BATIDORA DE BRAZO CON ACCESORIOS
FRULLATORE A IMMERSIONE 3 IN 1 SSMS 600 D4
BATIDORA DE BRAZO CON
ACCESORIOS
Instrucciones de uso
CONJUNTO DE VARINHA MÁGICA
Manual de instruções
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
FRULLATORE A IMMERSIONE
3 IN 1
Istruzioni per l'uso
HAND BLENDER SET
Operating instructions
IAN 360444_2010
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l’uso Pagina 19
PT Manual de instruções Página 37
GB / MT Operating instructions Page 55
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso
y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y
para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este set de batidora de mano está diseñado exclusivamente para el procesamiento
de alimentos en pequeñas cantidades. Este aparato está previsto exclusivamente
para su uso doméstico privado. Además, el set de batidora de mano no es apto
para su uso comercial o industrial.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
Este aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria
al uso previsto o para una finalidad diferente.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto.
► Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso.
INDICACIÓN
►
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por
un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones
no autorizadas o el uso de recambios no homologados. El riesgo será
responsabilidad exclusiva del usuario.
■ 2 │ ESSSMS 600 D4
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Batidora de brazo con accesorios
▯ Vaso medidor con tapa/base combinada
▯ Varillas de montar
▯ Picadora (cuchilla y recipiente con tapa/base combinada)
▯ Instrucciones de uso
1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
2) Retire todo el material de embalaje.
3) Limpie todas las piezas del aparato de la manera descrita en el capítulo
"Limpieza".
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se aprecian daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la asistencia técnica
(consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo
que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos;
20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
INDICACIÓN
SSMS 600 D4
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía.
│
ES
3 ■
Descripción del aparato/accesorios
Figura A (batidora de mano):
1 Regulador de velocidad
2 Botón (velocidad normal)
3 Botón Turbo (velocidad rápida)
4 Bloque motor
5 Batidora de mano
Figura B (picadora):
6 Tapa del recipiente
7 Cuchilla
8 Recipiente (con tapa/base combinada)
Figura C (varillas de montar):
9 Soporte de las varillas de montar
0 Varillas de montar
Figura D (accesorios):
q Vaso medidor (con tapa/base combinada)
Características técnicas
Tensión de red220-240V ∼ (corriente alterna), 50-60Hz
Potencia nominal600W
Clase de aislamiento
Capacidad:
Vaso medidor q
Máx. cantidad de llenado
de líquidos
Duración de funcionamiento recomendada:
Después de 1minuto de funcionamiento, deje enfriar la batidora de mano 5
durante aprox. 2minutos.
Después de 1minuto de funcionamiento, deje enfriar la picadora durante
aprox. 2minutos.
Después de 2minutos de funcionamiento, deje enfriar las varillas de montar 0
durante aprox. 2minutos.
Si se supera el tiempo de funcionamiento especificado, pueden producirse
daños en el aparato por sobrecalentamiento.
II/
(aislamiento doble)
Todas las piezas de este aparato que entran
en contacto con alimentos son aptas para su
uso con alimentos.
700ml
300ml
■ 4 │ ESSSMS 600 D4
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► Conecte el aparato exclusivamente a una toma eléctrica
instalada conforme a la normativa y con una tensión de red
de 220-240V∼, 50-60Hz.
► Desconecte el enchufe de la toma eléctrica si se producen
errores de funcionamiento y antes de limpiar el aparato.
► El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse
a la intemperie.
► Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del
aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica y entregue el aparato al personal especializado cualificado para
su reparación.
► Desconecte siempre el cable de red de la toma eléctrica
tirando del enchufe y no del propio cable.
► No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo
que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
► Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio
de asistencia técnica para evitar riesgos.
► Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios,
siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
► No abra nunca la carcasa del bloque motor de la batidora
de mano. De lo contrario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía.
SSMS 600 D4
ES
│
5 ■
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No sumerja nunca el bloque motor de la batidora en
líquidos y evite que penetren líquidos en el interior de
la carcasa del bloque motor.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del
aparato, apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica.
► Desconecte el aparato de la red eléctrica en los siguientes
casos:
– Si deja el aparato desatendido.– Cuando limpie el aparato.
– Cuando monte o desmonte el aparato.
► Los niños no deben utilizar el aparato.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
► ¡Las cuchillas están muy afiladas! Proceda siempre con
precaución.
► Existe riesgo de lesiones por la manipulación de cuchillas
extremadamente afiladas.
► Limpie cuidadosamente el aparato. ¡Las cuchillas están muy
afiladas!
► Proceda siempre con cautela al vaciar el recipiente.
¡Las cuchillas están muy afiladas!
► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no
esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y
limpieza.
► El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones.
■ 6 │ ESSSMS 600 D4
Utilización
INDICACIÓN
► Con el vaso medidor q puede medir hasta 700ml de líquido. Llene una
cantidad máxima de 300ml para el procesamiento, ya que, de lo contrario,
el líquido puede salirse del vaso medidor q.
► Si desea conservar líquidos/alimentos en el vaso medidorq, puede retirar
la base del vaso medidorq y usarla como tapa. Asegúrese de que la
boca del vaso medidor q quede cerrada.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
► No utilice la batidora de mano 5 para procesar alimentos duros. ¡De lo
contrario, podrían provocarse daños irreparables en el aparato!
Con la batidora de mano 5 podrá
preparar salsas, cremas, purés y papillas
para bebés o triturar frutas blandas.
Recomendamos utilizar la batidora de
mano 5 durante 1minuto por vez como
máximo y dejar que se enfríe.
Con las varillas de montar 0 puede
preparar mayonesa, montar nata y claras
de huevo a punto de nieve o remover
postres. Recomendamos utilizar las varillas de montar 0 durante 2minutos por
vez como máximo y dejar que se enfríen.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
SSMS 600 D4
Con la picadora, compuesta por la cuchilla 7, el recipiente8 y la tapa del recipiente 6, podrá picar hierbas o triturar
alimentos más duros. Recomendamos
utilizar la picadora durante 1minuto por
vez como máximo y dejar que se enfríe.
► No utilice la picadora para procesar líquidos. ¡De lo contrario, podrían
provocarse daños irreparables en el aparato!
│
ES
7 ■
Montaje
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No conecte el enchufe en la toma eléctrica hasta que no haya montado el
aparato.
INDICACIÓN
► Antes de la primera puesta en funcionamiento, limpie todas las piezas de la
manera descrita en el capítulo "Limpieza".
Montaje de la batidora de mano
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► ¡La cuchilla está extremadamente afilada! Proceda siempre con precaución.
■ Coloque la batidora de mano5 sobre el bloque motor4 de forma que la
flecha señale hacia el símbolo . Gire la batidora de mano5 hasta que la
flecha del bloque motor4 señale hacia el símbolo
Montaje de las varillas de montar
■ Inserte las varillas de montar 0 en el soporte de las varillas de montar 9
hasta que encastren.
■ Coloque las varillas de montar0 ya montadas sobre el bloque motor4
de forma que la flecha señale hacia el símbolo
hasta que la flecha señale hacia el símbolo
.
. Gire el bloque motor4
.
Montaje de la picadora
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► ¡La cuchilla está extremadamente afilada! Proceda siempre con precaución.
■ Coloque cuidadosamente la cuchilla7 en el soporte del recipiente 8.
Para ello, gire ligeramente la cuchilla para que se deslice en el soporte.
INDICACIÓN
►
Tras esto, la cuchilla 7 no queda totalmente fijada en el soporte, lo que es
normal. La cuchilla 7 solo queda totalmente fijada cuando se coloca la
tapa del recipiente 6.
■ Introduzca los alimentos que desee procesar en el recipiente 8.
INDICACIÓN
► Llene siempre el recipiente 8 solo hasta la marca MAX. De lo contrario,
el aparato no funcionará de forma óptima.
■ 8 │ ESSSMS 600 D4
Manejo
■ Coloque la tapa del recipiente 6 sobre el recipiente 8 y gírela para fijarla.
Para ello, los salientes del borde del recipiente 8 deben introducirse en el
carril de la tapa del recipiente 6. Asegúrese de que la cuchilla 7 esté
correctamente fijada en la tapa del recipiente 6.
■ Coloque el bloque motor4 sobre la tapa del recipiente6 de forma que
la flecha señale hacia el símbolo
flecha señale hacia el símbolo
INDICACIÓN
► Si desea conservar alimentos en el recipiente8, puede retirar la base del
recipiente8 y usarla como tapa. Para ello, desmonte la tapa del recipiente
6 y el bloque motor 4, así como la cuchilla 7 con mucho cuidado. Retire
la base del recipiente 8 y colóquela sobre el recipiente 8.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► ¡Los alimentos no deben estar demasiado calientes! Las salpicaduras
podrían causar quemaduras.
INDICACIÓN
► Si desea montar nata con las varillas de montar0, mantenga el vaso en
posición inclinada mientras bate. Así la nata se monta antes. Asegúrese de
que la nata no salpique ni se salga mientras la bate. Para montar la nata,
gire el regulador de velocidad 1 hasta la marca "Max".
. Gire el bloque motor4 hasta que la
.
1) Conecte el enchufe en la toma eléctrica.
2) Mantenga pulsado el botón2 para procesar los alimentos con una veloci-
3) Mantenga pulsado el botón Turbo3 para procesar los alimentos con una
4) Si desea finalizar el procesamiento de los alimentos, basta con que suelte el
SSMS 600 D4
Cuando haya montado el set de batidora de mano de la manera deseada,
proceda de la manera siguiente:
dad normal. Gire el regulador de velocidad1 hacia la marca "Max" para
aumentar la velocidad. Gire el regulador de velocidad1 hacia la marca
"Min" para reducir la velocidad.
velocidad más rápida. Al pulsar el botón Turbo3, trabajará inmediatamente
con la velocidad máxima de procesamiento.
botón apretado 2/3.
│
ES
9 ■
INDICACIÓN
► Si, durante el funcionamiento, se aprecian ruidos anómalos, como chirridos
o ruidos similares, aplique un poco de aceite de cocina de sabor neutro en
el eje de accionamiento de la batidora de mano 5:
Ejemplos de picado y triturado de distintos alimentos con la picadora:
Ingredientes
Cebollas200gAprox. 20s
Perejil30g Aprox. 20sTurbo
Ajo20 dientesAprox. 20sMin-Max
Zanahorias200gAprox. 15sMin-Max
Avellanas/almendras
Nueces200g Aprox. 25s
Parmesano250gAprox. 30sTurbo
Cantidad
máx.
