieren Sie den Beutel am besten so, dass die Absaugöffnung des Beutels auf einer glatten Oberfläche liegt.
5) Drücken Sie den Adapter A/B d/f fest auf die Absaugöffnung am Beutel.
6) Drücken Sie die Taste Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlö­schen die Kontrollleuchten o/a.
7) Sie können den Adapter A/B d/f nun vom Beutel entfernen.
FoodSaver*-Lunchboxen, Ernesto, ver­schiedene Beutel mit Ventil
FoodSaver-Frischebehälter, verschiedene Beutel mit Ventil
2
und herunter, so dass der
o. Die Kontrollleuchten o/a leuchten und das
40 │ DE
Behälter vakuumieren
1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch s an die Ansaugvorrichtung des Gerätes an.
2) Wählen Sie den passenden Adapter d/f/g für den Behälter, den Sie vakuumieren wollen und stecken Sie diesen auf den Vakuumschlauch s.
│AT│
CH
SVEB 160 B2
2
Page 44
3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
4) Schließen Sie den Adapter d/f/g an die entsprechende Vorrichtung des Behälters an. Sehen Sie für weitere Informationen in die Bedienungsanleitung des Behälters.
5) Drücken Sie die Taste Gerät zieht die Luft aus dem Behälter. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlöschen die Kontrollleuchten o/a.
6) Sie können den Adapter d/f/g nun vom Behälter und vom Gerät entfernen.
Marinierfunktion
Verwenden Sie die Marinierfunktion, wenn Sie Lebensmittel wie z. B. Fleisch mari­nieren wollen. Durch abwechselndes Vakuumieren und Pausieren/Belüften dringt die Marinade viel schneller in die Poren ein, der Marinierprozess wird beschleu­nigt. Der Vorgang dauert ca. 15 Minuten. Sie benötigen dazu einen geeigneten Vakuumierbehälter (z. B von FoodSaver*), der speziell zum Marinieren geeignet ist. Dieser zeichnet sich durch ein spezielles Ventil aus, welches das Belüften zwischen den Vakuumierphasen möglich macht.
1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch s an die Ansaugvorrichtung des Gerätes an.
2) Stecken Sie, falls für den benutzen Behälter nötig, den Adapter g auf den Vakuumschlauch s.
3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
4) Schließen Sie den Adapter g, oder, falls kein Adapter nötig ist, das schwarze Kupplungsstück am Vakuumschlauch s an die entsprechende Vorrichtung des Behälters an. Sehen Sie für weitere Informationen in die Bedienungsanleitung des Behälters.
5) Drücken Sie die Taste das Gerät startet das Marinierprogramm mit dem Vakuumieren. Das Gerät wechselt nun ca. 15 Minuten lang zwischen Vakuumieren (Kontrollleuchte p leuchtet) und Belüften (Kontrollleuchte p blinkt). Sobald das Programm beendet ist, erlöschen die Kontrollleuchten p/a.
6) Sie können den Adapter g/den Vakuumschlauch s nun vom Behälter und vom Gerät entfernen.
und herunter, so dass der
o. Die Kontrollleuchten o/a leuchten und das
2
und herunter, so dass der
p. Die Kontrollleuchten p/a leuchten und
*FoodSaver ist eine eingetragene Marke der Sunbeam Products, Inc..
SVEB 160 B2
DE│AT│CH 
 41
Page 45
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Mögliche Beschädigung des Gerätes
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei
Bedarf ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, um Spülmittelreste zu entfernen.
Wischen Sie den oberen w und den unteren Dichtungsring 3 sowie die
Anpressdichtung e mit einem feuchten Tuch ab.
Wischen Sie die Vakuumschläuche s sowie die Adapter d/f/g mit
einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung können Sie diese Teile auch in warmem Wasser mit etwas Spülmittel reinigen.
Spülen Sie die Auffangschale 9 für Flüssigkeiten in warmem Wasser mit
etwas Spülmittel.
GEFAHR
beginnen.
eindringt.
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Klebereste von den Schweißdrähten 4 zu entfernen. Andernfalls können die Schweißdrähte 4 oder die Isolierung beschädigt werden.
42 │ DE
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das Gerät und alle Teile wieder trocken sind, bevor
│AT│
Sie können die Auffangschale 9 bei Bedarf in der Spülmaschine
reinigen. Achten Sie dabei darauf, das Teil nicht einzuklemmen und legen Sie es, wenn möglich, in den oberen Korb der Spülma­schine.
Sie sie erneut verwenden.
CH
SVEB 160 B2
Page 46
Aufbewahrung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes
Lagern Sie das Gerät mit nicht eingerastetem Gerätedeckel 1! Wenn der
Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird dauerhaft Druck auf den oberen w und unteren Dichtungsring 3 sowie auf die Anpressdichtung e ausgeübt. Diese können dadurch in ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
1) Sie können das Zubehör im Aufbewahrungsfachfach direkt am Gerät ver­stauen. Öffnen Sie hierfür den Deckel des Aufbewahrungsfaches q:
s
d
f
g
2) Schieben Sie das Netzkabel in das Kabelstaufach 5 an der Unterseite des
3) Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
SVEB 160 B2
– Klemmen Sie die beiden Vakuumschläche s in die Klammern im Deckel
des Aufbewahrungsfaches q.
– Stecken Sie die Adapter A d, B f, und C g auf die Steckplätze. – Sie können die Ersatzdichtung in die Folienrolle schieben. So ist auch
diese griffbereit.
Gerätes.
Sonneneinstrahlung.
DE│AT│CH 
 43
Page 47
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif­ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Hersteller verantwortung und wird getrennt gesammelt.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
44 │ DE
│AT│
CH
SVEB 160 B2
Page 48
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SVEB 160 B2
DE│AT│CH 
 45
Page 49
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)367892_2101 als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN)367892_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 367892_2101
Importeur
46 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SVEB 160 B2
Page 50
Ersatzteile bestellen
Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen.
HINWEIS
Sollten Sie Probleme mit der Online-Bestellung haben, wenden Sie sich
telefonisch oder per E-Mail an unser Servicecenter.
Bitte geben Sie immer die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890), die
Sie dem Titelblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit an.
Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung
von Ersatzteilen möglich ist.
Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/ Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen.
SVEB 160 B2
DE│AT│CH 
 47
Page 51
48 │ DE
│AT│
CH
SVEB 160 B2
Page 52
Table des matières
Introduction ..................................................50
Utilisation conforme ...........................................50
Matériel livré et inspection après transport ........................50
Description de l'appareil .......................................51
Caractéristiques techniques .....................................52
Avertissements de sécurité ......................................52
Installation et raccordement ....................................54
Exigences concernant le lieu d'installation .....................................54
Allumer/éteindre l'appareil ................................................54
Fonctions ....................................................55
Conseils .....................................................56
Sceller le film tubulaire .........................................57
Mise sous vide ................................................60
Mettre le film tubulaire sous vide ............................................ 60
Mise sous vide de récipients et de sachets réutilisables ..........................63
Fonction marinade ....................................................... 65
Nettoyage ...................................................66
Rangement ..................................................67
Recyclage ....................................................68
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pourla Belgique .........68
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ...........70
Service après-vente ...........................................73
Importateur ..................................................73
Commander des pièces de rechange .............................74
SVEB 160 B2
FR│BE 
 49
Page 53
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil! Vous venez ainsi d'opter pour un produit moderne et de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez ce produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisa­tion prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à sceller et à mettre sous vide des aliments en quantités ménagères et uniquement pour un usage domestique. Cet appareil n'est pas prévu pour un usage commercial ou industriel et pas pour une utilisation continue.
Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre est réputée non conforme. Toute ré­clamation visant des dommages issus d'une utilisation non conforme sera rejetée. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Matériel livré et inspection après transport
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Appareil de mise sous vide1 x rouleau de film2 x tuyau3 x adaptateur1 x joint d'étanchéité de rechangeCe mode d'emploi
50 │ FR
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente (voir chapitre "Service après-vente").
Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil, le film tubulaire et le mode
d'emploi.
Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels films protecteurs de
l'appareil.
DANGER
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour
jouer. Il y a un risque d'étouffement.
BE
SVEB 160 B2
Page 54
Description de l'appareil
Figure A:
1 Couvercle de l'appareil 2 Dispositif d'aspiration 3 Joint d'étanchéité inférieur 4 Bandes de scellage 5 Compartiment de rangement du cordon 6 Limites arrière 7 Limites avant 8 Déverrouillages du couvercle 9 Bac collecteur 0 Buses d'aspiration q Couvercle du compartiment de rangement w Joint d'étanchéité supérieur e Joint de scellage
Figure B:
r Touche t Touche (démarrer la fonction "Sceller") avec le témoin lumineux (rouge) z Touche (démarrer la fonction "Mise sous vide et sceller") avec le témoin
u Touche
i Touche (activer/désactiver la fonction supplémentaire "Soft") avec le
o Touche (démarrer la fonction "Mise sous vide externe") avec le témoin
p Touche a Touche (Arrêter la fonction/l'opération) avec le témoin lumineux (vert)
(Mise en marche/arrêt de l'appareil) avec témoin lumineux (vert)
lumineux (rouge)
(activer/désactiver la fonction supplémentaire "Wet") avec le
témoin lumineux (vert)
témoin lumineux (vert)
lumineux (vert)
(Démarrer la fonction "Mariner") avec le témoin lumineux (vert)
Figure C:
s Tuyau à vide d Adaptateur A f Adaptateur B g Adaptateur C
SVEB 160 B2
FR│BE 
 51
Page 55
Caractéristiques techniques
Tension de service 220 – 240V ~ (tension alternative), 50/60Hz Puissance absorbée 160W
Classe de protection
Toutes les parties de cet appareil en contact
II /
(Double isolation)
avec les aliments conviennent aux produits
alimentaires.
Avertissements de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service après­vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
N'utilisez jamais l'appareil avec un cordon d'alimentation
défectueux.
N'utilisez pas de cordon de rallonge ni de blocs multiprises
qui ne sont pas conformes aux dispositions relatives à la sécurité requises.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil!
Retirez la fiche secteur de la prise avant d'entreprendre
le nettoyage.
Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appa-
reil pendant le nettoyage.
52 │ FR
BE
SVEB 160 B2
Page 56
RISQUE DE BLESSURES!
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Des répara­tions non conformes peuvent entraîner des risques de blessure f pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon
d'alimentation puisse être facilement retiré en cas d'ur­gence.
Ne pas laisser un enfant effectuer un nettoyage ou une
opération d'entretien sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'ex­périence et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil!
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il
est prêt à l'emploi. Lorsque vous avez terminé ou dans le cas d'une interruption du travail, débranchez toujours la fiche de la prise secteur afin d'éviter une mise en marche accidentelle.
ATTENTION – DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour faire fonctionner l'appareil.
SVEB 160 B2
FR│BE 
 53
Page 57
REMARQUE
Aucune action de la part de l'utilisateur n'est néces-
saire pour passer le produit de 50 à 60Hz. Le produit s'adapte aussi bien à 50 qu'à 60Hz.
Installation et raccordement
Exigences concernant le lieu d'installation
Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes:
Lors de l'installation de l'appareil, le placer sur un support solide, plat et
horizontal.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou très
humide ou à proximité de matériaux combustibles.
La prise doit être aisément accessible afin que le cordon d'alimentation
puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
Allumer/éteindre l'appareil
ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS
Avant de procéder au raccordement de l'appareil, comparez les données
de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afin de ne pas endommager l'appareil.
Assurez-vous que le câble d'alimentation de l'appareil n'est pas endommagé
et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes vives.
Ne laissez pas pendre le cordon d'alimentation sur les coins (risque de
trébucher).
Branchez la fiche secteur dans la prise secteur.Appuyez sur la touche
est allumé.
Appuyez à nouveau sur la touche
lumineux r s'éteint.
Débranchez la fiche secteur si l'appareil ne doit pas servir pendant une
longue période et avant de le nettoyer.
r pour allumer l'appareil. Le témoin lumineux r
r pour éteindre l'appareil. Le témoin
54 │ FR
BE
SVEB 160 B2
Page 58
Fonctions
Touche Fonction
r Mise en marche/arrêt de l'appareil
Démarrer la fonction "Sceller"
t
(sans mise sous vide)
z Démarrer la fonction "Mise sous vide et sceller"
Activer/désactiver la fonction supplémentaire
u
"Wet" (pour les aliments particulièrement humides)
Activer/désactiver la fonction supplémentaire
i
"Soft" (pour les aliments sensibles à la pression comme par ex. les fruits ou gâteaux)
Démarrer la fonction "Mise sous vide externe"
o
(pour mettre sous vide avec tuyau et adaptateur)
SVEB 160 B2
Démarrer la fonction "Mariner"
p
(pour mariner dans un récipient)
a Annuler la fonction/le processus
FR│BE 
 55
Page 59
Conseils
Vous trouverez dans le tableau suivant des remarques concernant la préparation et la trans­formation idéales des aliments.
Aliments Remarques
– utilisation uniquement de
Viande/poisson
Aliments marinés
Légumes
Légumes à feuilles/salade
Fruits – éplucher ou laver et essuyer
Herbes aromatiques
Produits de boulangerie
qualité fraîche,
– ne pas interrompre la chaîne
du froid
– pour accélérer le processus
de marinade
– éplucher ou laver et essuyer – blanchir pendant quelques
minutes à l'eau bouillante, plonger dans de l'eau gla­cée et sécher pour éviter la perte de goût et de couleur ou la formation de gaz* pendant le stockage
– laver et sécher – ne conviennent pas à la
congélation
– laver et sécher – tiges entières
Contenant
recommandé
– Sachet
– Récipient
– Sachet
– Récipient
– Réfrigérateur:
récipient
– Congélateur:
sachet
– Sachet – Récipient
– Sachet
Fonction (sup-
plémentaire)
recommandée
56 │ FR
BE
SVEB 160 B2
Page 60
Aliments Remarques
– mettre une feuille d'es-
Aliments en poudre
suie-tout en haut dans le sachet/récipient ou mettre sous vide dans l'emballage d'origine
Contenant
recommandé
– Sachet – Récipient
– Récipient
Fonction (sup-
plémentaire)
recommandée
Liquides froids
Plats froids, cuits
* Vaut par ex. pour tous les types de choux (brocolis, chou de Bruxelles, chou vert, etc.),
les asperges, pois gourmands, haricots verts, le chou romanesco et le bok choy.
