Silvercrest SSMS 600 C3 User Manual [en, pl, cs, de]

HAND BLENDER SET SSMS 600 C3
HAND BLENDER SET
Operating instructions
BOTMIXER KÉSZLET
Használati utasítás
TYČOVÝ MIXÉR
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
IAN 102804
BLENDER RĘCZNY - ZESTAW
Instrukcja obsługi
PALIČNI MEŠALNIK Z DODATNIM PRIBOROM
Navodila za uporabo
TYČOVÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 19 HU Használati utasítás Oldal 37 SI Navodila za uporabo Stran 55 CZ Návod k obsluze Strana 73 SK Návod na obsluhu Strana 91 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 109
A B
1
2
C
3
4
5
9
6
7
8
D
0
q
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description of appliance / Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assembling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
To assemble the hand blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Assembling the wire whisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Assembling the liquidiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Holding the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
GB
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notes on the EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cream of Vegetable Soup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pumpkin Soup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sweet Fruit Spread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chocolate Cream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mayonnaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SSMS 600 C3
1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This hand blender is intended exclusively for processing foodstuff s in small quantities. It is intended exclusively for use in domestic households. This hand blender set is not intended for commercial applications.
WARNING
Danger from unintended use!
Danger can come from the appliance if used for unintended purposes and/or other types of use.
Use the appliance exclusively for intended purposes.Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTICE
Risks can can be engendered if the appliance if used for unintended purposes
and/or other t purposes. Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, in­competent repairs, unauthorized modifi cations or the use of non-approved spare parts will not be acknowledged. The operator alone bears liability.
2
ypes of use. Use the appliance exclusively for its intended
SSMS 600 C3
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
Hand Blender SetMeasuring beaker with combined lid/baseWhiskLiquidiser (Blade and bowl with combined lid/base) Operating instructions
1)
Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box.
2) Remove all packing material.
3) Clean all parts of the appliance as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.If the contents are incomplete, or have been damaged due to defective
aging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter
pack Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
GB
SSMS 600 C3
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that in the case of a w pliance properly for return.
arranty claim you can package the ap-
3
GB
Description of appliance / Accessories
Illustration A (hand blender):
1 Speed regulator 2 Switch (Standard Speed) 3 Turbo-Switch (High Speed) 4 Motor unit 5 Hand blender
Illustration B (liquidiser):
6 Bowl lid 7 Blade 8 Bowl (with combined lid/base)
Illustration C (whisk):
9 Whisk holder 0 Whisk
Illustration D (accessories):
q Measuring beaker (with combined lid/base) w Wall bracket, incl. screws & plugs
Technical data
Voltage 220 - 240 V ~, 50 Hz Nominal Power Rating 600 W
Protection Class
Capacity: Measuring beaker Max. fi ll volume for fl uids
We recommend the following operating times: Let the hand blender cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Let the liquidiser cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Let the whisk cool down for around 2 minutes after 2 minutes of operation.
If these operating times are exceeded the device can be damaged by overheating!
4
II
700 ml 300 ml
SSMS 600 C3
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to mains power sockets supplying
a mains power voltage of 220–240 V ~ / 50 Hz.
Remove the plug from the mains power socket in event of operating
malfunctions and before cleaning the appliance .
Do not expose the appliance to moisture and do not use it out-
doors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the
mains power socket immediately and have it repaired by a quali­fi ed technician.
Always pull on the plug to disconnect the appliance from the
mains; never pull on the power cable itself.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that
it cannot be stepped on or tripped over.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables
to be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Do not attempt to open the hand blender’s motor casing. If you
do so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void.
Never immerse the blender’s motor unit in liquids, or allow liquids to get into the motor unit housing.
GB
SSMS 600 C3
5
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and discon­nected from mains power.
Disconnect the appliance from the mains power supply
– when the appliance is unsupervised, – when you are cleaning the appliance, – when you are assembling or dismantling it.
This appliance may not be used by children. Children must not play with the appliance.The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
The blade is extremely sharp! Handle it with great care. Handle the extremely sharp blade with caution as it can cause
injuries.
Clean the appliance very carefully. The blades are extremely
sharp!
Always be careful when emptying the bowl! The blades are
extremely sharp!
The appliance should always be disconnected from the mains
when unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
6
SSMS 600 C3
Utilisation
NOTICE
With the measuring beaker q y
700 ml. For food processing, fi ll it to a maximun of 300 ml, otherwise fl uids could overfl ow from the measuring beaker q.
Should you wish to keep liquids/foods in the measuring beaker q, y
can remove the base of the measuring beaker q and use it as a lid. Ensure that the spout of the measuring beaker q is also closed.
With this hand blender 5 y
food. We recommend using the hand blender 5 for a maximum of 1 minute at a time and then letting it cool down.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not use this hand blender 5 for the pr
This would lead to irreparable damage to the appliance!
With the whisk 0 y
desserts or mayonnaise. We recommend using the whisk 0 for a maximum of 2 minutes at a time and then letting it cool down.
With the liquidiser, comprising of the blade 7, bo
you can also liquidise solid foods. We recommend using the liquidiser for a maximum of 1 minute at a time and then letting it cool down.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not use the liquidiser to process liquids. This would lead to irreparable
damage to the appliance!
GB
ou can measure volumes of fl uids up to
ou
ou can prepare dips, sauces, soups or baby
eparation of solid foods.
ou can whip cream, beat egg whites and mix pastry,
wl 8 and bowl lid 6,
SSMS 600 C3
7
GB
Assembling
WARNING! RISK OF INJURY!
Only insert the plug into the power socket after you have assembled the
appliance for use.
NOTICE
Before the fi rst use, clean all parts as described in the chapter “Cleaning”.
To assemble the hand blender
WARNING! RISK OF INJURY!
The blade is extremely sharp! Handle it with great care.
Place the hand blender 5 on the motor unit 4 so that the arr
the symbol points to the symbol
Assembling the wire whisk
Insert the whisk 0 into the whisk holder 9.
Place the so assembled whisk 0 onto the motor block 4 so that the arr
points to the symbol symbol
. Turn the hand blender 5 until the arrow on the motor unit 4
.
Turn the motor block 4 until the arrow points at the
.
ow points to
ow
Assembling the liquidiser
WARNING! RISK OF INJURY!
The blade 7 is e
Carefully place the blade 7 onto its r
Turn the blade 7 a little until it slides onto the holder.
NOTICE
The blade 7 is not fi
is only sits fi rmly when the bowl lid 6 is put on.
Fill the bowl with the foodstuff s you wish to liquidise 8.
8
xtremely sharp! Handle it with great care.
etainer in the bowl 8.
xed fi rmly in the holder. This is normal. The blade 7
SSMS 600 C3
NOTICE
NEVER fi ll the bowl 8 BEY
appliance does not function optimally.
Place the bowl lid 6 onto the bo
lugs on the edge of the bowl 8 must be guided into the rail on the bowl lid 6. Please ensure that the blade 7 is correctly engaged in the bowl lid
6.
Place the motor unit 4 on the bo
symbol
NOTICE
Should you wish to keep foodstuff s in the bowl 8 y
base of the bowl 8 and use it as a lid. For this, carefully remove the bowl lid 6 and motor unit 4 and, if needs be, the blade 7. Loosen the base of the bowl 8 and then place it onto the bowl 8.
. Turn the motor unit 4 until the arrow points to the symbol .
Holding the appliance
To operate the appliance, hold it as follows:
OND the MAX marking. Otherwise, the
wl 8 and turn it until tight. Thereby, the
wl lid 6 so that the arrow points to the
ou can remove the
GB
SSMS 600 C3
9
GB
Operation
WARNING! RISK OF INJURY!
Foodstuff s should not be too hot. Squirting contents may cause scalding.
NOTICE
When you beat cream with the whisk 0 hold the container at a slant
during the beating. In this w that cream cannot be sprayed out of the container while it is being beaten. When whipping cream, slide the speed regulator 1 to position "5".
When you have assembled the blender set as you wish to use it:
1) Insert the plug into a mains power socket.
2) Press and hold the switch 2 to process foodstuff s at the standard speed. Slide the speed regulator 1 in the direction of “5” to increase the speed. Slide the speed regulator 1 in the direction of “1” to reduce the speed.
3) Press and hold the turbo-switch 3 to process foodstuff s at a higher speed. By pressing the turbo-switch 3 the maximum processing speed is available immediately.
4) When you have completed the processing of the foodstuff s, simply release the switch.
NOTICE
Should unusual noises be heard during operation, such as squeaks or
similar cooking oil:
ay the cream will be thicker quicker. Ensure
, lubricate the drive shaft of the blender with a few drops of neutral
10
SSMS 600 C3
Examples for the chopping and liquiding of various foods with the liquidiser:
GB
Ingredients
Onions
Parsley
Garlic
Baby-carrots
Hazelnuts/ Almonds
Walnuts
Parmesan
1 cm
max.
amount
200 g approx. 20 Sec. Level 1 - 3
30 g approx. 20 Sec. Turbo
20 cloves approx. 20 Sec. Level 1 - 5
200 g approx. 15 Sec. Level 1 - 5
200 g approx. 30 Sec. Turbo
200 g approx. 25 Sec. Level 3 - 4
250 g approx. 30 Sec. Turbo
Processing time SPEED
SSMS 600 C3
11
GB
Cleaning
WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY!
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
1) Disconnect the power cable.
2) Clean the motor block 4 and the whisk holder 9 with a moist cloth.
3) Clean the blender 5, the bowl lid 6, the bowl 8, the whisk 0, the
4) Dry everything well with a dish towel and ensure that the appliance is com-
Before you start to clean the hand blender, ALWAYS unplug the appliance
om the mains power socket.
fr
Under no circumstances may the motor unit 4 be cleaned by immersing
it in water or holding it under running water.
To avoid injuries, exercise caution when handling the extremely sharp
blade 7. R from the exposed blade. Keep the blade out of the reach of children.
DO NOT clean the accessories of your hand blender in the dishwasher as
it may cause damage to them.
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
eparably damage the upper surfaces!
irr
Ensure that water cannot permeate through the openings on the motor block 4. For stubborn stains, put some mild detergent on the cloth. Wipe detergent residues off with a damp cloth.
measuring beaker q and the blade 7 thoroughly in washing-up water and then remove the detergent residues by rinsing them with clean water.
pletely dry before re-use.
eassemble the liquidiser after use and cleaning to prevent injury
12
SSMS 600 C3
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the EC Declaration of Conformity
In regard to compliance with fundamental requirements and other relevant provisions, this appliance fulfi lls the relevant regulations of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, the ErP Directive 2009/125/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
SSMS 600 C3
13
GB
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. In the event of misuse and improper handling, use of force and modifi cations not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 102804
ansport damages, wearing parts or for damage to fragile components,
for tr e.g. switches.
14
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SSMS 600 C3
Recipes
Cream of Vegetable Soup
2 - 4 People
Ingredients
2 - 3 tbsp Cooking oil
200 g Onions
200 g Potatoes (specially suitable are fl oury varieties)
200 g Carrots
350 - 400 ml Vegetable stock (fresh or instant)
Salt, Pepper, Nutmeg
5 g Parsley
Pr
eparation
1) Peel and fi nely chop the onions. Wash, peel and cut the carrots into slices. Peel and rinse the potatoes, then cut them into approx. 2 cm cubes.
2) Heat the oil in a pan, sauté the onions until glassy. Add the carrots and potatoes and sauté them also. Pour in suffi cient broth so that the vegetables are well covered and then boil everything for 10-15 minutes until soft. If nec­essary, add more broth if the vegetables are no longer completely covered.
3) Wash the parsley, shake it dry and remove the stems. Break the parsley into large pieces and add them to the soup. Puree everything with the hand blender 5 for about 1 minute. Season with salt, pepper and grated nutmeg.
