SILVERCREST SSMS 600 D4 User manual [es]

BATIDORA DE BRAZO CON ACCESORIOS FRULLATORE A IMMERSIONE 3 IN 1 SSMS 600 D4
BATIDORA DE BRAZO CON ACCESORIOS
Instrucciones de uso
CONJUNTO DE VARINHA MÁGICA
Manual de instruções
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
FRULLATORE A IMMERSIONE 3 IN 1
Istruzioni per l'uso
HAND BLENDER SET
IAN 360444_2010
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all func­tions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l’uso Pagina 19 PT Manual de instruções Página 37 GB / MT Operating instructions Page 55 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
A B
Min Max
1
2
C
3
4
5
9
6
7
8
D
0
q
Índice
Introducción ...................................................2
Uso previsto ..................................................2
Volumen de suministro ..........................................3
Desecho del embalaje ..................................................... 3
Descripción del aparato/accesorios ...............................4
Características técnicas ..........................................4
Indicaciones de seguridad .......................................5
Utilización ....................................................7
Montaje ......................................................8
Montaje de la batidora de mano ............................................ 8
Montaje de las varillas de montar ............................................ 8
Montaje de la picadora ...................................................8
Manejo .......................................................9
Limpieza ....................................................11
Desecho del aparato ..........................................12
Garantía de Kompernass Handels GmbH .........................12
Asistencia técnica .......................................................14
Importador ............................................................. 14
Recetas ......................................................15
Puré de verduras ........................................................ 15
Crema de calabaza .....................................................16
Mermelada rápida de fruta fresca .......................................... 17
Crema de chocolate ..................................................... 17
Mayonesa .............................................................18
SSMS 600 D4
ES 
 1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este set de batidora de mano está diseñado exclusivamente para el procesamiento de alimentos en pequeñas cantidades. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. Además, el set de batidora de mano no es apto para su uso comercial o industrial.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
Este aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria al uso previsto o para una finalidad diferente.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto.Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso.
INDICACIÓN
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
2 │ ES SSMS 600 D4
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Batidora de brazo con accesoriosVaso medidor con tapa/base combinadaVarillas de montarPicadora (cuchilla y recipiente con tapa/base combinada) Instrucciones de uso
1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
2) Retire todo el material de embalaje.
3) Limpie todas las piezas del aparato de la manera descrita en el capítulo "Limpieza".
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.Si el suministro está incompleto o se aprecian daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la asistencia técnica (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
INDICACIÓN
SSMS 600 D4
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una re­clamación conforme a la garantía.
ES 
 3
Descripción del aparato/accesorios
Figura A (batidora de mano):
1 Regulador de velocidad 2 Botón (velocidad normal) 3 Botón Turbo (velocidad rápida) 4 Bloque motor 5 Batidora de mano
Figura B (picadora):
6 Tapa del recipiente 7 Cuchilla 8 Recipiente (con tapa/base combinada)
Figura C (varillas de montar):
9 Soporte de las varillas de montar 0 Varillas de montar
Figura D (accesorios): q Vaso medidor (con tapa/base combinada)
Características técnicas
Tensión de red 220-240V ∼ (corriente alterna), 50-60Hz Potencia nominal 600W Clase de aislamiento
Capacidad: Vaso medidor q Máx. cantidad de llenado de líquidos
Duración de funcionamiento recomendada: Después de 1minuto de funcionamiento, deje enfriar la batidora de mano 5
durante aprox. 2minutos. Después de 1minuto de funcionamiento, deje enfriar la picadora durante
aprox. 2minutos. Después de 2minutos de funcionamiento, deje enfriar las varillas de montar 0
durante aprox. 2minutos. Si se supera el tiempo de funcionamiento especificado, pueden producirse
daños en el aparato por sobrecalentamiento.