200g Aprox. 30sTurbo
Tiempo de
procesamiento
Velocidad
...
Min-
–
...
....
■ 10 │ ESSSMS 600 D4
Limpieza
INDICACIÓN
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
1) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
2) Limpie el bloque motor 4 y el soporte de las varillas de montar 9 con un
3) Limpie concienzudamente la batidora de mano 5, la tapa del recipiente 6,
4) Seque todo con un paño seco y asegúrese de que el aparato se haya seca-
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Antes de limpiar el set de batidora de mano, desconecte siempre el enchufe
de la toma eléctrica.
El bloque motor4 no debe sumergirse nunca en agua ni mantenerse
bajo un grifo de agua corriente para su limpieza.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla7 extremadamente afila-
da. Vuelva a montar la picadora tras su uso y limpieza para no dañarse
con la cuchilla7 suelta.
Guarde la cuchilla7 fuera del alcance de los niños.
El vaso medidor con tapa/base combinada q, las varillas de montar
0, el recipiente con tapa/base combinada 8 y la cuchilla 7 son
aptos para su limpieza en el lavavajillas.
► No use productos de limpieza agresivos, químicos ni abrasivos, ya que
podrían dañar la superficie de forma irreparable.
paño húmedo.
Asegúrese de que no penetre agua en los orificios del bloque motor4. En
caso de suciedad persistente, añada un poco de jabón lavavajillas suave al
paño. Limpie los restos de jabón lavavajillas con un paño húmedo.
el recipiente con tapa/base combinada 8, las varillas de montar 0, el vaso
medidor con tapa/base combinada q y la cuchilla 7 con agua jabonosa
y elimine cualquier resto del jabón lavavajillas con agua limpia.
do por completo antes de volver a utilizarlo.
SSMS 600 D4
ES
│
11 ■
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del
aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como
una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en
las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
■ 12 │ ESSSMS 600 D4
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de
fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores,
baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y
apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456_7890) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte
inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
SSMS 600 D4
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl
(www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN) 360444_2010.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica
especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
■ 14 │ ESSSMS 600 D4
Recetas
Puré de verduras
Para 2-4personas
Ingredientes
■ 2-3 cucharadas de aceite
■ 200g de cebollas
■ 200g de patatas (las más adecuadas son las patatas para cocer)
■ 200g de zanahorias
■ 350-400ml de caldo de verduras (casero o instantáneo)
■ Sal, pimienta y nuez moscada
■ 5g de perejil
Preparación
1) Pele las cebollas y píquelas con la picadora. Limpie y pele las zanahorias
y córtelas en rodajas. Pele las patatas, lávelas y córtelas en dados de
aprox. 2cm.
2) Caliente aceite en una olla y rehogue las cebollas hasta que queden pochadas. Añada las zanahorias y las patatas y rehóguelas también. Añada el
caldo necesario para cubrir bien las verduras y cuézalas durante 10-15minutos hasta que queden blandas. En caso necesario, añada más caldo
durante el proceso si las verduras no están bien cubiertas.
3) Lave el perejil, agítelo para secarlo y retire los tallos. Corte el perejil en trozos
grandes y añádalo al puré. Procéselo todo con la batidora de mano 5
durante 1minuto aproximadamente. Condimente con sal, pimienta y nuez
moscada rallada.
SSMS 600 D4
ES
│
15 ■
Crema de calabaza
Para 4 personas
Ingredientes
■ 1 cebolla mediana
■ 2 dientes de ajo
■ 10-20g de jengibre fresco
■ 3 cucharadas de aceite de colza
■ 400g de pulpa de calabaza (la más adecuada es la calabaza Hokkaido,
ya que la cáscara se reblandece al cocerla y no es necesario pelarla)
■ 250-300ml de leche de coco
■ 250-500ml de caldo de verduras
■ Zumo de ½ naranja
■ Un poco de vino blanco seco
■ 1 cucharadita de azúcar
■ Sal y pimienta
Preparación
1) Pele las cebollas y píquelas con la picadora. Haga lo mismo con el ajo.
Pele y pique el jengibre bien fino. A continuación, rehogue la cebolla y
el jengibre en aceite caliente. Tras 2minutos, añada los ajos picados
y rehóguelos.
2) Limpie concienzudamente la calabaza con un cepillo para verduras en
agua caliente y, tras esto, córtela en dados de 2-3cm. (Si utiliza una calabaza que no sea la Hokkaido, además deberá pelarla). Añada los dados
de calabaza a las cebollas y el jengibre y rehóguelos. Vierta la mitad de la
leche de coco y suficiente caldo de verduras como para cubrir bien la calabaza. Cuézalo todo durante aprox. 20-25minutos hasta que la verdura
quede blanda. Bátalo todo con la batidora de mano 5 hasta que quede
una crema fina. Para ello, añada tanta leche de coco como sea necesaria
para que el puré alcance la consistencia ligera y cremosa adecuada.
3) Condimente el puré con zumo de naranja, vino blanco, azúcar, sal y pimienta
para que el puré tenga un sabor entre picante y dulce con un punto equilibrado de amargo y salado.
■ 16 │ ESSSMS 600 D4
Mermelada rápida de fruta fresca
Ingredientes
■ 250g de fresas u otras frutas (frescas o congeladas)
■ 1 sobre de azúcar gelificante (aprox. 125g) que no requiera cocción
■ 1 chorro de zumo de limón
■ El equivalente a 1 punta de cuchillo de los granos de una vaina de vainilla
Preparación
1) Lave las fresas y retire el pedúnculo verde. Escúrralas en un escurridor para
eliminar el agua sobrante y que la mermelada no quede demasiado líquida.
Corte las fresas más grandes en trozos pequeños.
2) Pese 250g de fresas y colóquelas en un recipiente adecuado.
3) Añada un chorro de zumo de limón.
4) Si lo desea, raspe una vaina de vainilla y añada los granos.
5) Añada el contenido de un sobre de azúcar gelificante que no requiera cocción y procéselo todo concienzudamente con la batidora de mano 5 durante 45-60segundos. Si todavía quedan trozos grandes, deje que la mezcla repose durante 2minutos y vuelva a triturarlo todo durante 60segundos.
6) Puede servir la mermelada inmediatamente o conservarla en un recipiente
con tapa de rosca bien cerrado.
Crema de chocolate
Para 4 personas
Ingredientes
■ 350g de nata para montar
■ 200g de chocolate amargo (> 60% de cacao)
■ ½ vaina de vainilla (granos)
Preparación
1) Hierva la nata, trocee el chocolate y fúndalo a fuego lento. Raspe media
2) Meta la mezcla en la nevera hasta que se enfríe completamente y se solidifi-
3) Antes de servirla, bátala con las varillas de montar 0 para que quede cre-
Consejo: queda muy rica servida con frutas frescas.
SSMS 600 D4
vaina de vainilla, añada los granos y siga removiendo.
que.
mosa.
ES
│
17 ■
Mayonesa
Ingredientes
■ 200ml de aceite vegetal de sabor neutro, p. ej., aceite de colza
■ 1 huevo (yema y clara)
■ 10g de vinagre suave o zumo de limón
■ Sal y pimienta al gusto
Preparación
1) Vierta el huevo y el zumo de limón en el vaso de la batidora, mantenga las
2) Vierta el aceite lentamente con un chorro fino y uniforme (durante aprox.
3) Para finalizar, condimente con sal y pimienta al gusto.
varillas de montar 0 en posición vertical dentro del vaso y pulse el botón
Turbo 3.
1minuto) para que el aceite ligue los otros ingredientes.
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio.
Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso
e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e
per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni
anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Il set di mixer ad asta è realizzato esclusivamente per lavorare cibi in piccole
dosi. Esso è previsto esclusivamente per l’uso in ambiente domestico privato.
Il set di mixer ad asta non è previsto per l’uso commerciale.
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verificarsi
situazioni di pericolo.
► Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.
► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZA
► Si esclude qualsiasi rivendicazione per i danni derivanti da uso non conforme,
riparazioni non professionali, modifiche non autorizzate o impiego di parti
di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
■ 20 │ IT
│
MTSSMS 600 D4
Volume della fornitura
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Frullatore a immersione 3 in 1
▯ Misurino con coperchio/base
▯ Frusta
▯ Tritatutto (lama e ciotola con coperchio/base combinati)
▯ Istruzioni per l’uso
1) Prelevare tutte le componenti dell’apparecchio e il manuale di istruzioni
dalla confezione.
2) Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
3) Pulire tutte le componenti dell’apparecchio come descritto nel capitolo
“Pulizia”.
AVVERTENZA
► Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imbal-
laggio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di
assistenza (v. capitolo Assistenza)
Smaltimento della confezione
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali
d’imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio non più necessario in conformità alle vigenti norme locali.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il
seguente significato:
1–7: materie plastiche
20–22: carta e cartone
80–98: materiali compositi.
AVVERTENZA
► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'im-
SSMS 600 D4
ballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in
caso di intervento in garanzia.
IT│MT
│
21 ■
Descrizione dell’apparecchio/Accessori
Figura A (frullatore a immersione):
1 Regolatore di velocità
2 Interruttore (velocità normale)
3 Interruttore turbo (velocità superiore)
4 Corpo motore
5 Mixer a immersione
Figura D (accessori):
q Misurino (con coperchio combinato/base)
Dati tecnici
Tensione di rete220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 – 60 Hz
■ 22 │ IT
Tensione nominale600 W
Classe di protezione
Capacità: Misurino q
quantità max. di riempimento
per liquidi
Consigliamo i seguenti tempi di funzionamento:
Dopo 1 minuto di funzionamento, lasciar raffreddare il mixer a immersione 5
per circa 2 minuti.
Dopo 1 minuto di funzionamento, lasciar raffreddare il tritatutto per circa 2 minuti.
Dopo 2 minuti di funzionamento, lasciar raffreddare la frusta 0 per circa 2 minuti.
Se questi tempi di esercizio vengono superati, si potrebbero verificare danni
all’apparecchio a causa di surriscaldamento!
│
MTSSMS 600 D4
(isolamento doppio)
II /
Tutte le parti di questo apparecchio che
vengono a contatto con alimenti sono adatti
all’uso alimentare.
700 ml
300 ml
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
► Collegare l’apparecchio a una presa installata a norma con
tensione di rete di 220 – 240V∼, 50 - 60 Hz.
► In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
► Non esporre l’apparecchio all’umidità e non utilizzarlo
all’aperto.
