SILVERCREST SSJ 150 A2 User manual [pl]

SLOW JUICER SSJ 150 A2
SLOW-JUICER -MEHUSTIN
Käyttöohje
WYCISKARKA WOLNOOBROTOWA- SLOW JUICER
SLOW-JUICER
IAN 290452
SLOW JUICER
Bruksanvisning
LĖTAEIGĖ SULČIASPAUDĖ
Naudojimo instrukcija
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 29 PL Instrukcja obsługi Strona 57 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 85 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 113
A
Sisällysluettelo
Johdanto .....................................................2
Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja ............................................ 2
Tekijänoikeus ............................................................ 2
Määräystenmukainen käyttö ................................................ 2
Varoitukset .............................................................. 3
Turvallisuus ...................................................4
Tärkeitä turvallisuusohjeita .................................................. 4
Osat .........................................................8
Poistaminen pakkauksesta ja liittäminen sähköverkkoon .............9
Turvallisuusohjeet ......................................................... 9
Toimituslaajuus ja kuljetustarkastus ........................................... 9
Purkaminen pakkauksesta ................................................. 10
Pakkauksen hävittäminen ..................................................10
Käyttö ja toiminta .............................................10
Reset-toiminto/Turvasammutus .............................................. 10
Laitteen kokoaminen ja käyttö .............................................. 11
Aineksien esivalmistelu .................................................... 14
Mehustaminen / sorbetin valmistaminen ...................................... 15
Laitteen osien irrottaminen ................................................. 17
Puhdistus ja hoito .............................................18
Turvallisuusohjeet ........................................................ 18
Säilytys .....................................................19
Varastointi/Hävittäminen ......................................19
Varastointi ............................................................. 19
Laitteen hävittäminen .....................................................19
Liite .........................................................20
Tekniset tiedot ..........................................................20
Kompernass Handels GmbH:n takuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Huolto ................................................................22
Maahantuoja ........................................................... 22
Reseptit .....................................................23
SSJ 150 A2
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säi­lytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt tai luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan käyttöohje.
FI 
 1
Johdanto
Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuot­teen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikenlainen monistaminen tai jälkipainatus, myös osittainen, sekä kuvien toista-
minen, myös muutetussa tilassa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella suostumuksella.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu mehun valmistamiseen hyvin kypsyneistä ja kuorituista hedelmistä ja vihanneksista sekä sorbettien valmistamiseen. Laitteella saa työstää ainoastaan elintarvikkeita. Laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä varaosia kuvatulla tavalla. Kaikenlainen muu käyttö on määräysten vastaista ja siihen liittyy huomattava tapaturmavaara. Laitetta ei saa käyttää kaupallisissa tai teollisissa tarkoituksissa. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yksityistalouksissa.
Emme vastaa mistään määräystenvastaisesta käytöstä, asiattomista korjauksista, luvattomasti suoritetuista muutoksista tai muiden kuin sallittujen varaosien käytöstä johtuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
2 │ FI
SSJ 150 A2
Varoitukset
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia:
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä uhkaavasta vaaral­lisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin.
Noudata tämän varoituksen ohjeita kuolemanvaaran tai vakavien henkilö-
VAROITUS Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisesti vaa-
rallisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa loukkaantumisiin.
Noudata tämän varoituksen ohjeita henkilövahinkojen välttämiseksi.
HUOMIO
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisista aineellisista vahingoista.
Jos tilannetta ei vältetä, se voi johtaa aineellisiin vahinkoihin.
Noudata tämän varoituksen ohjeita aineellisten vahinkojen välttämiseksi.
VAARA
vahinkojen välttämiseksi.
SSJ 150 A2
OHJE
Ohje on merkkinä lisätiedoista, jotka helpottavat laitteen käsittelyä.
FI 
 3
Turvallisuus
Tässä luvussa annetaan tärkeitä laitteen käsittelyä koskevia tur­vallisuusohjeita.
Tämä laite vastaa annettuja turvallisuusmääräyksiä. Asiaton käyttö voi johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Huomioi seuraavat laitteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet:
Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön.
Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta ennen laitteen käyt-
töönottoa. Älä ota vaurioitunutta tai maahan pudonnutta laitetta käyttöön.
