Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1
SE Bruksanvisning Sidan 29
PL Instrukcja obsługi Strona 57
LT Naudojimo instrukcija Puslapis 85
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 113
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt tai luovutat tuotteen eteenpäin,
liitä mukaan käyttöohje.
│
FI
1 ■
Johdanto
Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla
tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin,
liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu.
Kaikenlainen monistaminen tai jälkipainatus, myös osittainen, sekä kuvien toista-
minen, myös muutetussa tilassa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella
suostumuksella.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu mehun valmistamiseen hyvin kypsyneistä ja kuorituista
hedelmistä ja vihanneksista sekä sorbettien valmistamiseen. Laitteella saa työstää
ainoastaan elintarvikkeita. Laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä
varaosia kuvatulla tavalla. Kaikenlainen muu käyttö on määräysten vastaista ja
siihen liittyy huomattava tapaturmavaara. Laitetta ei saa käyttää kaupallisissa
tai teollisissa tarkoituksissa. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan
yksityistalouksissa.
Emme vastaa mistään määräystenvastaisesta käytöstä, asiattomista korjauksista,
luvattomasti suoritetuista muutoksista tai muiden kuin sallittujen varaosien käytöstä
johtuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
■ 2 │ FI
SSJ 150 A2
Varoitukset
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia:
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä uhkaavasta vaarallisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa kuolemaan tai vakaviin
vammoihin.
► Noudata tämän varoituksen ohjeita kuolemanvaaran tai vakavien henkilö-
VAROITUS
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisesti vaa-
rallisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa loukkaantumisiin.
► Noudata tämän varoituksen ohjeita henkilövahinkojen välttämiseksi.
HUOMIO
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisista
aineellisista vahingoista.
Jos tilannetta ei vältetä, se voi johtaa aineellisiin vahinkoihin.
► Noudata tämän varoituksen ohjeita aineellisten vahinkojen välttämiseksi.
VAARA
vahinkojen välttämiseksi.
SSJ 150 A2
OHJE
► Ohje on merkkinä lisätiedoista, jotka helpottavat laitteen käsittelyä.
FI
│
3 ■
Turvallisuus
Tässä luvussa annetaan tärkeitä laitteen käsittelyä koskevia turvallisuusohjeita.
Tämä laite vastaa annettuja turvallisuusmääräyksiä. Asiaton
käyttö voi johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Huomioi seuraavat laitteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet:
■ Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön.
■ Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
■ Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai
jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat
ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
■ Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta ennen laitteen käyt-
töönottoa. Älä ota vaurioitunutta tai maahan pudonnutta
laitetta käyttöön.
■ Korjauta laite ainoastaan valtuutetussa alan liikkeessä tai
huoltoliikkeessä. Epäasianmukaiset korjaukset voivat aiheuttaa vaaroja käyttäjälle. Tällöin myös laitteen takuu raukeaa.
■ Laitteen korjauksen saa takuuaikana suorittaa vain valmista-
jan valtuuttama huoltoliike, muussa tapauksessa takuu ei enää
korvaa seuraamusvahinkoja.
■ 4 │ FI
SSJ 150 A2
■ Laitteen vialliset osat saa vaihtaa vain alkuperäisvaraosiin.
Voimme taata turvallisuusvaatimusten täyttymisen vain näiden
osien kohdalla.
■ Laitteen väärinkäyttöön liittyy loukkaantumisvaara!
Käytä sitä vain tarkoituksenmukaisesti.
■ Älä koskaan käytä laitetta avotulen, lämpö-/keittolevyjen tai
kuuman uunin lähellä.
■ Sijoita laite mahdollisuuksien mukaan pistorasian läheisyyteen.
Varmista, että pistoke on vaaratilanteessa nopeasti käsillä, ja
ettei virtajohtoon voi kompastua.
■ Varmista, että laite seisoo tukevasti sijoituspaikalla.
SÄHKÖISKUN VAARA!
► Liitä laite vain määräystenmukaisesti asennettuun ja maadoi-
tettuun pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen
tyyppikilven tietoja.
► Anna vaarojen välttämiseksi virtajohto ja laitteet, jotka eivät
toimi moitteettomasti tai ovat vioittuneet, välittömästi asiakaspalvelun korjattavaksi tai vaihdettavaksi.
► Älä altista laitetta sateelle, äläkä milloinkaan käytä sitä kos-
teissa tai märissä olosuhteissa.
► Varmista, ettei virtajohto pääse käytön aikana kastumaan
eikä altistu kosteudelle.
► Älä koskaan upota laitteen runkoa veteen tai muihin nestei-
siin! Nesteen pääsy laitteen jännitettä johtaviin osiin käytön
aikana voi aiheuttaa sähköiskun ja siten hengenvaaran.
SSJ 150 A2
FI
│
5 ■
SÄHKÖISKUN VAARA!
► Koske aina vain virtajohdon pistokkeeseen. Älä koskaan
vedä johdosta tai koske virtajohtoa märin käsin, sillä se voi
aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun.
► Älä aseta laitetta äläkä huonekaluja virtajohdon päälle ja
varmista, ettei virtajohto jää puristuksiin.
► Laitteen runkoa ei saa avata. Älä yritä korjata tai tehdä
muutoksia laitteeseen. Laitteen rungon avaaminen tai itse
tehdyt muutokset laitteeseen voivat aiheuttaa sähköiskun ja
sitä kautta hengenvaaran sekä takuun raukeamisen.
► Suojaa laitetta tippuvalta ja roiskuvalta vedeltä. Älä siksi
aseta nesteitä sisältäviä esineitä (esim. maljakoita) laitteen
päälle tai sen viereen.
► Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun keskeytät työskentelyn,
kokoat tai irrotat laitteen osia sekä silloin, kun poistut laitteen
luota, lopetat käytön ja ennen kuin puhdistat laitetta.
HUOMIO! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Varmista, että laite on koottu oikein ja kokonaan, ennen kuin
otat sen käyttöön.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin asennat tai irrotat
lisäosia.
► Varmista jokaisen käyttökerran jälkeen, että virtakytkin on
asennossa ”Pois” (”0”). Moottorin on oltava täysin pysähtynyt,
ennen kuin laitteen saa purkaa osiin.
■ 6 │ FI
SSJ 150 A2
HUOMIO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan työnnä sormiasi tai muita esineitä täyttöaukkoon, kun laite on käytössä. Tämä saattaa johtaa
vakaviin vammoihin tai laitteen vaurioihin. Jos hedelmänkappaleita ei voida poistaa syöttöpainimen
avulla,
kytke laite pois päältä, irrota pistoke ja avaa laite.
► Varmista ennen käyttöä, että kansi on suljettu tiiviisti.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä koskaan käytä laitetta pehmeiden materiaalien päällä,
esim. kokolattiamatolla. Laitteen pohjassa olevien tuuletusaukkojen tukkeutuminen johtaa ylikuumenemis- ja palovaaraan!
► Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-
ohjausjärjestelmän avulla.
► Älä jätä laitetta milloinkaan käytön aikana ilman valvontaa.
► Älä käytä laitetta ilman sisältöä.
► Varmista, etteivät laite, virtajohto tai pistoke joudu kosketuksiin
lämpölähteiden, kuten keittolevyjen tai avotulen, kanssa.
► Älä käytä laitetta ulkona.
► Käytä laitetta vain mukana tulevien alkuperäistarvikkeiden
kanssa.
► Älä käytä jääpaloja tai pakastettuja elintarvikkeita. Sulata
jäätyneitä aineksia ennen käyttöä niin pitkään, kunnes saat
haarukan työnnettyä suunnilleen niiden keskikohtaan asti.
SSJ 150 A2
FI
│
7 ■
Osat
(Kuvat, katso kääntösivut)
Kuva A:
Syöttöpainin
Täyttökuilu
Kotelon kansi
Siiviläkoteloteline
Mehun ulostuloaukko
Sulkija
Virtakytkin
Laitteen runko
Virtajohto ja pistoke
Mehusäiliö
Hedelmäliha- ja kuitujäteastia
Hedelmäliha- ja kuitujätteen ulostuloaukko
Siiviläkotelo
► Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita.
► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteel-
lisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon
palvelunumeroon (ks. kohta Huolto).
│
FI
9 ■
Purkaminen pakkauksesta
♦ Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta.
♦ Poista koko pakkausmateriaali.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan
kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää
jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
► Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta voit takuutapauksessa pakata tuotteen asianmukaisesti.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja hävitä ne tarvittaessa
erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (b) ja numeroilla (a), joiden
merkitykset ovat seuraavat:
1–7: Muovit
20–22: Paperi ja pahvi
80–98: Komposiittimateriaalit
Käyttö ja toiminta
Tässä luvussa annetaan laitteen käyttöä ja toimintaa koskevia tärkeitä ohjeita.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Irrota aina pistoke pistorasiasta, ennen kuin asetat lisäosia paikalleen tai
irrotat niitä.
Reset-toiminto/Turvasammutus
Moottorin suojaksi laitteessa on turvasammutus:
Jos hedelmäpalat jäävät kiinni ja laite sammuu automaattisesti, turvasammutus
on lauennut. Laite sammuu, ennen kuin ylikuumeneminen pääsee vaurioittamaan
moottoria.
■ 10 │ FI
SSJ 150 A2
Laitteen päällekytkeminen on mahdollista vasta, kun turvasammutus on palautunut.
Voit ottaa laitteen uudelleen käyttöön seuraavasti:
– Aseta virtakytkin
pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä 10–15 minuuttia.
– Pyöritä kotelon kantta
siiviläkotelotelineessä olevan -merkinnän kohdalla.
– Irrota kotelon kansi .– Poista kiinnijääneet hedelmäpalaset.– Poista varovasti siiviläkotelo – Paina laitteen rungon alapuolella olevaa ”reset”-painiketta:
”O”-asentoon ja vedä virtajohdon pistoke
vastapäivään, kunnes -merkintä on
ja käännä laitteen runko ylösalaisin .
– Kokoa laite uudelleen ja jatka mehustamista.
Laitteen kokoaminen ja käyttö
■ Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa luvussa ”Puhdistus ja hoito”
kuvatulla tavalla.
■ Sijoita laite turvallisuusohjeiden mukaan.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Varmista, että pistoke
laitteen.
SSJ 150 A2
on irrotettu pistorasiasta, ennen kuin kokoat
FI
│
11 ■
Noudata kokoamisessa tätä piirrosta ja huomioi laitteessa olevat merkinnät:
Siivilä (teräs)
Irrotettava siivilän
kannatin
Syöttöpainin
Kotelon kansi
Mehustuskaira
Sorbettiosa
■ 12 │ FI
Siiviläkotelo
Siiviläkoteloteline
SSJ 150 A2
1) Aseta siiviläkotelo laitteen rungon päälle niin, että laitteen rungossa
olevat kolme lukitusta ottavat kiinni siiviläkotelon alapuolella oleviin uriin.
■ Kun haluat mehustaa hedelmiä/vihanneksia:
–
– Aseta siivilä
osassa oleva -merkintä on siiviläkotelotelineessä olevan -merkinnän
kohdalla.
■ Kun haluat valmistaa sorbetteja:
– Aseta sorbettiosa
nassa oleva -merkintä osoittaa siiviläkotelotelineessä olevaan
-merkintään. Sorbettiosan ulostuloaukko on sijoitettu siiviläkotelon
ulostuloaukon eteen.
2) Aseta mehustuskaira käyttöakselille , pyöritä sitä hieman ja paina
alaspäin niin, että se lukittuu tuntuvasti paikoilleen. Varmista, että osat ovat
tukevasti paikoillaan ennen kuin jatkat kokoamista.
3) Aseta kotelon kansi
oleva -merkintä on siiviläkotelotelineessä olevan -merkinnän kohdalla.