II/
(aislamiento doble)
Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
700ml 300ml
4 │ ES SSMS 600 D4
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Conecte el aparato exclusivamente a una toma eléctrica
instalada conforme a la normativa y con una tensión de red de 220-240V∼, 50-60Hz.
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica si se producen
errores de funcionamiento y antes de limpiar el aparato.
El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse
a la intemperie.
Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del
aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica y entre­gue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
Desconecte siempre el cable de red de la toma eléctrica
tirando del enchufe y no del propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo
que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carez­can de los conocimientos y de la experiencia necesarios, siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correcta­mente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendi­do los peligros que entraña.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
No abra nunca la carcasa del bloque motor de la batidora
de mano. De lo contrario, no podrá garantizarse la seguri­dad del aparato y se anulará el derecho a la garantía.
SSMS 600 D4
ES 
 5
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No sumerja nunca el bloque motor de la batidora en líquidos y evite que penetren líquidos en el interior de la carcasa del bloque motor.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del
aparato, apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica.
Desconecte el aparato de la red eléctrica en los siguientes
casos:
– Si deja el aparato desatendido. – Cuando limpie el aparato.
– Cuando monte o desmonte el aparato.Los niños no deben utilizar el aparato.Los niños no deben jugar con el aparato.El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
¡Las cuchillas están muy afiladas! Proceda siempre con
precaución.
Existe riesgo de lesiones por la manipulación de cuchillas
extremadamente afiladas.
Limpie cuidadosamente el aparato. ¡Las cuchillas están muy
afiladas!
Proceda siempre con cautela al vaciar el recipiente.
¡Las cuchillas están muy afiladas!
Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no
esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones.
6 │ ES SSMS 600 D4
Utilización
INDICACIÓN
Con el vaso medidor q puede medir hasta 700ml de líquido. Llene una
cantidad máxima de 300ml para el procesamiento, ya que, de lo contrario, el líquido puede salirse del vaso medidor q.
Si desea conservar líquidos/alimentos en el vaso medidorq, puede retirar
la base del vaso medidorq y usarla como tapa. Asegúrese de que la boca del vaso medidor q quede cerrada.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice la batidora de mano 5 para procesar alimentos duros. ¡De lo
contrario, podrían provocarse daños irreparables en el aparato!
Con la batidora de mano 5 podrá preparar salsas, cremas, purés y papillas para bebés o triturar frutas blandas. Recomendamos utilizar la batidora de mano 5 durante 1minuto por vez como máximo y dejar que se enfríe.
Con las varillas de montar 0 puede preparar mayonesa, montar nata y claras de huevo a punto de nieve o remover postres. Recomendamos utilizar las vari­llas de montar 0 durante 2minutos por vez como máximo y dejar que se enfríen.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
SSMS 600 D4
Con la picadora, compuesta por la cuchi­lla 7, el recipiente8 y la tapa del reci­piente 6, podrá picar hierbas o triturar alimentos más duros. Recomendamos utilizar la picadora durante 1minuto por vez como máximo y dejar que se enfríe.
No utilice la picadora para procesar líquidos. ¡De lo contrario, podrían
provocarse daños irreparables en el aparato!
ES 
 7
Montaje
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
No conecte el enchufe en la toma eléctrica hasta que no haya montado el
aparato.
INDICACIÓN
Antes de la primera puesta en funcionamiento, limpie todas las piezas de la
manera descrita en el capítulo "Limpieza".
Montaje de la batidora de mano
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡La cuchilla está extremadamente afilada! Proceda siempre con precaución.
Coloque la batidora de mano5 sobre el bloque motor4 de forma que la
flecha señale hacia el símbolo . Gire la batidora de mano5 hasta que la flecha del bloque motor4 señale hacia el símbolo
Montaje de las varillas de montar
Inserte las varillas de montar 0 en el soporte de las varillas de montar 9
hasta que encastren.
Coloque las varillas de montar0 ya montadas sobre el bloque motor4
de forma que la flecha señale hacia el símbolo hasta que la flecha señale hacia el símbolo
.