Korjauta laite ainoastaan valtuutetussa alan liikkeessä tai
huoltoliikkeessä. Epäasianmukaiset korjaukset voivat aiheut­taa vaaroja käyttäjälle. Tällöin myös laitteen takuu raukeaa.
Laitteen korjauksen saa takuuaikana suorittaa vain valmista-
jan valtuuttama huoltoliike, muussa tapauksessa takuu ei enää korvaa seuraamusvahinkoja.
4 │ FI
SSJ 150 A2
Laitteen vialliset osat saa vaihtaa vain alkuperäisvaraosiin.
Voimme taata turvallisuusvaatimusten täyttymisen vain näiden osien kohdalla.
Laitteen väärinkäyttöön liittyy loukkaantumisvaara!
Käytä sitä vain tarkoituksenmukaisesti.
Älä koskaan käytä laitetta avotulen, lämpö-/keittolevyjen tai
kuuman uunin lähellä.
Sijoita laite mahdollisuuksien mukaan pistorasian läheisyyteen.
Varmista, että pistoke on vaaratilanteessa nopeasti käsillä, ja ettei virtajohtoon voi kompastua.
Varmista, että laite seisoo tukevasti sijoituspaikalla.
SÄHKÖISKUN VAARA!
Liitä laite vain määräystenmukaisesti asennettuun ja maadoi-
tettuun pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja.
Anna vaarojen välttämiseksi virtajohto ja laitteet, jotka eivät
toimi moitteettomasti tai ovat vioittuneet, välittömästi asiakas­palvelun korjattavaksi tai vaihdettavaksi.
Älä altista laitetta sateelle, äläkä milloinkaan käytä sitä kos-
teissa tai märissä olosuhteissa.
Varmista, ettei virtajohto pääse käytön aikana kastumaan
eikä altistu kosteudelle.
Älä koskaan upota laitteen runkoa veteen tai muihin nestei-
siin! Nesteen pääsy laitteen jännitettä johtaviin osiin käytön aikana voi aiheuttaa sähköiskun ja siten hengenvaaran.
SSJ 150 A2
FI 
 5
SÄHKÖISKUN VAARA!
Koske aina vain virtajohdon pistokkeeseen. Älä koskaan
vedä johdosta tai koske virtajohtoa märin käsin, sillä se voi aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun.
Älä aseta laitetta äläkä huonekaluja virtajohdon päälle ja
varmista, ettei virtajohto jää puristuksiin.
Laitteen runkoa ei saa avata. Älä yritä korjata tai tehdä
muutoksia laitteeseen. Laitteen rungon avaaminen tai itse tehdyt muutokset laitteeseen voivat aiheuttaa sähköiskun ja sitä kautta hengenvaaran sekä takuun raukeamisen.
Suojaa laitetta tippuvalta ja roiskuvalta vedeltä. Älä siksi
aseta nesteitä sisältäviä esineitä (esim. maljakoita) laitteen päälle tai sen viereen.
Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun keskeytät työskentelyn,
kokoat tai irrotat laitteen osia sekä silloin, kun poistut laitteen luota, lopetat käytön ja ennen kuin puhdistat laitetta.
HUOMIO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmista, että laite on koottu oikein ja kokonaan, ennen kuin
otat sen käyttöön.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin asennat tai irrotat
lisäosia.
Varmista jokaisen käyttökerran jälkeen, että virtakytkin on
asennossa ”Pois” (”0”). Moottorin on oltava täysin pysähtynyt, ennen kuin laitteen saa purkaa osiin.
6 │ FI
SSJ 150 A2
HUOMIO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan työnnä sormiasi tai muita esineitä täyttö­aukkoon, kun laite on käytössä. Tämä saattaa johtaa vakaviin vammoihin tai laitteen vaurioihin. Jos hedel­mänkappaleita ei voida poistaa syöttöpainimen
avulla,
kytke laite pois päältä, irrota pistoke ja avaa laite.
Varmista ennen käyttöä, että kansi on suljettu tiiviisti.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä koskaan käytä laitetta pehmeiden materiaalien päällä,
esim. kokolattiamatolla. Laitteen pohjassa olevien tuuletusauk­kojen tukkeutuminen johtaa ylikuumenemis- ja palovaaraan!
Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-
ohjausjärjestelmän avulla.