4) Pyöritä kotelon kantta myötäpäivään, kunnes -merkintä on siiviläkotelotelineessä olevan -merkinnän kohdalla ja lukittuu paikoilleen.
irrotettavaan siivilän kannattimeen siten, että siivilän ylä-
siiviläkoteloon niin, että sorbettiosan yläreu-
siiviläkotelon päälle niin, että kotelon kannessa
SSJ 150 A2
5) Työnnä hedelmäliha- ja kuitujäteastia hedelmälihan ja kuitujätteen ulostuloaukon alle (ks. kuva A).
OHJE
► Sorbettiosaa käytettäessä ei hedelmäliha- ja kuitujäteastiaa tarvita.
6) Työnnä mehusäiliö
mehun ulostuloaukon alle (ks. kuva A).
FI
│
13 ■
Aineksien esivalmistelu
■ Tärkeää: Käytä ainoastaan hyvin kypsyneitä hedelmiä, sillä muuten siivilä
saattaa tukkeutua, mikä edellyttäisi siivilän
■ Pese tai kuori työstettävät hedelmät tai vihannekset.
■ Suuret siemenet tai kivet on poistettava hedelmistä aina ennen täyttöä.
■ Omenat ja päärynät voidaan työstää kuorineen ja siemenkotineen. Poista
muut kivet (kirsikat, luumut jne.), kaikki suuret siemenet (melonit jne.) ja kannat,
jotta laitteen vaurioituminen vältettäisiin.
■ Kuorelliset hedelmät ja hedelmät (esim. sitrushedelmät, melonit, kiivit, juurekset)
on aina ensin kuorittava.
■ Viinirypäleistä on poistettava pääkanta.
■ Leikkaa hedelmät tai vihannekset sen kokoisiksi paloiksi, että ne mahtuvat
hyvin täyttökuilun
■ Leikkaa kuituiset ainekset (esim. selleri) n. 3–5 cm pitkiksi ja 1,5–2 cm
leveiksi paloiksi.
■ Kuivat elintarvikkeet, kuten pavut tai riisi, on sitä ennen liotettava tai keitettävä
pehmeiksi.
■ Jäädytä ainekset sorbetin valmistusta varten. Sitä varten ne on suositeltavaa
levittää ohuelti soveltuvalle alustalle. Varmista, etteivät yksittäiset palat tartu
toisiinsa.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä käytä jääpaloja tai pakastettuja elintarvikkeita. Sulata jäätyneitä aineksia
ennen käyttöä niin pitkään, kunnes saat haarukan työnnettyä suunnilleen
niiden keskikohtaan asti.
► Älä käytä erittäin kovia hedelmiä, kuten esim. kookospähkinöitä.
puhdistamista useampaan kertaan.
läpi (kork. 3 x 3 cm).
■ 14 │ FI
OHJE
► Rusinat eivät sovellu mehustettaviksi, sillä niissä on liian vähän mehua.
► Laita porkkanat ennen mehustamista 24 tunniksi veteen ja leikkaa ne
pieniksi paloiksi (n. 1,5 x 1,5 cm).
► Pakastetut elintarvikkeet tulisi käyttää kuukauden sisällä.
SSJ 150 A2
Mehustaminen / sorbetin valmistaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä koskaan työnnä sormia tai esineitä täyttökuiluun
käytössä. Tämä saattaa johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja/tai vioittaa
mehustinta.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä koskaan käytä mehustinta 15 minuuttia (LK-aika) kauempaa ilman tau-
koa. Anna mehustimen jäähtyä 15 minuutin yhtäjaksoisen käytön jälkeen.
Muutoin laite voi vaurioitua.
► Älä koskaan käynnistä Slow Juicer -mehustinta, jos täyttökuilussa
ole aineksia. Käynnistä Slow Juicer aina vasta, kun ainekset on täytetty
täyttökuiluun .
1) Työnnä pistoke
OHJE
► Jos haluat kytkeä virtakytkimen
toin, kytke virtakytkin aina ensin ”O”-asentoon (pois päältä) ja odota,
kunnes moottori on sammunut.
2) Täytä osa aineksista täyttökuiluun
3) Kytke laitteen virtakytkin
OHJE
► Normaalitapauksessa laite vetää työstettävät ainekset itsenäisesti sisään,
kun ne on täytetty täyttökuiluun
kevyesti, jos huomaat, etteivät ainekset etene.
4) Täytä lisää aineksia täyttökuiluun
painaaksesi ainekset varovasti täyttökuiluun . Täytä mehustamisen aikana
lisää palasia laitteeseen. Älä sammuta laitetta tänä aikana.
pistorasiaan.
”I”-asennosta ”R”-asentoon tai päinvas-
.
”I”-asentoon. Laite aloittaa työskentelyn.
. Auta siksi syöttöpainimella vain
. Käytä tarvittaessa syöttöpaininta
, kun laite on
ei
SSJ 150 A2
VINKKI
► Paina käytön aikana vain kevyesti syöttöpainimella
jumittua.
, muutoin laite voi
│
FI
15 ■
OHJE
► Jos täyttökuiluun
poistaa syöttöpainimella , toimi seuraavasti:
Katkaise laitteen virta välittömästi ja irrota pistoke
–
– Pyöritä kotelon kantta
telotelineessä olevan -merkinnän kohdalla.
– Irrota kotelon kansi .– Poista kiinnijääneet elintarvikkeiden palaset.– Kokoa laite uudelleen ja jatka käyttöä.
TURVASAMMUTUS / RESET-TOIMINTO
► Jos elintarvikepaloja jää kiinni ja laite sammuu automaattisesti, turvakatkaisu
on lauennut. Laite sammuu, ennen kuin ylikuumeneminen pääsee vaurioittamaan moottoria. Laitteen päällekytkeminen on mahdollista vasta, kun
turvasammutus on palautunut.
Voit ottaa laitteen käyttöön uudelleen seuraavasti:
– Aseta virtakytkin ”O”-asentoon ja vedä pistoke pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä n. 10–15 minuuttia.
– Pyöritä kotelon kantta vastapäivään, kunnes -merkintä on siivilä-
kotelotelineessä olevan -merkinnän kohdalla.
– Irrota kotelon kansi – Poista kiinnijääneet elintarvikkeiden palaset.– Poista varovasti siiviläkotelo ja käännä laitteen runko
ylösalaisin.
– Paina rungon – Kokoa laite uudelleen ja jatka käyttöä.
on juuttunut elintarvikkeiden paloja, joita ei voida
pistorasiasta.
vastapäivään, kunnes -merkintä on siiviläko-
.
alla olevaa ”reset”-painiketta.
■ 16 │ FI
SSJ 150 A2
OHJE
► Jos mehusäiliö on täynnä ja haluat tyhjentää sen, mutta mehua tulee
vielä ulos mehun ulostuloaukosta , sulje ulostuloaukko sulkijalla .
Avaa sulkija sen jälkeen, kun olet asettanut tyhjän mehusäiliön
takaisin mehun ulostuloaukon alle.
OHJE
► Kun hedelmäliha- ja kuitujäteastia on täynnä ja haluat tyhjentää sen,
keskeytä ainesten syöttö ja odota, kunnes laitteesta ei enää tule ulos hedelmälihaa. Aseta hedelmäliha- ja kuitujäteastia tyhjentämisen jälkeen
takaisin hedelmälihan ja kuitujätteen ulostuloaukon alle.
► Jos hedelmälihan ja kuitujätteen ulostuloaukkoon
pysäytä laite ja poista jäämät puhdistusharjanvarrella.
5) Sammuta laite aina heti, kun kaikki ainekset on työstetty.
OHJE
► Jos moottori hyytyy käytön aikana, sammuta laite ja paina virtakytkin
tarvittaessa useita kertoja lyhyesti peräkkäin ”R”-asentoon, jotta moottori
pyörisi vastakkaiseen suuntaan. Mikäli tästäkään ei ole apua, pura mehustin osiin seuraavassa kohdassa kuvatulla tavalla.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Puhdista hedelmämehun ulostuloaukko ja hedelmäliha- ja kuitujäteastia
säännöllisesti ja joka käytön jälkeen välttääksesi mehun ulostuloaukon
tukkeutumisen ja/tai laitteen vaurioitumisen.
jää hedelmälihaa,
Laitteen osien irrottaminen
Kun haluat irrottaa mehustimen osia esim. puhdistamista varten, toimi seuraavasti:
► Vedä pistoke
► Älä koskaan puhdista laitteen runkoa juoksevan veden alla tai upota sitä veteen. Laite
voi vaurioitua korjauskelvottomaksi!
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
pistorasiasta ennen puhdistusta.
► Irrota aina pistoke
HUOMIO
Laitevauriot!
► Kaikki laitteen osat ja lisäosat on puhdistettava säännöllisesti ja jokaisen
käytön jälkeen hedelmäjäämistä ja kuitujätteestä hedelmälihan ja kuitujätteen
den välttämiseksi.
► Varmista, ettei laitteen runkoon pääse puhdistuksen aikana kosteutta,
sillä kosteus voi vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi.
► Älä käytä puhdistukseen voimakkaita hankaavia tai kemiallisia puhdistusai-
neita, äläkä teräviä tai naarmuttavia esineitä.
■ Puhdista laitteen runko ja virtajohto
kyseessä on pinttynyt lika, lisää liinaan mietoa astianpesuainetta.
■ Puhdista siiviläkotelo
mehustuskaira , mehusäiliö , hedelmäliha- ja kuitujäteastia , kotelon
kansi ja syöttöpainin mukana tulevalla puhdistusharjalla lämpimässä
vedessä, jossa on tilkka astianpesuainetta. Huuhtele sen jälkeen kaikki osat
puhtaalla vedellä niin, ettei niihin jää astianpesuainetta.
pistorasiasta, ennen kuin asetat lisäosia paikalleen tai irrotat niitä.
tai mehun ulostuloaukon tukkeutumisen ja/tai laitteen vaurioi-
kevyesti kostutetulla liinalla. Jos
, siivilä , siivilän kannatin , sorbettiosa ,
■ 18 │ FI
SSJ 150 A2
OHJE
► Voit puhdistaa hedelmälihan ja kuitujätteen ulostuloaukon poistamalla
siiviläkotelon alapuolella kumitulpan aivan hedelmälihan ja kuitujätteen
ulostuloaukon päästä niin, että vesi pääsee valumaan läpi. Kiinni jäänyt
hedelmäliha voidaan poistaa puhdistusharjan varrella ja huuhdella pois.
Työnnä kumitulppa puhdistuksen jälkeen takaisin hedelmälihan ja kuitujätteen
ulostuloaukon takapäähän.
OHJE
Kaikki irrotettavat osat puhdistusharjaa lukuun ottamatta kestävät
konepesun.
Nämä osat on sijoitettava astianpesukoneen yläkoriin, niiden
puristumista on varottava ja ne on pestävä korkeintaan 45 °C:ssa.
Laitteen ulkopintojen puhdistamiseen riittää kostea liina. Varmista, että laitteen
kaikki osat ovat täysin kuivuneet, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Säilytys
Virtajohto on mahdollista koota johdossa ol evan johtopidikkeen avulla.
Säilytä puhdistettua laitetta kuivassa paikassa.
Varastointi/Hävittäminen
Varastointi
Jos laite on pidempiä aikoja käyttämättä, varastoi laite puhtaassa ja kuivassa
paikassa suojassa suoralta auringonvalolta.
Laitteen hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen
seassa. Tämä laite on Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
SSJ 150 A2
FI
│
19 ■
Liite
Tekniset tiedot
Jännitelähde220–240V~|50/60Hz
Tehonotto150W
Kierrosluku per minuutti60 ± 25 %
LK-aika15 minuuttia
Mehusäiliön tilavuus
Hedelmäliha-astian tilavuusn. 1200ml
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää
moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite
on kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei
rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
n. 600ml max-merkinnän kohdalla
Kaikki tämän laitteen osat, jotka
ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin,
n. 900ml, käyttötilavuus:
ovat elintarvikekelpoisia.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti
hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai
valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen
sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille
yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on
liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen.
Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
■ 20 │ FI
SSJ 150 A2
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja
osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista
on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen
jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu
perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia,
jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina,
tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista
valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu
asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa
esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja
joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun
huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN
1) Esivalmistele punajuuri, appelsiinit ja viinimarjat mehustimen käyttöohjeessa
olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta punajuuri, appelsiinit ja viinimarjat ja sekoita mehut.
SSJ 150 A2
FI
│
25 ■
Persikka-päärynä-ananasjuoma
2 hengelle
Ainekset
▯ 2 persikkaa
▯ 2 pientä päärynää
▯ ½ ananas
Valmistus
1) Esivalmistele persikat, päärynät ja ananas mehustimen käyttöohjeessa olevien
ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta kaikki peräkkäin ja tarjoile mehu heti.
Tomaattimehu
Ainekset
▯ Tomaatteja (n. 6 keskikokoista tomaattia yhteen annokseen)
▯ maun mukaan hunajaa tai suolaa ja pippuria
Valmistus
1) Valmistele tomaatit poistamalla vihreät osat ja leikkaamalla ne pieniksi
lohkoiksi.
2) Lisää tomaatit vähitellen laitteeseen.
3) Makeuta mehua halutessasi luonnollisesti hunajalla.
Vaihtoehtoisesti voit maustaa mehun suolalla ja pippurilla.
4) Tarjoile mehu heti.
Paprikamehu
Ainekset
▯ Paprikoita (n. 2 - 3 isoa paprikaa yhteen annokseen)
▯ halutessasi 1 omena
Valmistus
1) Valmistele paprika poistamalla kanta ja siemenet ja leikkaa paprika suikaleiksi.
2) Lisää paprikasuikaleet vähitellen laitteeseen.
3) Jos haluat mehusta hieman makeampaa, lisää joukkoon yksi omena.
4) Tarjoile mehu heti.
■ 26 │ FI
SSJ 150 A2
Parsakaalimehu
Ainekset
▯ Parsakaali
▯ halutessasi 1 päärynä
Valmistus
1) Valmistele parsakaali jakamalla se pienempiin ruusukkeisiin.
2) Lisää parsakaali vähitellen laitteeseen.
OHJE
► Koska parsakaalissa on vähän nestettä, laitteesta voi mehustuksen aikana
kuulua epätavallisia kirskuvia ääniä. Tämä on normaalia, kyseessä ei ole
laitevika!
3) Lisää halutessasi joukkoon ohjeen mukaisesti valmisteltu päärynä. Päärynä
pehmentää parsakaalin kitkerää makua ja tasoittaa samalla parsakaalin
vähäistä nestepitoisuutta.
Mustikka-banaanisorbetti
Ainekset
▯ n. 100 g mustikoita
▯ 1,5 banaania
Valmistus
SSJ 150 A2
1) Esivalmistele mustikat ja banaanit Slow Juicer -mehustimen käyttöohjeessa
olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Täytä vuorotellen mustikoita ja banaaninpaloja täyttökuiluun .
3) Sekoita syntynyttä sorbettia vielä kerran lusikalla.
│
FI
27 ■
Tropicana-sorbetti
Ainekset
▯ n. 160 g ananasta
▯ 1 appelsiini
▯ 1/2 mango (n. 100–150 g)
Valmistus
1) Esivalmistele ananas, appelsiini ja mango Slow Juicer -mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Täytä vuorotellen ananaksen, appelsiinin ja mangon palasia täyttökuiluun .
3) Sekoita syntynyttä sorbettia vielä kerran lusikalla.
Mansikka-ananassorbetti
Ainekset
▯ 7 mansikkaa
▯ n. 160 g ananasta
▯ 1 tl kookoshiutaleita
Valmistus
1) Esivalmistele mansikat ja ananas Slow Juicer -mehustimen käyttöohjeessa
olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Täytä hedelmät vuorotellen täyttökuiluun .
3) Lisää kookoshiutaleet sorbettimassaan ja sekoita kaikki lusikalla.
Vadelma-päärynäsorbetti
Ainekset
▯ n. 100 g vadelmia
▯ 2 päärynää
Valmistus
1) Esivalmistele vadelmat ja päärynät Slow Juicer -mehustimen käyttöohjeessa
olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Täytä vuorotellen vadelmia ja päärynöitä täyttökuiluun .
3) Sekoita syntynyttä sorbettia vielä kerran lusikalla.
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda produkten och
spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med
produkten om du överlåter den till någon annan person.
│
SE
29 ■
Inledning
Information om den här bruksanvisningen
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del
av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och
återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan
du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna
och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med
produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt.
För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning
av bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas för att pressa väl mogna, skalade frukter och
grönsaker samt för att göra sorbet. Endast livsmedel får bearbetas i produkten.
Endast originaltillbehör får användas. Alla övriga användningssätt ligger utanför
gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker.
Produkten ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt. Produkten är endast
avsedd att användas i privata hem.
Det finns inga möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som är ett resultat
av felaktig användning, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på
produkten eller för att reservdelar som inte är godkända använts. Allt ansvar
vilar på användaren.
■ 30 │ SE
SSJ 150 A2
Varningar
I den här bruksanvisningen används följande varningar:
En varning på den här nivån innebär en akut farlig situation.
Om ingenting görs för att undvika situationen finns risk för dödsolyckor och
svåra personskador.
VARNING
En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan
uppstå.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli personskador.
AKTA
En varning på den här nivån innebär risk för sakskador.
Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet bli sakskador.
OBSERVERA
FARA
► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika dödsolyckor och svåra
personskador.
► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika personskador.
► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika sakskador.
► Under Observera finns extra information som ska hjälpa dig att handskas
med produkten.
SSJ 150 A2
SE
│
31 ■
Säkerhet
Det här kapitlet innehåller viktig information för säker hantering
av produkten.
Den här produkten motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser.
Om den används på fel sätt kan den orsaka person- och sakskador.
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Observera följande anvisningar för säker hantering av produkten:
■ Den här produkten får inte användas av barn.
■ Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd
från barn.
■ Den här produkten får användas av personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i
hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker
det innebär.
■ Kontrollera om produkten har några synliga skador innan
du använder den. Om produkten är skadad eller har fallit i
golvet får den inte användas.
■ Låt endast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
reparera produkten. Felaktigt utförda reparationer kan innebära en risk för användaren. Dessutom upphör garantin att
gälla.
■ Endast en kundtjänst som auktoriserats av tillverkaren får utföra
reparationer på produkten under garantitiden, annars gäller
inte garantin för ev. senare skador.
■ 32 │ SE
SSJ 150 A2
■ Defekta delar får endast bytas ut mot reservdelar i original.
Det är endast originaldelarna som uppfyller säkerhetskraven.
■ Om produkten används på fel sätt finns risk för personskador!
Använd den endast enligt föreskrifterna.
■ Använd aldrig produkten i närheten av öppna lågor, värme-
plattor eller en varm spis.
■ Ställ produkten så nära ett eluttag som möjligt. Se till så att
det går snabbt att dra ut strömkabelns kontakt i nödsituationer
och att man inte kan snava över kabeln.
■ Se till så att produkten står stadigt.
RISK FÖR ELCHOCK!
► Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag.
Nätspänningen måste överensstämma med angivelserna på
produktens typskylt.
► Lämna omedelbart in strömkablar resp. produkter som är
skadade eller inte fungerar som de ska till kundtjänst för
reparation eller utbyte för att undvika olyckor.
► Utsätt inte produkten för regn och använd den aldrig i fuktig
eller våt omgivning.
► Akta så att strömkabeln eller kontakten inte blir våta eller
fuktiga när du använder produkten.
► Doppa aldrig ner produktens sockel i vatten eller andra
vätskor! Det finns risk för livsfarliga elchocker om kvarvarande vätska hamnar på spänningsförande delar nästa gång
produkten används.
SSJ 150 A2
SE
│
33 ■
RISK FÖR ELCHOCK!
► Fatta bara tag i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget.
Dra inte i själva kabeln och ta inte heller i den med våta
händer, det kan orsaka kortslutning och elchocker.
► Ställ varken produkten eller möbler o dyl på anslutningskabeln
och akta så att den inte kläms fast någonstans.
► Du får inte öppna produktens hölje och inte heller själv försöka
reparera eller förändra produkten. Om höljet har öppnats
eller om du gör förändringar på produkten finns det risk för
livsfarliga elchocker. Dessutom upphör garantin att gälla.
► Skydda produkten från vattendroppar och stänkvatten. Ställ
därför inga vätskefyllda kärl (t ex blomvaser) på eller bredvid produkten.
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du tar en paus, sätter
ihop eller tar isär produkten, när den lämnas utan uppsikt,
efter varje användning och innan den rengörs.
AKTA! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Försäkra dig om att produkten är färdigmonterad och att det
gjorts på rätt sätt innan du sätter på den.
► Barn får inte leka med produkten.
► Dra alltid ut kontakten innan du sätter på eller tar av några
tillbehör.
► Försäkra dig alltid om att På/Av-knappen står på läge Av
(0) när du använt produkten färdigt. Motorn måste stå helt
stilla innan du får montera isär produkten.
■ 34 │ SE
SSJ 150 A2
AKTA! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Stick aldrig in fingret eller några föremål i påfyllningsöppningen när produkten arbetar. Det kan leda till
allvarliga skador på dig själv och på produkten. Om
det inte går att få bort fruktbitar med påmataren
ska
du stänga av produkten, dra ut kontakten och öppna
produkten.
► Försäkra dig om att locket är riktigt stängt innan du kopplar
på produkten.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd aldrig produkten på mjuka underlag som t ex en hel-
täckningsmatta. Om ventilationsöppningarna i botten blockeras kan produkten överhettas och det kan börja brinna!
► Använd aldrig produkten med en extern timer eller en separat
fjärrkontroll.
► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.
► Använd inte produkten utan innehåll.
► Försäkra dig om att produkten, kabeln och kontakten inte
kommer i kontakt med värmekällor som spisplattor eller
öppna lågor.
► Använd inte produkten utomhus.
► Använd endast produkten tillsammans med medföljande
originaltillbehör.
► Lägg inga isbitar eller djupfrysta livsmedel i produkten. Tina
djupfrysta livsmedel tills det går att sticka in en gaffel ända
in till mitten innan du lägger dem i produkten.
SSJ 150 A2
SE
│
35 ■
Komponenter
(se bilder på de uppfällbara sidorna)
Bild A:
Påmatare
Påfyllningsrör
Lock
Hållare till filterfack
Saftutlopp
Propp
På/Av-knapp
Sockel
Strömkabel med kontakt
Saftbehållare
Behållare för fruktkött och andra rester
Utlopp för fruktkött och andra rester
Filterfack
VARNING
Risk för person- och sakskador när produkten tas i bruk!
Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika olyckor:
► Förpackningsmaterial är inga leksaker.
Det finns risk för kvävningsolyckor.
► Följ anvisningarna för elektrisk anslutning av produkten för att undvika sakskador.
Leveransens innehåll och transportinspektion
Produkten levereras med följande delar som standard:
▯ Slow juicer
▯ Påmatare
▯ Rengöringsborste
▯ Saftbehållare
▯ Behållare för fruktkött och andra rester
▯ Bruksanvisning
OBSERVERA
► Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline
(se kapitel Service).
SSJ 150 A2
SE
│
37 ■
Uppackning
♦ Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.
♦ Ta bort allt förpackningsmaterial.
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet
har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering
och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och
minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande
lokala bestämmelser.