► In caso di infiltrazioni di liquidi nell’alloggiamento dell’appa-
recchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare
l’apparecchio da personale specializzato qualificato.
► Disconnettere la spina dalla presa tirando sempre dalla
spina, mai dal cavo.
► Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e
posizionarlo in modo che non sia d’intralcio o d’inciampo.
► Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente
spine o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente
esperienza o conoscenza solo se sorvegliate o istruite sull’uso
sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i
risultanti pericoli.
► Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo
cavo.
► Non aprire l’alloggiamento del corpo motore del frullatore.
Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
Non immergere assolutamente il blocco motore del
mixer ad asta in liquidi e impedire la penetrazione di
liquidi nell’alloggiamento del blocco motore.
SSMS 600 D4
IT│MT
│
23 ■
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si
muovono durante il funzionamento, spegnere assolutamente
l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
► Disconnettere completamente l’apparecchio dalla rete
elettrica …
– se si lascia l’apparecchio incustodito;– se si deve pulire l’apparecchio;
– se lo si monta o smonta.
► Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
► I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
► Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo
cavo.
► La lama è estremamente tagliente! Agire sempre con cautela.
► L’uso di coltelli estremamente affilati comporta pericolo di
infortuni.
► Pulire l’apparecchio con molta attenzione. Le lame sono
estremamente affilate!
► Prestate sempre molta attenzione durante lo svuotamento
della ciotola. Le lame sono estremamente affilate!
► Staccare sempre l‘apparecchio dalla rete in caso di assenza
di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o
della pulizia.
► In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio vi è pericolo
di lesioni.
■ 24 │ IT
│
MTSSMS 600 D4
Uso
AVVERTENZA
► Con il misurino q si possono misurare quantità di liquidi fino a 700 ml. Per
la lavorazione, introdurre un massimo di 300 ml, altrimenti il liquido potrebbe fuoriuscire dal misurino q.
► Per conservare cibi solidi o liquidi nel misurino q, togliere la base del
misurino q e impiegarla come coperchio. Assicurarsi che il beccuccio del
misurino q sia chiuso.
Con il mixer a immersione 5 si possono
preparare pinzimoni, salse, minestre e
pappe per neonati nonché frullare la
frutta. Consigliamo di far funzionare il
mixer ad asta 5 per max. 1 minuto per
volta e quindi lasciarlo raffreddare.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare il mixer 5 per la lavorazione di alimenti solidi. Ciò crea
danni irreparabili all'apparecchio!
Con la frusta 0 si può ottenere maionese, montare panna o albumi o preparare
dessert. Consigliamo di far funzionare la
frusta 0 per max. 2 minuti per volta e
quindi lasciarla raffreddare.
Con il tritatutto, composto da coltello 7,
ciotola 8 e coperchio-ciotola 6, è pos-
sibile tritare erbe o sminuzzare alimenti
più duri. Consigliamo di far funzionare
il tritatutto per max. 1 minuto per volta e
quindi lasciarlo raffreddare.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
► Non usare il tritattuto per lavorare cibi liquidi. Ciò crea danni irreparabili
SSMS 600 D4
all'apparecchio!
IT│MT
│
25 ■
Montaggio
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Inserire la spina nella presa solo dopo il montaggio dell'apparecchio.
AVVERTENZA
► Prima della prima messa in funzione, pulire tutte le componenti come
descritto al capitolo “Pulizia”.
Montaggio del frullatore
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Il coltello è estremamente affilato! Agire sempre con cautela.
■ Inserire il mixer a immersione 5 sul corpo motore 4, in modo che la freccia
punti sul simbolo . Ruotare il mixer a immersione 5 fino a quando la
freccia sul blocco motore 4 non punterà verso il simbolo
Montaggio della frusta
■ Inserire la frusta 0 nel suo supporto 9 fino a quando non si innesta in
posizione.
■ Collocare la frusta 0 così composto sul corpo motore 4 in modo che la
freccia indichi il simbolo
freccia indichi il simbolo
.
. Ruotare il corpo motore 4 in modo che la
.
Montare il tritatutto
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Il coltello è estremamente tagliente! Agire sempre con cautela.
■ Inserire cautamente il coltello 7 sul supporto nella ciotola 8. Nell’eseguire
l’operazione ruotare leggermente il coltello 7 in modo che scivoli sul supporto.
AVVERTENZA
► Il coltello 7 non si posiziona in modo fisso sul supporto. Questo è normale.
Il coltello 7 rimane posizionato in modo fisso solo quando viene appoggiato il coperchio della ciotola 6.
■ Versare gli alimenti da tritare nella ciotola 8.
■ 26 │ IT
│
MTSSMS 600 D4
Uso
AVVERTENZA
► Riempire la ciotola 8 sempre fino alla marcatura MAX. In caso contrario,
l'apparecchio non funzionerà bene.
■ Posizionare la coperchio-ciotola 6 sulla ciotola 8 e avvitare saldamente. In
tal caso, i perni al margine della ciotola 8 devono essere portati nella sca-
nalatura sulla coperchio-ciotola 6. Badare che il coltello 7 si inserisca
correttamente nel coperchio-ciotola 6.
■ Inserire il corpo motore 4 sulla ciotola-coperchio 6 in modo che la freccia
punti verso il simbolo
non punterà verso il simbolo
AVVERTENZA
► Se si desidera conservare gli alimenti nella ciotola 8 è possibile rimuovere
la base della ciotola 8 e utilizzarla come coperchio. Rimuovere a tale
scopo la coperchio-ciotola 6 e il corpo motore 4, ed eventualmente la
coltello 7, esercitando cautela. Svitare la base della ciotola 8 e collocarla
sulla ciotola 8.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Gli alimenti non devono essere troppo caldi! In caso di schizzi, si potrebbero
riportare ustioni.
. Ruotare il corpo motore 4 fino a quando la freccia
.
AVVERTENZA
► Se si desidera montare la panna con la frusta 0, durante il procedimento
1) Inserire la spina di rete nella presa elettrica.
2) Tenere premuto l’interruttore 2 per elaborare gli alimenti a velocità normale.
3) Tenere premuto l’interruttore Turbo 3 per elaborare gli alimenti a velocità
4) Una volta ultimata la lavorazione degli alimenti, basta rilasciare l’interruttore
SSMS 600 D4
tenere il contenitore in posizione obliqua. In tal modo la panna si monterà
più rapidamente. Fare attenzione a non far schizzare la panna fuori dal
contenitore durante il procedimento. Per montare la panna, spingere il
regolatore di velocità 1 su "Max".
Dopo aver montato il set di mixer ad asta come desiderato:
Spingere il regolatore di velocità 1 in direzione “Max” per aumentare la
velocità. Spingere il regolatore di velocità 1 in direzione “Min” per diminui-
re la velocità.
superiore. Premendo l’interruttore Turbo 3 si ha immediatamente a disposizione la massima velocità di lavorazione.
2/3 che è stato tenuto premuto.
IT│MT
│
27 ■
AVVERTENZA
► Se durante il funzionamento si dovessero verificare rumori insoliti, come
stridio o simile, applicare un po’ di olio alimentare neutro all’albero motore
del mixer a immersione 5:
Esempi per la triturazione e lo sminuzzamento di vari alimenti con il tritatutto:
■ 28 │ IT
Ingredienti
Cipolle200 gca. 20 sec.
Prezzemolo30 g ca. 20 sec.Turbo
Aglio20 spicchica. 20 sec.Min - Max
Carotine200 gca. 15 sec.Min - Max
Nocciole/
Mandorle
Noci200 g ca. 25 sec.
Parmigiano250 gca. 30 sec.Turbo
│
MTSSMS 600 D4
Quantità
max.
200 g ca. 30 sec.Turbo
Tempo di
lavorazione
Velocità
...
Min -
...
....
–
Pulizia
AVVISO! PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
► Prima di pulire il set di mixer ad asta, staccare sempre la spina dalla presa
di rete.
Per la pulizia, non immergere mai il corpo motore 4 in acqua e non
collocarlo sotto l'acqua corrente.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► L’uso del coltello 7 estremamente affilato comporta pericolo di infortuni.
Dopo l’uso e la pulizia, ricomporre il tritatutto per evitare lesioni con il
coltello 7 lasciato scoperto.
Tenere il coltello 7 fuori dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA
Sono idonei al lavaggio in lavastoviglie il misurino con coperchio
combinato/base q, la frusta 0, la ciotola con coperchio/basse di
appoggio combinati 8 e il coltello 7.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
►
Non utilizzare detergenti aggressivi, chimici o abrasivi! Essi possono attaccare la superficie in modo irreparabile!
1) Estrarre la spina di rete.
2) Pulire il blocco motore 4 e lo sbattiuova 9 con un panno umido.
Assicurarsi che non penetri l’acqua nelle aperture del corpo motore 4. In
caso di sporco ostinato, versare qualche goccia di detergente delicato su un
panno. Rimuovere i resti di detergente con un panno umido.
3) 3. Pulire accuratamente il mixer a immersione 5, il coperchio-ciotola 6, la
ciotola 8, la frusta 0, il misurino q e il coltello 7 in acqua saponata e
rimuovere i resti di detergente con acqua pulita.
4) Asciugare tutto con un panno asciutto e assicurarsi che l’apparecchio sia
completamente asciugato prima di riutilizzarlo.
SSMS 600 D4
IT│MT
│
29 ■
Smaltimento dell’apparecchio
Non smaltire assolutamente l’apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva
europea 2012/19/EU.
Smaltire l’apparecchio tramite un’azienda di smaltimento autorizzata o l’ente di
smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione comunale.
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite
a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare
bene lo scontrino di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che
l’apparecchio guasto e la prova d’acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il
difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato
o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non
decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al
momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del
periodo di garanzia sono a pagamento.
■ 30 │ IT
│
MTSSMS 600 D4
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e
debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura
o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es. interruttori, batterie o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o
sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel
manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e
azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le
seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il
codice dell’articolo (per es. IAN123456_7890) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un’incisio-
ne presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a
sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzi-
tutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o
via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedi-
re a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino
di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali
di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl
(www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN)
360444_2010 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
SSMS 600 D4
IT│MT
│
31 ■
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 360444_2010
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti.
Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
■ 32 │ IT
│
MTSSMS 600 D4
Ricette
Minestra cremosa di verdure
2 – 4 persone
Ingredienti
■ 2 – 3 cucchiai di olio
■ 200 g di cipolle
■ 200 g di patate (si consiglia di utilizzare patate farinose)
■ 200 g di carotine
■ 350 – 400 ml di brodo di verdura (fresco o istantaneo)
■ Sale, pepe, noce moscata
■ 5 g di prezzemolo
Preparazione
1) Pelare le cipolle e sminuzzarle con il tritatutto. Lavare e pelare le carotine,
tagliandole quindi a fette. Sbucciare le patate, sciacquarle e tagliarle a
dadini di circa 2 cm di spessore.
2) Riscaldare l’olio in un tegame, e farvi soffriggere le cipolle fino a farle diventare trasparenti. Aggiungere carotine e patate e far soffriggere anch’esse.
Versare brodo in quantità sufficiente a coprire bene le verdure e continuare
a cuocerle per 10 –15 minuti. In caso di necessità, nel frattempo aggiungere
altro brodo, qualora le verdure risultassero scoperte.
3) Lavare il prezzemolo, scuoterlo per asciugarlo e rimuovere i gambi. Tagliarlo
a grossi pezzi e aggiungerlo alla minestra. Ridurre il tutto in purea utilizzando
il mixer a immersione 5 per circa 1 minuto. Insaporire con sale, pepe e
noce moscata grattugiata.
SSMS 600 D4
IT│MT
│
33 ■
Minestra di zucca
4 persone
Ingredienti
■ 1 cipolla di grandezza media
■ 2 spicchi d’aglio
■ 10 – 20 g di zenzero fresco
■ 3 cucchiai di olio di colza
■ 400 g di polpa di zucca (la specie più indicata di zucca è quella
denominata Hokkaido, poiché la buccia si ammorbidisce durante
la cottura e non è necessario rimuoverla)
■ 250 – 300 ml di latte di cocco
■ 250 – 500 ml di brodo di verdure
■ Succo di mezza arancia
■ Un po’ di vino bianco secco
■ 1 cucchiaino di zucchero
■ Sale, pepe
Preparazione
1) Pelare le cipolle e sminuzzarle con il tritatutto, fare altrettanto con l’aglio.
Sbucciare lo zenzero e affettarlo finemente a dadini. Fare soffriggere prima
la cipolla e l’aglio in olio bollente. Dopo 2 minuti aggiungere anche l’aglio e
continuare a soffriggere.
2) Pulire accuratamente la zucca con una spazzola per verdure sotto acqua
corrente calda e quindi tagliarla in cubetti di dimensioni pari a 2 – 3 cm.
(Se si usano zucche di specie diversa dalla Hokkaido, è necessario sbucciarle).
Aggiungere i cubetti di zucca alla cipolla e allo zenzero e continuare a
soffriggere. Versare la metà del latte di cocco e il brodo necessario a coprire
bene la zucca. Incoperchiare e cuocere per circa 20 – 25 minuti. Ridurre a
una purea omogenea con il mixer a immersione 5. Aggiungere altro latte di
cocco fino a ottenere una minestra di consistenza cremosa e morbida.
3) Insaporire la minestra con il succo d’arancia, il vino bianco, lo zucchero, il
sale e il pepe, in modo da conferire alla minestra anche una nota dolce,
accanto al gusto piccante, e un sapore equilibrato fra il dolce e il salato.
■ 34 │ IT
│
MTSSMS 600 D4
Composta di frutta
Ingredienti
■ 250 g di fragole o altra frutta (fresca o surgelata)
■ 1 punta di coltello di polpa di baccello di vaniglia
Preparazione
1) Lavare e pulire le fragole, rimuovendo i piccioli. Fare sgocciolare bene in un
colino, al fine di eliminare l’acqua in eccesso e impedire che la composta
divenga troppo liquida. Tagliare le fragole più grosse a pezzetti.
2) Pesare 250 g di fragole e collocarle in un recipiente per frullati adatto.
3) Aggiungere uno spruzzo di succo di limone.
4) In caso di necessità, grattare un po’ di polpa di baccello di vaniglia e aggiungerla.
5) Versare il pacchetto di zucchero gelificante istantaneo e mescolare accuratamente con il mixer a immersione 5 per 45 – 60 secondi. Se fossero presenti
ancora grossi pezzi di frutta, fare riposare il tutto per 2 minutos e quindi
ridurre il resto in purea per 60 secondi.
6) Consumare subito oppure versare la composta in un barattolo di vetro con
coperchio e chiuderlo.
SSMS 600 D4
IT│MT
│
35 ■
Crema al cioccolato
Per 4 persone
Ingredienti
■ 350 g di panna da montare
■ 200 g di cioccolato amaro (> 60% di cacao)
■ ½ baccello di vaniglia (polpa)
Preparazione
1) Mettere la panna sul fuoco, sbriciolare il cioccolato e farvelo sciogliere
dentro a fiamma bassa. Grattare la polpa di mezzo baccello di vaniglia e
aggiungerla al liquido.
2) Mettere a refrigerare in frigorifero fino ad avvenuta solidificazione.
3) Prima di servire, lavorare la crema con la frusta 0 fino a ottenere una
consistenza cremosa.
Suggerimento: aggiungere frutta fresca.
Maionese
Ingredienti
■ 200 ml di olio vegetale neutro, ad es. olio di colza
■ 1 uovo (tuorlo e albume)
■ 10 g di aceto dal sapore delicato o succo di limone
■ Sale e pepe a piacere
■ 36 │ IT
Preparazione
1) Versare l’uovo e il succo di limone nel contenitore, collocare la frusta 0
obliquamente nel contenitore e premere il interruttore turbo 3.
2) Versare l’olio lentamente a filo sottile, in modo uniforme (distribuendo la
quantità in un periodo di tempo pari a circa 1 minuti), in modo che l’olio
possa legarsi agli altri ingredienti.
3) Insaporire infine con sale e pepe, in base ai propri gusti.
Parabéns pela compra do seu aparelho novo.
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de instru-
ções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes da utilização do produto, famializa-se
com todas as indicações de utilização e de segurança. Utilize o produto apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o aparelho a
terceiros entregue todos os documentos.
Utilização correcta
O conjunto de varinha mágica foi concebido exclusivamente para o processamento de alimentos em pequenas quantidades. Destina-se apenas ao uso
doméstico e privado. O conjunto de varinha mágica não está previsto para
uma utilização comercial.
AVISO!
Perigo devido a uma utilização incorrecta!
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorrecta e/ou não
adequada do aparelho.
► O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita.
► Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
NOTA
► Está excluído qualquer tipo de reclamações devido a danos causados por
uma utilização incorrecta, reparações incorrectas, alterações efectuadas
sem permissão ou utilização de peças de reposição não autorizadas. O
proprietário do aparelho deverá assumir a responsabilidade pelo aparelho.
■ 38 │ PTSSMS 600 D4
Volume de fornecimento
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Conjunto de varinha mágica
▯ Copo de medição com tampa/suporte
▯ Batedor de claras
▯ Picador (lâmina e recipiente com tampa/suporte)
▯ Manual de instruções
1) Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da embalagem.
2) Retire todo o material de embalagem.
3) Limpe todas as peças do aparelho como descrito no capítulo “Limpeza”.
NOTA
► Verifique o fornecimento quanto à sua integridade e danos visíveis.
► Caso o material fornecido esteja incompleto ou danificado devido a
embalagem insuficiente ou ao transporte, entre em contacto com a linha
directa de assistência (ver capítulo Assistência Técnica).
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais da embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e
técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários
de acordo com os regulamentos locais em vigor.
Elimine a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os
convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos.
NOTA
► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia,
SSMS 600 D4
para que possa embalar o aparelho correctamente em caso de devolução
ou semelhante.
│
PT
39 ■
Descrição do aparelho/dos acessórios
Figura A (varinha mágica):
1 Regulad velocidade
2 Interruptor (velocidade normal)
3 Interruptor turbo (velocidade rápida)
4 Bloco do motor
5 Varinha mágica
Figura B (picador):
6 Tampa do recipiente
7 Lâmina
8 Recipiente (com tampa/suporte)
Figura C (batedor de claras):
9 Suporte do batedor de claras
0 Batedor de claras
Figura D (acessórios):
q Copo de medição (com tampa/suporte)
Dados técnicos
Tensão de alimentação220–240V ∼ (corrente alternada), 50–60Hz
Potência nominal600W
Classe de proteção
Volume:
Copo de medição q
Nível máx. de enchimento
para líquidos
Recomendamos os seguintes períodos de funcionamento:
Deixe a varinha mágica 5 arrefecer durante aproximadamente 2 minutos
após 1 minuto de funcionamento.
Deixe o picador arrefecer durante aproximadamente 2 minutos após 1 minuto
de funcionamento.
Deixe o batedor de claras 0 arrefecer durante aproximadamente 2 minutos
após 2 minutos de funcionamento.
Se estes períodos de funcionamento forem excedidos, podem surgir danos no
aparelho devido a sobreaquecimento!
(isolamento duplo)
II /
Todas as peças deste aparelho que entram em
contacto com alimentos são adequadas para
utilização com produtos alimentares.
700 ml
300 ml
■ 40 │ PTSSMS 600 D4
Indicações de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente ins-
talada, com uma tensão de alimentação de220 – 240V∼,
50 – 60 Hz an.
► Em caso de falhas de funcionamento, e antes de limpar o
aparelho, retire a ficha da tomada.
► Não exponha o aparelho a humidade nem o utilize ao ar
livre.
► Caso a estrutura do aparelho entre em contacto com
algum líquido, tire imediatamente a ficha de alimentação
do aparelho para fora da tomada e solicite a respetiva
reparação por técnicos especializados qualificados.
► Retire o cabo de alimentação da tomada sempre pela
ficha, não puxe pelo cabo.
► Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e colo-
que-o de modo a que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar
no mesmo.
► Fichas ou cabos de alimentação elétrica danificados
devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a
evitar perigos.
► Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas
ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e
tenham compreendido os perigos daí resultantes.
► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser
mantidos afastados de crianças.
► A caixa do bloco do motor da varinha mágica não pode
ser aberta. Caso contrário, a segurança não é assegurada
e a garantia extingue-se.
SSMS 600 D4
PT
│
41 ■
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Nunca mergulhe o bloco do motor da varinha mágica
em líquidos nem permita a infiltração de líquidos na
caixa do bloco do motor.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais,
em movimento durante o funcionamento, o aparelho tem
de ser desligado e a ficha retirada da tomada.
► Desligue sempre o aparelho da rede elétrica, …
– quando o aparelho estiver sem vigilância,– quando limpar o aparelho,
– ao montar ou ao desmontar o aparelho.
► Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser
mantidos afastados de crianças.
► As lâminas são extremamente afiadas! Proceda sempre
com cuidado.
► Perigo de ferimentos ao manusear as lâminas extrema-
mente afiadas.
► Limpe o aparelho com muito cuidado. As lâminas são
extremamente afiadas!
► Tenha sempre cuidado ao esvaziar o recipiente!
As lâminas são extremamente afiadas!
► Desligue sempre o aparelho da tomada em caso de
i nexistência de vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
► Perigo de ferimentos em caso de uso indevido do
aparelho.
■ 42 │ PTSSMS 600 D4
Utilização
NOTA
► Com o copo de medição q pode medir líquidos até 700 ml. Para prepara-
► Caso pretenda guardar líquidos/alimentos no copo de medição q, pode
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não utilize a varinha mágica 5 para o processamento de alimentos sóli-
-ção deve encher, no máximo, 300 ml, caso contrário o líquido do copo
de medição q pode verter.
retirar o suporte do copo de medição q e utilizá-lo como uma tampa.
Certifique-se de que também o escoamento do copo de medição q está
fechado.
Com a varinha mágica 5 pode prepa-
rar dips, molhos, sopas e alimentação
para bebé ou triturar frutas moles. Recomendamos que utilize a varinha mágica
5 durante, no máx., 1 minuto e, de
seguida, a deixe arrefecer.
dos. Isto provoca danos irreparáveis no aparelho!
Com o batedor de claras 0 pode preparar maionese, bater natas e claras ou
misturar sobremesas. Recomendamos
que utilize o batedor de claras 0 duran-
te, no máx., 2 minutos e, de seguida, o
deixe arrefecer.
Com o picador, composto por lâmina 7,
recipiente 8 e tampa do recipiente 6,
pode picar ervas aromáticas ou também
alimentos mais duros. Recomendamos
que utilize o picador durante, no máx., 1
minuto e, de seguida, o deixe arrefecer.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não utilize o picador para processar líquidos. Isto provoca danos irrepa-
SSMS 600 D4
ráveis no aparelho!
PT
│
43 ■
Montagem
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Introduza a ficha de rede na tomada apenas depois da montagem.
NOTA
► Antes da primeira colocação em funcionamento, limpe todas as peças
como descrito no capítulo “Limpeza”.
Montar a varinha mágica
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► A lâmina é extremamente afiada! Proceda sempre com cuidado.
■ Coloque a varinha mágica 5 sobre o bloco do motor 4, de modo que a
seta aponte para o símbolo
no bloco do motor 4 fique voltada para o símbolo
Montar o batedor de claras
■ Pressione o batedor de claras 0 no suporte do batedor de claras 9, até
ficar devidamente encaixado.
■ Coloque o batedor de varas montado 0 no bloco do motor 4, de forma
que a seta aponte para o símbolo
apontar para o símbolo
. Rode a varinha mágica 5, até que a seta
.
. Rode o bloco do motor 4 até a seta
.
Montar o picador
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► A lâmina é extremamente afiada! Proceda sempre com cuidado.
■ Coloque cuidadosamente a lâmina 7 no suporte no recipiente 8. Rode a
lâmina 7 um pouco de forma a deslizar para cima do suporte.
NOTA
► A lâmina 7 não está completamente posicionada em cima do suporte. Isto é
normal. A lâmina 7 só fica bem posicionada quando é colocada a tampa
do recipiente 6.
■ Coloque os alimentos a picar no recipiente 8.
■ 44 │ PTSSMS 600 D4
NOTA
► Encha o recipiente 8 sempre apenas até à marcação MAX. Caso contrário,
■ Coloque a tampa 6 no recipiente 8 e rode-a até fixar. As patilhas no
rebordo do recipiente 8 devem encaixar na ranhura na tampa 6. Tenha
atenção, que a lamina 7 toque corretamente na ranhura na tampa 6.
■ Coloque o bloco do motor 4 sobre a tampa do recipiente 6, de modo
que a seta fique voltada para o símbolo
que a seta fique voltada para o símbolo
NOTA
► Caso pretenda guardar alimentos no recipiente 8, pode retirar o suporte
Utilização
► Os alimentos não podem estar muito quentes! Um conteúdo que provoca
NOTA
► Caso pretenda bater natas com o batedor de claras 0, mantenha o reci-
o aparelho não funciona de forma ideal.
. Rode o bloco do motor 4 até
.
do recipiente 8 e utilizá-lo como uma tampa. Para tal, retire a tampa do
recipiente 6 e o bloco do motor 4 e, se necessário, a lâmina 7, procedendo com prudência. Retire o suporte do recipiente 8 e coloque-o sobre
o recipiente 8.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
salpicos pode provocar queimaduras.
piente inclinado durante o processo. Desta forma as natas ficam mais
rapidamente firmes. Tenha cuidado para que as natas não salpiquem ao
bater. Para bater natas, desloque o regulador de velocidade 1 para
"Max".
1) Encaixe a ficha de rede na tomada.
2) Mantenha o interruptor 2 premido para processar os alimentos à velocidade
3) Mantenha o interruptor turbo 3 premido para processar os alimentos a uma
4) Quando terminar o processamento dos alimentos, basta soltar o interruptor
SSMS 600 D4
Se tiver montado o conjunto de varinha mágica conforme pretendido:
normal. Desloque o regulador de velocidade 1 em direcção à posição
“Max” para aumentar a velocidade. Desloque o regulador de velocidade
1 em direcção à posição “Min” para reduzir a velocidade.
velocidade elevada. Ao premir o interruptor turbo 3, é-lhe disponibilizada
de imediato a velocidade máxima de processamento.
2/3.
│
PT
45 ■
NOTA
► Se, durante o funcionamento, surgirem ruídos anormais, como chiar ou
semelhante, aplique um pouco de óleo alimentar neutro no eixo de
acionamento da varinha mágica 5:
Exemplos para picar e triturar diferentes alimentos com o picador:
Ingredientes
Cebolas200 gAprox. 20 seg.
Salsa30 g Aprox. 20 seg.Turbo
Alho20 dentesAprox. 20 seg.Mín. – Máx.
Cenouras200 gAprox. 15 seg.Mín. – Máx.
Avelãs/
amêndoas
Nozes200 g Aprox. 25 seg.
Parmesão250 gAprox. 30 seg.Turbo
Quantida-
de máx.
200 g Aprox. 30 seg.Turbo
Tempo de
preparação
Velocidade
Mín. –
...
–
...
....
■ 46 │ PTSSMS 600 D4
Limpeza
NOTA
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
1) Retire a ficha de rede.
2) Limpe o bloco do motor 4 e o suporte do batedor de claras 9 com um
3) Limpe bem a varinha mágica 5, a tampa da taça 6, a taça 8, o batedor
4) Seque tudo muito bem com um pano seco e certifique-se de que o aparelho
AVISO! PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
► Antes de limpar o conjunto de varinha mágica, desligue sempre a ficha de
rede da tomada.
Nunca mergulhe o bloco do motor 4 em água nem o coloque sob
água corrente durante a limpeza.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Perigo de ferimentos ao manusear a lâmina 7 extremamente afiada.
Após a utilização e limpeza, volte a montar o picador, de modo que não
se possa ferir na lâmina desprotegida 7.
Mantenha a lâmina 7 fora do alcance das crianças.
O copo de medição com tampa/suporte q, o batedor de claras 0,
o recipiente com tampa/suporte 8 e a lâmina 7 podem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
► Não utilize produtos de limpeza agressivos, químicos ou abrasivos! Estes
podem provocar danos irreparáveis na superfície!
pano húmido.
Certifique-se de que não entra água nas aberturas do bloco do motor 4.
Em caso de sujidade profunda, humedeça o pano com um produto de limpeza suave. Limpe os resíduos de detergente com um pano húmido.
de varas 0, o copo medidor q e a lâmina 7 em água com detergente e
retire depois os resíduos de detergente com água limpa.
está completamente seco antes de uma nova utilização.
SSMS 600 D4
PT
│
47 ■
Eliminar o aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto é abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das
entidades de eliminação locais. Respeite os regulamentos actualmente em
vigor. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação
de resíduos.
Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No
caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto.
Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra. Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de compra deste produto, ocorrer
um defeito de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós, ao nosso critério, gratuitamente, ou o preço de compra será reembolsado. Esta garantia parte do princípio que o aparelho avariado e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados no prazo de três anos, junto com uma descrição breve, por escrito, da falha e das circunstâncias em que a
mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
■ 48 │ PTSSMS 600 D4
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia
não abrange peças do produto sujeitas ao desgaste normal e que podem, por
isso, ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.,
interruptores, acumuladores ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A
garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN123456_7890) como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta da capa do manual de instruções (em baixo à
esquerda), da placa de características, de uma impressão no produto ou do
autocolante na traseira ou lado inferior do produto.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituo-
so, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o
defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência
Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros manuais, bem como vídeos sobre produtos e software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da Assistência Técnica Lidl
(www.lidl-service.com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introduzindo o número de artigo (IAN) 360444_2010.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
■ 200 g batatas (são mais adequados os tipos de batata mais farinhenta)
■ 200 g cenouras
■ 350 – 400 ml caldo de legumes (fresco ou instantâneo)
■ Sal, pimenta, noz moscada
■ 5 g salsa
Preparação
1) Descasque as cebolas e pique-as com o picador. Lavar as cenouras, descascar e cortar às rodelas. Descascar as batatas, lavar e cortar em cubo s com
aprox. 2 cm.
2) Aquecer óleo num tacho, cozinhar as cebolas até ficarem transparentes.
Adicionar as cenouras e as batatas, cozer. Verter caldo suficiente para cobrir
bem os legumes e deixar cozer em lume brando durante 10 –15minutos. Se
necessário adicionar mais caldo caso os legumes deixem de estar cobertos.
3) Lavar a salsa, secar e retirar os talos. Cortar a salsa em pedaços grosseiros
e adicionar à sopa. Passar com a varinha mágica 5 durante aprox. 1 minuto.
Temperar com sal, pimenta e noz moscada ralada.