Älä jätä laitetta milloinkaan käytön aikana ilman valvontaa.Älä käytä laitetta ilman sisältöä.Varmista, etteivät laite, virtajohto tai pistoke joudu kosketuksiin
lämpölähteiden, kuten keittolevyjen tai avotulen, kanssa.
Älä käytä laitetta ulkona.Käytä laitetta vain mukana tulevien alkuperäistarvikkeiden
kanssa.
Älä käytä jääpaloja tai pakastettuja elintarvikkeita. Sulata
jäätyneitä aineksia ennen käyttöä niin pitkään, kunnes saat haarukan työnnettyä suunnilleen niiden keskikohtaan asti.
SSJ 150 A2
FI 
 7
Osat
(Kuvat, katso kääntösivut)
Kuva A:
Syöttöpainin Täyttökuilu Kotelon kansi Siiviläkoteloteline Mehun ulostuloaukko Sulkija Virtakytkin Laitteen runko Virtajohto ja pistoke Mehusäiliö Hedelmäliha- ja kuitujäteastia Hedelmäliha- ja kuitujätteen ulostuloaukko Siiviläkotelo
Kuva B:
Irrotettava siivilän kannatin Siivilä (teräs) Sorbettiosa Mehustuskaira Puhdistusharja
Kuva C:
Siivilä (asetettu siiviläkoteloon irrotettavan siivilän kannattimen kanssa)
-merkintä / asetusapu Käyttöakseli
8 │ FI
SSJ 150 A2
Poistaminen pakkauksesta ja liittäminen sähköverkkoon
Turvallisuusohjeet
VAROITUS Laitteen käyttöönotossa voi esiintyä henkilövahin-
koja ja aineellisia vahinkoja!
Noudata seuraavia turvaohjeita vaarojen välttämiseksi:
Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä.
On olemassa tukehtumisvaara.
Noudata laitteen sähköliitännästä annettuja ohjeita aineellis-
ten vahinkojen välttämiseksi.
Toimituslaajuus ja kuljetustarkastus
Laitteen toimituspakkaukseen sisältyvät vakiona seuraavat osat:
Slow-Juicer -mehustinSyöttöpainin Puhdistusharja Mehusäiliö Hedelmäliha- ja kuitujäteastia Käyttöohje
SSJ 150 A2
OHJE
Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita.Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteel-
lisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. kohta Huolto).
FI 
 9
Purkaminen pakkauksesta
Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta.Poista koko pakkausmateriaali.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympä­ristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimas­sa olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta voit takuutapauksessa pakata tuotteen asianmukaisesti.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja hävitä ne tarvittaessa
erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (b) ja numeroilla (a), joiden merkitykset ovat seuraavat:
1–7: Muovit 20–22: Paperi ja pahvi 80–98: Komposiittimateriaalit
Käyttö ja toiminta
Tässä luvussa annetaan laitteen käyttöä ja toimintaa koskevia tärkeitä ohjeita.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota aina pistoke pistorasiasta, ennen kuin asetat lisäosia paikalleen tai
irrotat niitä.
Reset-toiminto/Turvasammutus
Moottorin suojaksi laitteessa on turvasammutus: Jos hedelmäpalat jäävät kiinni ja laite sammuu automaattisesti, turvasammutus
on lauennut. Laite sammuu, ennen kuin ylikuumeneminen pääsee vaurioittamaan moottoria.
10 │ FI
SSJ 150 A2
Laitteen päällekytkeminen on mahdollista vasta, kun turvasammutus on palautunut. Voit ottaa laitteen uudelleen käyttöön seuraavasti:
– Aseta virtakytkin
pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä 10–15 minuuttia.
– Pyöritä kotelon kantta
siiviläkotelotelineessä olevan -merkinnän kohdalla.
– Irrota kotelon kansi . – Poista kiinnijääneet hedelmäpalaset. – Poista varovasti siiviläkotelo – Paina laitteen rungon alapuolella olevaa ”reset”-painiketta:
”O”-asentoon ja vedä virtajohdon pistoke
vastapäivään, kunnes -merkintä on
ja käännä laitteen runko ylösalaisin .
– Kokoa laite uudelleen ja jatka mehustamista.
Laitteen kokoaminen ja käyttö
Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa luvussa ”Puhdistus ja hoito”
kuvatulla tavalla.
Sijoita laite turvallisuusohjeiden mukaan.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmista, että pistoke
laitteen.