. Gire el bloque motor4
.
Montaje de la picadora
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡La cuchilla está extremadamente afilada! Proceda siempre con precaución.
Coloque cuidadosamente la cuchilla7 en el soporte del recipiente 8.
Para ello, gire ligeramente la cuchilla para que se deslice en el soporte.
INDICACIÓN
Tras esto, la cuchilla 7 no queda totalmente fijada en el soporte, lo que es normal. La cuchilla 7 solo queda totalmente fijada cuando se coloca la tapa del recipiente 6.
Introduzca los alimentos que desee procesar en el recipiente 8.
INDICACIÓN
Llene siempre el recipiente 8 solo hasta la marca MAX. De lo contrario,
el aparato no funcionará de forma óptima.
8 │ ES SSMS 600 D4
Manejo
Coloque la tapa del recipiente 6 sobre el recipiente 8 y gírela para fijarla.
Para ello, los salientes del borde del recipiente 8 deben introducirse en el carril de la tapa del recipiente 6. Asegúrese de que la cuchilla 7 esté correctamente fijada en la tapa del recipiente 6.
Coloque el bloque motor4 sobre la tapa del recipiente6 de forma que
la flecha señale hacia el símbolo flecha señale hacia el símbolo
INDICACIÓN
Si desea conservar alimentos en el recipiente8, puede retirar la base del
recipiente8 y usarla como tapa. Para ello, desmonte la tapa del recipiente 6 y el bloque motor 4, así como la cuchilla 7 con mucho cuidado. Retire la base del recipiente 8 y colóquela sobre el recipiente 8.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡Los alimentos no deben estar demasiado calientes! Las salpicaduras
podrían causar quemaduras.
INDICACIÓN
Si desea montar nata con las varillas de montar0, mantenga el vaso en
posición inclinada mientras bate. Así la nata se monta antes. Asegúrese de que la nata no salpique ni se salga mientras la bate. Para montar la nata, gire el regulador de velocidad 1 hasta la marca "Max".
. Gire el bloque motor4 hasta que la
.
1) Conecte el enchufe en la toma eléctrica.
2) Mantenga pulsado el botón2 para procesar los alimentos con una veloci-
3) Mantenga pulsado el botón Turbo3 para procesar los alimentos con una
4) Si desea finalizar el procesamiento de los alimentos, basta con que suelte el
SSMS 600 D4
Cuando haya montado el set de batidora de mano de la manera deseada, proceda de la manera siguiente:
dad normal. Gire el regulador de velocidad1 hacia la marca "Max" para aumentar la velocidad. Gire el regulador de velocidad1 hacia la marca "Min" para reducir la velocidad.
velocidad más rápida. Al pulsar el botón Turbo3, trabajará inmediatamente con la velocidad máxima de procesamiento.
botón apretado 2/3.
ES 
 9
INDICACIÓN
Si, durante el funcionamiento, se aprecian ruidos anómalos, como chirridos
o ruidos similares, aplique un poco de aceite de cocina de sabor neutro en el eje de accionamiento de la batidora de mano 5:
Ejemplos de picado y triturado de distintos alimentos con la picadora:
Ingredien­tes
Cebollas 200g Aprox. 20s
Perejil 30g Aprox. 20s Turbo
Ajo 20 dientes Aprox. 20s Min-Max
Zanahorias 200g Aprox. 15s Min-Max
Avellanas/al­mendras
Nueces 200g Aprox. 25s
Parmesano 250g Aprox. 30s Turbo
Cantidad
máx.
200g Aprox. 30s Turbo
Tiempo de
procesamiento
Velocidad
...
Min-
...
....