OBSERVERA
► Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den
för att utnyttja garantin.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen.
Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan sopsor-
teras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (b) och siffror (a) som har följande betydelse:
1–7: Plast
20–22: Papper och kartong
80–98: Kompositmaterial
Användning och bruk
Det här kapitlet innehåller viktig information för användning av produkten.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Dra alltid ut kontakten innan du sätter på eller tar av några tillbehör.
Återställningsfunktion/Säkerhetsfrånkoppling
Den här produkten är utrustad med en säkerhetsfrånkoppling för att skydda
motorn:
Om produkten stängs av automatiskt när bitar av frukt har fastnat har säkerhetsfrånkopplingen aktiverats. Produkten stängs av innan motorn skadas av överhettning.
■ 38 │ SE
SSJ 150 A2
Produkten kan inte startas igen förrän säkerhetsfrånkopplingen återställts.
Gör så här för att kunna använda produkten igen:
– Sätt På/Av-knappen
ur uttaget. Låt produkten svalna i 10 - 15 minuter.
– Vrid locket
filterfackets hållare .
– Ta av locket .– Ta bort de fruktbitar som fastnat. – Ta försiktigt av filterfacket – Tryck på resetknappen som sitter på sockelns undersida:
motsols tills -markeringen pekar mot -markeringen på
på läge O och dra ut strömkabelns kontakt
och vänd på sockeln .
– Sätt ihop produkten igen och fortsätt att pressa.
Montera ihop och använda produkten
■ Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel innan du
börjar använda produkten.
■ Placera produkten enligt säkerhetsanvisningarna.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Försäkra dig om att strömkabelns
sätter ihop produkten.
SSJ 150 A2
kontakt inte sitter i uttaget innan du
│
SE
39 ■
Följ ritningen och observera markeringarna på produkten när du sätter ihop den
igen:
Filter (rostfritt stål)
Avtagbar filterram
Påmatare
Lock
Transportsnäcka
Sorbetinsats
■ 40 │ SE
Filterfack
Hållare till filterfack
SSJ 150 A2
1) Sätt filterfacket på sockeln så att de tre låsningarna på sockeln
fastnar i de tre öppningarna på filterfackets undersida.
■ Om du ska pressa frukt eller grönsaker:
–
– Sätt in filtret i den avtagbara filterramen så att -markeringen
uppe på filtret pekar mot -markeringen på filterfackets hållare .
■ Om du ska göra sorbet:
– Placera sorbetinsatsen
uppe på kanten av sorbetinsatsen pekar mot -markeringen på
filterfackets hållare . Utloppet till sorbetinsatsen sitter framför
filterfackets utlopp.
2) Sätt transportsnäckan på drivaxeln , skruva lite samtidigt som du
trycker ner den så att det känns att den låser fast. Kontrollera att den verkligen
sitter ordentligt innan du fortsätter montera.
3) Sätt locket
mot -markeringen på filterfackets hållare .
4) Vrid locket medsols tills -markeringen pekar mot -markeringen på
filterfackhållaren och locket låser fast.
Sätt in den avtagbara ramen i filterfacket . Vrid
filterramen fram och tillbaka för att kontrollera att
kugghjulet i botten av filterfacket snurrar runt.
i filterfacket så att -markeringen
på filterfacket så att -markeringen på locket pekar
SSJ 150 A2
5) Skjut in behållaren för fruktkött och andra rester under utloppet för fruktkött
och andra rester (se bild A).
OBSERVERA
► När man använder sorbetinsatsen behövs inte behållaren för fruktkött
och andra rester .
6) Skjut in saftbehållaren under saftutloppet (se bild A).
│
SE
41 ■
Förbereda ingredienser
■ Viktigt: Använd bara mogen frukt, annars kan det bli stopp i filtret .
Då blir du tvungen att rengöra filtret
■ Skölj eller skala frukten och grönsakerna som ska pressas.
■ Ta alltid bort stora kärnor innan du fyller på frukten.
■ Kärnfrukt (som äpplen och päron) kan pressas med skal och kärnhus.
Hårdare kärnor (persikor, plommon etc.), alla större kärnor (meloner etc.)
och stjälkar ska tas bort för att inte skada apparaten.
■ Frukt och grönsaker med tjocka skal (t ex citrusfrukt, meloner, kiwi, rödbetor)
måste alltid skalas innan de pressas.
■ Skär av den tjocka stjälken på vindruvor.
■ Skär upp frukt och grönsaker i bitar som är små nog att gå igenom påfyll-
ningsröret
■ Skär upp ingredienser med kraftiga fibrer (t ex stjälkselleri) i ca 3 - 5 cm
långa och 1,5 - 2 cm breda bitar.
■ Torkade livsmedel som t ex bönor och ris måste läggas i blöt eller kokas
först så att de blir mjuka.
■ Frys ingredienserna till sorbeten innan tillagningen. Bred då helst ut dem
plant på ett lämpligt underlag. Akta så att bitarna inte klibbar ihop.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Lägg inga isbitar eller djupfrysta livsmedel i produkten. Tina djupfrysta
livsmedel tills det går att sticka in en gaffel ända in till mitten innan du
lägger dem i produkten.
► Använd inte mycket hårda frukter som t ex kokosnötter.
utan problem (max. 3 x 3 cm).
upprepade gånger.
■ 42 │ SE
HINWEIS
► Russin passar inte till pressning, eftersom de innehåller mycket lite saft.
► Låt morötter ligga 24 timmar i vatten innan de pressas och skär upp dem i
mindre bitar (ca 1,5 x 1,5 cm).
► Djupfrysta livsmedel bör användas inom en månad.
SSJ 150 A2
Pressa juice/Göra sorbet
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Stick aldrig in fingrar eller några föremål i påfyllningsröret
arbetar. Det kan leda till svåra kroppsskador och/eller till att juicepressen
skadas.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Låt aldrig juicepressen arbeta längre än 15 minuter i sträck. Efter 15 minuters
kontinuerlig drift ska du låta juicepressen svalna. Annars kan den skadas.
► Juicepressen får aldrig användas utan ingredienser i påfyllningsröret
Starta inte juicepressen förrän du fyllt på ingredienser i påfyllningsröret .
1) Sätt strömkabelns
OBSERVERA
► Om du vill flytta På/Av-knappen
måste du alltid först sätta På/Av-knappen
vänta tills motorn stannat.
2) Lägg en del av ingredienserna i påfyllningsröret
3) Sätt På/Av-knappen
OBSERVERA
► Produkten drar för det mesta själv in de ingredienser som ligger i påfyll-
ningsröret
att de inte dras in i produkten längre.
4) Fyll på fler ingredienser i påfyllningsröret
för att försiktigt trycka ned ingredienserna i påfyllningsröret . Fortsätt
fylla på ingredienser medan produkten arbetar. Stäng inte av produkten
under tiden.
kontakt i ett eluttag.
. Tryck bara ned dem lätt med påmataren om du märker
när produkten
.
från läge I till läge R och vice versa
på läge O (avstängd) och
.
på läge I. Produkten sätts igång.
. Använd eventuellt påmataren
SSJ 150 A2
TIPS
► Tryck bara lätt med påmataren
bli stopp i produkten.
när produkten arbetar, annars kan det
│
SE
43 ■
OBSERVERA
► Om bitar av livsmedel fastnar i påfyllningsröret
trycka ned dem med påmataren ska du göra så här:
– Stäng genast av produkten och dra ut strömkabelns
uttaget.
– Vrid locket
på filterfackhållaren .
– Ta av locket .– Ta bort de bitar som fastnat.– Sätt ihop produkten igen och fortsätt att pressa.
SÄKERHETSFRÅNKOPPLING/ ÅTERSTÄLLNINGSFUNKTION
► Om produkten stängs av automatiskt för att bitar av livsmedel har fastnat
har säkerhetsfrånkopplingen aktiverats. Produkten stängs av innan motorn
tar skada av överhettningen. Det går inte att starta produkten igen förrän
säkerhetsfrånkopplingen har återställts.
Gör så här för att kunna använda produkten igen:
– Sätt På/Av-knappen på läge 0 och dra ut strömkabelns kontakt
ur uttaget. Låt produkten svalna i 10 - 15 minuter.
– Vrid locket motsols tills -markeringen pekar mot -markeringen
på filterfackhållaren .
– Ta av locket – Ta bort de bitar som fastnat.– Ta försiktigt av filterfacket och vänd på sockeln . – Tryck på resetknappen på sockelns – Sätt ihop produkten igen och fortsätt att pressa.
motsols tills -markeringen pekar mot -markeringen
.
och det inte går att
kontakt ur
undersida.
■ 44 │ SE
SSJ 150 A2
OBSERVERA
► När saftbehållaren är full och måste tömmas, fast det fortfarande kommer
ut saft genom saftutloppet , stänger du det med proppen . Ta bort
proppen igen när du tömt saftbehållaren och ställt tillbaka den
under saftutloppet .
OBSERVERA
► Om behållaren för fruktkött och andra rester är full och måste tömmas
ska du inte fylla på mer ingredienser, utan vänta tills inget mer fruktkött kommer ut ur produkten. När du tömt behållaren för fruktkött och andra rester
sätter du tillbaka den under utloppet för fruktkött och andra rester .
► Om fruktköttet fastnat i utloppet för fruktkött och andra rester
stanna produkten och ta bort resterna med skaftet på rengöringsborsten.
5) Stäng alltid av produkten så snart alla ingredienser bearbetats.
OBSERVERA
► Om motorn stannar under driften stänger du av produkten och flyttar ev.
På/Av-knappen
rotera åt motsatt håll. Om inte heller det hjälper måste du demontera juicepressen så som beskrivs i följande avsnitt.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Rengör saftutloppet och utloppet för fruktkött och andra rester
regelbundet och efter varje användning så att det inte blir stopp och/
eller juicepressen skadas.
flera gånger snabbt till läge R för att få motorn att
ska du
Demontering
SSJ 150 A2
När du demonterar juicepressen för att t ex rengöra den ska du göra så här:
1) Dra ut strömkabelns
2) Sätt proppen
3) Vrid locket
filterfackhållaren .
4) Ta av locket
5) Lyft försiktigt av filterfacket
eller sorbetinsatsen
6) Montera isär komponenterna.
motsols tills -markeringen pekar mot -markeringen på
kontakt ur eluttaget.
i saftutloppet så att det inte droppar saft därifrån.
med påmataren .
med den avtagbara filterramen och filtret
och transportsnäckan från produktens sockel .
SE
│
45 ■
Rengöring och skötsel
Säkerhetsanvisningar
VARNING! RISK FÖR LIVSFARLIGA ELCHOCKER!
Risk för personskador när produkten rengörs!
Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika olyckor:
► Dra alltid ut strömkabelns
► Rengör aldrig sockeln under rinnande vatten och doppa aldrig ner den i vatten eller
andra vätskor. Då kan den totalförstöras!
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
kontakt innan du rengör produkten.
► Dra alltid ut strömkabelns
AKTA
Produkten kan skadas!
► Alla delar av produkten och alla tillbehör måste rengöras från frukt och
fruktrester regelbundet och efter varje användning så att det inte blir stopp
i utloppet för fruktkött och andra rester
juicepressen skadas.
► Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i produktens sockel när
den rengörs, annars kan den bli totalt förstörd.
► Använd inga aggressiva, slipande eller kemiska medel för att rengöra
produktens yta. Använd inte heller några föremål som repar ytan.
■ Rengör höljet och kabeln
bort med lite milt diskmedel på en trasa.
■ Rengör filterfacket
snäckan , saftbehållaren , behållaren för fruktkött och andra rester ,
locket och påmataren med medföljande rengöringsborste i varmt
vatten och lite diskmedel. Skölj sedan alla delar i rent vatten så att alla rester
av diskmedel försvinner.
kontakt innan du sätter på eller tar av några tillbehör.