GB
SSMS 600 C3
15
GB
Pumpkin Soup
4 People
Ingredients
1 medium-sized Onion
2 Garlic cloves
10 - 20 g fresh Ginger
3 tbsp Rapeseed oil
400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell
becomes sof
250 - 300 ml Coconut milk
250 - 500 ml Vegetable stock
Juice of ½ of an Orange
some dry white wine
1 tsp. Sugar
Salt, Pepper
Pr
eparation
1) Peel and chop the onion, the garlic also. Peel and fi nely chop the ginger. Firstly, sauté the onion and ginger in hot oil. After 2 minutes add the garlic and sauté this also.
2) Thoroughly clean the pumpkin under warm water with a vegetable brush, then cut it into 2-3 cm cubes. (If a pumpkin other than Hokkaido pumpkin is being used, it must be peeled in addition). Add the diced pumpkin to the onions and ginger and sauté them also. Fill with half the amount of coconut milk and suffi cient vegetable broth to cover the pumpkin well. Cook for approx. 20-25 minutes with the lid on until soft. Mix everything with a hand blender 5 until smooth. Thereby, add additional coconut milk until the soup has the correct soft and creamy consistency.
3) Season the soup with orange juice, white wine, sugar, salt and pepper so that it has both a sweet and a balanced sour-salty note in addition to the sharp fl avour.
t when cooked and it does not need to be peeled)
16
SSMS 600 C3
Sweet Fruit Spread
Ingredients
250 g Strawberries or other fruit (fresh or frozen)
1 packet (about 125 g) Preserving sugar without cooking
1 dash of Lemon juice
1 pinch of the pulp of a Vanilla pod
Pr
eparation
1) Wash and clean the strawberries, at the same time removing the green stems. Drain well in a colander, so that you are rid of excess water and the spread is not too watery. Slice larger strawberries into small pieces.
2) Weigh 250 g of strawberries and place in a suitable blender jug.
3) Add a dash of lemon juice.
4) If desired, scrape out and add the pulp of a vanilla pod.
5) Add the contents of the packet of preserving sugar without cooking and mix thoroughly with a hand blender 5 for 45-60 seconds. If there are still large pieces in it, allow it to stand for 1 minute and then purée it again for 60 seconds.
6) Enjoy the fruit spread straight away or pour it into a glass jar with a screw cap and fi rmly seal it.
GB
SSMS 600 C3
17
GB
Chocolate Cream
For 4 people
Ingredients
350 g Whipping cream
200 g Dark chocolate (> 60% Cocoa)
½ Vanilla pod (Pulp)
Pr
eparation
1) Bring the cream to a boil, crumble the chocolate and melt it slowly over low heat. Scrape out the pulp of half a vanilla pod and blend it into the mixture.
2) Allow it to cool and set completely in the refrigerator.
3) Before serving, stir with the whisk 0 until creamy.
Tip: This tastes good with fresh fruit.
Mayonnaise
200 ml neutral vegetable oil, e.g. Rapeseed oil
1 Egg (yolk and egg white)
10 g mild Vinegar or Lemon juice
Salt and Pepper to taste
Pr
eparation
1) Place the egg and lemon juice in the mixing jug, hold the whisk 0 perpen­dicular to the jug and press and hold the turbo switch 3.
2) Slowly add the cooking oil in a thin uniform stream (within 1:30 minutes), so that the oil combines with the other ingredients.
3) Finally, season to taste with salt and pepper.
18
SSMS 600 C3
Spis treści
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Prawo autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Użycie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Opis urządzenia / Oprzyrządowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Składanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Zamocowanie blendera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zamocowanie trzepaczki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zamocowanie rozdrabniacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Trzymanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PL
Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Zupa krem z warzyw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Zupa dyniowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Słodki przecier owocowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Krem czekoladowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Majonez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SSMS 600 C3
19
PL
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli­zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkie powielanie lub przedruk, także we fragmentach, oraz przekazywanie
ilustracji, również po ich modyfi kacji, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw z blenderem służy wyłącznie do rozdrabniania środków spożywczych w niewielkich ilościach. Można go używać wyłącznie do celów domowych. Zestaw z blenderem nie jest przewidziany do zastosowań przemysłowych.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgodnie z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod
postępo
wania.
20
WSKAZÓWKA
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne
orzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
wyk Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postępo­wania. Wyklucza się możliwość wnoszenia jakichkolwiek roszczeń ztytułu uszkodzeń spowodowanych zastosowaniem niezgodnie zprzeznaczeniem, nieprawidłowymi naprawami, niedozwolonymi zmianami lub użyciem niedopuszczalnych części zamiennych. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
SSMS 600 C3
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
Blender ręczny - zestawmiarka z pokrywką/podstawkątrzepaczka do pianyrozdrabniacz (nóż i naczynie z pokrywką/podstawką) instrukcja obsługi
1)
Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
2) Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
3) Wszystkie elementy urządzenia czyść, jak podano w rozdziale „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
części.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
odzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transpor-
uszk tem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział Serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami.
PL
SSMS 600 C3
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
arancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
gw
21
PL
Opis urządzenia / Oprzyrządowanie
Ilustracja A (blender ręczny):
1 Regulator prędkości 2 Przełącznik (normalna prędkość) 3 Przełącznik Turbo (duża prędkość) 4 Blok silnika 5 Blender
Ilustracja B (rozdrabniacz):
6 Pokrywa miski 7 Nóż 8 Miska (z pokrywą/podstawką)
Ilustracja C (trzepaczka):
9 Uchwyt trzepaczki do piany 0 Trzepaczka do piany
Ilustracja D (akcesoria): q Miarka (z pokrywką/podstawką)
Dane techniczne
22
Napięcie sieciowe 220 - 240 V ~, 50 Hz Moc znamionowa 600 W
Klasa ochrony
Pojemność: miarka Maks. ilość płynów
Zalecamy zachowanie następujących czasów pracy urządzenia:
Po 1 minucie pracy pozostawić blender, by ostygł przez 2 minuty. Po 1 minucie pracy pozostawić rozdrabniacz, by ostygł przez 2 minuty. Po 2 minutach pracy pozostawić trzepaczkę, by ostygła przez 2 minuty. Jeśli te czasy pracy zostaną przekroczone, może dojść do przegrzania i związa-
nego z tym uszkodzenia urządzenia!
II
700 ml 300 ml
SSMS 600 C3
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowa-
nego gniazda sieciowego o napięciu 220-240 V ~ / 50 Hz.
W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu oraz
przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego.
Nie należy narażać urządzenia na wilgoć ani użytkować na
otwartej przestrzeni.
Jeśli już ciecz dostanie się do wnętrza obudowy urządzenia,
należy natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i oddać urządzenie do naprawy przez specjalistę.
Odłączać kabel zasilania wyłącznie poprzez wyciągnięcie wtyku
z gniazda sieciowego – nigdy nie należy ciągnąć za sam kabel.
Kabla zasilającego nie zaginać ani zgniatać. Należy go ułożyć
w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć.
Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zlecać
niezwłocznie wykwalifi kowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wie­dzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika blendera ręcznego.
Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwa­rancji.
Bloku silnika nigdy nie zanurzać w wodzie oraz unikać przedostania się płynu do wnętrza obudowy silnika.
PL
SSMS 600 C3
23
PL
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM
OBRAŻEŃ!
Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które pod-
czas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
Z zasady należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania...
– gdy jest bez nadzoru, – przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, – podczas jego montażu lub demontażu.
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle
ostrożne.
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrymi nożami istnieje zagro-
żenie skaleczeniem.
Mikser należy czyścić bardzo ostrożnie. Noże są bardzo ostre!Podczas opróżniania misy należy zawsze zachowywać
ostrożność! Noże są bardzo ostre!
Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłoże-
niem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
24
SSMS 600 C3
Przeznaczenie
WSKAZÓWKA
W miarce q moż
przetwarzać jednocześnie maks. 300 ml płynu. Większa ilość może spo­wodować wylanie się płynu z miarki q.
Do przechowywania płynów/produktów spożywczych w miarce q moż
zdjąć podstawę miarki q i użyć jej jako pokrywy. Zwróć uwagę na to, by dzióbek w miarce q był również zamknięty.
Blenderem 5 można pr
obiadki dla dzieci. Zalecamy po upływie maks. 1 minuty pracy blendera 5 wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż silnik ostygnie.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj blendera 5 do obr
nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
Za pomocą trzepaczki 0 można ubić śmietanę lub białk
ciasto lub deser. Zalecamy po upływie maks. 2 minut pracy trzepaczki 0 wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż silnik ostygnie.
Za pomocą rozdrabniacza, składającego się z noża 7, miski 8 i pr
krywki 6, można również rozdrabniać twardsze produkty spożywcze. Zalecamy po upływie maks. 1 minuty pracy rozdrabniacza wyłączyć urzą­dzenie i zaczekać, aż silnik ostygnie.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie stosować rozdrabniacza w przypadku płynnych artykułów spożyw-
ch. Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
czy
esz odmierzyć maks. 700 ml płynu. Blenderem można
PL
esz
zygotować różnego rodzaju kremy, sosy, zupy lub
óbki stałych produktów. Następstwem jest
a i zamieszać
zy-
SSMS 600 C3
25
PL
Składanie urządzenia
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
wtyczkę należy włożyć do gniazdka sieciowego dopiero po złożeniu
ządzenia.
ur
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części, jak opisano w
ozdziale „Czyszczenie”.
r
Zamocowanie blendera
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ostrożne.
Załóż blender 5 na blok silnik
symbol będzie skierowana na symbol
Zamocowanie trzepaczki
Zamocuj trzepaczkę 0 w uchwycie na trzepaczkę 9.
Tak zmontowaną trzebaczkę do ubijania piany 0 załóż na blok silnik
strzałką skierowaną na symbol będzie skierowana na symbol
. Obracaj blenderem 5 dotąd, aż strzałka na bloku silnika 4
a 4 tak, by strzałka była skierowana na
.
a 4,
. Obróć blokiem silnika 4, aż strzałka
.
Zamocowanie rozdrabniacza
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Nóż 7 jest bar
Ostrożnie założyć nóż 7 na uchwyt na pojemnik
Obrócić przy tym nieco nóż 7 tak, by ześlizgnął się na uchwyt.
WSKAZÓWKA
Nóż 7 nie jest pr
Nóż 7 jest sztywno osadzony dopiero po założeniu pokrywy miski 6.
Napełnij pojemnik 8 ar
nienia.
26
dzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ostrożne.
zy tym sztywno osadzony w uchwycie. Jest to normalne.
u do miksowania 8.
tykułami spożywczymi przeznaczonymi do rozdrob-
SSMS 600 C3
WSKAZÓWKA
Pojemnik 8 napełniaj zaw
wypadku urządzenie nie będzie działało optymalnie.
Załóż pokrywkę 6 na pojemnik 8 i dokr
przy tym wejść w szynę na pokrywce 6. Upewnić się przy tym, że nóż 7 jest poprawnie osadzony w pokrywie misy 6.
Załóż blok silnika 4 na pokr
symbol na symbol
WSKAZÓWKA
Do przechowywania płynów/produktów spożywczych w pojemniku 8
moż celu zdejmij pokrywkę 6 i blok silnika 4, a także ostrożnie ewentualnie nóż 7. Zdejmij podstawę pod pojemnikiem 8 i załóż ją na pojemnik 8.
. Obracaj blokiem silnika 4 dotąd, aż strzałka będzie skierowana
.
esz zdjąć podstawę pojemnika 8 i użyć jej jako pokrywki. W tym
Trzymanie urządzenia
Urządzenie trzymaj w następujący sposób:
sze tylko do zaznaczenia MAX. W przeciwnym
ęć. Noski w pojemniku 8 muszą
ywkę 6 tak, by strzałka była skierowana na
PL
SSMS 600 C3
27
PL
Obsługa
OSTRZEŻENIE!
WSKAZÓWKA
Po złożeniu zestawu z blenderem w określonej konfi guracji:
1) Podłącz wtyczkę do gniazdka.
2) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik 2, aby przygotować produkty spożywcze
3) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik Turbo 3, by przygotować produkty
4) Po zakończeniu obróbki po prostu puść wciśnięty włącznik.
WSKAZÓWKA
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Ostrzeżenie: artykuły spożywcze nie mogą być zbyt gorące! Wychlapanie
artości może prowadzić w takim przypadku do poparzeń.
zaw
Podczas ubijania śmietany za pomocą trzepaczki do piany 0, tr
naczynie ukośnie. W ten sposób śmietana szybciej się ubije. Uważaj, by śmietana nie wylatywała z naczynia podczas ubijania. Do ubicia śmietany regulator prędkości 1 ustaw w położenie „5“.
ze zwiększoną prędkością. Regulator prędkości 1 przestaw w położenie „5“, by zwiększyć prędkość. Regulator prędkości 1 przestaw w położenie „1“, by zmniejszyć prędkość.
spożywcze ze zwiększoną prędkością. Po naciśnięciu przełącznika Turbo 3 od razu jest dostępna maksymalna prędkość pracy.
Gdy w trakcie pracy dojdzie do nietypowych hałasów, pisków lub innych
ych objawów, posmaruj wałek blendera odrobiną oleju jadalnego:
podobn
zymaj
28
SSMS 600 C3
Przykłady siekania i rozdrabniania różnych produktów spożywczych rozdrabniaczem:
Surowce
Cebula
Pietruszka
Czosnek
Marchew
Orzechy laskowe/ migdały
Orzechy włoskie
Parmezan
1 cm
Maks.
ilość
200 g około 20 sek. Stopień 1 - 3
30 g około 20 sek. turbo
20 ząb­ków
200 g około 15 sek. Stopień 1 - 5
200 g około 30 sek. turbo
200 g około 25 sek. Stopień 3 - 4
250 g około 30 sek. turbo
Czas obróbki Prędkość
około 20 sek. Stopień 1 - 5
PL
SSMS 600 C3
29
PL
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Przed przystąpieniem do czyszczenia zestawu z blenderem, należy wycią-
gnąć wt
ani myć pod bieżącą wodą z kranu.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ!
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem 7 istnieje niebezpie-
eństwo skaleczenia się. Po użyciu i umyciu urządzenie do rozdrabniania
cz należy z powrotem złożyć, aby uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem. Należy absolutnie schować nóż przed dziećmi.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie wolno myć elementów blendera w zmywarce, gdyż mogłoby to dopro-
adzić do ich uszkodzenia.
w
Do czyszczenia nie stosuj żrących, chemicznych ani szorujących środków
szczących. Mogłyby one trwale zniszczyć powierzchnię urządzenia!
czy
1) Wyciągnij wtyczkę sieciową.
2) Blok silnika 4 i uchwyt trzepaczki do piany 9 czyścić wilgotną ściereczką. Do otworów w bloku silnika 4 nie może przedostać się woda. Do usunięcia uporczywych zabrudzeń użyj łagodnego płynu do mycia naczyń i szmatki. Pozostałości płynu do mycia naczyń wytrzyj wilgotną szmatką.
3) Blender 5, pokrywę miski 6, miskę 8, trzepaczkę do ubijania piany 0, miarkę q i nóż 7 wymyj dokładnie wodą z płynem do mycia naczyń, a następnie wypłucz pod bieżącą wodą.
4) Wytrzyj wszystkie elementy suchą szmatką i przed ponownym użyciem urządzenia sprawdź, czy jest całkowicie suche.
yczkę z gniazdka sieciowego.
Bloku silnika 4 w czasie czyszczenia nie wolno zanurzać pod wodą
30
SSMS 600 C3
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako
normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2012/19/EU.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub
w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowią­zujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC, dyrektywy ErP (Energy related Products) 2009/125/EC, jak również dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PL
SSMS 600 C3
31
PL
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, a nie obejmuje
szk części, np. przełączników.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego uży­wania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić nie­zwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
ód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń kruchych
Serwis
32
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 102804
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
SSMS 600 C3
Przepisy
Zupa krem z warzyw
2 - 4 osoby
Surowce
2 - 3 łyżki oleju
200 g cebuli
200 g ziemniaków (najlepsze będą gatunki mączyste)
200 g marchwi
350 - 400 ml bulionu warzywnego (świeżego lub w proszku)
Sól, pieprz, gałka muszkatołowa
5 g pietruszki
Pr
zygotowanie
1) Cebule obrać i pokroić w kostkę. Marchew wymyć, obrać i pociąć na plasterki. Ziemniaki obrać, wymyć i pokroić w kostkę o wielkości około 2 cm.
2) Na rozgrzany w garnku olej wsypać cebulę i zeszklić. Dodać marchew i ziemniaki, całość dusić. Podlać bulionem tak, by warzywa swobodnie pływały i całość gotować przez 10 - 15 minut. W razie odsłonięcia warzyw w czasie gotowania dolać bulion.
3) Pietruszkę umyć, osuszyć i odkroić natkę. Pietruszkę rozdzielić na większe kawałki i dodać do zupy. Całość miksować blenderem 5 przez około 1 minutę. Doprawić do smaku solą pieprzem i startą gałką muszkatołową.
PL
SSMS 600 C3
33
PL
Zupa dyniowa
4 osoby
Surowce
1 średnia cebula
2 ząbki czosnku
10 - 20 g świeżego imbiru
3 łyżki oleju rzepakowego
400 g miąższu dyni (najlepsza będzie dynia Hokkaido, gdyż w czasie
goto
wania skorupka dyni mięknie i nie trzeba jej obierać)
250 - 300 ml mleka kokosowego
250 - 500 ml bulionu warzywnego
Sok z ½ pomarańcza
Trochę wytrawnego białego wina
1 łyżeczka cukru
sól, pieprz
Pr
zygotowanie
1) Cebulę i czosnek obrać i pokroić w drobną kostkę. Imbir obrać i pokroić w drobną kostkę. Następnie cebulę i imbir udusić na gorącym oleju. Po dwóch minutach dodać również czosnek.
2) Dynię starannie oczyścić szczotką do warzyw pod ciepłą wodą, a następnie pokroić w kostkę o wielkości 2 - 3 cm. (W wypadku użycia innej dyni, niż Hokkaido dodatkowo dynię należy obrać). Do cebuli i imbiru dodać kostki dyni i całość dalej dusić. Dolać połowę ilości mleka kokosowego i tyle bulionu, by kostki dyni zostały zakryte. Gotować w garnku pod przykrywką przez 20–25 minut. Całość zmiksować dokładnie blenderem 5. W trakcie mikso­wania dolewać mleka kokosowego dotąd, aż zupa nabierze odpowiedniej, kremowej konsystencji.
3) Zupę doprawić do smaku sokiem z pomarańczy, białym winem, cukrem, solą i pieprzem tak, by miała ona wyraźny ostry i słodki smak.
34
SSMS 600 C3
Słodki przecier owocowy
Składniki
250 g truskawek lub innych owoców (świeżych lub mrożonych)
1 opakowanie (około 125 g) cukru żelującego bez gotowania
Odrobina soku wyciśniętego z cytryny
1 szczypta laseczki wanilii
Pr
zygotowanie
1) Truskawki umyć, oczyścić i oddzielić szypułki. Dobrze osuszyć, by polewa nie była zbyt płynna. Większe truskawki pokroić na mniejsze kawałki.
2) Odważyć 250 g truskawek i umieścić je w odpowiednim naczyniu do miksowania.
3) Dodać odrobinę soku z cytryny.
4) W razie potrzeby zetrzeć kawałek laseczki wanilii.
5) Dodać opakowanie cukru żelującego bez gotowania i dokładnie zmiksować blenderem 5 przez 45 - 60 sekund. W razie większych kawałków truskawek, całość miksować 1 minutę i następnie dalej rozdrabniać przez 60 sekund.
6) Przecier owocowy podać lub wlać do słoika i zamknąć.
PL
SSMS 600 C3
35
PL
Krem czekoladowy
Ilość dla 4 osób
Surowce
350 g śmietany
200 g gorzkiej czekolady (> 60% kakao)
½ laseczki wanilii (miąższ)
Pr
zygotowanie
1) Śmietanę zagotować, czekoladę pokruszyć i roztopić w śmietanie na małym ogniu. Do masy dodać startą połówkę laseczki wanilii.
2) Po ostygnięciu wstawić do lodówki i zaczekać, aż masa stężeje.
3) Przed podaniem wymieszać trzepaczką 0 do uzyskania kremowej konsy­stencji.
Wskazówka: Podawać ze świeżymi owocami.
Majonez
Surowce
200 ml czystego oleju roślinnego, np. rzepakowego
1 jajko (żółtko i białko)
10 g łagodnego octu lub soku z cytryny
Sól i pieprz do smaku
Pr
zygotowanie
1) Do naczynia wlać jajko i sok z cytryny, trzepaczkę 0 umieścić pionowo w naczyniu i nacisnąć przycisk Turbo 3.
2) Równomiernym strumieniem dolewać olej (w ciągu około 1:30 minuty) tak, by połączył się z pozostałymi składnikami.
3) Na końcu dodać sól i pieprz do smaku.
36
SSMS 600 C3
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Szerzői jogvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
A csomagolás ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Készülékleírás / Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Biztonsági Utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Felhasználás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
A botmixer összeszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
A habverő összeszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Az aprító összeszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
A készülék tartása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . 49
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
HU
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Receptek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Zöldségkrémleves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tökleves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Édes gyümölcslekvár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Csokikrém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Majonéz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SSMS 600 C3
37
HU
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmat­lanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. A sokszorosítás bármilyen formában, még utánnyomásként is, kivonatos formában
is, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A botmixer kizárólag kis mennyiségű élelmiszer feldolgozására szolgál. A gép kizárólag magánháztartási használatra készült. A botmixer készletet nem tervezték üzletszerű használatra.
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot.
38
TUDNIVALÓ
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta
használatából v megfelelően szabad használni. Be kell tartani a jelen használati útmutató­ban leírt eljárási módot. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen szerelésből, engedély nélküli módosításból, vagy nem engedélyezett pótal­katrészek használatából eredő károk miatti bármilyen igény ki van zárva. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
eszélyek adódhatnak. A készüléket csak rendeltetésének
SSMS 600 C3
A csomag tartalma
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
Botmixer készletmérőpohár kombinált fedéllel/talppalhabverőaprító (kés és tartály kombinált fedéllel/talppal) használati útmutató
1)
Vegye ki a készülék valamennyi részét és ezt a leírást a kartondobozból.
2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
3) A készülék valamennyi részét a „Tisztítás“ részben leírtak alapján tisztítsa meg.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szer
ha a csomag hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült lenne.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
HU
viz részben),
SSMS 600 C3
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy gar
ancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
39
HU
Készülékleírás / Tartozékok
„A“ ábra (botmixer):
1 sebességszabályzó 2 kapcsoló (normál sebesség) 3 turbó-kapcsoló (nagyobb sebesség) 4 motorblokk 5 botmixer
„B“ ábra (aprító):
6 tartály fedél 7 kés 8 tartály (kombinált fedéllel/talppal)
„C“ ábra (habverő):
9 habverő-tartó 0 habverő
„D“ ábra (tartozék): q mérőpohár (kombinált fedéllel/talppal)
Műszaki adatok
40
Hálózati feszültség 220 - 240 V ~, 50 Hz Névleges teljesítmény 600 W
Védelmi osztály
Kapacitás : mérőpohár Engedélyezett betöltési mennyiség folyadékok esetén
Az alábbi üzemeltetési időket ajánljuk:
A botmixert 1 perc üzemelés után hagyja kb. 2 percig lehűlni. Az aprítót 1 perc üzemelés után hagyja kb. 2 percig lehűlni. A habverőt 2 perc üzemelés után hagyja kb. 2 percig lehűlni.