– congeler brièvement
– Sachet
– Récipient
– Sachet
Sceller le film tubulaire
REMARQUES RELATIVES AU FILM
Le film doit faire au max. 30 cm de large. Sinon il ne peut pas être correc-
tement scellé.
Utilisez pour cet appareil uniquement des films présentant une structure d'un
côté (points ou rainures) et une épaisseur d'env. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 microns) fabriqués en nylon (PA) – PE. Sinon la bande de scellage ne sera pas étanche et l'appareil risque d'être endommagé. Vous reconnaissez les films de ce type aux indications données sur l'emballage. La qualité de la bande de scellage varie en fonction du type et de l'épaisseur du film.
Le film livré est adapté à des températures comprises entre -20°C et
+110°C.
Le film fourni est exempt de BPA et peut passer au microondes. Ne faites
cependant jamais chauffer le sachet entièrement scellé au microondes. Il risque d'exploser! Un côté du sachet doit être ouvert. Chauffez le sachet au maximum 3 minutes à 70 °C maximum.
1) Découpez la longueur souhaitée pour votre sachet le plus droit possible dans
SVEB 160 B2
le film tubulaire à l'aide de ciseaux ou procédez comme suit pour utiliser le découpeur intégré dans le couvercle du compartiment de rangement q:
FR│BE 
 57
Page 61
– Faites glisser le découpeur A à droite ou à gauche sur le bord. – Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement q et déroulez autant
de film que vous le souhaitez. Veillez à laisser au moins 6 cm du sachet rempli libres jusqu'au bord à sceller.
A
– Refermez le couvercle q de manière à ce que le film tubulaire soit
coincé.
– Poussez le découpeur A légèrement vers le bas et faites le glisser d'un
côté à l'autre du film tubulaire pour le découper.
A
58 │ FR
2) Ouvrez le couvercle de l'appareil 1, en appuyant sur les déverrouillages du couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l'appareil 1 entièrement vers le haut.
BE
SVEB 160 B2
Page 62
Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture
du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur 3. Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les limites avant 7.Lorsque le sachet se trouve au dessus d'une ou des deux limites 6/7, il risque alors de ne pas être correctement scellé:
REMARQUES
3) Fermez le couvercle de l'appareil 1. Le joint de scellage e appuie le
4) Appuyez sur la touche
REMARQUE
SVEB 160 B2
L'ouverture du sachet doit être placée à plat sur les bandes de scellage 4.
Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement.
sachet sur les bandes de scellage 4 de manière à ce qu'un scellage lisse soit créé. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères et
de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et
soit verrouillé.
t. Les témoins lumineux t/a s'allument. Les témoins lumineux t/a s'éteignent une fois l'opération de scellage terminée.
Vous pouvez interrompre à tout moment l'opération de scellage en appuyant
sur la touche à nouveau sur la touche
a. Les témoins lumineux t/a s'éteignent alors. Appuyez
t pour poursuivre l'opération de scellage.
FR│BE 
 59
Page 63
ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS
Si les témoins lumineux t/a ne s'éteignent pas au plus tard au bout de 10 secondes pendant l'opération de scellage, c'est que l'appareil est défectueux!
Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant.
N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Adressez-vous au service après-vente.
5) Ouvrez le couvercle de l'appareil 1, en appuyant sur les déverrouillages du couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l'appareil 1 entièrement vers le haut. Retirez le sachet. Celui-ci est maintenant scellé à une extrémité.
REMARQUE
Assurez-vous que la bande de scellage est correcte. Un scellage correct
doit se présenter sous la forme d'une bande droite lisse sans aucun pli.
6) Remplissez le sachet. Vous devez laisser au moins 6 cm du sachet libre jusqu'au bord à sceller.
ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS
Remplissez le sachet de manière à ce qu'aucun reste alimentaire ou liquide
ne coule dans la mesure du possible lors du scellage, et ne risque de pénétrer dans l'appareil.
7) Si vous ne souhaitez pas mettre le sachet sous vide, scellez alors l'autre côté ouvert.
REMARQUE
Patientez quelques secondes avant de sceller le sachet suivant, pour que
l'appareil puisse refroidir. Durant cette phase de refroidissement, vous ne pouvez pas démarrer la fonction "Sceller".
Mise sous vide
Mettre le film tubulaire sous vide
Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l'air du sachet (mise sous vide):
REMARQUE
Si vous voulez mettre le sachet sous vide avec un contenu exclusivement
liquide, congelez le liquide brièvement pour qu'il ne soit pas aspiré dans l'appareil lors de la mise sous vide. Si des liquides ou des produits alimen­taires sont quand même aspirés en petites quantités, ils parviennent dans un bac collecteur 9 situé au-dessus du joint d'étanchéité inférieur 3.
60 │ FR
BE
SVEB 160 B2
Page 64
1) Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur 3. Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les limites avant 7. Sinon l'aspiration de l'air et le scellage ne fonctionnent pas:
2) Fermez le couvercle de l'appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du
REMARQUE
3) Si nécessaire, choisissez la fonction supplémentaire adaptée à vos aliments.
SVEB 160 B2
couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères l'appareil 1 s'enclenche et soit verrouillé.
Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur w et le joint d'étanchéité
inférieur 3 ne soient pas endommagés. Sinon l'appareil ne peut plus aspirer l'air du sachet.
Si l'un des joints d'étanchéité 3/w est endommagé, retirez-le tout simple-
ment de l'évidement et poussez le joint d'étanchéité de rechange dans l'évidement.
Sinon, passez cette étape et continuez au point 4):
et de manière à ce que le couvercle de
FR│BE 
 61
Page 65
– Appuyez sur la touche u si vous souhaitez mettre sous vide un
aliment particulièrement humide ou juteux, comme de la viande fraîche marinée ou des fruits en morceaux. S'il y a de l'humidité entre les films au niveau de la bande de scellage, cela peut entraîner des problèmes au niveau de ces bandes. Lorsque cette fonction est activée, la durée du scellage est augmentée de manière à ce que la bande de scellage soit plus stable. Lorsque la fonction supplémentaire neux u correspondant s'allume.
– Appuyez sur la touche
des aliments sensibles à la pression comme des gâteaux ou des baies. Lorsque la fonction supplémentaire "Soft" est activée, la dépression est légèrement réduite et les aliments sont moins écrasés. Lorsque la fonction supplémentaire "Soft" est activée, le témoin lumi­neux i correspondant s'allume.
REMARQUE
Lorsque vous souhaitez mettre sous vide un aliment humide et sensible à
la pression, vous pouvez également activer les deux fonctions supplémen­taires.
4) Appuyez sur la touche l'appareil aspire l'air du sachet. Une fois l'air aspiré, le témoin lumineux t s'allume en plus. L'appareil scelle maintenant le sachet. Dès que l'opération de scellage est terminée, les témoins lumineux t/z/a s'éteignent.
REMARQUE
Vous pouvez interrompre à tout moment l'opération de mise sous vide en appuyant sur la touche Appuyez à nouveau sur la touche z pour poursuivre l'opération de mise sous vide. Si l'appareil est déjà passé en mode scellage et le témoin lumineux t s'allume en plus, l'opération peut également être interrompue en appuyant sur la touche Appuyez à nouveau sur la touche scellage.