SSMS 600 D4
PT
│
51 ■
Sopa de abóbora
4 pessoas
Ingredientes
■ 1 cebola média
■ 2 dentes de alho
■ 10 – 20 g gengibre fresco
■ 3 colheres de sopa de óleo de colza
■ 400 g polpa de abóbora (a mais adequada é a abóbora Hokkaido,
visto a casca ficar macia ao cozer e não ser preciso por isso descascar)
■ 250 – 300 ml leite de coco
■ 250 – 500 ml caldo de legumes
■ Sumo de ½ laranja
■ Um pouco de vinho branco seco
■ 1 colher de chá de açúcar
■ Sal, pimenta
Preparação
1) Descasque uma cebola e pique-a com o picador. Faça o mesmo ao alho.
Descascar o gengibre e picar finamente. Primeiro saltear a cebola e o gengibre em óleo quente. Após 2 minutos adicionar o alho e cozinhar um pouco mais.
2) Limpar bem a abóbora com uma escova para legumes, passando por água
morna; de seguida cortar em cubos de 2 – 3 cm. (Se for utilizado outro tipo
de abóbora que não a Hokkaido, esta deve ser também descascada).
Adicionar os cubos de abóbora à cebola e ao gengibre e cozer. Encher
com metade do leite de coco e caldo de legumes suficiente para cobrir bem
a abóbora. Com a tampa fechada, deixar cozinhar em lume brando por
aprox. 20 – 25 minutos. Fazer em puré com a varinha mágica 5. Adicionar
leite de coco suficiente até a sopa obter a consistência cremosa adequada.
3) Temperar a sopa com sumo de laranja, vinho branco, açúcar, sal e pimenta
até que a sopa obtenha um paladar doce com uma nota ligeiramente ácida
e salgada.
■ 52 │ PTSSMS 600 D4
Compota doce de frutos
Ingredientes
■ 250 g morangos ou outros frutos (frescos ou congelados)
■ 1 pacotinho (aprox. 125 g) de açúcar para geleia sem aquecer
■ 1 gotas de sumo de limão
■ 1 pitada do miolo de uma vagem de baunilha
Preparação
4) Lavar e preparar os morangos, removendo os caules verdes. Deixar secar
bem sobre uma peneira para que a água em excesso possa escorrer e a
compota não fique demasiado líquida. Cortar os morangos maiores em
pedaços menores.
5) Pesar 250 g de morangos e colocar num copo misturador adequado.
6) Adicionar umas gotas de sumo de limão.
7) Se necessário raspar o miolo de uma vagem de baunilha e adicionar.
8) Adicionar o conteúdo de um pacotinho de açúcar para geleia sem aquecer
e misturar com a varinha mágica 5 por 45 – 60 segundos. Caso se tratem
de pedaços maiores, deixar repousar a mistura durante 2 minutos e voltar a
passar a varinha mágica por 60 segundos.
9) Servir de imediato ou colocar a compota de frutos num copo com tampa e
fechar.
SSMS 600 D4
PT
│
53 ■
Creme de chocolate
Para 4 pessoas
Ingredientes
■ 350 g natas
■ 200 g chocolate amargo (> 60% de teor de cacau)
■ ½ vagem de baunilha (miolo)
Preparação
1) Deixar levantar fervura das natas, esfarelar o chocolate e derreter em lume
brando junto com as natas. Raspar o miolo de meia vagem de baunilha e
adicionar à massa.
2) Colocar no frigorífico e refrigerar até solificar.
3) Antes de servir utilizar a batedeira 0 até ficar cremoso.
Conselho: É delicioso com frutos frescos.
Maionese
Ingredientes
■ 200 ml óleo vegetal neutro, por ex. óleo de colza
■ 1 ovo (gema e clara)
■ 10 g vinagre suave ou sumo de limão
■ Sal e pimenta a gosto
Preparação
4) Colocar o ovo e o sumo de limão num copo misturador, segurar a
batedeira 0 verticalmente no copo e premir o botão Turbo 3.
5) Verter lentamente o óleo num fio uniforme (no espaço de aprox.
1 minuto) para que o óleo se misture bem com os outros ingredientes.
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating
instructions are a part of this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all of these operating and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of application. In addition, pass these
documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This hand blender is intended exclusively for processing foodstuffs in small
quantities. It is intended exclusively for use in domestic households. This hand
blender set is not intended for commercial applications.
WARNING!
Danger from unintended use!
Danger can come from the appliance if used for unintended purposes and/or
other types of use.
► Use the appliance exclusively for intended purposes.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTICE
► Claims of any kind resulting from damage caused by improper use,
incompetent repairs, unauthorized modifications or the use of non-approved
spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability.
■ 56 │ GB
│
MTSSMS 600 D4
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Hand Blender Set
▯ Measuring beaker with combined lid/base
▯ Whisk
▯ Liquidiser (Blade and bowl with combined lid/base)
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box.
2) Remove all packing material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► If the contents are incomplete, or have been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter
Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites.
NOTICE
SSMS 600 D4
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that in the case of a warranty claim you can package the appliance
properly for return.
GB│MT
│
57 ■
Description of appliance/Accessories
Illustration A (hand blender):
1 Speed regulator
2 Switch (Standard Speed)
3 Turbo-Switch (High Speed)
4 Motor unit
5 Hand blender
Illustration B (liquidiser):
6 Bowl lid
7 Blade
8 Bowl (with combined lid/base)
Illustration C (whisk):
9 Whisk holder
0 Whisk
Illustration D (accessories):
q Measuring beaker (with combined lid/base)
Technical data
■ 58 │ GB
Voltage220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz
Nominal Power Rating600 W
Protection Class
Capacity:
Measuring beaker q
Max. fill volume for liquids
We recommend the following operating times:
Allow the hand blender 5 to cool down for around 2 minutes after 1 minute of
operation.
Let the liquidiser cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation.
Allow the whisk 0 to cool down for around 2 minutes after 2 minutes of
operation.
If you exceed these operating times, the appliance can overheat and be
damaged!
│
MTSSMS 600 D4
(double insulation)
II /
All of the parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
700 ml
300 ml
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying
a mains power voltage of 220 – 240V∼, 50 – 60 Hz.
► Remove the plug from the mains power socket in event of
operating malfunctions and before cleaning the appliance.
► Do not expose the appliance to moisture and do not use it
outdoors.
► If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from
the mains power socket immediately and have it repaired by
a qualified technician.
► Always pull on the plug to disconnect the appliance from the
mains; never pull on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so
that it cannot be stepped on or tripped over.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
► This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they are supervised and have been instructed
in how to use the appliance safely and have understood the
potential risks.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
► Do not attempt to open the hand blender’s motor casing. If
you do so, the safety of the appliance is no longer assured
and the warranty will become void.
Never immerse the blender’s motor unit in liquids, or
allow liquids to get into the motor unit housing.
SSMS 600 D4
GB│MT
│
59 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Before changing accessories or additional parts that are in
motion during operation, the appliance must be switched off
and disconnected from mains power.
► Disconnect the appliance from the mains power supply …
– … when the appliance is unsupervised,– … when you are cleaning the appliance,
– … when you are assembling or dismantling it.
► This appliance may not be used by children.
► Children must not play with the appliance.
► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
► The blade is extremely sharp! Handle it with great care.
► Handle the extremely sharp blade with caution as it can
cause injuries.
► Clean the appliance very carefully. The blades are extremely
sharp!
► Always be careful when emptying the bowl! The blades are
extremely sharp!
► The appliance should always be disconnected from the
mains when unattended and before assembly, disassembly
or cleaning.
► Misuse of the appliance can lead to a risk of injury!
■ 60 │ GB
│
MTSSMS 600 D4
Utilisation
NOTICE
► With the measuring beaker q you can measure volumes of fluids up to
700ml. For food processing, fill it to a maximun of 300 ml, otherwise fluids
could overflow from the measuring beaker q.
► Should you wish to keep liquids/foods in the measuring beaker q, you can
remove the base of the measuring beaker q and use it as a lid. Ensure that
the spout of the measuring beaker q is also closed.
WARNING! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use this hand blender 5 for the preparation of solid foods.
This would lead to irreparable damage to the appliance!
You can use the hand blender 5 to
prepare dips, sauces, soups or baby food
or to purée fruit. We recommend using
the hand blender 5 for a maximum of
1minute at a time and then letting it cool
down.
With the whisk 0 you can whip cream,
beat egg whites and mix pastry, desserts
or mayonnaise. We recommend using
the whisk 0 for a maximum of 2minutes
at a time and then letting it cool down.
WARNING! PROPERTY DAMAGE!
SSMS 600 D4
You can use the liquidiser, which consists
of the blade 7, bowl 8 and bowl lid6,
to chop herbs or also harder food. We
recommend using the liquidiser for a
maximum of 1minute at a time and then
letting it cool down.
► Do not use the liquidiser to process liquids. This would lead to irreparable
damage to the appliance!
GB│MT
│
61 ■
Assembling
WARNING! RISK OF INJURY!
► Only insert the plug into the power socket after you have assembled the
appliance for use.
NOTICE
► Before the first use, clean all parts as described in the chapter “Cleaning”.
To assemble the hand blender
WARNING! RISK OF INJURY!
► The blade is extremely sharp! Handle it with great care at all times.
■ Place the hand blender 5 on the motor unit 4 so that the arrow points to
the symbol
points to the symbol
Assembling the wire whisk
■ Press the whisk 0 into the whisk holder 9, until it firmly engages.
■ Place the so assembled whisk 0 onto the motor block 4 so that the arrow
points to the symbol
symbol
Assembling the liquidiser
. Turn the hand blender 5 until the arrow on the motor unit 4
.
Turn the motor block 4 until the arrow points at the
.
■ 62 │ GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► The blade is extremely sharp! Handle it with great care.
■ Carefully place the blade 7 onto its retainer in the bowl 8.
Turn the blade 7 a little until it slides onto the holder.
NOTICE
► The blade 7 is not fixed firmly in the holder. This is normal. The blade 7 is
only sits firmly when the bowl lid 6 is put on.
■ Fill the bowl with the foodstuffs you wish to liquidise 8.
│
MTSSMS 600 D4
NOTICE
► NEVER fill the bowl 8 BEYOND the MAX marking. Otherwise, the
appliance does not function optimally.
■ Place the bowl lid 6 onto the bowl 8 and turn it until tight. Thereby, the
lugs on the edge of the bowl 8 must be guided into the rail on the bowl
lid 6. Please ensure that the blade 7 is correctly engaged in the bowl lid 6.
■ Place the motor unit 4 on the bowl lid 6 so that the arrow points to the
symbol
NOTICE
► Should you wish to keep foodstuffs in the bowl 8 you can remove the base
of the bowl 8 and use it as a lid. For this, carefully remove the bowl lid 6
and motor unit 4 and, if needs be, the blade 7. Loosen the base of the
bowl 8 and then place it onto the bowl 8.