► För att kunna rengöra utloppet för fruktkött och andra rester drar du
ut gummiproppen på undersidan av filterfacket i den bakre änden av
utloppet för fruktkött och andra rester så att vattnet kan rinna igenom.
Fruktkött som fastnat lossar du med skaftet på rengöringsborsten och
sköljer sedan bort det.
Sätt tillbaka gummiproppen i den bakre änden av utloppet för fruktkött och
andra rester .
OBSERVERA
Alla löstagbara delar utom rengöringsborsten tål maskindisk.
Lägg dock alltid dessa delar i den övre korgen i diskmaskinen, akta så
att de inte kläms fast och diska dem inte varmare än max. 45°C.
En fuktig trasa räcker för att rengöra produktens utsida. Torka alla delar noga
innan du använder produkten igen.
Förvaring
Kabeln kan samlas ihop och fixeras med kabelklämman som sitter på strömkabeln .
Förvara den rengjorda produkten på ett torrt ställe.
Förvaring/Kassering
Förvaring
Om du inte ska använda produkten under en längre tid ska du förvara den på ett
rent, torrt ställe utan direkt solljus.
Återvinning av produkten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den
här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning
om du har några frågor.
SSJ 150 A2
SE
│
47 ■
Bilaga
Tekniska data
Spänningsförsörjning220–240V~|50/60Hz
Effektförbrukning150W
Varv per minut60 ± 25%
Kontinuerlig drifttid15 minuter
Saftbehållaren rymmer
Behållaren för fruktkött och andra
rester rymmer
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck
utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden har gått måste produkten
stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kallnat.
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från
återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som
beskrivs i följande avsnitt.
ca 900ml, effektiv volym:
ca 600ml vid maxmarkeringen
ca 1200ml
Alla delar av den här produkten
som kommer i kontakt med livsmedel
är godkända för livsmedel.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är
ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut
den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten
och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans
med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny
produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
■ 48 │ SE
SSJ 150 A2
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta
och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet
måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats
noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar
av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar
och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar
eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel
sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska
kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller
hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld
och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid
alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller
under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassa-
kvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt
till den angivna serviceadressen.
SSJ 150 A2
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
│
SE
49 ■
Service
Service Sverige
Service Suomi
Importör
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 290452
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det
serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
■ 50 │ SE
SSJ 150 A2
Recept
OBSERVERA
Vi tar inget ansvar för resultatet när du använder våra recept. Alla ingredi-
►
enser och angivelser är riktlinjer. Prova dig fram och anpassa recepten efter
dina erfarenheter.
Sommardrink
2 personer
Ingredienser
▯ 1 stor bit vattenmelon
▯ 1 citron
▯ 4 sötsyrliga äpplen (t ex jonagold eller jonathan)
Tillagning
1) Förbered vattenmelon, citron och äpplen enligt beskrivningen i juicepressens
bruksanvisning.
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją
w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia
osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
│
PL
57 ■
Wstęp
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę-
ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim.
Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, także w zmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po
uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do wyciskania soku z dojrzałych i obranych
owoców i warzyw oraz do przygotowywania sorbetów. Urządzenie nadaje się
wyłącznie do przetwarzania produktów spożywczych. Należy używać wyłącznie
oryginalnych akcesoriów, takich jak opisane w instrukcji. Każde inne lub wykraczające poza ten zakres użycie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem i niesie
za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Urządzenie to przeznaczone
jest wyłącznie do zastosowań w prywatnych gospodarstwach domowych.
Roszczenia wszelkiego rodzaju w związku ze szkodami powstałymi wskutek
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych
napraw, zmianami wprowadzonymi bez zezwolenia lub wskutek zastosowania
niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
■ 58 │ PL
SSJ 150 A2
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej
niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub
powstania ciężkich obrażeń.
► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania
obrażeń.
► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze-
gawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość
powstania szkody materialnej.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód
materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
w tym ostrzeżeniu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
SSJ 150 A2
WSKAZÓWKA
► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
z urządzenia.
PL
│
59 ■
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj
następujących wskazówek bezpieczeństwa:
■ Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
■ Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
■ To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
■ Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno
uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na
ziemię.
■ Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia
dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji.
■ W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać
wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę
praw gwarancyjnych.
■ 60 │ PL
SSJ 150 A2
■ Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie
bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
■ Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje niebezpieczeń-
stwo powstania obrażeń! Należy je wykorzystywać tylko
zgodnie z przeznaczeniem.
■ Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni,
płyty grzewczej lub piekarnika.
■ Postaw urządzenie jak najbliżej gniazda sieciowego. Zadbaj
o to, aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko
odłączyć wtyk z gniazda sieciowego i aby nie było możliwości potknięcia się o kabel sieciowy.
■ Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zain-
stalowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w
sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
► Kabel sieciowy lub urządzenia, które uległy uszkodzeniu
lub nie działają prawidłowo, należy oddać natychmiast do
przeglądu lub naprawy w serwisie, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom.
► Urządzenia nie wolno narażać na oddziaływanie deszczu
ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku.
► Podczas używania urządzenia uważaj, aby kabel sieciowy
był zawsze suchy.
► Podstawy urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych
płynach! Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd
podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia
dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym.
│
SSJ 150 A2
PL
61 ■
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Chwytaj kabel sieciowy zawsze za wtyk. Nigdy nie ciągnij
za kabel i nigdy nie chwytaj kabla sieciowego mokrymi
rękoma, gdyż może to spowodować zwarcie lub porażenie
prądem elektrycznym.
► Nie ustawiaj urządzenia lub mebli albo innych przedmiotów
na przewodzie sieciowym i dopilnuj, by się nie zakleszczył.
► Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani go naprawiać
ani modyfikować. Przy otwartej obudowie lub samowolnych
przeróbkach istnieje zagrożenie dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym, a gwarancja wygasa.
► Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami
wody. Na urządzeniu lub obok niego nie należy stawiać
naczyń wypełnionych wodą, np. wazonów.
► Podczas każdej przerwy w pracy, montażu, demontażu
oraz w przypadku braku nadzoru nad urządzeniem i po
zakończeniu korzystania z urządzenia oraz przed każdym
czyszczeniem wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed użyciem urządzenia upewnij się, że jest ono prawidłowo
i całkowicie zmontowane.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze
wyciągaj wtyk z gniazda sieciowego.
► Po zakończeniu korzystania z urządzenia upewnij się zawsze,
że włącznik/wyłącznik znajduje się w położeniu „Wył.” („0”).
Do rozłożenia urządzenia można przystąpić dopiero wtedy,
gdy silnik całkowicie się zatrzyma.
■ 62 │ PL
SSJ 150 A2
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Podczas pracy z urządzeniem nigdy nie wkładaj rąk
ani żadnych przedmiotów w otwór podajnika. Mogłoby to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia. Gdy nie będzie możliwe usunięcie fragmentów owoców za pomocą popychacza
,
wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego
i otwórz urządzenie.
► Przed uruchomieniem upewnij się, że pokrywka jest szczelnie
zamknięta.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie korzystaj z urządzenia, gdy postawione jest ono
na miękkich materiałach, jak np. na wykładzinie dywanowej. Zablokowanie otworów wentylacyjnych w dnie urządzenia powoduje niebezpieczeństwo przegrzania i pożaru!
► Tego urządzenia nie używaj w połączeniu z zewnętrznym
zegarem sterującym ani żadnym innym oddzielnym układem
zdalnego sterowania.
► W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
► Nie używaj urządzenia bez zawartości.
► Upewnij się, że urządzenie, kabel sieciowy lub wtyk sieciowy
nie stykają się ze źródłami wysokich temperatur, takimi jak
gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
► Nie używać urządzenia na otwartej przestrzeni.
► Urządzenie należy używać tylko z dostarczonymi oryginal-
nymi akcesoriami.
► Nie używaj kostek lodu ani produktów głęboko mrożonych.
Przed użyciem mrożone składniki należy rozmrozić do
momentu, aż możliwe będzie wbicie w nie widelca mniej
więcej do środka.
│
SSJ 150 A2
PL
63 ■
Elementy obsługowe
(ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Rysunek A:
Popychacz
Podajnik
Pokrywka obudowy
Uchwyt obudowy sita
Otwór wylotowy soku
Zatyczka
Włącznik/wyłącznik
Podstawa urządzenia
Kabel zasilający z wtykiem sieciowym
Pojemnik na sok
Pojemnik na miąższ i odpadki
Otwór wylotowy miąższu i odpadków
Obudowa sita
Rysunek B:
Zdejmowana ramka sita
Sito (stal nierdzewna)
Wkład do sorbetów
Ślimak
Szczotka do czyszczenia
Rysunek C:
Sito (ze zdejmowaną ramką sita włożoną w obudowę sita)
Oznaczenie / pomoc montażowa
Wałek napędowy
■ 64 │ PL
SSJ 150 A2
Wypakowanie i podłączenie
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przy uruchamianiu urządzenia może dojść do
obrażeń osób i powstania szkód materialnych!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń:
► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
► Przestrzegaj wskazówek w sprawie podłączenia elektrycznego urządzenia, by uniknąć
szkód materialnych.
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami:
▯ Wyciskarka wolnoobrotowa- Slow Juicer
▯ Popychacz
▯ Szczotka do czyszczenia
▯ Pojemnik na sok
▯ Pojemnik na miąższ i odpadki
▯ Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo-
wania widocznych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
SSJ 150 A2
PL
│
65 ■
Rozpakowanie
♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
♦ Usuń wszystkie części opakowania.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna poddać je
procesowi recyklingu.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne
i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowaniowe
należy utylizować zgodnie zlokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie po-
trzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (b) i cyframi (a) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne
20–22: papier i tektura
80–98: kompozyty
Obsługa i eksploatacja
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze wyciągaj wtyk
z gniazda sieciowego.
Funkcja resetu/wyłącznik bezpieczeństwa
W celu zapewnienia ochrony silnika, to urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
bezpieczeństwa:
W przypadku utkwienia kawałków owoców i samoczynnego wyłączenia
urządzenia, doszło do zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa. Urządzenie
wyłącza się, zanim dojdzie do uszkodzenia silnika wskutek przegrzania.
■ 66 │ PL
SSJ 150 A2
Urządzenie można ponownie włączyć dopiero po zresetowaniu wyłącznika
bezpieczeństwa.
Aby ponownie uruchomić urządzenie, postępuj w następujący sposób:
– Ustaw włącznik/wyłącznik
zasilającego
do ostygnięcia urządzenia.
– Obróć pokrywkę obudowy
oznaczenie na uchwycie obudowy sita .
– Zdejmij pokrywkę obudowy .– Usuń kawałki owoców, które utkwiły w urządzeniu.– Zdejmij ostrożnie obudowę sita – Naciśnij przycisk „Reset”, który znajduje się od spodu podstawy urzą-
dzenia :
z gniazda sieciowego. Odczekaj około 10 - 15 minut
w położeniu „O“ i wyciągnij wtyk kabla
w lewo, aż oznaczenie wskaże na
i odwróć podstawę urządzenia .
– Złóż ponownie urządzenie i przystąp ponownie do wyciskania soku.
Złożenie i obsługa urządzenia
■ Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie wyczyść wszystkie jego
części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”.
■ Ustaw urządzenie zgodnie ze wskazówkami bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed montażem urządzenia sprawdź, czy wtyk sieciowy kabla zasilającego
jest wyciągnięty z gniazda.