SSJ 150 A2
on irrotettu pistorasiasta, ennen kuin kokoat
FI 
 11
Noudata kokoamisessa tätä piirrosta ja huomioi laitteessa olevat merkinnät:
Siivilä (teräs)
Irrotettava siivilän
kannatin
Syöttöpainin
Kotelon kansi
Mehustuskaira
Sorbettiosa
12 │ FI
Siiviläkotelo
Siiviläkoteloteline
SSJ 150 A2
1) Aseta siiviläkotelo laitteen rungon päälle niin, että laitteen rungossa olevat kolme lukitusta ottavat kiinni siiviläkotelon alapuolella oleviin uriin.
Kun haluat mehustaa hedelmiä/vihanneksia:
– Aseta siivilä
osassa oleva -merkintä on siiviläkotelotelineessä olevan -merkinnän kohdalla.
Kun haluat valmistaa sorbetteja:
– Aseta sorbettiosa
nassa oleva -merkintä osoittaa siiviläkotelotelineessä olevaan
-merkintään. Sorbettiosan ulostuloaukko on sijoitettu siiviläkotelon
ulostuloaukon eteen.
2) Aseta mehustuskaira käyttöakselille , pyöritä sitä hieman ja paina alaspäin niin, että se lukittuu tuntuvasti paikoilleen. Varmista, että osat ovat tukevasti paikoillaan ennen kuin jatkat kokoamista.
3) Aseta kotelon kansi oleva -merkintä on siiviläkotelotelineessä olevan -merkinnän kohdalla.
4) Pyöritä kotelon kantta myötäpäivään, kunnes -merkintä on siiviläkotelo­telineessä olevan -merkinnän kohdalla ja lukittuu paikoilleen.
Aseta irrotettava siivilän kannatin siiviläkoteloon . Pyöritä siivilän kannatinta edestakaisin nähdäksesi pyöriikö siiviläkotelon sisäpohjassa oleva hammas­pyörä.
irrotettavaan siivilän kannattimeen siten, että siivilän ylä-
siiviläkoteloon niin, että sorbettiosan yläreu-
siiviläkotelon päälle niin, että kotelon kannessa
SSJ 150 A2
5) Työnnä hedelmäliha- ja kuitujäteastia hedelmälihan ja kuitujätteen ulostu­loaukon alle (ks. kuva A).
OHJE
Sorbettiosaa käytettäessä ei hedelmäliha- ja kuitujäteastiaa tarvita.
6) Työnnä mehusäiliö
mehun ulostuloaukon alle (ks. kuva A).
FI 
 13
Aineksien esivalmistelu
■ Tärkeää: Käytä ainoastaan hyvin kypsyneitä hedelmiä, sillä muuten siivilä
saattaa tukkeutua, mikä edellyttäisi siivilän
Pese tai kuori työstettävät hedelmät tai vihannekset.
Suuret siemenet tai kivet on poistettava hedelmistä aina ennen täyttöä.
Omenat ja päärynät voidaan työstää kuorineen ja siemenkotineen. Poista
muut kivet (kirsikat, luumut jne.), kaikki suuret siemenet (melonit jne.) ja kannat, jotta laitteen vaurioituminen vältettäisiin.
Kuorelliset hedelmät ja hedelmät (esim. sitrushedelmät, melonit, kiivit, juurekset)
on aina ensin kuorittava.
Viinirypäleistä on poistettava pääkanta.
Leikkaa hedelmät tai vihannekset sen kokoisiksi paloiksi, että ne mahtuvat
hyvin täyttökuilun
Leikkaa kuituiset ainekset (esim. selleri) n. 3–5 cm pitkiksi ja 1,5–2 cm
leveiksi paloiksi.
Kuivat elintarvikkeet, kuten pavut tai riisi, on sitä ennen liotettava tai keitettävä
pehmeiksi.
Jäädytä ainekset sorbetin valmistusta varten. Sitä varten ne on suositeltavaa
levittää ohuelti soveltuvalle alustalle. Varmista, etteivät yksittäiset palat tartu toisiinsa.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä jääpaloja tai pakastettuja elintarvikkeita. Sulata jäätyneitä aineksia
ennen käyttöä niin pitkään, kunnes saat haarukan työnnettyä suunnilleen niiden keskikohtaan asti.