5) Ouvrez le couvercle de l'appareil 1, en appuyant sur les déverrouillages du couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l'appareil 1 entièrement vers le haut.Retirez le sachet sous vide et scellé.
a. Les témoins lumineux t/z/a s'éteignent alors.
i lorsque vous souhaitez mettre sous vide
z. Les témoins lumineux z/a s'allument et
a. Les témoins lumineux z/a s'éteignent alors.
"Wet" est activée, le témoin lumi-
t pour poursuivre l'opération de
62 │ FR
BE
SVEB 160 B2
Page 66
REMARQUE
Une fois 5 sachets mis sous vide et scellés à la suite, laissez l'appareil
refroidir pendant 1 minute environ. Durant cette phase de refroidissement, il est possible que vous ne puissiez pas démarrer l'appareil. Après la phase de refroidissement, vous pouvez continuer à utiliser norma­lement l'appareil (même avant qu'une minute entière ne se soit écoulée). Cela n'est pas valable lorsque la fonction supplémentaire activée. De par l'opération de scellage plus longue, une phase de refroidis­sement d'env. 45 secondes est nécessaire après chaque passage.
CONSEIL - "CUISSON SOUS VIDE"
Le film livré étant adapté à des températures comprises entre -20°C et
+110°C, vous pouvez l'utiliser pour ce que l'on appelle la "cuisson sous vide". . Lors de la cuisson sous vide, les aliments (principalement le poisson ou la viande, mais les légumes sont également possibles), sont scellés dans un sachet sous vide puis cuits à basse température (env. 50 à 90°C) au bain-marie ou à la vapeur. Ceci présente l'avantage que les arômes volatils ne peuvent pas s'échapper lors de la cuisson. Les aliments ne dessèchent pas et les vitamines et arômes sont préservés. Les herbes aromatiques ou épices qui sont scellés dans le sachet sous vide donnent un goût plus intense aux aliments.
"Wet" est
Mise sous vide de récipients et de sachets réutilisables
REMARQUE
Si vous voulez mettre un récipient ou sachet sous vide avec un contenu
exclusivement liquide, congelez le liquide brièvement pour qu'il ne soit pas aspiré dans l'appareil lors de la mise sous vide. Si des liquides ou des produits alimentaires sont quand même aspirés en petites quantités, ils parviennent dans un petit bac collecteur 9 situé dans le joint d'étanchéité inférieur 3.
Vous pouvez interrompre à tout moment l'opération de mise sous vide en
appuyant sur la touche Appuyez à nouveau sur la touche o pour poursuivre l'opération de mise sous vide.
a. Les témoins lumineux o/a s'éteignent alors.
Les tuyaux à vide s et les adaptateurs d/f/g correspondants fournis vous permettent de mettre sous vide récipients et sachets réutilisables. Avec certains sachets ou récipients de différents fabricants, il est possible qu'il ne faille pas d'adaptateur d/f/g et que vous puissiez glisser directement la pièce d'ac­couplement noire sur le tuyau à vide s dans le sachet/récipient. Regardez quel adaptateur d/f/g ferme le mieux ou si l'un des adaptateurs d/f/g est véritablement nécessaire.
SVEB 160 B2
FR│BE 
 63
Page 67
REMARQUE
Des récipients et sachets adéquats sont disponibles séparément dans notre
boutique en ligne, consultez pour cela le chapitre "Commander des pièces de rechange".
Les tuyaux à vide s et les adaptateurs d/f/g sont également compatibles
avec les sachets et récipients d'autres fabricants.
Adaptateur adapté par ex. aux
Adaptateur A d
Adaptateur B f
Adaptateur C g
*FoodSaver est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc. *CASO est une marque déposée de Caso Holding GmbH.
Mise sous vide de sachets
1) Raccordez un tuyau à vide s au dispositif d'aspiration
2) Sélectionnez l'adaptateur A/B d/f adapté pour le sachet que vous sou- haitez mettre sous vide et connectez-le au tuyau à vide s.
3) Fermez le couvercle de l'appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent.Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères l'appareil 1 s'enclenche et soit verrouillé.
4) Fermez avec soin le sachet à mettre sous vide. La mise sous vide fonctionne uniquement lorsque le sachet est parfaitement fermé. Positionnez le sachet de manière à ce que l'ouverture d'aspiration du sachet repose sur une surface lisse.
5) Poussez fermement l'adaptateur A/B d/f sur l'ouverture d'aspiration du sachet.
6) Appuyez sur la touche reil aspire l'air du sachet. Une fois l'air aspiré, les témoins lumineux o/a s'éteignent.
7) Vous pouvez maintenant retirer l'adaptateur A/B d/f du sachet.
Boîtes déjeuner FoodSaver*, Ernesto, divers sachets à valve
Boîtes fraîcheur FoodSaver, divers sachets à valve
CASO**, boîtes de conservation Food­Saver
2 de l'appareil.
et de manière à ce que le couvercle de
o. Les témoins lumineux o/a s'allument et l'appa-
64 │ FR
Mise sous vide de récipients
1) Raccordez un tuyau à vide s au dispositif d'aspiration
2) Sélectionnez l'adaptateur d/f/g adapté pour le récipient que vous souhaitez mettre sous vide et connectez-le au tuyau à vide s.
BE
2 de l'appareil.
SVEB 160 B2
Page 68
3) Fermez le couvercle de l'appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères l'appareil 1 s'enclenche et soit verrouillé.
4) Raccordez l'adaptateur d/f/g au dispositif correspondant du récipient. Consultez le mode d'emploi du récipient pour de plus amples informations.
5) Appuyez sur la touche aspire l'air du récipient. Une fois l'air aspiré, les témoins lumineux o/a s'éteignent.
6) Vous pouvez maintenant retirer l'adaptateur d/f/g du récipient et de l'appareil.
Fonction marinade
Utilisez la fonction marinade lorsque vous souhaitez faire mariner des aliments, comme par ex. de la viande. En mettant sous vide et en faisant une pause/en aérant en alternance, la marinade pénètre bien plus rapidement dans les pores, le processus de marinade est accéléré. Le processus dure env. 15 minutes. Vous avez besoin pour cela d'un récipient pour mise sous vide adapté (par ex. de FoodSaver*), spécialement adapté aux marinades. Un tel récipient possède une soupape spéciale, qui permet l'aération entre les phases de mise sous vide.
1) Raccordez un tuyau à vide s au dispositif d'aspiration
2) Si cela est nécessaire pour le récipient utilisé, insérez l'adaptateur C g sur le tuyau à vide s.
3) Fermez le couvercle de l'appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères l'appareil 1 s'enclenche et soit verrouillé.
4) Raccordez l'adaptateur C g, ou, si aucun adaptateur n'est nécessaire, la pièce de raccordement noire sur le tuyau à vide s au dispositif correspon­dant du récipient. Consultez le mode d'emploi du récipient pour de plus amples informations.
5) Appuyez sur la touche l'appareil démarre le programme de marinade avec la mise sous vide. L'appareil alterne maintenant pendant env. 15 minutes entre la mise sous vide (le témoin lumineux p s'allume) et l'aération (le témoin lumineux p clignote). Une fois le programme terminé, les témoins lumineux p/as'éteignent.