SSJ 150 A2
PL
│
67 ■
Podczas montażu przestrzegaj informacji zawartych na tym rysunku oraz oznaczeń
znajdujących się na urządzeniu:
Sito (stal nierdzewna)
Zdejmowana ramka sita
Popychacz
Pokrywka obudowy
Ślimak
Wkład do sorbetów
■ 68 │ PL
Obudowa sita
Uchwyt obudowy sita
SSJ 150 A2
1) Załóż obudowę sita w taki sposób na podstawę urządzenia , aby
blokady na podstawie urządzenia zaczepiły się w trzech wgłębieniach
od spodu obudowy sita
■ Jeśli chcesz wyciskać sok z owoców / warzyw:
–
.
SWłóż zdejmowaną ramkę sita do obudowy sita .
Obracaj ramkę sita w tę i z powrotem, aby zobaczyć,
czy przy tym obraca się również kółko zębate znajdujące
się na dnie wewnątrz obudowy sita
.
– Włóż sito
na górze na sicie wskazywało na oznaczenie na uchwycie
obudowy sita .
■ Jeśli chcesz przygotowywać sorbety:
– Włóż wkład do sorbetów
oznaczenie na górze na krawędzi wkładu do sorbetów wskazywało na oznaczenie na uchwycie obudowy sita . Wylot wkładu
do sorbetów znajduje się przed wylotem obudowy sita .
2) Załóż ślimak
do dołu, aby się w zauważalny sposób zatrzasnął. Przed dokończeniem
składania urządzenia upewnij się, czy poszczególne elementy są dobrze
założone.
3) Załóż pokrywkę obudowy
oznaczenie na pokrywce obudowy wskazywało na oznaczenie
na uchwycie obudowy sita .
4) Obróć pokrywkę obudowy w prawo, aż oznaczenie wskaże na
oznaczenie na uchwycie obudowy sita i na stale się zatrzaśnie.
5) Wsuń pojemnik na miąższ i odpadki pod otwór wylotowy miąższu i
odpadków
w taki sposób w zdejmowaną ramkę sita , aby oznaczenie
w taki sposób w obudowę sita , aby
na wałek napędowy , obróć go nieco i wciśnij przy tym
na obudowę sita w taki sposób, aby
(patrz rysunek A).
SSJ 150 A2
WSKAZÓWKA
► Podczas stosowania wkładki do sorbetów nie jest potrzebny pojemnik
na miąższ i odpadki .
6) Wsuń pojemnik na sok
pod otwór wylotowy soku (patrz rysunek A).
PL
│
69 ■
Przygotowanie składników
■ Uwaga: Używaj wyłącznie dobrze dojrzałych owoców, ponieważ w prze-
ciwnym razie może dojść do zatkania sita
wtedy ponowne czyszczenie sita
■ Wyciskane owoce lub warzywa najpierw umyj lub obierz.
■ Pamiętaj o wyjęciu większych nasion lub pestek przed umieszczeniem owo-
ców w urządzeniu.
■ Owoce pestkowe (jabłka, gruszki) można wyciskać ze skórką i gniazdem nasien-
nym. Pestki innych owoców (brzoskwinie, śliwki itp.), wszystkie większe nasiona
(arbuzy itp.) oraz łodygi usuń, by nie doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
■ Owoce o grubych skórkach (np. owoce cytrusowe, arbuzy, kiwi, buraki)
należy zawsze najpierw obrać.
■ Od winogron odetnij główną łodygę.
■ Owoce lub warzywa pokroić na wystarczająco małe kawałki, aby zmieściły
się do podajnika
■ Składniki włókniste (np. seler) pokroić na kawałki o długości ok. 3-5 cm
i szerokości 1,5-2 cm.
■ Suche produkty, takie jak fasola lub ryż, należy wcześniej namoczyć lub
ugotować na miękko.
■ Aby przygotować sorbet, należy zamrozić składniki. Najlepiej rozprowadzić
je w tym celu płasko na odpowiednim podłożu. Upewnij się, że poszczególne
kawałki nie przywierają do siebie.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj kostek lodu ani produktów głęboko mrożonych. Przed użyciem
mrożone składniki należy rozmrozić do momentu, aż możliwe będzie
wbicie w nie widelca mniej więcej do środka.
► Nie używaj owoców bardzo twardych, takich jak kokosy.
(maks. 3 x 3 cm).
. Konieczne byłoby
.
■ 70 │ PL
WSKAZÓWKA
► Rodzynki nie nadają się do wyciskania, ponieważ zawierają zbyt mało
soku.
► Marchewki przeznaczone na sok włóż 24 godziny wcześniej do wody
i pokrój je na drobne kawałki (ok. 1,5 x 1,5 cm).
► Mrożone produkty spożywcze należy wykorzystać w ciągu jednego
miesiąca.
SSJ 150 A2
Wyciskanie soku / przygotowywanie sorbetu
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► W czasie pracy urządzenia nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przed-
miotów do podajnika
ciała i/lub uszkodzenia wyciskarki.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie używaj wyciskarki dłużej niż 15 minut (czas pracy) bez przerwy.
Po upływie 15 minut pracy wyłącz wyciskarkę i pozostaw ją do ostygnięcia.
W przeciwnym razie można doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia
urządzenia.
► Nigdy nie korzystaj z wyciskarki bez składników w podajniku
Wyciskarkę uruchamiaj zawsze dopiero wtedy, gdy do podajnika
zostaną włożone składniki.
1) Włóż wtyk kabla zasilającego
WSKAZÓWKA
► Gdy chcesz przestawić włącznik/wyłącznik
„R“ lub odwrotnie, ustaw włącznik/wyłącznik zawsze najpierw w położeniu „O“ (wył.) i poczekaj do zatrzymania silnika.
2) Włóż część składników do podajnika
3) Przestaw włącznik/wyłącznik
Urządzenie rozpoczyna pracę.
. Mogłoby to doprowadzić do poważnych obrażeń
ponownie do gniazda sieciowego.
z położenia „I“ w położenie
.
urządzenia w położenie „I“.
.
SSJ 150 A2
WSKAZÓWKA
► W normalnych warunkach urządzenie będzie samodzielnie pobierało
składniki do przetwarzania, gdy zostały one włożone do podajnika
Dlatego popychaj składniki popychaczem tylko wtedy, gdy zauważysz,
że owoce nie są już wciągane do urządzenia.
4) Włóż kolejne składniki do podajnika
by ostrożnie wcisnąć składniki do podajnika . Podczas przetwarzania
składników dodawaj kolejne kawałki. Nie wyłączaj przy tym urządzenia.
PORADA
► Podczas wyciskania dociskaj składniki popychaczem
gdyż w przeciwnym razie może to spowodować zablokowanie urządzenia.
. Użyj ewentualnie popychacza ,
z niewielką siłą,
PL
│
71 ■
.
WSKAZÓWKA
► W przypadku utkwienia kawałków produktów w podajniku
dzeniu przy próbie przepchania popychaczem , wykonaj następujące
czynności:
– Wyłącz natychmiast urządzenie i wyciągnij wtyk kabla zasilającego
z gniazda sieciowego.
– Obróć pokrywkę obudowy
oznaczenie na uchwycie obudowy sita .
– Zdejmij pokrywkę obudowy .– Usuń kawałki produktów spożywczych, które utkwiły w urządzeniu.– Złóż ponownie urządzenie i przystąp ponownie do dalszej pracy.
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA / FUNKCJA RESETU
► W przypadku utkwienia kawałków produktów spożywczych i samoczynnego
wyłączenia urządzenia, doszło do zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa.
Urządzenie wyłącza się, zanim dojdzie do uszkodzenia silnika wskutek
przegrzania. Urządzenie pozwala się ponownie włączyć dopiero po
zresetowaniu wyłącznika bezpieczeństwa.
Aby ponownie uruchomić urządzenie, postępuj w następujący sposób:
– Ustaw włącznik/wyłącznik
kabla zasilającego
15 minut do ostygnięcia urządzenia.
– Obróć pokrywkę obudowy w lewo, aż oznaczenie wskaże na
oznaczenie na uchwycie obudowy sita .
– Zdejmij pokrywkę obudowy – Usuń kawałki produktów spożywczych, które utkwiły w urządzeniu.– Zdejmij ostrożnie obudowę sita i odwróć podstawę urządzenia . – Naciśnij przycisk „Reset”, który znajduje się od spodu podstawy
urządzenia
– Złóż ponownie urządzenie i przystąp ponownie do dalszej pracy.
.
w lewo, aż oznaczenie wskaże na
w położeniu „O“ i wyciągnij wtyk
z gniazda sieciowego. Odczekaj około 10 -
.
i niepowo-
■ 72 │ PL
SSJ 150 A2
WSKAZÓWKA
► Gdy pojemnik na sok będzie pełny i będziesz chcieć go opróżnić, gdy
z otworu wylotowego soku będzie jeszcze wypływał sok, zamknij go
zatyczką . Wyjmij zatyczkę ponownie, gdy opróżniony pojemnik
na sok ponownie ustawiłeś pod otwór wylotowy soku .
WSKAZÓWKA
► Gdy pojemnik na miąższ i odpadki się zapełni i trzeba go będzie
opróżnić, przerwij dodawanie produktów spożywczych i poczekaj, aż
z urządzenia nie będzie się wydostawał żaden miąższ. Po opróżnieniu
podstaw pojemnik na miąższ i odpadki ponownie pod otwór wylotowy
miąższu i odpadków .
urządzenie i usuń resztki trzonkiem szczotki do czyszczenia.
5) Po przetworzeniu wszystkich składników natychmiast wyłącz urządzenie.
WSKAZÓWKA
► Gdyby podczas pracy silnik się blokował, wyłącz urządzenie i w razie
potrzeby kilkakrotnie, w krótkich odstępach czasu ustaw włącznik/wyłącz-
w położeniu „R“, aby silnik obracał sie w przeciwnym kierunku.
nik
Jeśli to nie pomoże, zdemontuj wyciskarkę w sposób opisany w poniższym
akapicie.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Otwór wylotowy soku oraz otwór wylotowy miąższu i odpadków
czyść regularnie i po każdym użyciu. Pozwoli to na uniknięcie zatkania
otworu wylotowego i/lub uszkodzenia urządzenia.
Demontaż
By zdemontować wyciskarkę, np. w celu wyczyszczenia, należy postępować
w następujący sposób:
1) Wyciągnij wtyk kabla zasilającego
2) Zamknij zatyczkę
3) Obróć pokrywkę obudowy
4) Zdejmij pokrywkę obudowy
5) Podnieś ostrożnie obudowę sita
6) Odłącz poszczególne elementy od siebie.
SSJ 150 A2
z gniazda sieciowego.
na wylocie soku , aby nie mogły wyciekać z niego
resztki soku.
w lewo, aż oznaczenie wskaże na
oznaczenie na uchwycie obudowy sita .
z popychaczem .
i sitem
dzenia
lub wkładem do sorbetów i ślimakiem z podstawy urzą-
.
wraz ze zdejmowaną ramką sita
PL
│
73 ■
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Podczas czyszczenia urządzenia może dojść do obrażeń u ludzi!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń:
► Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy kabla zasilającego
► Nigdy nie czyść podstawy urządzenia pod bieżącą wodą ani nie zanurzaj go w
wodzie lub w innej cieczy. Grozi to nieodwracalnym uszkodzeniem urządzenia!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze wyciągaj wtyk kabla zasila-
jącego
z gniazda sieciowego.
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
► Wszystkie elementy urządzenia i akcesoria czyść regularnie i po każdym
użyciu z resztek owoców i odpadków, by nie dopuścić do zatkania otworu
wylotowego miąższu i odpadków
lub uszkodzenia urządzenia.
► Podczas czyszczenia zwróć uwagę na to, aby do podstawy urządzenia
nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
► Do czyszczenia powierzchni nie używaj ostrych środków szorujących ani
chemicznych środków czyszczących, czy też ostrych przedmiotów.