Ha túlhaladta az üzemelési időt, előfordulhat, hogy a túlhevülés miatt a készülék­ben kár keletkezhet.
II
700 ml 300 ml
SSMS 600 C3
Biztonsági Utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A készüléket csak egy, az előírásoknak megfelelően beszerelt,
220-240 V ~ / 50 Hz hálózati feszültségű csatlakozóaljhoz csatlakoztassa.
Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a csatla-
kozót a konnektorból.
Ügyeljen arra, hogy a készülék ne legyen vizes és ne használja
a szabadban.
Ha mégis folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a
készülék hálózati csatlakozóját a csatlakozó aljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozónál és soha ne
a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy
igazítsa el, hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel benne.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szak­emberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességű
vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell
tartani.
Tilos felnyitni a botmixer motorblokk-házát. Ez nem biztonságos
és a garancia is érvénytelenné válik.
Soha nem merítse folyadékba a botmixer motorblokkját és ne engedje, hogy folyadék kerüljön a motorblokk házába.
HU
SSMS 600 C3
41
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje
előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
Válassza le a hálózatról a készüléket, ...
– ha a készülék felügyelet nélkül marad, – ha tisztítja a készüléket, – miközben a készüléket összerakja vagy szétszedi.
Ezt a készüléket gyermekeknek nem szabad használniuk. Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani.A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.A kés nagyon éles! Mindig óvatosan bánjon vele. A nagyon éles kés használata során sérülésveszély kockázata áll
fenn.
Nagyon óvatosan takarítsa a készüléket. A kések rendkívül élesek!Legyen mindig nagyon óvatos az edény ürítése során! A kések
rendkívül élesek!
A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
42
SSMS 600 C3
Felhasználás
TUDNIVALÓ
A mérőpohárral q max. 700 ml foly
legfeljebb 300 ml-t töltsön bele, különben a folyadék kiömölhet a mérőpo­hárból q.
Ha folyadékot/élelmiszert szeretne tartani a mérőpohárban q, a mér
hár q talpát le lehet venni és fedélként is lehet használni. Ügyeljen arra, hogy a mérőpohár q kiöntője is le legyen zárva.
A botmixerrel 5 öntetek
javasoljuk, hogy a botmixert 5 max. 1 perc szünet nélküli üzemelés esetén hagyja lehűlni.
FIGYELEM- ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használja a botmixert 5 szilár
hatatlan kárt tehet a készülékben!
adékot mérhet meg. A feldolgozáshoz
őpo-
HU
et, szószokat, leveseket vagy bébiételt készíthet. Azt
d élelmiszer készítésére. Ez helyrehoz-
A habverővel 0 majonézt k
desszertet készíthet. Azt javasoljuk, hogy a habverőt 0 max. 2 perc szünet nélküli üzemelés után hagyja lehűlni.
A késből 7, tálból 8 és tálfedélből 6 álló aprító
reket is apríthat. Azt javasoljuk, hogy az aprítót max. 1 perc szünet nélküli üzemelés után hagyja lehűlni.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használja az aprítót folyadékok feldolgozására. Ez helyrehozhatatlan
árt tehet a készülékben!
k
everhet, tejszínt és tojásfehérjét verhet fel vagy
val keményebb élelmisze-
SSMS 600 C3
43
Összeszerelés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Csak az összeszerelés után csatlakoztassa a hálózati dugót a csatlakozó-
aljzatba.
HU
TUDNIVALÓ
Az első üzembe helyezés előtt a készülék valamennyi részét tisztítsa meg a
Tisztítás“ részben leírtak alapján.
A botmixer összeszerelése
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A kés nagyon éles! Mindig legyen elővigyázatos kezelésekor.
Helyezze a botmixert 5 a motorblokkr
Fordítsa el a botmixert 5, amíg a motorblokkon 4 lévő nyíl a mutat.
A habverő összeszerelése
Helyezze a habverőt 0 a habverő tartóba 9.
Helyezzük az így összeszerelt habverőt 0 a motor blokkr
a jelre mutat.
mutasson. Fordítsa el a motor blokkot 4, míg a nyíl a jelre nem
Az aprító összeszerelése
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A kés 7 nagy
Óvatosan tegye a kést 7 a tálban 8 található tar
a kést 7 úgy, hogy az a tartóra csússzon.
on éles! Mindig legyen elővigyázatos kezelésekor.
a 4, hogy a nyíl a jelre mutasson.
jelre nem
a 4, hogy a nyíl
tóra. Fordítsa el egy kicsit
44
TUDNIVALÓ
A kés 7 nem illeszk
csak akkor illeszkedik egészen szorosan, ha a tartály fedelet 6 felteszi.
Töltse az aprítandó élelmiszert a tálba 8.
edik teljesen szorosan a tartón. Ez normális. A kés 7
SSMS 600 C3
TUDNIVALÓ
A tálat 8 mindig csak a MAX jelölésig töltse tele. K
nem működik megfelelően.
Helyezze a tálfedelet 6 a tálr
szélén lévő füleket bele kell vezetni a tálfedélen 6 lévő sínbe. Ügyeljen arra, hogy a kés 7 megfelelően nyúljon bele az edény fedelébe 6.
Helyezze a motorblokkot 4 a fedélr
Fordítsa el a motorblokkot 4, hogy a nyíl a
TUDNIVALÓ
Ha élelmiszert szeretne tartani a tálban 8, a tál 8 talpát le lehet v
és fedélként is lehet használni. Ehhez vegye le a fedelet 6 és a motorblok­kot 4, valamint óvatosan vegye ki a kést 7 is. Oldja ki a tál talpát 8 és helyezze a tálra 8.
A készülék tartása
Ha használja a készüléket, akkor az alábbi módon tartsa:
ülönben a készülék
a 8, és erősen fordítsa el. Közben a tál 8
e 6, hogy a nyíl a jelre mutasson.
jelre mutasson.
enni
HU
SSMS 600 C3
45
Kezelés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
az élelmiszernek nem szabad túl forrónak lennie! A kifröccsenő tartalom
ázhatja Önt.
leforr
HU
TUDNIVALÓ
Ha a habverővel 0 ak
verés közben. Így a tejszín gyorsabban felverődik fel. Ügyeljen arra, hogy a tejszín keverés közben ne spricceljen felfele. Tejszín felveréséhez tolja a sebességszabályzót 1 „5“-ös fokozatra.
Ha megfelelően össze van szerelve a botmixer készlet:
1) Dugja be a hálózati csatlakozót az aljzatba.
2) Tartsa nyomva a kapcsolót 2 az élelmiszerek normál sebességgel való feldolgozására. Tolja a sebességszabályzót 1 az „5“-ös fokozat irányába, ha növelni szeretné a sebességet. Tolja a sebességszabályzót 1 az „1“-es fokozat irányába, ha csökkenteni szeretné a sebességet.
3) Tartsa nyomva a turbó kapcsolót 3 az élelmiszerek nagy sebességgel történő feldolgozásához. Ha megnyomja a turbó gombot 3, azonnal a legmagasabb sebességfokozat áll rendelkezésére.
4) Amint elkészült az élelmiszerfeldolgozásával, egyszerűen csak engedje el a benyomott kapcsológombot.
TUDNIVALÓ
Amennyiben a készülék üzemelés közben szokatlan hangokat hallat, mint
például csik gelyére:
orgás, töltsön egy kevés semleges étolajat a botmixer hajtóten-
arja felverni a tejszínt, tartsa ferdén az edényt ke-
46
SSMS 600 C3
Példák különböző élelmiszerek aprítására és felvágására az aprítóval:
Élelmiszer
Hagyma
Petrezselyem
Fokhagyma
Sárgarépa
Mogyoró/ mandula
Dió
Parmezán sajt
1 cm
Maximális
mennyiség
20 dkg kb. 20 mp. 1 - 3. fokozat
3 dkg kb. 20 mp. turbó
20 gerezd kb. 20 mp. 1 - 5. fokozat
20 dkg kb. 15 mp. 1 - 5. fokozat
20 dkg kb. 30 mp. turbó
20 dkg kb. 25 mp. 3 - 4. fokozat
25 dkg kb. 30 mp. turbó
Feldolgozási
idő
Sebesség-
fokozat
HU
SSMS 600 C3
47
HU
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A botmixer tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a csatlako-
zóaljzatból.
A 4 motorblokkot tisztítás közben nem szabad vízbe meríteni vagy
csapvíz alá tartani.
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
A különlegesen éles kés megérintése 7 balesetv
tisztítás után újból szerelje össze az aprítót, így a nyitott kés nem okozhat sérüléseket. Olyan módon helyezze el a kést, hogy a gyermekek ne férhes­senek hozzá.
FIGYELEM- ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Tilos a botmixer készlet részeit mosogatógépben tisztítani, ezek ugyanis
ezáltal megr
Ne használjon erős hatású, súroló vagy vegyi tisztítószereket.
ek helyrehozhatatlan kárt tehetnek a készülék felületében!
Ez
1) Húzza ki a csatlakozót!
2) A motorblokkot 4 és a habverő-tartót 9 nedves kendővel tisztítsa. Győződjön meg arról, hogy ne kerüljön víz a motoregység 4 nyílásaiba. Makacs szennyeződés esetén tegyen egy kis mosogatószert a rongyra. Nedves ronggyal törölje le a visszamaradt mosogatószert.
3) Mosogatószeres vízben alaposan tisztítsa meg a botmixert 5, a tál fedelét 6, a tálat 8, a habverőt 0, a mérőpoharat q és a kést 7, majd utána tiszta vízzel távolítsa el a visszamaradt mosogatószert.
4) Mindent alaposan törölgessen el egy konyharuhával és győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen meg van száradva, mielőtt újra használná.
ongálódhatnak.
eszélyes. Használat és
48
SSMS 600 C3
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékel-
távolító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonat­kozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók
Ez a készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EC irányelv, a környezetbarát terve­zésről szóló 2009/125/EC, valamint az alacsonyfeszültségű készülékekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv alapvető követelményeinek és más vonatkozó előírásoknak.
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
HU
SSMS 600 C3
49
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garancia­igény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
HU
Szerviz
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
árra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló) sérülésére.
k
A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia idejének lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 102804
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
50
SSMS 600 C3
Receptek
Zöldségkrémleves
2 - 4 főre
Hozzávalók
2 - 3 evőkanál étolaj
20 dkg hagyma
20 dkg burgonya (kiválóan alkalmasak erre a lisztes fajták)
20 dkg sárgarépa
3,5 - 4 dl zöldségleves (friss vagy oldódó)
só, bors, szerecsendió
5 g petrezselyem
Elk
észítése
1) Hámozzuk meg a hagymát és vágjuk fel kis kockákra. Mossuk meg a répát, hámozzuk meg és szeleteljük fel. Hámozzuk meg a burgonyát, öblítsük le, majd vágjuk kb. 2 cm-es kockákra.
2) Melegítsük meg az olajat egy lábasban és pirítsuk üvegesre. Tegyük hozzá a répát és a burgonyát és pároljuk tovább. Öntsünk hozzá annyi zöldséglevest, hogy jól lefedje a zöldségeket és 10 - 15 perc alatt főzzük puhára. Igény ese­tén öntsünk hozzá a zöldséglevesből, ha a lé nem lepné el a zöldségeket.
3) Mossuk meg a petrezselymet, rázogassuk meg és szedjük le a szárát. Tépjük a petrezselymet nagyobb darabokra és tegyük a levesbe. Mindezt kb. 1 percig pürésítsük a botmixerrel 5. Sóval, borssal és szerecsendióval ízesítsük.