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
► Foodstuffs should not be too hot. Squirting contents may cause scalding.
NOTICE
► When you beat cream with the whisk 0 hold the container at a slant during
the beating. In this way the cream will be thicker quicker. Ensure that cream
cannot be sprayed out of the container while it is being beaten. When
whipping cream, slide the speed regulator 1 to position "Max".
. Turn the motor unit 4 until the arrow points to the symbol .
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Press and hold the switch 2 to process foodstuffs at the standard speed.
3) Press and hold the turbo-switch 3 to process foodstuffs at a higher speed.
4) Once you are done processing the food, simply release the pressed switch
SSMS 600 D4
When you have assembled the blender set as you wish to use it:
Slide the speed regulator 1 in the direction of “Max” to increase the speed.
Slide the speed regulator 1 in the direction of “Min” to reduce the speed.
By pressing the turbo-switch 3 the maximum processing speed is available
immediately.
2/3.
GB│MT
│
63 ■
NOTICE
► If you hear unusual noises during operation, e.g. squeaking or similar, apply
a small amount of neutral cooking oil to the drive shaft of the hand blender
5:
Examples for the chopping and liquiding of various foods with the liquidiser:
Ingredientsmax. amount Processing timeSpeed
■ 64 │ GB
Onions200 gapprox. 20 Sec.
Parsley30 g approx. 20 Sec.Turbo
Garlic20 clovesapprox. 20 Sec.Min – Max
Baby-carrots200 gapprox. 15 Sec.Min – Max
Hazelnuts/Almonds200 g approx. 30 Sec.Turbo
Walnuts200 g approx. 25 Sec.
Parmesan250 gapprox. 30 Sec.Turbo
│
MTSSMS 600 D4
Min –
...
–
...
....
Cleaning
NOTICE
WARNING! PROPERTY DAMAGE!
1) Disconnect the power cable.
2) Clean the motor block 4 and the whisk holder 9 with a moist cloth.
3) Clean the blender 5, the bowl lid 6, the bowl 8, the whisk 0, the
4) Dry everything well with a dish towel and ensure that the appliance is
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Before you start to clean the hand blender, ALWAYS unplug the appliance
from the mains power socket.
Under no circumstances may the motor unit 4 be cleaned by immersing it in
water or holding it under running water.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Handle the extremely sharp blade 7 with caution as it can cause injuries.
Reassemble the liquidiser after use and/or cleaning so that you do not
injure yourself on the exposed blade 7.
Keep the blade 7 out of the reach of children.
The measuring beaker with combined lid/base q, whisk 0, bowl
with combined lid/base 8 and blade 7 are dishwasher-safe.
► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the upper surfaces!
Ensure that water cannot permeate through the openings on the motor block 4.
For stubborn stains, put some mild detergent on the cloth. Wipe detergent
residues off with a damp cloth.
measuring beaker q and the blade 7 thoroughly in washing-up water and
then remove the detergent residues by rinsing them with clean water.
completely dry before re-use.
SSMS 600 D4
GB│MT
│
65 ■
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
■ 66 │ GB
│
MTSSMS 600 D4
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SSMS 600 D4
GB│MT
│
67 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN123456_7890)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 360444_2010.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 360444_2010
Importer
■ 68 │ GB
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
■ 200 g Potatoes (specially suitable are floury varieties)
■ 200 g Carrots
■ 350 – 400 ml Vegetable stock (fresh or instant)
■ Salt, Pepper, Nutmeg
■ 5 g Parsley
Preparation
1) Peel the onions and chop them with the liquidiser. Wash, peel and cut the
carrots into slices. Peel and rinse the potatoes, then cut them into approx. 2
cm cubes.
2) Heat the oil in a pan, sauté the onions until glassy. Add the carrots and
potatoes and sauté them also. Pour in sufficient broth so that the vegetables
are well covered and then boil everything for 10 –15 minutes until soft. If
necessary, add more broth if the vegetables are no longer completely
covered.
3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley into
large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand
blender 5 for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg.
SSMS 600 D4
GB│MT
│
69 ■
Pumpkin Soup
4 People
Ingredients
■ 1 medium-sized Onion
■ 2 Garlic cloves
■ 10 – 20 g fresh Ginger
■ 3 tbsp Rapeseed oil
■ 400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell
becomes soft when cooked and it does not need to be peeled)
■ 250 – 300 ml Coconut milk
■ 250 – 500 ml Vegetable stock
■ Juice of ½ of an Orange
■ some dry white wine
■ 1 tsp. Sugar
■ Salt, Pepper
Preparation
1) Peel the onion and chop them with the liquidiser, do the same with the garlic.
Peel and finely chop the ginger. Firstly, sauté the onion and ginger in hot oil.
After 2 minutes add the garlic and sauté this also.
2) Thoroughly clean the pumpkin under warm water with a vegetable brush,
then cut it into 2 – 3 cm cubes. (If a pumpkin other than Hokkaido pumpkin is
being used, it must be peeled in addition). Add the diced pumpkin to the
onions and ginger and sauté them also. Fill with half the amount of coconut
milk and sufficient vegetable broth to cover the pumpkin well. Cook for
approx. 20 – 25 minutes with the lid on until soft. Mix everything with a
hand blender 5 until smooth. Thereby, add additional coconut milk until the
soup has the correct soft and creamy consistency.
3) Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so
that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the
sharp flavour.
■ 70 │ GB
│
MTSSMS 600 D4
Sweet Fruit Spread
Ingredients
■ 250 g Strawberries or other fruit (fresh or frozen)
■ 1 packet (about 125 g) Preserving sugar without cooking
■ 1 dash of Lemon juice
■ 1 pinch of the pulp of a Vanilla pod
Preparation
1) Wash and clean the strawberries, at the same time removing the green
stems. Drain well in a colander, so that you are rid of excess water and the
spread is not too watery. Slice larger strawberries into small pieces.
2) Weigh 250 g of strawberries and place in a suitable blender jug.
3) Add a dash of lemon juice.
4) If desired, scrape out and add the pulp of a vanilla pod.
5) Add the contents of the packet of preserving sugar without cooking and mix
thoroughly with a hand blender 5 for 45 – 60 seconds. If there are still
large pieces in it, allow it to stand for 2 minutes and then purée it again for
60 seconds.
6) Enjoy the fruit spread straight away or pour it into a glass jar with a screw
cap and firmly seal it.
SSMS 600 D4
GB│MT
│
71 ■
Chocolate Cream
For 4 people
Ingredients
■ 350 g Whipping cream
■ 200 g Dark chocolate (> 60% Cocoa)
■ ½ Vanilla pod (Pulp)
Preparation
1) Bring the cream to a boil, crumble the chocolate and melt it slowly over low
heat. Scrape out the pulp of half a vanilla pod and blend it into the mixture.
2) Allow it to cool and set completely in the refrigerator.
3) Before serving, stir with the whisk 0 until creamy.
Tip: This tastes good with fresh fruit.
Mayonnaise
Ingredients
■ 200 ml neutral vegetable oil, e.g. Rapeseed oil
■ 1 Egg (yolk and egg white)
■ 10 g mild Vinegar or Lemon juice
■ Salt and Pepper to taste
Preparation
1) Place the egg and lemon juice in the mixing jug, hold the whisk 0
perpendicular to the jug and press and hold the turbo switch 3.
2) Slowly add the cooking oil in a thin uniform stream (within 1minute),
so that the oil combines with the other ingredients.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Stabmixer-Set dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in
kleinen Mengen. Es ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt
bestimmt. Das Stabmixer-Set ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
WARNUNG!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
HINWEIS
►
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 74 │ DE
│AT│
CHSSMS 600 D4
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Stabmixer-Set
▯ Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß
▯ Schneebesen
▯ Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß)
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
3) Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Service (siehe
Kapitel Service).
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
SSMS 600 D4
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie zeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver packen
zu können.
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten:
Den Stabmixer 5 nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen.
Den Zerkleinerer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen.
Den Schneebesen 0 nach 2 Minuten Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen.
Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung
zu Schäden am Gerät führen!
│AT│
CHSSMS 600 D4
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
700 ml
300 ml
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von
220–240V∼, 50–60 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen.
► Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,
ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus
der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
► Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt.
SSMS 600 D4
DE│AT│CH
│
77 ■
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, …
– … wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist,– … wenn Sie das Gerät reinigen,
– … wenn Sie es zusammenbauen oder auseinandernehmen.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
► Die Messer sind extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig
damit um.
► Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht
Verletzungsgefahr.
► Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind
extrem scharf!
► Seien Sie stets vorsichtig beim Leeren der Schüssel! Die
Messer sind extrem scharf!
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
■ 78 │ DE
│AT│
CHSSMS 600 D4
Verwendung
HINWEIS
► Mit dem Messbecher q können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen.
Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus
dem Messbecher q herauslaufen.
► Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher q aufbewahren
möchten, können Sie den Standfuß des Messbechers q abnehmen und
diesen als Deckel verwenden. Achten Sie darauf, dass auch der Ausguss
am Messbecher q verschlossen ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Stabmixer 5 nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel.
Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Mit dem Stabmixer 5 können Sie Dips,
Saucen, Suppen und Babynahrung zubereiten oder weiche Früchte pürieren.
Wir empfehlen den Stabmixer 5 max.
1Minute am Stück zu betreiben und ihn
dann abkühlen zu lassen.
Mit dem Schneebesen 0 können Sie
Mayonnaise herstellen, Sahne und
Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren.
Wir empfehlen den Schneebesen 0 max.
2 Minuten am Stück zu betreiben und ihn
dann abkühlen zu lassen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
SSMS 600 D4
Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus
Messer 7, Schüssel 8 und Schüsseldeckel 6, können Sie Kräuter hacken
oder auch härtere Lebensmittel zerkleinern.
Wir empfehlen den Zerkleinerer max.
1Minute am Stück zu betreiben und ihn
dann ab kühlen zu lassen.
► Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung von Flüssigkeiten. Das
führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
DE│AT│CH
│
79 ■
Zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
HINWEIS
► Vor der ersten Inbetriebnahme reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel
„Reinigen“ beschrieben.
Den Stabmixer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
■ Setzen Sie den Stabmixer 5 auf den Motorblock 4, so dass der Pfeil auf
das Symbol
block 4 auf das Symbol
Den Schneebesen zusammenbauen
■ Drücken Sie den Schneebesen 0 in den Schneebesen-Halter 9, bis dieser
fest einrastet.