10 │ ES SSMS 600 D4
Limpieza
INDICACIÓN
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
1) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
2) Limpie el bloque motor 4 y el soporte de las varillas de montar 9 con un
3) Limpie concienzudamente la batidora de mano 5, la tapa del recipiente 6,
4) Seque todo con un paño seco y asegúrese de que el aparato se haya seca-
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de limpiar el set de batidora de mano, desconecte siempre el enchufe
de la toma eléctrica.
El bloque motor4 no debe sumergirse nunca en agua ni mantenerse bajo un grifo de agua corriente para su limpieza.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla7 extremadamente afila-
da. Vuelva a montar la picadora tras su uso y limpieza para no dañarse con la cuchilla7 suelta. Guarde la cuchilla7 fuera del alcance de los niños.
El vaso medidor con tapa/base combinada q, las varillas de montar 0, el recipiente con tapa/base combinada 8 y la cuchilla 7 son aptos para su limpieza en el lavavajillas.
No use productos de limpieza agresivos, químicos ni abrasivos, ya que
podrían dañar la superficie de forma irreparable.
paño húmedo. Asegúrese de que no penetre agua en los orificios del bloque motor4. En caso de suciedad persistente, añada un poco de jabón lavavajillas suave al paño. Limpie los restos de jabón lavavajillas con un paño húmedo.
el recipiente con tapa/base combinada 8, las varillas de montar 0, el vaso medidor con tapa/base combinada q y la cuchilla 7 con agua jabonosa y elimine cualquier resto del jabón lavavajillas con agua limpia.
do por completo antes de volver a utilizarlo.
SSMS 600 D4
ES 
 11
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las insta­laciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com­probante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro­ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de com­pra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa­rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
12 │ ES SSMS 600 D4
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de cali­dad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente someti­das al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgas­te ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correcta­mente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indica­ciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y ma­nejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técni­ca autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que ob­serve las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456_7890) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del produc­to.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti­nuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
SSMS 600 D4
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 360444_2010.
ES 
 13
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 360444_2010
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
14 │ ES SSMS 600 D4
Recetas
Puré de verduras
Para 2-4personas
Ingredientes
2-3 cucharadas de aceite
200g de cebollas
200g de patatas (las más adecuadas son las patatas para cocer)
200g de zanahorias
350-400ml de caldo de verduras (casero o instantáneo)
Sal, pimienta y nuez moscada
5g de perejil
Preparación
1) Pele las cebollas y píquelas con la picadora. Limpie y pele las zanahorias y córtelas en rodajas. Pele las patatas, lávelas y córtelas en dados de aprox. 2cm.
2) Caliente aceite en una olla y rehogue las cebollas hasta que queden pocha­das. Añada las zanahorias y las patatas y rehóguelas también. Añada el caldo necesario para cubrir bien las verduras y cuézalas durante 10-15mi­nutos hasta que queden blandas. En caso necesario, añada más caldo durante el proceso si las verduras no están bien cubiertas.
3) Lave el perejil, agítelo para secarlo y retire los tallos. Corte el perejil en trozos grandes y añádalo al puré. Procéselo todo con la batidora de mano 5 durante 1minuto aproximadamente. Condimente con sal, pimienta y nuez moscada rallada.
SSMS 600 D4
ES 
 15
Crema de calabaza
Para 4 personas
Ingredientes
1 cebolla mediana
2 dientes de ajo
10-20g de jengibre fresco
3 cucharadas de aceite de colza
400g de pulpa de calabaza (la más adecuada es la calabaza Hokkaido,
ya que la cáscara se reblandece al cocerla y no es necesario pelarla)
250-300ml de leche de coco
250-500ml de caldo de verduras
Zumo de ½ naranja
Un poco de vino blanco seco
1 cucharadita de azúcar
Sal y pimienta
Preparación
1) Pele las cebollas y píquelas con la picadora. Haga lo mismo con el ajo. Pele y pique el jengibre bien fino. A continuación, rehogue la cebolla y el jengibre en aceite caliente. Tras 2minutos, añada los ajos picados y rehóguelos.