HU
SSMS 600 C3
51
HU
Tökleves
4 főre
Hozzávalók
1 közepes méretű hagyma
2 gerezd fokhagyma
10 - 20 g friss gyömbér
3 evőkanél repceolaj
40 dkg tök húsa (a leginkább hokkaido tök való hozzá, mert
a héja főzésk
2,5 - 3 dl kókusztej
2,5 - 5 dl zöldségleves
fél narancs leve
egy kis fehérbor
1 teáskanál cukor
só, bors
Elk
észítése
1) Hámozzuk meg a hagymát és a fokhagymát, majd mindkettőt vágjuk fel kockára. Hámozzuk meg és vágjuk apróra a gyömbért. Először a hagymát és gyömbért pároljuk meg forró olajon. 2 perc múlva adjuk hozzá a fokhagymát és pároljuk együtt.
2) A tököt zöldségtisztító kefével meleg víz alatt alaposan tisztítsuk meg, majd vágjuk fel 2-3 cm-es kockákra (Ha nem hokkaido tököt használunk, először meg is kell hámozni a tököt). Tegyük a tökkockákat a hagymára és a gyömbérre és pároljuk őket tovább. Adjuk hozzá a kókusztej felét és annyi zöldséglevet, hogy jól befedje a tököt. Zárt fedő mellett kb. 20 - 25 percig főzzük puhára. Az egészet a botmixerrel 5 pürésítsük simára. Közben annyi kókusztejet adjunk hozzá, hogy a levesnek megfelelő, selymesen krémes állaga legyen.
3) Ízesítsük a levest narancslével, fehérborral, cukorral, sóval és borssal, hogy a leves ne csak erős, hanem édes és harmonikusan savanykás-sós ízt is kapjon.
or megpuhul és nem kell előtte meghámozni)
52
SSMS 600 C3
Édes gyümölcslekvár
Hozzávalók
25 dkg eper vagy más gyümölcs (frissen vagy mélyhűtve)
1 csomag (kb. 125 g) főzés nélküli zselírozócukor
pár csepp citromlé
1 késhegynyi kikapart vaníliarúd
Elk
észítése
1) Mossuk és tisztítsuk meg az epret, és szedjük le a zöld szárát. Jól csepegtessük le egy szűrőben, hogy a felesleges víz lefolyjon róla, mert különben túl folyé­kony lesz a lekvár. A nagyobb darab epreket fel is lehet vágni.
2) Mérjünk le 25 dkg epret és tegyük egy megfelelő keverőedénybe.
3) Csepegtessünk rá pár csepp citromlevet.
4) Igény esetén kaparjunk ki egy kis vaníliarudat és tegyük hozzá.
5) Főzés nélkül tegyük hozzá a csomag zselírozócukrot és a botmixerrel 5 45-60 másodpercig alaposan keverjük össze. Ha még nagyobb darabkák lennének benne, 1 percig hagyjuk az egészet állni és egy perc eltelte után újra pürésítsük.
6) Azonnal fogyasszuk vagy lekvárként töltsük csavaros fedelű üvegbe és zárjuk le.
HU
SSMS 600 C3
53
HU
Csokikrém
4 főre
Hozzávalók
35 dkg tejszín
20 dkg étcsokoládé (60%-nál magasabb kakaótartalommal)
½ vaníliarúd (belseje kikaparva)
Elk
1) Forraljuk fel a tejszínt, törjük apróra a csokoládét és lassú tűz felett olvasszuk
2) Tegyük be a hűtőszekrénybe, hogy teljesen kihűljön és megszilárduljon.
3) Tálalás előtt habverővel 0 keverjük krémesre.
Tipp: friss gyümölcs illik hozzá.
Majonéz
2 dl semleges ízű növényi olaj, repceolaj
1 tojás (sárgája és fehérje)
10 g enyhe ételecet vagy citromlé
ízlés szerint só és bors
Elk
1) Tegyük a tojást és a citromlevet a keverőpohárba, tartsuk a habverőt 0
2) Az olajat egyenletesen vékony sugárban lassan öntsük (kb. másfél perc
3) Ezután ízlés szerint sóval és borssal ízesítsük.
észítése
meg a tejszínben. Kaparjuk ki fél vaníliarúd belsejét és keverjük a krémhez.
észítése
merőlegesen a pohárba és nyomjuk meg a Turbó gombot 3.
alatt) hozzá, hogy az olaj jól összeálljon a többi hozzávalóval.
54
SSMS 600 C3
Kazalo vsebine
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Avtorske pravice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vsebina kompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Odstranitev embalaže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Opis naprave/pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sestavitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Sestavitev paličnega mešalnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sestavitev metlice za sneg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sestavitev sekljalnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Držanje naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Odstranitev naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Napotki k ES-izjavi o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Recepti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Zelenjavna kremna juha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bučna juha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sladek sadni namaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Čokoladna krema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Majoneza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SI
SSMS 600 C3
55
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del
vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
SI
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. vsak ponatis, tudi po delih, ter prikazovanje slik,
tudi v spremenjenem stanju, je dovoljeno le s pisnim soglasjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Palični mešalnik v kompletu je namenjen izključno predelavi živil v majhnih količinah. Uporablja se lahko izključno v zasebnem gospodinjstvu. Palični mešalnik v kompletu ni namenjen uporabi v obrtne namene.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
Naprava lahko v primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe predstavlja vir nevarnosti.
Napravo uporabljajte izključno v predvidene namene.Upoštevajte načine ravnanja, opisane v teh navodilih za uporabo.
NAPOTEK
Naprava lahko v primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste
abe predstavlja vir nevarnosti. Napravo uporabljajte izključno v pred-
upor videne namene. Upoštevajte načine ravnanja, opisane v teh navodilih za uporabo. Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje prevzame izključno uporabnik.
56
SSMS 600 C3
Vsebina kompleta
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
Palični mešalnik z dodatno opremoMerilna posoda s pokrovom/podstavkomMetlica za snegSekljalnik (rezilo in posoda s pokrovom/podstavkom) Navodila za uporabo
1)
Vse dele naprave in ta navodila za uporabo vzemite iz škatle.
2) Odstranite ves embalažni material.
3) Vse dele naprave očistite, kot je opisano v poglavju Čiščenje.
NAPOTEK
Dobavo preverite glede celovitosti obsega in vidnih poškodb.V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ansporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje
ali tr Servis).
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo zaščiti pred poškodbami pri transportu. Materiali embalaže so izbrani v skladu z okoljskimi vidiki in glede na možnost njihovega odstranjevanja in se zato lahko reciklirajo.
Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšuje količino nastalih odpadkov. Embalažne materiale, ki jih ne potrebujete več, odstranite v skladu z lokalno veljavnimi predpisi.
SI
SSMS 600 C3
NAPOTEK
Originalno embalažo po možnosti shranite tekom garancijske dobe napra-
e, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
v
57
Opis naprave/pribor
Slika A (palični mešalnik):
1 Regulator hitrosti 2 Stikalo (normalna hitrost) 3 Turbo stikalo (visoka hitrost) 4 Blok motorja 5 Palični mešalnik
SI
Slika B (sekljalnik):
6 Pokrov posode 7 Rezilo 8 Posoda (s pokrovom/podstavkom)
Slika C (metlica za sneg):
9 Držalo metlice za sneg 0 Metlica za sneg
Slika D (pribor): q Merilna posoda (s kombiniranim pokrovom/podstavkom)
Tehnični podatki
Omrežna napetost 220 – 240 V ~, 50 Hz Nazivna moč 600 W
Razred zaščite
Kapaciteta: Merilna posoda Maks. kapaciteta za tekočine
Priporočamo naslednje čase delovanja:
II
700 ml 300 ml
58
Palični mešalnik po 1 minuti delovanja izklopite za približno 2 minuti, da se ohladi. Sekljalnik po 1 minuti delovanja izklopite za približno 2 minuti, da se ohladi. Napravo z nameščeno metlico za sneg po 2 minutah delovanja izklopite za
približno 2 minuti, da se ohladi.
Če navedene čase delovanja presežete, se naprava lahko poškoduje zaradi pregretja!
SSMS 600 C3
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Napravo priključite samo na po predpisih vgrajeno električno
vtičnico z omrežno napetostjo 220–240 V ~/50Hz.
V primeru motenj pri obratovanju in preden napravo začnete
čistiti, električni vtič potegnite iz električne vtičnice.
Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je tudi ne uporabljati na
prostem.
Če bi v ohišje naprave vseeno pritekla tekočina, električni vtič
naprave takoj potegnite iz električne vtičnice in napravo dajte v popravilo usposobljenim strokovnjakom.
Električni kabel vedno povlecite iz električne vtičnice za vtič,
ne vlecite za kabel.
Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite
tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam takoj
zamenjajo usposobljeni strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete nevarnostim.
Osebe z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposob-
nostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem smejo to napravo uporabljati le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Napravo in njen električni kabel je treba hraniti izven dosega
otrok.
Ohišja bloka motorja paličnega mešalnika ne smete odpirati.
V tem primeru varnost ni zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
Bloka motorja paličnega mešalnika v kompletu nikakor ne smete potopiti v tekočino ali dovoliti, da v ohišje bloka motorja zaidejo tekočine.
SI
SSMS 600 C3
59
SI
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med delo-
vanjem premikajo, je napravo treba izklopiti in jo odklopiti iz električnega omrežja.
Napravo vedno odklopite iz električnega omrežja,...
– kadar jo pustite nenadzorovano, – preden jo začnete čistiti, – preden jo začnete sestavljati ali razstavljati.
Otroci te naprave ne smejo uporabljati. Otroci se ne smejo igrati z napravo.Napravo in njen električni kabel je treba hraniti izven dosega
otrok.
Rezila so zelo ostra! Z njimi vedno ravnajte previdno. Pri ravnanju z zelo ostrimi rezili obstaja nevarnost poškodbe. Napravo čistite zelo previdno. Rezila so izjemno ostra!Vedno bodite previdni pri praznjenju posode! Rezila so izjemno
ostra!
Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
60
SSMS 600 C3
Uporaba
NAPOTEK
S paličnim mešalnikom 5 lahk
POZOR - MATERIALNA ŠKODA!
Z merilno posodo q lahk
nalijte največ 300 ml, drugače lahko tekočina steče iz merilne posode q.
Če želite shranjevati tekočine/živila v merilni posodi q, lahk
podstavek merilne posode q in ga uporabite kot pokrov. Pazite, da je zaprt tudi nastavek za odlivanje na merilni posodi q.
juhe ter hrano za dojenčka. Priporočamo vam, da palični mešalnik 5 uporabljate največ 1 minuto naenkrat, potem pa ga pustite, da se ohladi.
Paličnega mešalnika 5 ne upor
privedlo do nepopravljive škode na napravi!
o odmerite tekočine do 700 ml. Za mešanje vanjo
o odstranite
o pripravite omake, omake za pomakanje,
abljajte za obdelavo trdih živil. To bi
SI
Z metlico za sneg 0 lahk
zamešate posladek. Priporočamo vam, da metlico za sneg 0 uporabljate največ 2 minuti naenkrat, potem pa jo pustite, da se ohladi.
S sekljalnikom, ki obsega rezilo 7, posodo 8 in pokr
sesekljate tudi bolj trda živila. Priporočamo vam, da sekljalnik uporabljate največ 1 minuto naenkrat, potem pa ga pustite, da se ohladi.
POZOR - MATERIALNA ŠKODA!
Sekljalnika ne uporabljajte za obdelavo tekočin. To bi privedlo do nepo-
avljive škode na napravi!
pr
o naredite majonezo, stepate smetano ali beljak ter
ov posode 6, lahko
SSMS 600 C3
61
Sestavitev
OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODBE!
Omrežni vtič šele po sestavitvi vtaknite v vtičnico.
NAPOTEK
Pred prvo uporabo očistite vse dele, kot je opisano v poglavju Čiščenje.
Sestavitev paličnega mešalnika
SI
OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODBE!
Rezilo je zelo ostro! Zmeraj previdno rokujte z njim.
Namestite palični mešalnik 5 na motorni blok 4, tak
simbol kaže na simbol
. Palični mešalnik 5 obrnite, tako da puščica na motornem bloku 4
.