6) Vous pouvez maintenant retirer l'adaptateur C g / le tuyau à vide s du récipient et de l'appareil.
et de manière à ce que le couvercle de
o. Les témoins lumineux o/a s'allument et l'appareil
2 de l'appareil.
et de manière à ce que le couvercle de
p. Les témoins lumineux p/a s'allument et
*FoodSaver est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc..
SVEB 160 B2
FR│BE 
 65
Page 69
Nettoyage
DANGER
Danger de mort par électrocution!
Retirez la fiche secteur de la prise avant d'entreprendre le nettoyage.Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pendant le
nettoyage.
ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS
Risque d'endommager l'appareil
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs car ils peuvent
attaquer la surface du boîtier.
N'utilisez pas d'objets durs ou coupants pour éliminer d'éventuels restes
de colle des bandes de scellage 4. Sinon les bandes de scellage 4 ou l'isolation risquent d'être endommagées.
Nettoyez la surface du boîtier à l'aide d'un chiffon humide. Si nécessaire,
ajoutez du produit vaisselle doux sur le chiffon et rincez avec un chiffon uniquement humidifié à l'eau pour éliminer les restes de liquide vaisselle.
Essuyez le joint d'étanchéité supérieur w et le joint d'étanchéité inférieur 3,
ainsi que le joint de scellage e à l'aide d'un chiffon humide.
Essuyez les tuyaux à vide s ainsi que les adaptateurs d/f/g avec un chiffon
humide. En cas de salissures importantes, vous pouvez également laver ces pièces dans de l'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle.
Lavez le bac collecteur 9 de liquides à l'eau chaude avec un peu de liquide
vaisselle.
66 │ FR
REMARQUE
Assurez-vous que l'appareil et toutes les pièces sont à nouveau sèches avant
Si nécessaire, vous pouvez aussi laver le bac collecteur 9 au lave-vaisselle. Veillez ce faisant à ne pas coincer le bac collecteur et placez-le si possible dans le panier du haut du lave-vaisselle.
de les utiliser à nouveau.
BE
SVEB 160 B2
Page 70
Rangement
ATTENTION
Risque d'endommager l'appareil
Ne rangez pas l'appareil avec le couvercle de l'appareil 1 enclenché!
Une fois le couvercle de l'appareil 1 enclenché, une pression permanente est exercée sur le joint d'étanchéité supérieur w et le joint d'étanchéité inférieur 3, ainsi que sur le joint de scellage e. Le bon fonctionnement de ces derniers peut ainsi être entravé.
1) Vous pouvez ranger les accessoires directement dans le compartiment de rangement de l'appareil. Ouvrez pour cela le couvercle du compartiment de rangement q:
d
s
f
g
2) Introduisez le cordon d'alimentation dans le compartiment de rangement du
3) Entreposez l'appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au
SVEB 160 B2
– Coincez les deux tuyaux à vide s dans les pinces du couvercle du
compartiment de rangement q.
– Insérez les adaptateurs A d, B f, et C g sur les emplacements. – Vous pouvez glisser le joint de rechange dans le rouleau de film. Vous
l'avez ainsi sous la main.
cordon 5 situé sur la face inférieure de l'appareil.
soleil.
FR│BE 
 67
Page 71
Recyclage
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (Déchets d'équipements électriques et électroniques).
Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets au­torisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementa­tion en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: plastiques, 20–22: papier et carton, 80–98: matériaux composites.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pourla Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
68 │ FR
BE
SVEB 160 B2
Page 72
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)367892_2101 en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après­vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)367892_2101.
SVEB 160 B2
FR│BE 
 69
Page 73
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
70 │ FR
BE
SVEB 160 B2
Page 74
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com­merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa­tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installa­tion lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
SVEB 160 B2
FR│BE 
 71
Page 75
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)367892_2101 en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après­vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)367892_2101.
72 │ FR
BE
SVEB 160 B2
Page 76
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 367892_2101
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
SVEB 160 B2
FR│BE 
 73
Page 77
Commander des pièces de rechange
Sur Internet, vous pouvez commander confortablement des pièces détachées pour ce produit sur www.kompernass.com.
Scannez le code QR avec votre smartphone/ tablette. Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange disponibles.
REMARQUE
Si vous rencontrez des problèmes avec la commande en ligne, adressez-vous
par téléphone ou par e-mail à notre Centre de service après-vente.
Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article (par ex.
IAN 123456_7890), que vous trouverez sur la couverture de ce mode d'emploi.
Veuillez noter qu'une commande en ligne de pièces de rechange n'est pas
possible pour tous les pays de livraison.
74 │ FR
BE
SVEB 160 B2
Page 78
Inhoud
Inleiding .....................................................76
Gebruik in overeenstemming met de bestemming ..................76
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ...................76
Apparaatbeschrijving ..........................................77
Technische gegevens ..........................................78
Veiligheidsvoorschriften ........................................78
Opstellen en aansluiten ........................................80
Eisen aan de plaats van opstelling .......................................... 80
Apparaat in-/uitschakelen .................................................80
Functies .....................................................81
Tips .........................................................82
Buisfolie gebruiken ............................................83
Vacuümtrekken ...............................................86
Buisfolie vacuümtrekken ...................................................86
Voorraaddozen en hersluitbare zakken vacuümtrekken .......................... 89
De functie Marineren ..................................................... 91
Reiniging ....................................................92
Opbergen ...................................................93
Afvoeren ....................................................94
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................95
Service ................................................................ 96
Importeur ..............................................................96
Vervangingsonderdelen bestellen ...............................97
SVEB 160 B2
NL│BE 
 75
Page 79
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product. De
gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aan­wijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het sealen en vacuüm verpakken van levensmiddelen in voor het huishouden gangbare hoeveelheden en alleen voor privégebruik in het huishouden. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik en niet voor continu gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Vacumeermachine1x rol folie2 x slang3 x adapter1x vervangende afdichtingsringDeze gebruiksaanwijzing
76 │ NL
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk “Service”) als het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Haal alle onderdelen van het apparaat, de rol folie en de gebruiksaanwijzing
uit de doos.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele beschermfolie van het
apparaat.
GEVAAR
Verpakkingsmateriaal mag door kinderen niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
BE
SVEB 160 B2
Page 80
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
1 Apparaatdeksel 2 Aanzuigmechanisme 3 Onderste afdichtingsring 4 Lasdraden 5 Snoeropbergvak 6 Begrenzingen achter 7 Begrenzingen voor 8 Dekselontgrendelingen 9 Opvangbak 0 Afzuigbuis q Deksel opbergvak w Bovenste afdichtingsring e Persafdichting
Afbeelding B:
r Toets t Toets (functie “Sealen” starten) met indicatielampje (rood) z Toets (functie “Vacuümtrekken en sealen” starten)
u Toets
i Toets (extra functie “Soft” activeren/deactiveren)
o Toets (functie “Extern vacuümtrekken” starten) met indicatielampje (groen) p Toets a Toets (functie/proces afbreken) met indicatielampje (groen)
(apparaat in-/uitschakelen) met indicatielampje (groen)
met indicatielampje (rood)
(extra functie “Wet” activeren/deactiveren)
met indicatielampje (groen)
met indicatielampje (groen)
(functie “Marineren” starten) met indicatielampje (groen)
Afbeelding C:
s Vacuümslang d Adapter A f Adapter B g Adapter C
SVEB 160 B2
NL│BE 
 77
Page 81
Technische gegevens
Bedrijfsspanning
Opgenomen vermogen 160 W Beschermingsklasse
220‒240 V ∼ (wisselspanning),
50/60 Hz
II /
(dubbel geïsoleerd)
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levens-
middelveilig.