■ Setzen Sie den so zusammengebauten Schneebesen 0 auf den Motorblock 4,
so dass der Pfeil auf das Symbol
bis der Pfeil auf das Symbol
weist. Drehen Sie den Stabmixer 5, bis der Pfeil am Motor-
weist.
weist. Drehen Sie den Motorblock 4,
weist.
Den Zerkleinerer zusammenbauen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um.
■ Setzen Sie vorsichtig das Messer 7 auf die Halterung in der Schüssel 8.
Drehen Sie das Messer dabei ein wenig, so dass es auf die Halterung
rutscht.
HINWEIS
► Das Messer 7 sitzt dabei nicht ganz fest auf der Halterung. Das ist normal.
Das Messer 7 sitzt erst ganz fest, wenn der Schüsseldeckel 6 aufgesetzt
wird.
■ Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in die Schüssel 8.
HINWEIS
► Befüllen Sie die Schüssel 8 immer nur bis zur MAX-Markierung. Ansonsten
funktioniert das Gerät nicht optimal.
■ 80 │ DE
│AT│
CHSSMS 600 D4
■ Setzen Sie den Schüsseldeckel 6 auf die Schüssel 8 und drehen Sie ihn
■ Setzen Sie den Motorblock 4 auf den Schüsseldeckel 6, so dass der Pfeil
HINWEIS
► Wenn Sie Lebensmittel in der Schüssel 8 aufbewahren möchten, können
Bedienen
► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte
HINWEIS
► Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen 0 schlagen wollen, halten Sie das
fest. Dabei müssen die Nasen am Rand der Schüssel 8 in die Schiene am
Schüsseldeckel 6 geführt werden. Achten Sie darauf, dass das Messer 7
korrekt in den Schüsseldeckel 6 greift.
auf das Symbol
das Symbol
Sie den Standfuß der Schüssel 8 abnehmen und diesen als Deckel verwenden. Nehmen Sie dazu den Schüsseldeckel 6 und Motorblock 4 ab
sowie gegebenenfalls das Messer 7 vorsichtig heraus. Lösen Sie den
Standfuß der Schüssel 8 und setzen Sie ihn auf die Schüssel 8.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
zu Verbrühungen führen.
Gefäß während des Schlagens schräg. So wird die Sahne schneller steif.
Achten Sie darauf, dass keine Sahne während des Schlagens herausspritzt.
Drehen Sie zum Schlagen von Sahne den Geschwindigkeitsregler 1 auf
„Max“.
weist. Drehen Sie den Motorblock 4, bis der Pfeil auf
weist.
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2) Halten Sie den Schalter 2 gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler Ge-
3) Halten Sie den Turboschalter 3 gedrückt, um die Lebensmittel mit hoher
4) Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel fertig sind, lassen Sie ein-
SSMS 600 D4
Wenn Sie das Stabmixer-Set wie gewünscht zusammengebaut haben:
schwindigkeit zu verarbeiten. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler 1
Richtung „Max“, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler 1 Richtung „Min“, um die Geschwindigkeit zu verringern.
Geschwindigkeit zu verarbeiten. Mit Drücken des Turboschalters 3 steht
Ihnen sofort die maximale Bearbeitungsgeschwindigkeit zur Verfügung.
fach den gedrückten Schalter 2/3 los.
DE│AT│CH
│
81 ■
HINWEIS
► Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie
Quietschen o. Ä., kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die
Antriebswelle des Stabmixers 5:
Beispiele für das Hacken und Zerkleinern von verschiedenen Lebensmitteln mit
dem Zerkleinerer:
Zutaten
Zwiebeln200 gca. 20 Sek.
Petersilie30 g ca. 20 Sek.Turbo
Knoblauch20 Zehenca. 20 Sek.Min – Max
Möhren200 gca. 15 Sek.Min – Max
Haselnüsse/
Mandeln
Walnüsse200 g ca. 25 Sek.
Parmesan250 gca. 30 Sek.Turbo
max.
Menge
200 g ca. 30 Sek.Turbo
VerarbeitungszeitGeschwindigkeit
Min –
...
–
...
....
■ 82 │ DE
│AT│
CHSSMS 600 D4
Reinigen
HINWEIS
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
1) Ziehen Sie den Netzstecker.
2) Reinigen Sie den Motorblock 4 und den Schneebesen-Halter 9 mit einem
3) Reinigen Sie den Stabmixer 5, den Schüsseldeckel 6, die Schüssel mit
4) Trocknen Sie alles mit einem Trockentuch gut ab und stellen Sie sicher, dass
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
► Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser
tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7 besteht Verletzungs-
gefahr. Setzen Sie den Zerkleinerer nach Benutzung und Reinigung wieder
zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer 7 verletzen.
Machen Sie das Messer 7 für Kinder unzugänglich.
Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß q, Schneebesen 0,
Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß 8 und Messer 7 sind
spülmaschinengeeignet.
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks 4
gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem feuchten Tuch ab.
kombiniertem Deckel/Standfuß 8, den Schneebesen 0, den Messbecher
mit kombiniertem Deckel/Standfuß q und das Messer 7 gründlich in
Spülwasser und entfernen Sie danach Spülmittelreste mit klarem Wasser.
das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
SSMS 600 D4
DE│AT│CH
│
83 ■
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
■ 84 │ DE
│AT│
CHSSMS 600 D4
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 360444_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 86 │ DE
│AT│
CHSSMS 600 D4
Rezepte
Gemüsecremesuppe
2 – 4 Personen
Zutaten
■ 2 – 3 EL ÖL
■ 200 g Zwiebeln
■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehligkochende Sorten)
■ 200 g Möhren
■ 350 – 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder instant)
■ Salz, Pfeffer, Muskatnuss
■ 5 g Petersilie
Zubereitung
1) Zwiebeln abziehen und mit dem Zerkleinerer zerhacken. Möhren waschen,
schälen und in Scheiben schneiden. Kartoffeln schälen, abspülen und in ca.
2 cm große Würfel schneiden.
2) Öl in einem Topf erhitzen, Zwiebeln darin glasig dünsten. Möhren und Kartoffeln hinzufügen, mitdünsten. So viel Brühe angießen, dass das Gemüse
gut bedeckt ist und alles 10 –15 Minuten weich kochen lassen. Bei Bedarf
zwischendurch Brühe hinzugießen, falls das Gemüse nicht mehr bedeckt ist.
3) Petersilie waschen, trocken schütteln und Stiele entfernen. Petersilie in grobe
Stücke reißen und zur Suppe geben. Alles mit dem Stabmixer 5 für etwa
1Minute pürieren. Mit Salz, Pfeffer und geriebener Muskatnuss abschmecken.
SSMS 600 D4
DE│AT│CH
│
87 ■
Kürbissuppe
4 Personen
Zutaten
■ 1 mittelgroße Zwiebel
■ 2 Knoblauchzehen
■ 10 – 20 g frischer Ingwer
■ 3 EL Rapsöl
■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale
beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss)
■ 250 – 300 ml Kokosmilch
■ 250 – 500 ml Gemüsebrühe
■ Saft einer ½ Orange
■ etwas trockener Weißwein
■ 1 TL Zucker
■ Salz, Pfeffer
Zubereitung
1) Zwiebel abziehen und mit dem Zerkleinerer zerhacken, Knoblauch ebenso.
Ingwer schälen und fein würfeln. Zunächst Zwiebel und Ingwer in heißem
Öl andünsten. Nach 2Minuten auch Knoblauch hinzufügen und mitdünsten.
2) Kürbis mit einer Gemüsebürste unter warmem Wasser gründlich säubern,
dann in 2 – 3cm große Würfel schneiden. (Wenn anderer Kürbis als
Hokkaido-Kürbis verwendet wird, muss dieser zusätzlich geschält werden).
Kürbiswürfel zu Zwiebeln und Ingwer geben und mitdünsten. Mit der halben
Menge Kokosmilch und so viel Gemüsebrühe anfüllen, dass der Kürbis gut
bedeckt ist. Bei geschlossenem Deckel ca. 20 – 25Minuten weich kochen.
Alles mit dem Stabmixer 5 glatt mixen. Dabei so viel Kokosmilch zufügen,
bis die Suppe die richtige, sanft-cremige Konsistenz hat.
3) Die Suppe mit Orangensaft, Weißwein, Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken,
sodass die Suppe neben der scharfen auch eine süße und eine ausgewogene
säuerlich-salzige Note hat.
■ 88 │ DE
│AT│
CHSSMS 600 D4
Süßer Fruchtaufstrich
Zutaten
■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt)
■ 1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen
■ 1 Spritzer Zitronensaft
■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote
Zubereitung
1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen.
Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen
kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird. Größere Erdbeeren klein
schneiden.
2) 250 g Erdbeeren abwiegen und in einen geeigneten Mixbecher geben.
3) Einen Spritzer Zitronensaft darüber geben.
4) Bei Bedarf das Mark einer Vanilleschote auskratzen und zugeben.
5) Den Inhalt des Päckchens Gelierzucker ohne Kochen dazugeben und mit
dem Stabmixer 5 45 – 60 Sekunden lang gründlich mixen. Sollten noch
größere Stücke vorhanden sein, das Ganze 2 Minuten ruhen lassen und
dann erneut 60 Sekunden pürieren.
6) Gleich genießen oder den Fruchtaufstrich in ein Glas mit Schraubdeckel
abfüllen und verschließen.
Schokocreme
Für 4 Personen
Zutaten
■ 350 g Schlagsahne
■ 200 g Bitterschokolade (> 60 % Kakaoanteil)
■ ½ Vanilleschote (Mark)
Zubereitung
1) Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze
2) Im Kühlschrank vollständig abkühlen und fest werden lassen.
3) Vor dem Servieren mit dem Schneebesen 0 cremig aufrühren.
Tipp: Dazu schmecken frische Früchte.
SSMS 600 D4
langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und
unter die Masse rühren.
DE│AT│CH
│
89 ■
Mayonnaise
Zutaten
■ 200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl
■ 1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
■ 10 g milder Essig oder Zitronensaft
■ Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zubereitung
1) Ei und Zitronensaft in den Mixbecher geben, den Schneebesen 0 senkrecht
in den Becher halten und den Turboschalter 3 drücken.
2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von
ca.1Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten
verbindet.
3) Abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen.
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
12 / 2020 · Ident.-No.: SSMS600D4-122020-1
IAN 360444_2010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.