2) Limpie concienzudamente la calabaza con un cepillo para verduras en agua caliente y, tras esto, córtela en dados de 2-3cm. (Si utiliza una cala­baza que no sea la Hokkaido, además deberá pelarla). Añada los dados de calabaza a las cebollas y el jengibre y rehóguelos. Vierta la mitad de la leche de coco y suficiente caldo de verduras como para cubrir bien la cala­baza. Cuézalo todo durante aprox. 20-25minutos hasta que la verdura quede blanda. Bátalo todo con la batidora de mano 5 hasta que quede una crema fina. Para ello, añada tanta leche de coco como sea necesaria para que el puré alcance la consistencia ligera y cremosa adecuada.
3) Condimente el puré con zumo de naranja, vino blanco, azúcar, sal y pimienta para que el puré tenga un sabor entre picante y dulce con un punto equi­librado de amargo y salado.
16 │ ES SSMS 600 D4
Mermelada rápida de fruta fresca
Ingredientes
250g de fresas u otras frutas (frescas o congeladas)
1 sobre de azúcar gelificante (aprox. 125g) que no requiera cocción
1 chorro de zumo de limón
El equivalente a 1 punta de cuchillo de los granos de una vaina de vainilla
Preparación
1) Lave las fresas y retire el pedúnculo verde. Escúrralas en un escurridor para eliminar el agua sobrante y que la mermelada no quede demasiado líquida. Corte las fresas más grandes en trozos pequeños.
2) Pese 250g de fresas y colóquelas en un recipiente adecuado.
3) Añada un chorro de zumo de limón.
4) Si lo desea, raspe una vaina de vainilla y añada los granos.
5) Añada el contenido de un sobre de azúcar gelificante que no requiera coc­ción y procéselo todo concienzudamente con la batidora de mano 5 du­rante 45-60segundos. Si todavía quedan trozos grandes, deje que la mez­cla repose durante 2minutos y vuelva a triturarlo todo durante 60segundos.
6) Puede servir la mermelada inmediatamente o conservarla en un recipiente con tapa de rosca bien cerrado.
Crema de chocolate
Para 4 personas
Ingredientes
350g de nata para montar
200g de chocolate amargo (> 60% de cacao)
½ vaina de vainilla (granos)
Preparación
1) Hierva la nata, trocee el chocolate y fúndalo a fuego lento. Raspe media
2) Meta la mezcla en la nevera hasta que se enfríe completamente y se solidifi-
3) Antes de servirla, bátala con las varillas de montar 0 para que quede cre-
Consejo: queda muy rica servida con frutas frescas.
SSMS 600 D4
vaina de vainilla, añada los granos y siga removiendo.
que.
mosa.
ES 
 17
Mayonesa
Ingredientes
200ml de aceite vegetal de sabor neutro, p. ej., aceite de colza
1 huevo (yema y clara)
10g de vinagre suave o zumo de limón
Sal y pimienta al gusto
Preparación
1) Vierta el huevo y el zumo de limón en el vaso de la batidora, mantenga las
2) Vierta el aceite lentamente con un chorro fino y uniforme (durante aprox.
3) Para finalizar, condimente con sal y pimienta al gusto.
varillas de montar 0 en posición vertical dentro del vaso y pulse el botón Turbo 3.
1minuto) para que el aceite ligue los otros ingredientes.