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te voorkomen.
Gebruik het apparaat nooit met een defect snoer.
Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen die niet
voldoen aan de vereiste veiligheidsvoorschriften.
Open nooit de behuizing van het apparaat!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen
begint.
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt
tijdens het schoonmaken.
78 │ NL
BE
SVEB 160 B2
Page 82
LETSELGEVAAR!
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
erkende vakbedrijven of door de klantenservice. Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselgevaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie.
Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de
stekker in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Kinderen mogen geen reiniging en gebruikersonderhoud
zonder toezicht uitvoeren.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen!
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het klaar
voor gebruik is. Trek na het gebruik of bij werkonderbre­kingen altijd de stekker uit het stopcontact, om per ongeluk inschakelen te voorkomen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
SVEB 160 B2
NL│BE 
 79
Page 83
OPMERKING
Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is
geen tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50 Hz als voor 60 Hz aan.
Opstellen en aansluiten
Eisen aan de plaats van opstelling
Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings­locatie aan de volgende voorwaarden voldoen:
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke, volledig horizontale ondergrond.
Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving,
of in de buurt van brandbaar materiaal.
Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker in noodge-
vallen makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Apparaat in-/uitschakelen
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Vergelijk voor het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens
(spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, anders kan het apparaat beschadigd raken.
Controleer of het snoer van het apparaat onbeschadigd is en niet over
hete vlakken en/of scherpe randen ligt.
Laat het snoer niet over hoeken hangen (gevaar voor struikelen).
Steek de stekker in het stopcontact.Druk op de toets
gaat branden.
Druk opnieuw op de toets
Het indicatielampje r dooft.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
r om het apparaat in te schakelen. Het indicatielampje r
r om het apparaat uit te schakelen.
80 │ NL
BE
SVEB 160 B2
Page 84
Functies
Toets Functie
r Apparaat in-/uitschakelen
Functie “Sealen ” starten
t
(zonder vacuümtrekken)
z Functie “Vacuümtrekken en sealen” starten
Extra functie “Wet” activeren/deactiveren
u
(voor heel vochtige levensmiddelen)
Extra functie “Soft” activeren/deactiveren
i
(voor levensmiddelen die gevoelig zijn voor druk, zoals fruit of taarten)
Functie “Extern vacuümtrekken” starten
o
(voor vacuümtrekken met slang en adapter)
SVEB 160 B2
Functie “Marineren” starten
p
(voor marineren in een voorraaddoos)
a Functie/bewerking afbreken
NL│BE 
 81
Page 85
Tips
De volgende tabel bevat aanwijzingen voor een optimale preparatie en verwerking van de levensmiddelen.
Levens-
middel
Vlees/vis
Gemarineerde levensmiddelen
Groente
Bladgroente/ sla
Fruit – schillen of wassen en drogen
Kruiden
Instructies
– alleen vers gebruiken – koelketen niet onderbreken
– voor het versnellen van het
marinadeproces
– schillen of wassen en drogen – enkele minuten blancheren
in kokend water, even laten schrikken in ijswater en afdrogen om smaak- en kleurverlies of gasvorming* tijdens het bewaren te voorkomen
– wassen en drogen – niet geschikt voor invriezen
– wassen en drogen – volledige takjes
Aanbevolen
verpakking
– zak
– voorraaddoos
– zak
– voorraaddoos – koelkast:
voorraaddoos
– vriezer: zak
– zak – voorraaddoos
Aanbevolen
(extra) functie
Bakproducten
Poedervormige levensmiddelen
82 │ NL
– een stuk keukenrol boven
in de zak/bak leggen of in de originele verpakking vacuümtrekken
BE
– zak
– zak – voorraaddoos
SVEB 160 B2
Page 86
Levens-
middel
Koude vloeistoffen
Instructies
– kort invriezen
Aanbevolen
verpakking
– voorraaddoos
– zak
Aanbevolen
(extra) functie
Afgekoelde, gare etenswaren
* Geldt bijv. voor alle koolsoorten (broccoli, spruitjes, groene kool enz.), asperges, peultjes,
bonen, romanesco en paksoi.
– voorraaddoos
– zak
Buisfolie gebruiken
OPMERKINGEN OVER DE FOLIE
De folie mag maximaal 30 cm breed zijn. Anders kan deze niet correct
worden geseald.
Gebruik voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een
structuur hebben (punten of groeven) en een dikte van ca. 0,17‒0,29 mm (170‒290 μ) en die zijn vervaardigd van nylon (PA) - PE. Anders wordt de sealnaad niet dicht en kan het apparaat beschadigd raken. U herkent folie van dit type aan de informatie op de verpakking. Al naar gelang het type en de dikte van de folie varieert de kwaliteit van de sealnaad.
De meegeleverde folie is geschikt voor temperaturen tussen -20 °C en
+110 °C.
De meegeleverde folie is BPA-vrij en geschikt voor de magnetron.
Verhit een zak echter nooit volledig geseald in de magnetron. De zak kan barsten! Eén kant van de zak moet open zijn. Verhit de zakken maximaal 3 minuten bij een maximale temperatuur van 70 °C.
1) Knip voor uw zak met een schaar de gewenste lengte van de buisfolie
SVEB 160 B2
zo recht mogelijk af, of ga als volgt te werk als u het in het deksel van het opbergvak q geïntegreerde foliemes wilt gebruiken:
– Schuif het foliemes A naar rechts of naar links tegen de rand. – Open het deksel van het opbergvak q en trek zo veel buisfolie uit het
vak als u denkt nodig te hebben. Houd er daarbij rekening mee dat aan de te sealen kant van een gevulde zak minstens 6 cm van de zak moet worden vrijgelaten.
NL│BE 
 83
Page 87
A
– Sluit het deksel q van het opbergvak weer, zodat de buisfolie
vastgeklemd wordt.
– Druk het foliemes A iets omlaag en trek het van de ene rand naar
de andere over de buisfolie om die door te snijden.
A
84 │ NL
2) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen.
BE
SVEB 160 B2
Page 88
3) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 3 bevindt. De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Wanneer de zak op een van beide of beide begrenzingen 6/7 ligt, kan de zak niet correct worden geseald:
OPMERKING
4) Sluit het deksel van het apparaat 1. De persafdichting e perst de zak op
5) Druk op de toets
OPMERKING
SVEB 160 B2
De zakopening moet glad op de lasdraad 4 liggen. Anders werkt het
sealen niet correct.
de lasdraad 4, zodat er een gladde naad ontstaat. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen vastklikt en vergrendeld is.
Zodra het sealen gereed is, doven de indicatielampjes t/a.
U kunt het sealen op elk gewenst moment afbreken door op de toets
te drukken. De indicatielampjes t/a doven in dat geval. Druk opnieuw op de toets t om het sealen te hervatten.
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1
t. De indicatielampjes t/a gaan branden.
NL│BE 
 85
a
Page 89
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Wanneer de indicatielampjes t/a tijdens het sealen na hooguit 10 seconden niet uitgaan, is het apparaat defect!
Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer niet het apparaat
zelf te repareren. Neem contact op met de klantenservice.
6) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen. Neem de zak uit het appa­raat. Deze is nu aan één uiteinde geseald.
OPMERKING
Controleer of de sealnaad correct is. Een correcte sealnaad moet een
gladde, rechte strip zonder vouwen zijn.
7) Vul de zak. Aan de te sealen kant moet minstens 6 cm van de zak worden vrijgelaten.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Vul de zak zo, dat er tijdens het sealen in geen geval levensmiddelen of
vloeistoffen uit de zak kunnen lopen en in het apparaat kunnen komen.
8) Wanneer u de zak niet wilt vacuümtrekken, sealt u nu de andere, open kant.
OPMERKING
Wacht enkele seconden voordat u de volgende zak sealt, zodat het appa-
raat kan afkoelen. Tijdens deze afkoelfase kunt u de functie “Sealen” niet starten.
Vacuümtrekken
Buisfolie vacuümtrekken
U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuümtrekken):
OPMERKING
Wanneer u zakken met uitsluitend vloeibare inhoud vacuüm wilt trekken,
kunt u de vloeistof het beste kort invriezen, zodat deze tijdens het vacuüm­trekken niet in het apparaat wordt gezogen. Mochten er toch onbedoeld kleinere hoeveelheden vloeistoffen of levensmiddelen naar binnen worden gezogen, dan komen die terecht in de opvangbak 9, die zich in de onderste afdichtingsring 3 bevindt.
86 │ NL
BE
SVEB 160 B2
Page 90
1) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 3 bevindt. De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Anders werkt het vacuümtrekken en sealen niet:
2) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het
OPMERKING
3) Kies desgewenst de juiste extra functie voor uw levensmiddel. U kunt deze
SVEB 160 B2
apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen en vergrendeld is.
Zorg ervoor dat de bovenste w en onderste afdichtingsring 3 niet be-
schadigd zijn. Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen.
Als een van de afdichtingsringen 3/w beschadigd is, trekt u deze gewoon
uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring in de uitsparing.
stap ook overslaan en verdergaan met punt 4):
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt
NL│BE 
 87
Page 91
– Druk op de toets u als u een bijzonder vochtig of sappig levensmid-
del, zoals vers gemarineerd vlees of gesneden fruit, vacuüm wilt trekken. Als er vocht tussen de folie en de lasnaad zit, kan dit leiden tot niet goed sluitende lasnaden. Wanneer deze functie wordt geactiveerd, wordt de sealtijd langer, zodat de lasnaad stabieler is. Wanneer de extra functie horende indicatielampje u.
– Druk op de toets
voelig zijn voor druk, zoals taarten of bessen. Wanneer de extra functie “Soft” wordt geactiveerd, wordt de onderdruk iets verminderd en wordt het levensmiddel minder sterk samengedrukt. Wanneer de extra functie “Soft” is geactiveerd, brandt het bijbe­horende indicatielampje i.
OPMERKING
Wanneer u een vochtig en voor druk gevoelig levensmiddel vacuüm wilt
trekken, kunt u ook beide extra functies tegelijk activeren.
i als u levensmiddelen vacuüm wilt trekken die ge-
“Wet” is geactiveerd, brandt het bijbe-
4) Druk op de toets apparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, gaat ook het indicatielampje t branden. Het apparaat sealt dan de zak. Zodra het sealen gereed is, doven de indicatielampjes t/z/a.
OPMERKING
U kunt het vacuümtrekken op elk gewenst moment afbreken door op de
a te drukken. De indicatielampjes z/a doven in dat geval.
toets Druk opnieuw op de toets z om het vacuümtrekken te hervatten. Als het apparaat al bezig is met sealen en het indicatielampje t ook brandt, kan het proces ook met de toets a worden afgebroken. De indicatielampjes t/z/a doven in dat geval. Druk opnieuw op de toets
t om het sealen te hervatten.
5) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen. Neem de vacuümgetrokken en gesealde zak uit het apparaat.
OPMERKING
Wanneer u 5 zakken na elkaar hebt vacuümgetrokken en geseald, laat u
het apparaat ca. 1 minuut afkoelen. Tijdens deze afkoelfase bestaat de kans dat u het apparaat niet kunt starten. Na de afkoelfase kunt u het apparaat op de normale wijze verder ge­bruiken (ook als er nog geen hele minuut verstreken is). Wanneer de extra functie het sealproces meer tijd in beslag neemt, dient u steeds na het sealen van een zak een afkoelfase van ca. 45 seconden in te lassen.
z. De indicatielampjes z/a gaan branden en het
“Wet” is geactiveerd, geldt dit niet. Omdat
88 │ NL
BE
SVEB 160 B2
Page 92
TIP - "SOUS-VIDE-GAREN"
Omdat de meegeleverde folie geschikt is voor temperaturen tussen -20 °C
en +110 °C, kunt u deze gebruiken voor het zogenaamde “sous-vide-ga­ren” (vacuümgaren). “Sous-vide” is Frans en betekent “onder vacuüm”. Bij vacuümgaren wordt het te garen product (meestal vis of vlees, maar ook groenten zijn mogelijk) in een vacuümzak geseald en daarin bij een matige temperatuur (ca. 50 tot 90 °C) au bain-marie of met stoom ge­gaard. Dit heeft als voordeel dat vluchtige smaakstoffen of aroma's tijdens het garen niet kunnen ontsnappen. Het te garen product droogt niet uit en vitaminen en aroma's blijven behouden. Kruiden of specerijen die in de vacuümzak mee worden geseald, geven hun smaak intensiever aan het te garen product af.
Voorraaddozen en hersluitbare zakken vacuümtrekken
OPMERKING
Wanneer u zakken met uitsluitend vloeibare inhoud vacuüm wilt trekken,
kunt u de vloeistof het beste kort invriezen, zodat deze tijdens het vacuüm­trekken niet in het apparaat wordt gezogen. Mochten er toch onbedoeld kleinere hoeveelheden vloeistoffen of levensmiddelen naar binnen worden gezogen, dan komen die terecht in de kleine opvangbak 9, die zich in de onderste afdichtingsring 3 bevindt.
U kunt het vacuümtrekken op elk gewenst moment afbreken door op de
a te drukken. De indicatielampjes o/a doven in dat geval.
toets Druk opnieuw op de toets o om het vacuümtrekken te hervatten.
Met de meegeleverde vacuümslangen s en bijbehorende adapters d/f/g kunt u voorraaddozen en hersluitbare zakken vacuümtrekken. Bij bepaalde zakken en voorraaddozen van diverse makelij is mogelijk geen adapter d/f/g nodig en kunt u het zwarte koppelstuk van de vacuümslang s direct in de zak of voorraad­doos schuiven. Probeer uit welke van de adapters d/f/g het beste afsluit, of dat er wellicht geen adapter d/f/g nodig is.
SVEB 160 B2
NL│BE 
 89
Page 93
OPMERKING
Geschikte zakken en voorraaddozen zijn afzonderlijk verkrijgbaar via
onze online shop. Zie daarvoor het hoofdstuk “Vervangingsonderdelen en accessoires bestellen”.
De vacuümslangen s en de adapters d/f/g zijn ook compatibel met
zakken en voorraaddozen van andere fabrikanten.