Sestavitev metlice za sneg
Metlico za sneg vstavite 0 v držalo metlice za sneg 9.
Namestite sestavljeno metlico 0 na motorni blok 4, tak
na simbol
. Motorni blok 4 obrnite, tako da puščica kaže na simbol .
Sestavitev sekljalnika
OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODBE!
Rezilo 7 je z
Rezilo 7 pr
malce obrnite, tako da zdrsne na držalo.
NAPOTEK
Rezilo 7 se pri tem dr
lo 7 je trdno pritrjeno šele, ko namestite pokrov posode 6.
Živila, ki jih želite sesekljati, dajte v posodo 8.
elo ostro! Zmeraj previdno rokujte z njim.
evidno namestite na nastavek v posodi 8. Pri tem rezilo 7
žalu ne prilega povsem trdno. To je normalno. Rezi-
o da puščica kaže na
o da puščica kaže
62
SSMS 600 C3
NAPOTEK
Posodo 8 v
deluje optimalno.
Namestite pokrov posode 6 na posodo 8 in ga tr
morate nastavke na robu posode 8 speljati v vodilo na pokrovu posode 6. Pazite, da se rezilo 7 pravilno namesti v pokrovu posode 6.
Namestite motorni blok 4 na pokr
simbol
edno napolnite le do oznake MAX. Drugače naprava ne
dno privijte. Pri tem
ov posode 6, tako da puščica kaže na
. Motorni blok 4 obrnite, tako da puščica kaže na simbol .
NAPOTEK
Če želite shranjevati živila v posodi 8, lahk
in ga uporabite kot pokrov. V ta namen snemite pokrov posode 6 in blok motorja 4, po potrebi pa previdno odstranite tudi rezilo 7. Snemite podstavek posode 8 in ga namestite na posodo 8.
Držanje naprave
Med uporabo napravo držite tako:
SI
o odstranite podstavek posode 8
SSMS 600 C3
63
SI
Uporaba
NAPOTEK
Ko ste palični mešalnik v kompletu sestavili v skladu z lastnimi potrebami:
1) Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
2) Za obdelavo živil pri normalni hitrosti držite pritisnjeno stikalo 2. Potisnite
3) Za obdelavo živil pri visoki hitrosti držite pritisnjeno turbo stikalo 3.
4) Ko ste končali z obdelavo živil, pritisnjeno stikalo enostavno spustite.
NAPOTEK
OPOZORILO! NEVARNOST POŠKODBE!
Živila ne smejo biti prevroča! Izstopajoča brizgajoča vsebina bi lahko
edla do oparin.
priv
Če želite z metlico za sneg 0 stepati smetano, posodo med stepanjem
žite poševno. Tako bo smetana hitreje postala gosta. Pazite, da med
dr stepanjem smetana ne brizga iz posode. Za stepanje smetane regulator hitrosti 1 potisnite na „5“.
regulator hitrosti 1 v smeri „5“, da povečate hitrost. Potisnite regulator hitrosti 1 v smeri „1“, da zmanjšate hitrost.
S pritiskom na turbo stikalo 3 vam je takoj na razpolago maksimalna hitrost obdelave.
Če se med uporabo pojavijo nenavadni zvoki, kot so škripanje ali podob-
no, na pogonsk jedilnega olja:
o gred paličnega mešalnika nanesite nekoliko nevtralnega
64
SSMS 600 C3
Primeri za rezanje in sekljanje različnih živil s sekljalnikom:
Sestavine
Čebula
Peteršilj
Česen
Korenček
Lešniki/ mandlji
Orehi
Parmezan
1 cm
Maks.
količina
200 g pribl. 20 sek. stopnja 1 - 3
30 g pribl. 20 sek. turbo
20 strokov pribl. 20 sek. stopnja 1 - 5
200 g pribl. 15 sek. stopnja 1 - 5
200 g pribl. 30 sek. turbo
200 g pribl. 25 sek. stopnja 3 - 4
250 g pribl. 30 sek. turbo
Čas obdelave Hitrost
SI
SSMS 600 C3
65
Čiščenje
OPOZORILO - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Preden palični mešalnik v kompletu začnete čistiti, morate zmeraj potegniti
ežni vtič iz omrežne vtičnice.
omr
Bloka motorja 4 pri čiščenju nikakor ne smete potopiti v vodo ali ga
držati pod tekočo vodo.
SI
OPOZORILO - NEVARNOST POŠKODB!
Pri rokovanju z zelo ostrim rezilom 7 obstaja ne
uporabi in čiščenju sekljalnik ponovno sestavite, da se ne poškodujete na prosto ležečem rezilu. Rezilo naj bo za otroke nedosegljivo.
POZOR - MATERIALNA ŠKODA!
Delov paličnega mešalnika v kompletu ne smete čistiti v pomivalnem stroju,
er bi se tako poškodovali.
k
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali ostrih sredstev!
a lahko nepopravljivo poškodujejo površino naprave!
T
1) Potegnite omrežni vtič iz vtičnice.
2) Blok motorja 4 in držalo za žvrklje 9 očistite z vlažno krpo. Zagotovite, da v odprtine bloka motorja 4 ne more zaiti voda. V primerih trdovratne umazanije na krpo dajte blago sredstvo za pomivanje. Ostanke sredstva za pomivanje pobrišite z vlažno krpo.
3) Temeljito očistite palični mešalnik 5, pokrov posode 6, posodo 8, metlico za sneg 0, merilno posodo q rezilo 7 v vodi za pomivanje posode in potem ostanke sredstva za pomivanje odstranite s čisto vodo.
4) Vse skupaj temeljito obrišite s suho krpo in zagotovite, da je naprava pred ponovno uporabo popolnoma suha.
varnost poškodbe. Po
66
SSMS 600 C3
Odstranitev naprave
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Napotki k ES-izjavi o skladnosti
Naprava je skladna s temeljnimi zahetvami in drugimi relevantnimi predpisi evropske Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC, Direktive ErP 2009/125/EC ter Nizkonapetostne direktive 2006/95/EC.
Celotno izvirno besedilo Izjave o skladnosti je na razpolago pri uvozniku.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SI
SSMS 600 C3
67
SI
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 102804
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izde­lek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uve­ljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo­vornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
68
SSMS 600 C3
Recepti
Zelenjavna kremna juha
2 - 4 osebe
Sestavine
2 - 3 žlice olja
200 g čebule
200 g krompirja (posebej primerne so mokaste sorte)
200 g korenja
350 - 400 ml zelenjavne juhe (sveže ali instant)
sol, poper, muškatni orešček
5 g peteršilja
Pr
iprava
1) Olupite čebulo in jo nasekljajte na drobno. Operite korenje, ga olupite in narežite na rezine. Olupite krompir, ga sperite in ga narežite na kocke velikosti pribl. 2 cm.
2) Olje segrejte v loncu in čebulo popražite, da postekleni. Dodajte korenje in krompir in vse skupaj dušite. Dolijte toliko juhe, da je zelenjava dobro prekrita, in vse skupaj kuhajte 10–15 minut, da postane mehko. Po potrebi vmes dolijte juho, če zelenjava ni več prekrita z njo.
3) Peteršilj operite, otresite do suhega in odstranite peclje. Peteršilj natrgajte na grobe koščke in ga dajte v juho. Vse skupaj s paličnim mešalnikom 5 mešajte okrog 1 minuto. Po potrebi dodajte sol, poper in nastrgan muškatni orešček.
SI
SSMS 600 C3
69
SI
Bučna juha
4 osebe
Sestavine
1 srednje velika čebula
2 stroka česna
10 - 20 g svežega ingverja
3 žlice repičnega olja
400 g buče (najbolj primerna je buča Hokkaido,
250 - 300 ml kokosovega mleka
250 - 500 ml zelenjavne juhe
sok ½ pomaranče
malce suhega belega vina
1 žlička sladkorja
sol, poper
Pr
iprava
1) Olupite čebulo in jo narežite na kocke, ravno tako česen. Olupite ingver in
2) Bučo temeljito očistite s ščetko za zelenjavo in toplo vodo, potem pa jo narežite
3) Juho dodatno začinite s pomarančnim sokom, belim vinom, sladkorjem,
k
er se lupina pri kuhanju zmehča in buče ni treba lupiti)
ga narežite na kockice. Čebulo in ingver najprej dušite na vročem olju. Po 2 minutah dodajte še česen in vse skupaj dušite.
na 2–3 cm velike kocke (če uporabljate drugo vrsto buče kot Hokkaido, jo morate prej olupiti). Kocke buče dodajte čebuli in ingverju in vse skupaj dušite. Dolijte polovično količino kokosovega mleka in toliko zelenjavne juhe, da je buča dobro prekrita. Kuhajte pokrito pribl. 20–25 minut, da se buča zmehča. Vse skupaj zmešajte s paličnim mešalnikom 5, da postane gladko. Dodajte toliko kokosovega mleka, da postane juha ravno prav kremasta, vendar ne preveč.
soljo in poprom, tako da ima juha na koncu poleg pekočega tudi sladek in uravnovešeno kislo-slan priokus.
70
SSMS 600 C3
Sladek sadni namaz
Sestavine
250 g jagod ali drugih sadežev (svežih ali zamrznjenih)
1 zavojček (pribl. 125 g) želirnega sladkorja brez kuhanja
1 brizg limoninega soka
1 noževa konica sredice vanilijevega stroka
Pr
iprava
1) Operite jagode in jih očistite, pri tem odstranite liste in peclje. Jagode pustite v cedilu, da odvečna voda odteče in namaz ne bo preveč tekoč. Večje jagode narežite na majhne koščke.
2) Stehtajte 250 g jagod in jih dajte v primerno posodo za mešanje.
3) Dodajte brizg limoninega soka.
4) Po potrebi dodajte sredico vanilijevega stroka.
5) Dodajte vsebino zavojčka želirnega sladkorja brez kuhanja in vse skupaj s paličnim mešalnikom 5 temeljito mešajte 45–60 sekund. Če še obstajajo večji koščki, vse skupaj pustite mirovati 1 minuto in potem ponovno mešajte 60 sekund.
6) Namaz lahko jeste takoj ali pa ga daste v kozarec s pokrovom na privijanje, ki ga zaprete.
SI
SSMS 600 C3
71
SI
Čokoladna krema
Za 4 osebe
Sestavine
350 g smetane za stepanje
200 g grenke čokolade (> 60 % deleža kakava)
½ vanilijevega stroka (sredica)
Pr
iprava
1) Zavrite smetano, čokolado nalomite na koščke in jo na majhni vročini počasi topite. Odstranite sredico polovičnega vanilijevega stroka in jo vmešajte v maso.
2) Krema naj se v hladilniku ohladi in strdi.
3) Pred serviranjem jo z metlico za sneg 0 kremasto zamešajte.
Nasvet: Zraven lahko postrežete s svežimi sadeži.
Majoneza
200 ml nevtralnega rastlinskega olja, npr. repičnega olja
1 jajce (rumenjak in beljak)
10 g blagega kisa ali limoninega soka
Sol in poper po okusu
Pr
iprava
1) Jajce in limonin sok dajte v posodo za mešanje, metlico za sneg 0 držite navpično v posodo in pritisnite tipko Turbo 3.
2) Olje počasi dodajajte v enakomerno tankem curku (v roku približno 1:30 minute), tako da se olje poveže z drugimi sestavinami.
3) Potem po potrebi dodajte sol in poper.
72
SSMS 600 C3
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Použití dle předpisů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Popis přístroje / příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Sestavení přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sestavení tyčového mixéru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sestavení metly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sestavení rozmělňovače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Držení přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Upozornění k prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Zeleninová krémová polévka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Dýňová polévka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sladká ovocná pomazánka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Čokoládový krém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Majonéza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
CZ
SSMS 600 C3
73
CZ
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpeč­nostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvede­ných oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoliv rozmnožování, resp. každý patisk, i jenom částečně, a reprodukce ob-
rázků, i ve změněném stavu, se povoluje pouze s písemným souhlasem výrobce.