■ Obudowę urządzenia i kabel zasilający
ściereczką. W celu usunięcia uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę
delikatnego środka do mycia naczyń.
■ Wyczyść obudowę sita
ślimak , pojemnik na sok , pojemnik na miąższ i odpadki , pokrywkę obudowy i popychacz za pomocą znajdującej się w zestawie
szczotki do czyszczenia w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości
płynu do mycia naczyń. Następnie wszystkie elementy spłucz dużą ilością
czystej wody, aby usunąć ewentualne pozostałości płynu do mycia naczyń.
, sito , ramkę sita , wkład do sorbetów ,
albo otworu wylotowego soku i/
czyść tylko lekko wilgotną
.
■ 74 │ PL
SSJ 150 A2
WSKAZÓWKA
► Aby oczyścić otwór wylotowy miąższu i odpadków , można od spodu
obudowy sita wyciągnąć korek gumowy z tylnego końca otworu wylotowego miąższu i odpadków , dzięki czemu będzie możliwy przepływ
wody. Zalegający miąższ można oderwać używając do tego trzonka
szczotki do czyszczeniai przepłukując następnie.
Po zakończeniu czyszczenia włóż ponownie korek gumowy w tylny koniec
otworu wylotowego miąższu i odpadków .
WSKAZÓWKA
Wszystkie zdejmowane części, za wyjątkiem szczotki do czyszczenia
, można myć w zmywarce do naczyń.
Wkładaj te elementy jednak tylko do górnego kosza zmywarki do
naczyń, nie zaciskaj ich i korzystaj z programu zmywania o temperaturze
maks. 45°C.
Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni urządzenia wystarczy wilgotna ściereczka. Należy dopilnować, by przed ponownym użyciem urządzenia wszystkie
części były całkowicie suche.
Przechowywanie
Kabel można złożyć i zamocować go klipsem do kabla znajdującego się na
kablu zasilającym
Wyczyszczone urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
.
Przechowywanie/utylizacja
Przechowywanie
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy przechowywać
je w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
SSJ 150 A2
PL
│
75 ■
Załącznik
Dane techniczne
Zasilanie220–240V~|50/60Hz
Pobór mocy150W
Obroty na minutę60 ± 25%
Czas pracy krótkotrwałej15 minut
Pojemność pojemnika na sok
Pojemność pojemnika na odpadkiok. 1200ml
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można używać urządzenia bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego
czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
ok. 900ml, objętości użytkowej:
ok. 600ml na oznaczeniu Max.
Wszystkie części tego urządzenia
mające kontakt z żywnością, są do tego
odpowiednio przystosowane.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub
produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego
jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu
nowego okresu gwarancji.
■ 76 │ PL
SSJ 150 A2
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą
być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z
tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
SSJ 150 A2
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie.
│
PL
77 ■
Serwis
Serwis Polska
Importer
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 290452
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 78 │ PL
SSJ 150 A2
Przepisy
WSKAZÓWKA
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu
►
są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi
dodatkami.
Napój letni
Porcja dla 2 osób
Składniki
▯ 1 duży arbuz
▯ 1 cytryna
▯ 4 jabłka, słodko-kwaśne (np. „Jonagold” lub „Jonathan”)
Przygotowanie
1) Przygotuj arbuza, cytrynę i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji
obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok z arbuza, cytryny i jabłka.
3) Podawaj napój schłodzony.
Napój z jabłek, gruszek i truskawek
Porcja dla 2 osób
Składniki
▯ 1 jabłko, zielone (np. „Granny Smith”)
▯ 3 małe, dojrzałe gruszki
▯ 10 średniej wielkości truskawek
Przygotowanie
SSJ 150 A2
1) Przygotuj jabłko, gruszki i truskawki zgodnie ze wskazówkami w instrukcji
obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok z owoców w wyciskarce.
3) Zmieszaj soki i podawaj napój od razu.
│
PL
79 ■
Napój śniadaniowy
Porcja dla 2 osób
Składniki
▯ 4 - 5 marchewek
▯ 2 jabłek
▯ 1 łyżki oliwy
Przygotowanie
1) Przygotuj marchewki i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi
wyciskarki.
2) Wyciśnij sok najpierw z marchewki, następnie z jabłek.
3) Dodaj oliwy z oliwek.
4) Całość dobrze wymieszaj.
Napój z melona
Porcja dla 2 osób
Składniki
▯ ok. ⅓ melona miodowego
▯ 1 owoc mango
▯ 1 jabłko, słodko-kwaśne (np. „Jonagold” lub „Jonathan”)
▯ 1 jabłko, zielone (np. „Granny Smith”)
■ 80 │ PL
Przygotowanie
1) Przygotuj melon, mango i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji
obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok najpierw z melona, następnie z mango i jabłek.
Całość wymieszaj.
SSJ 150 A2
Napój z ananasa i mango
Porcja dla 2 osób
Składniki
▯ ½ ananasa
▯ ½ mango
▯ 1 jabłko
▯ 1 pomarańcza
▯ 2 łyżki do herbaty oleju z kiełków pszenicznych
Przygotowanie
1) Przygotuj ananasa, mango, jabłko i pomarańczę zgodnie ze wskazówkami
w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij najpierw ananasa, następnie mango.
3) Wyciśnij jabłko i pomarańczę.
4) Zmieszaj soki.
5) Dodaj 2 łyżeczki do herbaty oleju z kiełków pszenicznych i wymieszaj
całość.
1) Przygotuj burak, pomarańcze i porzeczki zgodnie ze wskazówkami
w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij burak, pomarańcze i porzeczki, zmieszaj soki.
SSJ 150 A2
PL
│
81 ■
Napój brzoskwiniowo-gruszkowo-ananasowy
Porcja dla 2 osób
Składniki
▯ 2 brzoskwinie
▯ 2 małe gruszki
▯ ½ ananasa
Przygotowanie
1) Przygotuj brzoskwinie, gruszki i ananasa zgodnie ze wskazówkami
w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij kolejno owoce i podawaj sok od razu.
Sok pomidorowy
Składniki
▯ Pomidory (ok. 6 średnich pomidorów dla 1 osoby)
▯ ewentualnie trochę miodu lub soli i pieprzu
Przygotowanie
1) Przygotuj pomidory usuwając liście i krojąc je na małe kawałki.
2) Stopniowo wkładaj pomidory do urządzenia.
3) Aby w naturalny sposób osłodzić sok, dodaj trochę miodu.
Jeśli lubisz sok o bardziej wyrazistym smaku, dopraw go solą i pieprzem.
4) Podawaj sok od razu po przygotowaniu.
Sok z papryki
Składniki
▯ Papryka (ok. 2 - 3 duże papryki dla 1 osoby)
▯ ewentualnie 1 jabłko
Przygotowanie
1) Przygotuj paprykę usuwając łodygi oraz nasiona i krojąc paprykę w paski.
2) Stopniowo wkładaj paski papryki do urządzenia.
3) Jeśli chcesz osiągnąć nieco słodszy smak, wyciśnij również jeszcze jabłko.
4) Podawaj sok od razu po przygotowaniu.
■ 82 │ PL
SSJ 150 A2
Sok brokułowy
Składniki
▯ Brokuły
▯ ewentualnie gruszka
Przygotowanie
1) Przygotuj brokuły, dzieląc je na małe różyczki.
2) Stopniowo wkładaj brokuły do urządzenia.
WSKAZÓWKA
► Ponieważ brokuły mają niską zawartość soku, urządzenie może podczas
obróbki wydawać z siebie nietypowe dźwięki. Jest to jednak normalne
zjawisko i nie świadczy o uszkodzeniu urządzenia!
3) W razie potrzeby włóż do urządzenia również gruszkę przygotowaną
zgodnie z instrukcją. Gruszka powoduje złagodzenie gorzkiego smaku
brokułów i jednocześnie zrównoważenie niskiej zawartości soku w brokułach.
Sorbet bananowo-jagodowy
Składniki
▯ ok. 100 g czarnych jagód
▯ 1,5 banana
Przygotowanie
SSJ 150 A2
1) Przygotuj jagody i banany zgodnie ze wskazówkami w instrukcji wyciskarki.
2) Wkładaj naprzemiennie porcje jagód i kawałki banana do podajnika .
3) Wymieszaj tak powstały sorbet jeszcze raz łyżką.
│
PL
83 ■
Sorbet Tropicana
Składniki
▯ ok. 160 g ananasa
▯ 1 pomarańcza
▯ 1/2 mango (ok. 100 - 150 g)
Przygotowanie
1) Przygotuj ananasa, pomarańczę i mango zgodnie ze wskazówkami
w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wkładaj naprzemiennie kawałki ananasa, pomarańczy imango do
podajnika .
3) Wymieszaj tak powstały sorbet jeszcze raz łyżką.
Sorbet truskawkowo-ananasowy
Składniki
▯ 7 truskawek
▯ ok. 160 g ananasa
▯ 1 łyżeczka wiórków kokosowych
Przygotowanie
1) Przygotuj truskawki i ananasa zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi
wyciskarki.
2) Wkładaj naprzemiennie owoce do podajnika .
3) Dodaj wiórki kokosowe do masy sorbetu iwymieszaj wszystko łyżką.
Sorbet malinowo-gruszkowy
Składniki
▯ ok. 100 g malin
▯ 2 gruszki
Przygotowanie
1) Przygotuj maliny i gruszki zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi
wyciskarki.
2) Wkładaj naprzemiennie maliny igruszki do podajnika .
3) Wymieszaj tak powstały sorbet jeszcze raz łyżką.
Prieš pirmą kartą naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir išsaugokite
naudojimo instrukciją – jos gali prireikti ateityje. Perduodami gaminį
tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir jo instrukciją.
│
LT
85 ■
Įvadas
Informacija apie šią naudojimo instrukciją
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami
naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais.
Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisė
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės
aktus.
Neturint raštu suteikto gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba
dalimis dauginti ar perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius
(net ir pakeistus).
Naudojimas pagal paskirtį
Prietaisas skirtas sultims iš gerai prinokusių ir nuluptų vaisių bei daržovių spausti ir
šerbetams gaminti. Prietaisu galima apdoroti tik maisto produktus. Galima naudoti
tik originalius priedus ir tik taip, kaip nurodyta. Bet koks kitoks naudojimas arba
naudojimas ne pagal nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali
kelti didelį pavojų. Prietaisas nėra skirtas komercinio arba pramoninio naudojimo
reikmėms. Šis prietaisas skirtas tik buitinio naudojimo reikmėms.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos, padarytos naudojus prietaisą ne pagal
paskirtį, netinkamai atlikus remonto darbus, neleistinai atlikus pakeitimų arba
panaudojus nesertifikuotų atsarginių dalių. Riziką prisiima vien tik naudotojas.
■ 86 │ LT
SSJ 150 A2
Įspėjamieji nurodymai
Šioje naudojimo instrukcijoje rasite toliau aprašytų įspėjimų:
PAVOJUS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie gresiančią pavojingą
situaciją.
Jei pavojingos situacijos neišvengiama, galima mirtis arba sunkūs sužalojimai.
► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad būtų išvengta mirties arba žmonių
sunkių sužalojimų pavojaus.
ĮSPĖJIMAS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie galimą pavojingą situaciją.
Jei pavojingos situacijos neišvengiama, galimi sužalojimai.
► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad žmonės nebūtų sužaloti.
DĖMESIO
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie galimą materialinę žalą.
Jei situacijos neišvengiama, gali būti patirta materialinės žalos.
► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte materialinės žalos.
NURODYMAS
► Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau
naudoti prietaisą.
SSJ 150 A2
LT
│
87 ■
Sauga
Šiame skyriuje pateikta svarbių prietaiso naudojimo saugos
nurodymų.