Älä käytä erittäin kovia hedelmiä, kuten esim. kookospähkinöitä.
puhdistamista useampaan kertaan.
läpi (kork. 3 x 3 cm).
14 │ FI
OHJE
Rusinat eivät sovellu mehustettaviksi, sillä niissä on liian vähän mehua.Laita porkkanat ennen mehustamista 24 tunniksi veteen ja leikkaa ne
pieniksi paloiksi (n. 1,5 x 1,5 cm).
Pakastetut elintarvikkeet tulisi käyttää kuukauden sisällä.
SSJ 150 A2
Mehustaminen / sorbetin valmistaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan työnnä sormia tai esineitä täyttökuiluun
käytössä. Tämä saattaa johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja/tai vioittaa mehustinta.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä koskaan käytä mehustinta 15 minuuttia (LK-aika) kauempaa ilman tau-
koa. Anna mehustimen jäähtyä 15 minuutin yhtäjaksoisen käytön jälkeen. Muutoin laite voi vaurioitua.
Älä koskaan käynnistä Slow Juicer -mehustinta, jos täyttökuilussa
ole aineksia. Käynnistä Slow Juicer aina vasta, kun ainekset on täytetty täyttökuiluun .
1) Työnnä pistoke
OHJE
Jos haluat kytkeä virtakytkimen
toin, kytke virtakytkin aina ensin ”O”-asentoon (pois päältä) ja odota,
kunnes moottori on sammunut.
2) Täytä osa aineksista täyttökuiluun
3) Kytke laitteen virtakytkin
OHJE
Normaalitapauksessa laite vetää työstettävät ainekset itsenäisesti sisään,
kun ne on täytetty täyttökuiluun kevyesti, jos huomaat, etteivät ainekset etene.
4) Täytä lisää aineksia täyttökuiluun painaaksesi ainekset varovasti täyttökuiluun . Täytä mehustamisen aikana lisää palasia laitteeseen. Älä sammuta laitetta tänä aikana.
pistorasiaan.
”I”-asennosta ”R”-asentoon tai päinvas-
.
”I”-asentoon. Laite aloittaa työskentelyn.
. Auta siksi syöttöpainimella vain
. Käytä tarvittaessa syöttöpaininta
, kun laite on
ei
SSJ 150 A2
VINKKI
Paina käytön aikana vain kevyesti syöttöpainimella
jumittua.
, muutoin laite voi
FI 
 15
OHJE
Jos täyttökuiluun
poistaa syöttöpainimella , toimi seuraavasti:
Katkaise laitteen virta välittömästi ja irrota pistoke
– Pyöritä kotelon kantta
telotelineessä olevan -merkinnän kohdalla.
– Irrota kotelon kansi . – Poista kiinnijääneet elintarvikkeiden palaset. – Kokoa laite uudelleen ja jatka käyttöä.
TURVASAMMUTUS / RESET-TOIMINTO
Jos elintarvikepaloja jää kiinni ja laite sammuu automaattisesti, turvakatkaisu
on lauennut. Laite sammuu, ennen kuin ylikuumeneminen pääsee vaurioit­tamaan moottoria. Laitteen päällekytkeminen on mahdollista vasta, kun turvasammutus on palautunut. Voit ottaa laitteen käyttöön uudelleen seuraavasti:
– Aseta virtakytkin ”O”-asentoon ja vedä pistoke pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä n. 10–15 minuuttia.
– Pyöritä kotelon kantta vastapäivään, kunnes -merkintä on siivilä-
kotelotelineessä olevan -merkinnän kohdalla.
– Irrota kotelon kansi – Poista kiinnijääneet elintarvikkeiden palaset. – Poista varovasti siiviläkotelo ja käännä laitteen runko
ylösalaisin.
– Paina rungon – Kokoa laite uudelleen ja jatka käyttöä.
on juuttunut elintarvikkeiden paloja, joita ei voida
pistorasiasta.
vastapäivään, kunnes -merkintä on siiviläko-
.
alla olevaa ”reset”-painiketta.
16 │ FI
SSJ 150 A2
OHJE
Jos mehusäiliö on täynnä ja haluat tyhjentää sen, mutta mehua tulee
vielä ulos mehun ulostuloaukosta , sulje ulostuloaukko sulkijalla .
Avaa sulkija sen jälkeen, kun olet asettanut tyhjän mehusäiliön takaisin mehun ulostuloaukon alle.