Použití dle předpisů
Tyčový mixér s příslušenstvím slouží výhradně ke zpracování malého množství potravin. Je určen výhradně pro použití v domácnostech. Tyčový mixér s příslu­šenstvím není určen pro použití v průmyslových provozech.
VÝSTRAHA
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně dle předpisů.Dodržujte postup, popsaný v tomto návodu k obsluze.
74
UPOZORNĚNÍ
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití
jiného druhu mohou z př výlučně dle předpisů. Dodržujte postup, popsaný v tomto návodu k obsluze. Jakékoliv nároky na náhradu škody, vzniklé z důvodu nesprávného použití, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn na přístroji nebo z důvodu použití nedovolených a ne originálních dílů, jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
ístroje vycházet různá nebezpečí. Přístroj používejte
SSMS 600 C3
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
Tyčový mixérMěrná nádobka s kombinovaným víkem/stojanemŠlehač sněhuRozmělňovač (nůž a miska s kombinovaným víkem/stojanem) Návod k obsluze
1)
Vyjměte všechny části přístroje a tento návod k obsluze z krabice.
2) Odstraňte veškerý obalový materiál.
3) Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopr
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci od­padů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
y bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
ab
CZ
avou, kontaktujte servisní hotline (viz kapitolu Servis).
SSMS 600 C3
75
CZ
Popis přístroje / příslušenství
Obrázek A (tyčový mixér):
1 regulátor rychlosti 2 spínač (běžná rychlost) 3 turbospínač (vysoká rychlost) 4 těleso motoru 5 tyčový mixér
Obrázek B (rozmělňovač):
6 víko mísy 7 nůž 8 miska (s kombinovaným víkem/stojanem)
Obrázek C (šlehač sněhu):
9 držák metly 0 metla
Obrázek D (příslušenství): q měrná nádobka (s kombinovaným víkem/stojanem)
Technická data
76
Napětí sítě 220 - 240 V ~, 50 Hz Jmenovitý výkon 600 W
Třída ochrany
Obsah: Měrná nádobka Max. množství nalití tekutiny:
Doporučujeme následující provozní doby: Nechte tyčový mixér po 1 minutě provozu asi 2 minuty vychladnout. Nechte rozmělňovač po 1 minutě provozu asi 2 minuty vychladnout. Nechte šlehač sněhu po 2 minutách provozu asi 2 minuty vychladnout.
Pokud tyto provozní doby překročíte, může přehřátí způsobit poškození přístroje!
II
700 ml 300 ml
SSMS 600 C3
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle před-
pisů, se síťovým napětím 220 - 240V ~ / 50Hz.
Vpřípadě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto do pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáhněte
ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvali­fi kovaným odborným personálem.
Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahejte
pouze za samotný kabel.
Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit tak,
aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit auto-
rizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.Skříň bloku motoru tyčového mixéru se nesmí otvírat. Vtakovém
případě není zaručena bezpečnost a záruka zaniká.
Blok motoru tyčového mixéru vžádném případě neponořujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepronikly do skříně bloku motoru.
CZ
SSMS 600 C3
77
CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se během
provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
Přístroj zásadně odpojte od sítě...
– - při jeho ponechání bez dozoru; – - při jeho čištění; – - při jeho montáži nebo demontáži.
Tento přístroj nesmí používat děti. Děti si nesmí hrát spřístrojem.Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.Nože jsou extrémně ostré! Manipulujte snimi vždy smaximální
opatrností.
Při manipulaci smimořádně ostrými noži hrozí nebezpečí poranění. Čistěte přístroj velmi opatrně. Nože jsou extrémně ostré!Buďte vždy opatrní při vyprazdňování mísy! Nože jsou extrémně
ostré!
Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží
nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě.
78
SSMS 600 C3
Použití
UPOZORNĚNÍ
Pomocí odměrné nádobky q můž
Zpracovávejte vždy maximálně 300 ml, neboť v opačném případě může tekutina z odměrné nádobky q vystříknout.
Chcete-li v měrné nádobce q uscho
sejmout stojan měrné nádobky q a použít tento jako víko. Dbejte při tom na to, aby zůstal uzavřený také výtokový otvor na měrné nádobce q.
Tyčovým mixérem 5 můž
nebo kojeneckou výživu. Doporučujeme, provozovat tyčový mixér 5 max. 1 minutu v kuse a poté jej nechat vychladnout.
ete připravovat dipy k namáčení, omáčky, polévky
ete odměřovat tekutiny do 700 ml.
vat tekutiny, nebo potraviny, můžete
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte tyčový mixér 5 k
k nenávratným poškozením přístroje!
Šlehačem sněhu 0 můž
těsto, zamíchat dezert nebo majonézu. Doporučujeme, provozovat šlehač sněhu 0 max. 2 minuty v kuse a poté jej nechat vychladnout.
Pomocí kuchyňského drtiče složeného z nože 7, misky 8 a vík
můžete rozmělnit i tvrdší potraviny. Doporučujeme, provozovat rozmělňovač max. 1 minutu v kuse a poté jej nechat vychladnout.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte rozmělňovač ke zpracování tekutin. Vedlo by to k nenávratným
oškozením přístroje!
p
e zpracování tuhých potravin. Vedlo by to
ete ušlehat šlehačku nebo sníh z bílků a zadělat
a misky 6,
CZ
SSMS 600 C3
79
CZ
Sestavení přístroje
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zástrčku zasuňte do zásuvky až po sestavení přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Před prvním použitím vyčistěte všechny části tak, jak je popsáno v kapitole
„Čištění“.
Sestavení tyčového mixéru
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Nůž je velmi ostrý! Manipulujte s ním vždy s maximální opatrností.
Nasaďte tyčový mixér 5 na blok motoru 4 tak, ab
symbol motoru 4 na symbol
Sestavení metly
Nasaďte metlu 0 do držáku metly 9.
Takto složený šlehač 0 nasaďte na těleso motoru 4 tak, ab
zovala na symbol neukazuje na symbol
. Otáčejte tyčovým mixérem 5, dokud neukazuje šipka na bloku
.
. Tělesem motoru 4 otáčejte tak dlouho, dokud šipka
.
y šipka ukazovala na
y šipka uka-
Sestavení rozmělňovače
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Nůž 7 je v
Opatrně nasaďte nůž 7 na úch
tak, aby sklouzl na přidržení.
UPOZORNĚNÍ
Přitom nůž 7 nedosedá pe
dá pevně až tehdy, až když je nasazené víko mísy 6.
Dejte do mísy 8 potr
80
elmi ostrý! Manipulujte s ním vždy s maximální opatrností.
yt v míse 8. Přitom nůž 7 trochu pootočte
vně na přidržení. To je normální. Nůž 7 dose-
aviny, které chcete rozmělňovat.
SSMS 600 C3
UPOZORNĚNÍ
Misku 8 naplňte vždy pouz
optimálně.
Nasaďte víko 6 na mísu 8 a pe
okraji mísy 8 musí zapadat do rýhy na víku mísy 6. Dbejte na to, aby nůž 7 správně zapadl do víka mísy 6.
Nasaďte blok motoru 4 na vík
symbol
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li v míse 8 uscho
mísy 8 a použít tento jako víko. Sejměte k tomu opatrně víko mísy 6 a blok motoru 4 a také popřípadě nůž 7. Uvolněte stojan z mísy 8 a nasaďte jej na mísu 8.
. Otáčejte blokem motoru 4, dokud neukazuje šipka na symbol .
Držení přístroje
K obsluze přístroje jej držte takto:
e po označení MAX. Jinak přístroj nefunguje
vně je zašroubujte. Přitom výčnělky na
o mísy 6 tak, aby šipka ukazovala na
vat tekutiny, nebo potraviny, můžete sejmout stojan
CZ
SSMS 600 C3
81
CZ
Obsluha
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
UPOZORNĚNÍ
Pokud jste tyčový mixér s příslušenstvím smontovali tak, jak bylo požadováno:
1) Poté zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2) Chcete-li zpracovat potraviny běžnou rychlostí, podržte stisknutý spínač 2.
3) Chcete-li zpracovat potraviny vysokou rychlostí, podržte stisknutý turbo-
4) Jakmile jste se zpracováním potravin hotovi, jednoduše stisknutý vypínač
UPOZORNĚNÍ
Potraviny nesmí být příliš horké! Vystřikující obsah mísy by mohl způsobit
ení.
opař
Pokud chcete ušlehat šlehačku šlehačem 0, dr
nakloněnou. Tak šlěhačka rychle ztuhne. Dbejte na to, aby během šlehání šlehačka nevystřikovala. K vyšlehání šlehačky nastavte regulátor rychlosti 1 na „5“.
Pro zvýšení rychlosti posuňte regulátor rychlosti 1 směrem k „5“. Pro snížení rychlosti posuňte regulátor rychlosti 1 směrem k „1“.
spínač 3. Po stisknutí tlačítka turbo 3 je Vám ihned k dispozici maximální rychlost zpracování.
pusťte.
Pokud by se při provozu objevily neobvyklé zvuky, skřípání, nebo podob-
apejte trochu neutrálního kuchyňského oleje na hnací hřídel mixéru:
né, nak
žte během šlehání nádobu
82
SSMS 600 C3
Příklady rozsekání a rozemletí různých potravin rozmělňovačem:
Suroviny
cibule
petržel
česnek
mrkev
lískové oříšky/ mandle
vlašské ořechy
parmezán
1 cm
Max.
množství
200 g cca. 20 s stupeň 1 - 3
30 g cca. 20 s turbo
20 stroužků cca. 20 s stupeň 1 - 5
200 g cca. 15 s stupeň 1 - 5
200 g cca. 30 s turbo
200 g cca. 25 s stupeň 3 - 4
250 g cca. 30 s turbo
Doba
zpracování
RYCHLOST
CZ
SSMS 600 C3
83
CZ
Čištění
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění tyčového
ixéru s příslušenstvím.
m
Během čištění nesmíte blok motoru 4 v žádném případě ponořovat
do vody nebo jej držet pod tekoucí vodou.
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 7 hr
Rozmělňovač po použití a vyčištění opět složte, abyste se nezranili o volně ležící nůž. Nůž uložte mimo dosah dětí.
POZOR - VĚCNÉ ŠKODY!
Díly tyčového mixeru se nesmí omývat v myčce na nádobí, poškodily by se tím.Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické
ostředky! Tyto mohou povrchy nenapravitelně poškodit!
čistící pr
1) Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
2) Očistěte blok motoru 4 a držák metliček na šlehání 9 vlhkou utěrkou. Ujistěte se, že do otvorů bloku motoru 4 nevnikla voda. V případě urputné­ho znečištění nakapejte na hadr trochu jemného mycího prostředku. Zbytky mycího prostředku otřete vlhkým hadrem.
3) Tyčový mixér 5, víko mísy 6, mísu 8, metličky na šlehání 0, odměrku q a nůž 7 omyjte důkladně ve vodě s mycím prostředkem a poté odstraňte zbytky mycího prostředku čistou vodou.
4) Utěrkou vše dobře vytřete do sucha a ujistěte se, zda je přístroj před opětov­ným použitím zcela suchý.
ozí nebezpečí zranění.