Šis prietaisas atitinka nustatytus saugos reikalavimus. Netinkamai naudojant prietaisą, gali būti sužaloti žmonės arba patirta
materialinės žalos.
Pagrindiniai saugos nurodymai
Norėdami saugiai naudoti prietaisą, laikykitės šių saugos nurodymų:
■ Vaikams naudoti prietaisą draudžiama.
■ Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
■ Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai silp nesni ir
kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tada, jei yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti
prietaisą ir supranta prietaiso keliamą pavojų.
■ Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų išorinių
pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas arba
nukrito.
■ Taisyti prietaisą paveskite tik įgaliotoms įmonėms arba klientų
aptarnavimo tarnybai. Netinkamai pataisytas prietaisas gali
kelti pavojų naudotojui. Be to, prarandama garantija.
■ Garantiniu laikotarpiu prietaisą gali taisyti tik įgaliota gamintojo
klientų aptarnavimo tarnyba, nes kitaip paskesnių pažeidimų
atveju nebebus taikoma garantija.
■ 88 │ LT
SSJ 150 A2
■ Sugedusios dalys turi būti keičiamos tik originaliomis atsar-
ginėmis dalimis. Tik naudojant tokias dalis vykdomi saugos
reikalavimai.
■ Netinkamai naudojant prietaisą, kyla pavojus susižaloti!
Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį.
■ Niekada nenaudokite prietaiso šalia atviros liepsnos, kaitvietės
ar šildomos orkaitės.
■ Prietaisą statykite kuo arčiau elektros lizdo. Pasirūpinkite, kad
iškilus pavojui būtų galima lengvai pasiekti maitinimo laido
kištuką, o už maitinimo laido nebūtų galima užkliūti.
■ Pasirūpinkite, kad prietaisas stovėtų stabiliai.
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prietaisą junkite tik į tinkamai įrengtą ir įžemintą elektros
lizdą. Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą prietaiso
duomenų lentelėje.
► Kad būtų išvengta pavojų, netinkamai veikiančius ar apga-
dintus maitinimo laidus ir (arba) prietaisus turi nedelsiant
sutaisyti arba pakeisti klientų aptarnavimo tarnyba.
► Saugokite prietaisą nuo lietaus ir niekada nenaudokite jo
drėgnoje arba šlapioje aplinkoje.
► Pasirūpinkite, kad naudojant prietaisą maitinimo laidas nie-
kada nesušlaptų ar nesudrėktų.
► Niekada nenardinkite prietaiso pagrindo į vandenį ar kitus
skysčius! Skysčio likučiams patekus ant veikiančio prietaiso
įtampingųjų dalių, gali kilti elektros smūgio pavojus gyvybei.
SSJ 150 A2
LT
│
89 ■
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Maitinimo laidą visada imkite už kištuko. Netempkite už
paties laido, maitinimo laido niekada nelieskite šlapiomis
rankomis, nes gali įvykti trumpasis jungimas arba galite patirti elektros smūgį.
► Nedėkite prietaiso, baldų ir pan. ant maitinimo laido ir įsiti-
kinkite, kad laidas neprispaustas.
► Draudžiama atidaryti prietaiso korpusą, prietaisą taisyti ar
pakeisti. Atidarius korpusą ar savavališkai pakeitus prietaisą,
kyla elektros smūgio pavojus gyvybei ir prarandama garantija.
► Saugokite prietaisą nuo vandens lašų ir purslų. Todėl ant
prietaiso arba greta jo nestatykite indų su skysčiais (pvz.,
vazų).
► Kas kartą pertraukdami darbą, surinkdami ar išrinkdami
prietaisą, palikdami jį neprižiūrimą, taip pat baigę naudoti
ar prieš valydami ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros
lizdo.
DĖMESIO! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Prieš pradėdami naudoti prietaisą įsitikinkite, kad jis tinkamai
ir visiškai surinktas.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
► Prieš uždėdami arba nuimdami priedus visada ištraukite
tinklo kištuką iš elektros lizdo.
► Baigę naudoti prietaisą visada įsitikinkite, kad įjungimo /
išjungimo jungiklis yra padėtyje „Išjungta“ („0“). Prietaisą
galima išrinkti tik varikliui visiškai sustojus.
■ 90 │ LT
SSJ 150 A2
DĖMESIO! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Naudodami prietaisą niekada nekiškite pirštų arba
daiktų į pildymo angą. Priešingu atveju galima sunkiai
susižaloti arba sugadinti prietaisą. Jeigu vaisių gabaliukų negalima pašalinti stūmikliu, išjunkite prietaisą, ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo ir atidarykite
prietaisą.
► Prieš naudodami įsitikinkite, kad tvirtai uždarytas dangtis.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Niekada nenaudokite ant minkštos medžiagos, pvz., kilimi-
nės grindų dangos, pastatyto prietaiso. Uždengus prietaiso
dugne esančias vėdinimo angas, prietaisas gali perkaisti ir
sukelti gaisrą!
► Nenaudokite šio prietaiso su išoriniu laikmačiu ar atskira
nuotolinio valdymo sistema.
► Niekada nepalikite neprižiūrimo veikiančio prietaiso.
► Nenaudokite prietaiso, jei jame nieko nėra.
► Patikrinkite, ar prietaisas, maitinimo laidas ir maitinimo laido
kištukas nesiliečia prie karščio šaltinių, pavyzdžiui, kaitlenčių
arba atviros liepsnos.
► Nenaudokite prietaiso lauke.
► Prietaisą naudokite tik su rinkinyje esančiais originaliais
priedais.
► Nenaudokite ledo kubelių ar užšaldytų maisto produktų.
Prieš naudodami užšaldytas sudedamąsias dalis šildykite tol,
kol šakutę galėsite įsmeigti maždaug iki vidurio.
Stūmiklis
Pildymo anga
Korpuso dangtis
Sieto skyriaus laikiklis
Sulčių išleidimo anga
Kamštis
Įjungimo/ išjungimo jungiklis
Prietaiso pagrindas
Maitinimo laidas su tinklo kištuku
Sulčių indas
Vaisių minkštimo ir išspaudų surinkimo indas
Vaisių minkštimo ir išspaudų išleidimo anga
Sieto skyrius
Sietas (su išimamuoju sieto rėmeliu, įdėtu į sieto skyrių)
įdėjimą palengvinanti žyma
Varantysis velenas
■ 92 │ LT
SSJ 150 A2
Išpakavimas ir prijungimas
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS
Pradedant naudoti prietaisą, gali būti sužaloti
žmonės arba patirta materialinės žalos!
Kad išvengtumėte pavojų, laikykitės šių saugos nurodymų:
► Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiagomis.
Kyla pavojus uždusti.
► Vadovaukitės prietaiso įjungimo į elektros tinklą nurodymais,
kad būtų išvengta materialinės žalos.
Tiekiamas rinkinys ir patikra po transportavimo
Standartiškai tiekiamos šios prietaiso dalys:
▯ Lėtaeigė sulčiaspaudė
▯ Stūmiklis
▯ Valymo šepetėlis
▯ Sulčių indas
▯ Vaisių minkštimo ir išspaudų surinkimo indas
▯ Naudojimo instrukcija
SSJ 150 A2
NURODYMAS
► Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.
► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos
pakuotės ar gabenant, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybos karštąją
liniją (žr. skyrių Priežiūra).
LT
│
93 ■
Išpakavimas
♦ Išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją iš kartoninės dėžės.
♦ Pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
Pakuotės išmetimas
Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos
atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra
perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas
išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
NURODYMAS
► Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite origi-
nalią pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti
prietaisą.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (b) ir skaičiais (a):
1–7: plastikai
20–22: popierius ir kartonas
80–98: sudėtinės medžiagos
Valdymas ir naudojimas
Šiame skyriuje pateikta svarbių prietaiso valdymo ir naudojimo nurodymų.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Prieš uždėdami ar nuimdami priedus visada ištraukite maitinimo laido
kištuką iš elektros lizdo.
Atstatos funkcija / apsauginis išjungimas
Variklį saugo prietaise įrengtas apsauginio išjungimo įtaisas:
Jei įstrigus vaisių gabaliukams prietaisas automatiškai išsijungė – suveikė apsau-
ginio išjungimo įtaisas. Prietaisas išsijungia, kad perkaitęs variklis nesugestų. Prietaisą vėl galima įjungti tik apsauginio išjungimo įtaisą grąžinus į pradinę padėtį.
Norėdami vėl įjungti prietaisą, atlikite šiuos veiksmus:
■ 94 │ LT
SSJ 150 A2
– Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį „O“ ir ištraukite
maitinimo laido kištuką
15 minučių atvėsti.
– Korpuso dangtį
žyma ant sieto skyriaus laikiklio .
su
– Nuimkite korpuso dangtį .– Pašalinkite įstrigusius vaisių gabaliukus.– Atsargiai išimkite sieto skyrių – Paspauskite „reset“ (atstatos) mygtuką prietaiso pagrindo apačioje:
iš elektros lizdo. Leiskite prietaisui 10–
sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol žyma sutaps
ir apverskite prietaiso pagrindą .
– Vėl surinkite prietaisą ir toliau spauskite sultis.
Prietaiso surinkimas ir naudojimas
■ Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą išvalykite, kaip aprašyta skyriuje
► Prieš surinkdami prietaisą įsitikinkite, kad maitinimo laido kištukas
ištrauktas.
SSJ 150 A2
LT
yra
│
95 ■
Surinkdami vadovaukitės šiuo brėžiniu ir atkreipkite dėmesį į žymas ant prietaiso:
Sietas (nerūdijančiojo
plieno)
Išimamas sieto rėmelis
Stūmiklis
Korpuso dangtis
Beförderungsschnecke
Šerbeto įdėklas
■ 96 │ LT
Sieto skyrius
Sieto skyriaus laikiklis
SSJ 150 A2
1) Sieto skyrių ant prietaiso pagrindo uždėkite taip, kad trys fiksatoriai
prietaiso pagrinde įsitvirtintų trijose išėmose sieto skyriaus apačioje.
■ Kai norite išsispausti vaisių / daržovių sulčių:
–
– Sietą
viršuje sutaptų su žyma ant sieto skyriaus laikiklio .
■ Kai norite pasigaminti šerbeto:
– Šerbeto įdėklą
įdėklo viršutiniame krašte sutaptų su žyma ant sieto skyriaus laikiklio .
Šerbeto įdėklo išleidimo anga turi būti prieš sieto skyriaus išleidimo angą.
2) Užmaukite tiekimo sraigtą ant varančiojo veleno , šiek tiek pasukite ir
paspauskite žemyn, kad sraigtas juntamai užsifiksuotų. Prieš toliau surinkdami
įsitikinkite, kad jis tvirtai įdėtas.
3) Korpuso dangtį
korpuso dangčio sutaptų su žyma ant sieto skyriaus laikiklio .
4) Korpuso dangtį sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol žyma sutaps su
žyma ant sieto skyriaus laikiklio ir dangtis gerai užsifiksuos.
5) Vaisių minkštimo ir išspaudų surinkimo indą pastumkite po vaisių minkštimo
ir išspaudų išleidimo anga (žr. A paveikslėlį).
Išimamą sieto rėmelį įdėkite į sieto skyrių .
Pasukinėkite sieto rėmelį į šalis, kad patikrintumėte, ar
sukasi dantratis sieto skyriaus vidiniame dugne.
į išimamą sieto rėmelį įdėkite taip, kad žyma sieto
į sieto skyrių įdėkite taip, kad žyma šerbeto
uždėkite ant sieto skyriaus taip, kad žyma ant
SSJ 150 A2
NURODYMAS
► Naudojant šerbeto įdėklą , vaisių minkštimo ir išspaudų surinkimo
indo nereikia.
6) Sulčių indą
pastumkite po sulčių išleidimo anga (žr. A paveikslėlį).
LT
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.