OHJE
Kun hedelmäliha- ja kuitujäteastia on täynnä ja haluat tyhjentää sen,
keskeytä ainesten syöttö ja odota, kunnes laitteesta ei enää tule ulos he­delmälihaa. Aseta hedelmäliha- ja kuitujäteastia tyhjentämisen jälkeen takaisin hedelmälihan ja kuitujätteen ulostuloaukon alle.
Jos hedelmälihan ja kuitujätteen ulostuloaukkoon
pysäytä laite ja poista jäämät puhdistusharjan varrella.
5) Sammuta laite aina heti, kun kaikki ainekset on työstetty.
OHJE
Jos moottori hyytyy käytön aikana, sammuta laite ja paina virtakytkin
tarvittaessa useita kertoja lyhyesti peräkkäin ”R”-asentoon, jotta moottori pyörisi vastakkaiseen suuntaan. Mikäli tästäkään ei ole apua, pura mehus­tin osiin seuraavassa kohdassa kuvatulla tavalla.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Puhdista hedelmämehun ulostuloaukko ja hedelmäliha- ja kuitujäteastia
säännöllisesti ja joka käytön jälkeen välttääksesi mehun ulostuloaukon tukkeutumisen ja/tai laitteen vaurioitumisen.
jää hedelmälihaa,
Laitteen osien irrottaminen
Kun haluat irrottaa mehustimen osia esim. puhdistamista varten, toimi seuraavasti:
1) Älä vedä virtajohdosta irrottaessasi pistoketta
2) Aseta sulkija valumaan ulos.
3) Pyöritä kotelon kantta telineessä olevan -merkinnän kohdalla.
4) Poista kotelon kansi
5) Nosta varovasti siiviläkotelo
tai sorbettiosa ja mehustuskaira irti laitteen rungosta .
6) Irrota osat toisistaan.
SSJ 150 A2
mehun ulostuloaukkoon , jotta loppu mehu ei pääse
vastapäivään, kunnes -merkintä on siiviläkotelo-
ja syöttöpainin .
pistorasiasta.
ja irrotettava siivilän kannatin sekä siivilä
FI 
 17
Puhdistus ja hoito
Turvallisuusohjeet
VAROITUS! SÄHKÖISKUN VAARA!
Laitteen puhdistukseen liittyy henkilövahinkojen vaara!
Noudata seuraavia turvaohjeita vaarojen välttämiseksi:
Vedä pistoke Älä koskaan puhdista laitteen runkoa juoksevan veden alla tai upota sitä veteen. Laite
voi vaurioitua korjauskelvottomaksi!
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
pistorasiasta ennen puhdistusta.
Irrota aina pistoke
HUOMIO
Laitevauriot!
Kaikki laitteen osat ja lisäosat on puhdistettava säännöllisesti ja jokaisen
käytön jälkeen hedelmäjäämistä ja kuitujätteestä hedelmälihan ja kuitujät­teen den välttämiseksi.
Varmista, ettei laitteen runkoon pääse puhdistuksen aikana kosteutta,
sillä kosteus voi vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi.
Älä käytä puhdistukseen voimakkaita hankaavia tai kemiallisia puhdistusai-
neita, äläkä teräviä tai naarmuttavia esineitä.
Puhdista laitteen runko ja virtajohto
kyseessä on pinttynyt lika, lisää liinaan mietoa astianpesuainetta.
Puhdista siiviläkotelo
mehustuskaira , mehusäiliö , hedelmäliha- ja kuitujäteastia , kotelon kansi ja syöttöpainin mukana tulevalla puhdistusharjalla lämpimässä vedessä, jossa on tilkka astianpesuainetta. Huuhtele sen jälkeen kaikki osat puhtaalla vedellä niin, ettei niihin jää astianpesuainetta.
pistorasiasta, ennen kuin asetat lisäosia paikalleen tai irrotat niitä.
tai mehun ulostuloaukon tukkeutumisen ja/tai laitteen vaurioi-
kevyesti kostutetulla liinalla. Jos
, siivilä , siivilän kannatin , sorbettiosa ,
18 │ FI
SSJ 150 A2
OHJE
Voit puhdistaa hedelmälihan ja kuitujätteen ulostuloaukon poistamalla
siiviläkotelon alapuolella kumitulpan aivan hedelmälihan ja kuitujätteen ulostuloaukon päästä niin, että vesi pääsee valumaan läpi. Kiinni jäänyt hedelmäliha voidaan poistaa puhdistusharjan varrella ja huuhdella pois.