18 │ ES SSMS 600 D4
Indice
Introduzione .................................................20
Uso conforme ................................................20
Volume della fornitura .........................................21
Smaltimento della confezione ..............................................21
Descrizione dell’apparecchio/Accessori ...........................22
Dati tecnici ...................................................22
Indicazioni di sicurezza ........................................23
Uso .........................................................25
Montaggio ...................................................26
Montaggio del frullatore ..................................................26
Montaggio della frusta ................................................... 26
Montare il tritatutto ...................................................... 26
Uso .........................................................27
Pulizia ......................................................29
Smaltimento dell’apparecchio ...................................30
Garanzia della Kompernass Handels GmbH .......................30
Assistenza ............................................................. 32
Importatore ............................................................32
Ricette ......................................................33
Minestra cremosa di verdure ............................................... 33
Minestra di zucca ....................................................... 34
Composta di frutta .......................................................35
Crema al cioccolato .....................................................36
Maionese .............................................................. 36
SSMS 600 D4
IT│MT 
 19
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indica­zioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Il set di mixer ad asta è realizzato esclusivamente per lavorare cibi in piccole dosi. Esso è previsto esclusivamente per l’uso in ambiente domestico privato. Il set di mixer ad asta non è previsto per l’uso commerciale.
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verificarsi situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZA
Si esclude qualsiasi rivendicazione per i danni derivanti da uso non conforme,
riparazioni non professionali, modifiche non autorizzate o impiego di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
20 │ IT
MT SSMS 600 D4
Volume della fornitura
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:
Frullatore a immersione 3 in 1 Misurino con coperchio/baseFrustaTritatutto (lama e ciotola con coperchio/base combinati) Istruzioni per l’uso
1) Prelevare tutte le componenti dell’apparecchio e il manuale di istruzioni dalla confezione.
2) Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
3) Pulire tutte le componenti dell’apparecchio come descritto nel capitolo “Pulizia”.
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imbal-
laggio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza)
Smaltimento della confezione
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali d’imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la gene­razione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio non più necessario in con­formità alle vigenti norme locali.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmen­te separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imbal­laggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche 20–22: carta e cartone 80–98: materiali compositi.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'im-
SSMS 600 D4
ballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
IT│MT 
 21
Descrizione dell’apparecchio/Accessori
Figura A (frullatore a immersione):
1 Regolatore di velocità 2 Interruttore (velocità normale) 3 Interruttore turbo (velocità superiore) 4 Corpo motore 5 Mixer a immersione
Figura B (tritatutto):
6 Coperchio-ciotola 7 Coltello 8 Ciotola (con coperchio/basse di appoggio combinati)
Figura C (frusta):
9 Supporto per frusta 0 Frusta
Figura D (accessori): q Misurino (con coperchio combinato/base)
Dati tecnici
Tensione di rete 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 – 60 Hz
22 │ IT
Tensione nominale 600 W
Classe di protezione
Capacità: Misurino q quantità max. di riempimento per liquidi
Consigliamo i seguenti tempi di funzionamento: Dopo 1 minuto di funzionamento, lasciar raffreddare il mixer a immersione 5
per circa 2 minuti. Dopo 1 minuto di funzionamento, lasciar raffreddare il tritatutto per circa 2 minuti. Dopo 2 minuti di funzionamento, lasciar raffreddare la frusta 0 per circa 2 minuti. Se questi tempi di esercizio vengono superati, si potrebbero verificare danni
all’apparecchio a causa di surriscaldamento!
MT SSMS 600 D4
(isolamento doppio)
II /
Tutte le parti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono adatti all’uso alimentare.
700 ml
300 ml
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Collegare l’apparecchio a una presa installata a norma con
tensione di rete di 220 – 240V∼, 50 - 60 Hz.
In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
Non esporre l’apparecchio all’umidità e non utilizzarlo
all’aperto.
In caso di infiltrazioni di liquidi nell’alloggiamento dell’appa-
recchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l’apparecchio da personale specializzato qualificato.
Disconnettere la spina dalla presa tirando sempre dalla
spina, mai dal cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e
posizionarlo in modo che non sia d’intralcio o d’inciampo.
Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente
spine o cavi danneggiati da personale specializzato auto­rizzato o dal centro di assistenza clienti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli.
Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo
cavo.
Non aprire l’alloggiamento del corpo motore del frullatore.
Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
Non immergere assolutamente il blocco motore del mixer ad asta in liquidi e impedire la penetrazione di
liquidi nell’alloggiamento del blocco motore.
SSMS 600 D4
IT│MT 
 23
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si
muovono durante il funzionamento, spegnere assolutamente l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
Disconnettere completamente l’apparecchio dalla rete
elettrica …
– se si lascia l’apparecchio incustodito; – se si deve pulire l’apparecchio;
– se lo si monta o smonta.Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo
cavo.
La lama è estremamente tagliente! Agire sempre con cautela.L’uso di coltelli estremamente affilati comporta pericolo di
infortuni.
Pulire l’apparecchio con molta attenzione. Le lame sono
estremamente affilate!
Prestate sempre molta attenzione durante lo svuotamento
della ciotola. Le lame sono estremamente affilate!
Staccare sempre l‘apparecchio dalla rete in caso di assenza
di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio vi è pericolo
di lesioni.
24 │ IT
MT SSMS 600 D4
Uso
AVVERTENZA
Con il misurino q si possono misurare quantità di liquidi fino a 700 ml. Per
la lavorazione, introdurre un massimo di 300 ml, altrimenti il liquido potreb­be fuoriuscire dal misurino q.
Per conservare cibi solidi o liquidi nel misurino q, togliere la base del
misurino q e impiegarla come coperchio. Assicurarsi che il beccuccio del misurino q sia chiuso.
Con il mixer a immersione 5 si possono preparare pinzimoni, salse, minestre e pappe per neonati nonché frullare la frutta. Consigliamo di far funzionare il mixer ad asta 5 per max. 1 minuto per volta e quindi lasciarlo raffreddare.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Non utilizzare il mixer 5 per la lavorazione di alimenti solidi. Ciò crea
danni irreparabili all'apparecchio!
Con la frusta 0 si può ottenere maione­se, montare panna o albumi o preparare dessert. Consigliamo di far funzionare la frusta 0 per max. 2 minuti per volta e quindi lasciarla raffreddare.
Con il tritatutto, composto da coltello 7, ciotola 8 e coperchio-ciotola 6, è pos- sibile tritare erbe o sminuzzare alimenti più duri. Consigliamo di far funzionare il tritatutto per max. 1 minuto per volta e quindi lasciarlo raffreddare.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Non usare il tritattuto per lavorare cibi liquidi. Ciò crea danni irreparabili
SSMS 600 D4
all'apparecchio!
IT│MT 
 25
Montaggio
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio dell'apparecchio.
AVVERTENZA
Prima della prima messa in funzione, pulire tutte le componenti come
descritto al capitolo “Pulizia”.
Montaggio del frullatore
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Il coltello è estremamente affilato! Agire sempre con cautela.
Inserire il mixer a immersione 5 sul corpo motore 4, in modo che la freccia
punti sul simbolo . Ruotare il mixer a immersione 5 fino a quando la freccia sul blocco motore 4 non punterà verso il simbolo
Montaggio della frusta
Inserire la frusta 0 nel suo supporto 9 fino a quando non si innesta in
posizione.
Collocare la frusta 0 così composto sul corpo motore 4 in modo che la
freccia indichi il simbolo freccia indichi il simbolo
.
. Ruotare il corpo motore 4 in modo che la
.
Montare il tritatutto
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Il coltello è estremamente tagliente! Agire sempre con cautela.
Inserire cautamente il coltello 7 sul supporto nella ciotola 8. Nell’eseguire
l’operazione ruotare leggermente il coltello 7 in modo che scivoli sul sup­porto.
AVVERTENZA
Il coltello 7 non si posiziona in modo fisso sul supporto. Questo è normale.
Il coltello 7 rimane posizionato in modo fisso solo quando viene appog­giato il coperchio della ciotola 6.
Versare gli alimenti da tritare nella ciotola 8.
26 │ IT
MT SSMS 600 D4
Loading...
+ 65 hidden pages