Adapter bijv. geschikt voor
Adapter A d
Adapter B f
Adapter C g CASO**, FoodSaver-voorraaddozen
*FoodSaver is een wettig gedeponeerd handelsmerk van Sunbeam Products, Inc.
**CASO is een wettig gedeponeerd handelsmerk van Caso Holding GmbH.
Zakken vacuümtrekken
1) Sluit een vacuümslang s aan op het aanzuigmechanisme apparaat.
2) Kies de passende adapter A/B d/f voor de zak die u vacuüm wilt trekken en bevestig deze op de vacuümslang s.
3) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen vergrendeld is.
4) Sluit de zak die vacuüm moet worden getrokken zorgvuldig. Het vacuüm­trekken werkt alleen als de zak volledig is afgesloten. U kunt de zak het beste zo neerleggen, dat de ronde afzuigopening van de zak op een egaal oppervlak ligt.
5) Druk de adapter A/B d/f stevig op de afzuigopening van de zak.
6) Druk op de toets apparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, doven de indicatielampjes o/a.
7) U kunt de adapter A/B d/f nu van de zak nemen.
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en
o. De indicatielampjes o/a gaan branden en het
FoodSaver*-lunchboxes, Ernesto, diverse zakken met ventiel
FoodSaver-vershouders, diverse zakken met ventiel
2 van het
90 │ NL
Voorraaddozen vacuümtrekken
1) Sluit een vacuümslang s aan op het aanzuigmechanisme apparaat.
2) Kies de passende adapter d/f/g voor de voorraaddoos die u vacuüm wilt trekken en bevestig deze op de vacuümslang s.
BE
2 van het
SVEB 160 B2
Page 94
3) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen en vergrendeld is.
4) Sluit de adapter d/f/g aan op de hiervoor bestemde voorziening van de voorraaddoos. Zie voor verdere informatie de gebruiksaanwijzing van de voorraaddoos.
5) Druk op de toets apparaat zuigt de lucht uit de voorraaddoos. Zodra de lucht is afgezogen, doven de indicatielampjes o/a.
6) U kunt de adapter d/f/g nu van de voorraaddoos en het apparaat nemen.
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt
De functie Marineren
Gebruik de functie Marineren als u levensmiddelen, bijvoorbeeld vlees, wilt marineren. Door afwisselend vacuümtrekken en pauzeren/ventileren dringt de marinade veel sneller door in de poriën van het vlees en wordt het marinade­proces dus versneld. Het proces duurt ca. 15 minuten. U hebt er een speciale voorraaddoos voor nodig (bijv. van FoodSaver*) die geschikt is voor marineren. Een dergelijke voorraaddoos heeft een speciaal ventiel dat ventileren mogelijk maakt tussen de fasen waarin de voorraaddoos vacuüm wordt getrokken.
1) Sluit een vacuümslang s aan op het aanzuigmechanisme apparaat.
2) Plaats als dat nodig is voor de voorraaddoos die u gebruikt, de adapter g op de vacuümslang s.
3) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen vergrendeld is.
4) Sluit de adapter g, of als er geen adapter nodig is, het zwarte koppelstuk van de vacuümslang s aan op de hiervoor bestemde voorziening van de voorraaddoos. Zie voor verdere informatie de gebruiksaanwijzing van de voorraaddoos.
5) Druk op de toets apparaat start de functie Marineren met vacuümtrekken. Het apparaat wisselt ca. 15 minuten lang af tussen vacuümtrekken (indicatielampje p brandt) en ventileren (indicatielampje p knippert). Zodra het programma afgelopen is, doven de indicatielampjes p/a.
6) U kunt de adapter g/de vacuümslang s nu van de voorraaddoos en het apparaat nemen.
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en
o. De indicatielampjes o/a gaan branden en het
2 van het
p. De indicatielampjes p/a gaan branden en het
*FoodSaver is een wettig gedeponeerd handelsmerk van Sunbeam Products, Inc.
SVEB 160 B2
NL│BE 
 91
Page 95
Reiniging
Levensgevaar door elektrische stroom!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint.Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoon-
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Mogelijke beschadiging van het apparaat
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat
Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen om eventuele lijmresten van
Reinig de oppervlakken van de behuizing met een vochtige doek. Zo nodig
Veeg de bovenste w en onderste afdichtingsring 3, en de persafdichting e
Veeg de vacuümslang s en de adapters d/f/g schoon met een vochtige
Reinig de opvangbak 9 voor vloeistoffen in warm water met een beetje
GEVAAR
maken.
hierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
de lasdraad 4 te verwijderen. Anders kan de lasdraad 4 of de isolatie beschadigd raken.
doet u wat mild afwasmiddel op de doek en veegt u alles schoon met een doek die alleen met water is bevochtigd, om afwasmiddelresten te verwijderen.
af met een vochtige doek.
doek. Bij sterke verontreiniging kunt u deze onderdelen ook in warm water met een beetje afwasmiddel reinigen.
afwasmiddel.
92 │ NL
OPMERKING
Controleer of het apparaat en alle onderdelen volledig droog zijn voordat
U kunt de opvangbak 9 desgewenst ook in de vaatwasser
reinigen. Zorg ervoor dat de opvangbak niet beklemd raakt in de vaatwasser en gebruik indien mogelijk het bovenste rek van de vaatwasser.
u ze opnieuw gebruikt.
BE
SVEB 160 B2
Page 96
Opbergen
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat
Berg het apparaat op met niet-vastgeklikt deksel 1! Wanneer het apparaat-
deksel 1 is vastgeklikt, wordt er continu druk uitgeoefend op de bovenste w en onderste afdichtingsring 3, en op de persafdichting e. Dit kan een nadelige invloed hebben op de werking van deze onderdelen.
1) U kunt de accessoires opbergen in het opbergvak van het apparaat. Open daartoe het deksel van het opbergvak q:
d
s
f
g
2) Doe het snoer in het snoeropbergvak 5 aan de onderkant van het apparaat.
3) Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht
SVEB 160 B2
– Druk de beide vacuümslangen s in de klemmen op het deksel van het
opbergvak q.
– Steek de adapters A d, B f, en C g op de insteekplaatsen. – U kunt de vervangende afdichting in de folierol schuiven. Zo houdt u die
ook bij de hand.
op.
NL│BE 
 93
Page 97
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan Europese richtlijn 2012/19/EU (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen­tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereiniging.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk­heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
94 │ NL
BE
SVEB 160 B2
Page 98
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aan­wezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde­len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SVEB 160 B2
NL│BE 
 95
Page 99
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(IAN)367892_2101 als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)367892_2101 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 367892_2101
Importeur
96 │ NL
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
BE
SVEB 160 B2
Page 100
Vervangingsonderdelen bestellen
Vervangingsonderdelen voor dit product kunt u altijd gemakkelijk op internet nabestellen op www.kompernass.com.
Scan de QR-code met uw smartphone/tablet. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangingsonder­delen bestellen.
OPMERKING
Mocht u problemen ondervinden met de online bestelling, dan kunt u
telefonisch of via e-mail contact opnemen met ons servicecenter.
Geef bij uw bestelling altijd het artikelnummer aan (bijv. 123456_7890),
dat te vinden is op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingsonderdelen
niet in alle landen mogelijk is.
SVEB 160 B2
NL│BE 
 97
Loading...