84
SSMS 600 C3
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Upozornění k prohlášení o shodě
Tento přístroj je ohledně shody v souladu se základními požadavky a jinými relevantními předpisy evropské směrnice o elektromagnetické kompatibilitě č. 2004/108/EC, směrnice Evropského parlamentu č. 2009/125/EC a směrnice o nízkém napětí č. 2006/95/EC.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
CZ
SSMS 600 C3
85
CZ
Záruka
Servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby, ne
však na záv na poškození křehkých dílů, např. vypínače.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. V případě neodborné či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizova­ných zásahů do přístroje záruka zaniká.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 102804
ady, vzniklé při dopravě, na díly, podléhající opotřebení nebo
86
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
SSMS 600 C3
Recepty
Zeleninová krémová polévka
2 - 4 osoby
Suroviny
2 - 3 PL oleje
200 g cibule
200 g brambor (zvláště vhodné jsou moučné odrůdy)
200 g mrkve
350 - 400 ml zeleninového vývaru (čerstvého nebo instantního)
sůl, pepř, muškátový oříšek
5 g petržele
íprava
1) Oloupejte cibuli a nakrájejte ji na kostičky. Omyjte a oloupejte mrkev a nakrájejte ji. Oloupejte brambory, opláchněte a nakrájejte je na cca. 2 cm velké kostky.
2) V hrnci ohřejte olej, a opražte cibuli.Přidejte mrkev a brambory a nechte je dusit spolu s cibulí.Přidejte toliko vývaru, dokud není vše zalito vývarem a vše nechte vařit 10-15 minut do měkka. Dle potřeby vývar dolévejte, aby zelenina byla vždy ve vývaru.
3) Omyjte petrželku, důkladně osušte a odstraňte stopky. Petržel nalámejte nebo nakrájejte na velké kusy a přidejte do polévky. Vše promixujte tyčovým mixérem 5 po dobu cca. 1 minuty. Dochuťte solí, pepřem a strouhaným muškátovým oříškem.
CZ
SSMS 600 C3
87
CZ
Dýňová polévka
4 osoby
Suroviny
1 středně velká cibule
2 stroužky česneku
10 - 20 g čerstvého zázvoru
3 PL řepkového oleje
400 g dužiny dýně (nejlepší je dýně Hokkaido, protože slupka
i vaření změkne a nemusí se oloupat)
250 - 300 ml kokosového mléka
250 - 500 ml zeleninového vývaru
šťáva z ½ pomeranče
trochu suchého bílého vína
1 ČL cukru
sůl, pepř
íprava
1) Cibuli a česnek oloupejte a nakrájejte na kostky. Zázvor oloupejte a jemně jej nakrájejte na kostky. Cibuli a zázvor nejdříve podušte na horkém oleji. Po 2 minutách přidejte česnek a nechte jej dusit spolu s ostatními přísadami.
2) Dýni důkladně očistěte pod teplou vodou kartáčkem na zeleninu, poté ji nakrájejte na 2-3 cm velké kostky.(Jestliže se použije jiná dýně, než dýně Hokkaido, musí se tato předem oloupat). K udušené cibuli a udušenému zázvoru přidejte kostky dýně a nechte vše spolu dusit. Nalijte k tomu polo­viční množství kokosového mléka a tolik zeleninového vývaru, aby byla dýně ve vývaru. Vařte do měkka cca. 20-25 minut zakryté. Poté vše rozmixujte tyčovým mixérem 5. Přitom přilévejte do polévky vždy takové množství kokosového mléka, dokud se nedosáhne její správná krémová konzistence.
3) Polévku dochuťte pomerančovou šťávou, bílým vínem, cukrem, solí a pepřem, aby polévka měla vedle ostré chuti také sladko-kyselou příchuť.
88
SSMS 600 C3
Sladká ovocná pomazánka
Suroviny
250 g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo mraženého)
1 balíček (cca. 125 g) želírovacího cukru bez uvaření
1 střik citronové šťávy
1 špetku vanilky
íprava
1) Jahody umyjte a očistěte a přitom odstraňte zelené stopky.Nechte je dobře okapat na sítku, aby mohla dobře odtéct přebytečná voda, a aby pomazánka nebyla příliš tekutá. Velké jahody nakrájejte na malé kousky.
2) 250 g jahod odvažte a dejte do vhodné mixérové nádoby.
3) Přidejte k tomu jeden střik citronové šťávy.
4) Dle potřeby vyškabejte vnitřek vanilky a přidejte vanilku k jahodám.
5) Poté k tomu přidejte obsah sáčku se želírovacím cukrem bez vaření a tyčovým mixérem 5 vše důkladně promixujte 45-60 sekund.Nachází-li se v mase ještě velké kusy jahod, nechte vše nejdříve 1 minutu odstát a poté opět promixujte cca. 60 sekund.
6) Můžete požívat hned nebo dejte ovocnou pomazánku do sklenic se šroubo­vacím uzávěrem a tyto dobře uzavřete.
CZ
SSMS 600 C3
89
CZ
Čokoládový krém
Pro 4 osoby
Suroviny
350 g šlehačky
200 g hořké čokolády (> 60% podíl kakaa)
½ vanilky (dužina)
íprava
1) Šlehačku uveďte do varu, čokoládu rozdrobte a při nízké teplotě ji ve šlehačce nechte pomalu rozpustit. Vyškrabte dužinu z půlky vanilky a zamíchejte do směsi.
2) Vše nechte v ledničce úplně vychladnout a ztuhnout.
3) Před podáváním prošlehejte šlehačem na sníh 0.
Tip: Nejlépe k pomazánce chutná čerstvé ovoce.
Majonéza
200 ml neutrálního rostlinného oleje, například řepkový olej
1 vejce (žloutek a bílek)
10 g mírného octu nebo citrónové šťávy
sůl a pepř dle chuti
íprava
1) Dejte vejce a citronovou šťávu do nádoby mixéru, šlehač 0 držte svisle v nádobě a stiskněte turbo tlačítko 3.
2) Pomalu k tomu přidávejte stejnoměrně olej (po dobu cca. 1:30 minuty) tak, aby se olej promíchal s jinými přísadami.
3) Vzápětí dochuťte dle chuti solí a pepřem.
90
SSMS 600 C3
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Autorské práva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Používanie primerané účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Likvidácia obalových materiálov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Opis prístroja / príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Montáž mixéra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Montáž metličky na sneh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Montáž drviča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Držanie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Krémová zeleninová polievka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tekvicová polievka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sladká ovocná nátierka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Čokoládový krém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Majonéza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
SK
SSMS 600 C3
91
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčas-
ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, použí­vania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj v zmenenej podobe, je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
SK
Používanie primerané účelu
Tento ručný mixér slúži výlučne na spracovávanie potravín v malých množstvách. Je určený výlučne na používanie v domácnostiach. Tento mixér nie je určený na podnikateľské účely.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia!
Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní nebez­pečný.
Tento prístroj používajte výlučne v zmysle jeho určenia.Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy.
UPOZORNENIE
Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní
nebezpečný v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy. Nároky akého­koľvek druhu za škody spôsobené nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím nepovolených náhrad­ných dielov, sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
. Používajte prístroj výlučne v zmysle jeho určenia. Dodržte
92
SSMS 600 C3
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
Tyčový mixérOdmerná nádoba s kombinovaným vrchnákom a podstavcomMetlička na snehDrvič (nôž a miska s kombinovaným vrchnákom a podstavcom) Návod na používanie
1)
Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie.
2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
3) Všetky diely prístroja vyčistite postupom opísaným v kapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení.V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo pr Servis).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
epravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu
SK
SSMS 600 C3
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,
by ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
a
93
Opis prístroja / príslušenstvo
Obrázok A (ručný tyčový mixér):
1 Regulátor otáčok 2 Vypínač (normálne otáčky) 3 Spínač turbo (vysoké otáčky) 4 Blok motora 5 Tyčový (ručný) mixér
Obrázok B (drvič):
6 Miska s vrchnákom 7 Nôž 8 Miska (s kombinovaným vrchnákom a podstavcom)
SK
Obrázok C (metlička na šľahanie snehu):
9 Držiak šľahacej metličky 0 Šľahacia metlička
Obrázok D (príslušenstvo): q Odmerná nádoba (s kombinovaným vrchnákom a podstavcom)
Technické údaje
Menovité napätie 220 - 240 V ~, 50 Hz Menovitý výkon 600 W
Trieda ochrany
Kapacita : Odmerná nádobka Max. množstvo tekutín
Odporúčame nasledujúce doby prevádzky: Ručný mixér nechať vychladnúť po 1 minúte prevádzky. Drvič nechať vychladnúť po 1 minúte prevádzky. Šľahač nechať vychladnúť po 2 minútach prevádzky.
II
700 ml 300 ml
94
Pri prekročení týchto dôb prevádzky môže dôjsť k poškodeniu prístroja z dôvodu prehriatia!
SSMS 600 C3
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky snapätím 220-
240 V ~/50 Hz nainštalovanej podľa predpisov.
Pri prevádzkových poruchách apred čistením spotrebiča vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky.
Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať v exteriéri. Ak by do spotrebiča predsa len vnikla tekutina, ihneď vytiahnite
zástrčku zelektrickej zásuvky adajte spotrebič opraviť kvalifi ko­vanému odbornému personálu.
Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky vždy za zástrčku,
nikdy neťahajte za samotný kábel.
Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, aveďte ho tak, aby
naň nikto nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
Poškodenú elektrickú zástrčku alebo pripojovací kábel nechajte
ihneď vymeniť len kvalifi kovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu.
Tento elektrický spotrebič môžu používať osoby so zníženými
fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípad­ne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom použí­vaní spotrebiča apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu
detí.
Kryt bloku motora tyčového mixéra nesmiete otvárať. Vtakom
prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu azáruka stráca plat­nosť.
Blok motora tyčového mixéra v žiadnom prípade neponá­rajte do tekutín azabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora.
SK
SSMS 600 C3
95
SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa
počas prevádzky budú pohybovať, musíte elektrický spotrebič vypnúť a odpojiť od elektrickej siete.
Elektrický spotrebič v zásade odpojte od distribučnej siete,...
– keď je elektrický spotrebič bez dozoru, – keď elektrický spotrebič čistíte, – keď ho skladáte, alebo rozoberáte.
Spotrebič nesmú používať deti. Deti sa s elektrickým spotrebičom nesmú hrať.Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu
detí.
Nože sú extrémne ostré! Stále s nimi zaobchádzajte opatrne. Pri práci sextrémne ostrými nožmi hrozí nebezpečenstvo úrazu. Elektrický spotrebič čistite veľmi opatrne. Nože sú extrémne ostré!Buďte vždy opatrní pri vyprázdňovaní misy!Nože sú extrémne ostré! Pri chýbajúcom dozore a pred montá-
žou, demontážou alebo čistením sa musí prístroj vždy odpojiť od siete.
96
SSMS 600 C3
Používanie
UPOZORNENIE
Odmerkou q môž
spracovanie ju naplňte najviac do 300 ml, inak môže tekutina z odmerky q vytiecť.
Keď chcete uskladniť tekutiny a potraviny v odmernej nádobe q môž
podstavec odmerky q sňať a použiť ho ako vrchnák. Majte na pamäti, že aj výtok z odmerky q je zatvorený.
Ručným mixérom 5 môž
alebo detskej stravy. Odporúčame používať ručný mixér 5 max. 1 minútu v kuse a potom ho nechať vychladnúť.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte ručný tyčový mixér 5 na spr
Spôsobilo by to neopraviteľné škody na prístroji!
Metličkou na sneh 0 môž
vyšľahať smotanu alebo vaječné bielky. Odporúčame používať šľahač 0 max. 2 minútu v kuse a potom ho nechať vychladnúť.
Drvičom, pozostávajúcim z noža 7, misky 8 a v
rozdrviť aj tvrdšie potraviny. Odporúčame používať drvič max. 1 minútu v kuse a potom ho nechať vychladnúť.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte drvič na spracovávanie tekutých potravín. Spôsobilo by to
neopr
ete odmeriavať tekutiny až do objemu 700 ml. Pre
ete pripravovať rôzne druhy omáčok, polievok
ete vyrobiť majonézu, vymiešať dezert alebo
aviteľné škody na prístroji!
ete
acovávanie tuhých potravín.
SK
eka misky 6 môžete
SSMS 600 C3
97
Loading...