Työnnä kumitulppa puhdistuksen jälkeen takaisin hedelmälihan ja kuitujätteen
ulostuloaukon takapäähän.
OHJE
Kaikki irrotettavat osat puhdistusharjaa lukuun ottamatta kestävät
konepesun. Nämä osat on sijoitettava astianpesukoneen yläkoriin, niiden puristumista on varottava ja ne on pestävä korkeintaan 45 °C:ssa.
Laitteen ulkopintojen puhdistamiseen riittää kostea liina. Varmista, että laitteen kaikki osat ovat täysin kuivuneet, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Säilytys
Virtajohto on mahdollista koota johdossa ol evan johtopidikkeen avulla. Säilytä puhdistettua laitetta kuivassa paikassa.
Varastointi/Hävittäminen
Varastointi
Jos laite on pidempiä aikoja käyttämättä, varastoi laite puhtaassa ja kuivassa paikassa suojassa suoralta auringonvalolta.
Laitteen hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä laite on Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikka­jätettä koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hä­vitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
SSJ 150 A2
FI 
 19
Liite
Tekniset tiedot
Jännitelähde 220–240V~|50/60Hz
Tehonotto 150W
Kierrosluku per minuutti 60 ± 25 %
LK-aika 15 minuuttia
Mehusäiliön tilavuus
Hedelmäliha-astian tilavuus n. 1200ml
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
n. 600ml max-merkinnän kohdalla
Kaikki tämän laitteen osat, jotka
ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin,
n. 900ml, käyttötilavuus:
ovat elintarvikekelpoisia.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
20 │ FI
SSJ 150 A2
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Lait­teen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN
12345) tallessa todisteena ostosta.
Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus), käyttöohjeen etusivulta
(alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä
alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta
sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
SSJ 150 A2
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
FI 
 21
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 290452
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
22 │ FI
SSJ 150 A2
Reseptit
OHJE
Emme vastaa resepteistä. Kaikki ruoka-aineita ja valmistusta koskevat tiedot
ovat ohjeellisia. Voit muokata näitä reseptiehdotuksia henkilökohtaisten kokemustesi mukaan.
Kesäjuoma
2 hengelle
Ainekset
1 suuri pala vesimelonia1 sitruuna4 hapokasta, makeaa omenaa (esim. ”Jonagold” tai ”Jonathan”)
Valmistus
1) Esivalmistele meloni, sitruuna ja omenat mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta vesimeloni, sitruuna ja omenat.
3) Tarjoile kesäjuoma viileänä.
Omena-päärynä-mansikkajuoma
2 hengelle
Ainekset
1 vihreä omena (esim. ”Granny Smith”)3 pientä, kypsää päärynää10 keskikokoista mansikkaa
Valmistus
SSJ 150 A2
1) Esivalmistele omena, päärynät ja mansikat mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta kaikki ainekset mehustimella.
3) Sekoita mehut ja tarjoile juoma heti.
FI 
 23
Aamiaisjuoma
2 hengelle
Ainekset
4–5 porkkanaa2 omenaa1 tl oliiviöljyä
Valmistus
1) Esivalmistele porkkanat ja omenat mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta ensin porkkanat, sitten omenat.
3) Lisää oliiviöljy.
4) Sekoita hyvin.
Hunajamelonijuoma
2 hengelle
Ainekset
n. ⅓ hunajamelonia1 mango1 hapokas, makea omena (esim. ”Jonagold” tai ”Jonathan”)1 vihreä omena (esim. ”Granny Smith”)
24 │ FI
Valmistus
1) Esivalmistele meloni, mango ja omenat mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta ensin meloni, sitten mango ja omenat. Sekoita kaikki.
SSJ 150 A2
Ananas-mangojuoma
2 hengelle
Ainekset
½ ananas½ mango1 omena1 appelsiini2 tl vehnänalkioöljyä
Valmistus
1) Esivalmistele ananas, mango, omena ja appelsiini mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta ensin ananas, sitten mango.
3) Mehusta omena ja appelsiini.
4) Sekoita mehut.
5) Lisää 2 tl vehnänalkioöljyä ja sekoita kaikki.
Punajuurijuoma
2 hengelle
Ainekset
1 punajuuri3 appelsiinia2 rkl viinimarjoja
Valmistus
1) Esivalmistele punajuuri, appelsiinit ja viinimarjat mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta punajuuri, appelsiinit ja viinimarjat ja sekoita mehut.
SSJ 150 A2
FI 
 25
Persikka-päärynä-ananasjuoma
2 hengelle
Ainekset
2 persikkaa2 pientä päärynää½ ananas
Valmistus
1) Esivalmistele persikat, päärynät ja ananas mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta kaikki peräkkäin ja tarjoile mehu heti.
Tomaattimehu
Ainekset
Tomaatteja (n. 6 keskikokoista tomaattia yhteen annokseen)maun mukaan hunajaa tai suolaa ja pippuria
Valmistus
1) Valmistele tomaatit poistamalla vihreät osat ja leikkaamalla ne pieniksi lohkoiksi.
2) Lisää tomaatit vähitellen laitteeseen.
3) Makeuta mehua halutessasi luonnollisesti hunajalla. Vaihtoehtoisesti voit maustaa mehun suolalla ja pippurilla.
4) Tarjoile mehu heti.
Paprikamehu
Ainekset
Paprikoita (n. 2 - 3 isoa paprikaa yhteen annokseen)halutessasi 1 omena
Valmistus
1) Valmistele paprika poistamalla kanta ja siemenet ja leikkaa paprika suikaleiksi.
2) Lisää paprikasuikaleet vähitellen laitteeseen.
3) Jos haluat mehusta hieman makeampaa, lisää joukkoon yksi omena.
4) Tarjoile mehu heti.
26 │ FI
SSJ 150 A2
Parsakaalimehu
Ainekset
Parsakaalihalutessasi 1 päärynä
Valmistus
1) Valmistele parsakaali jakamalla se pienempiin ruusukkeisiin.
2) Lisää parsakaali vähitellen laitteeseen.
OHJE
Koska parsakaalissa on vähän nestettä, laitteesta voi mehustuksen aikana
kuulua epätavallisia kirskuvia ääniä. Tämä on normaalia, kyseessä ei ole laitevika!
3) Lisää halutessasi joukkoon ohjeen mukaisesti valmisteltu päärynä. Päärynä pehmentää parsakaalin kitkerää makua ja tasoittaa samalla parsakaalin vähäistä nestepitoisuutta.
Mustikka-banaanisorbetti
Ainekset
n. 100 g mustikoita1,5 banaania
Valmistus
SSJ 150 A2
1) Esivalmistele mustikat ja banaanit Slow Juicer -mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Täytä vuorotellen mustikoita ja banaaninpaloja täyttökuiluun .
3) Sekoita syntynyttä sorbettia vielä kerran lusikalla.
FI 
 27
Tropicana-sorbetti
Ainekset
n. 160 g ananasta1 appelsiini1/2 mango (n. 100–150 g)
Valmistus
1) Esivalmistele ananas, appelsiini ja mango Slow Juicer -mehustimen käyttöoh­jeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Täytä vuorotellen ananaksen, appelsiinin ja mangon palasia täyttökuiluun .
3) Sekoita syntynyttä sorbettia vielä kerran lusikalla.
Mansikka-ananassorbetti
Ainekset
7 mansikkaan. 160 g ananasta1 tl kookoshiutaleita
Valmistus
1) Esivalmistele mansikat ja ananas Slow Juicer -mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Täytä hedelmät vuorotellen täyttökuiluun .
3) Lisää kookoshiutaleet sorbettimassaan ja sekoita kaikki lusikalla.
Vadelma-päärynäsorbetti
Ainekset
n. 100 g vadelmia2 päärynää
Valmistus
1) Esivalmistele vadelmat ja päärynät Slow Juicer -mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Täytä vuorotellen vadelmia ja päärynöitä täyttökuiluun .
3) Sekoita syntynyttä sorbettia vielä kerran lusikalla.
28 │ FI
SSJ 150 A2
Innehållsförteckning
Inledning ....................................................30
Information om den här bruksanvisningen ..................................... 30
Upphovsrätt ............................................................ 30
Föreskriven användning ...................................................30
Varningar .............................................................. 31
Säkerhet ....................................................32
Grundläggande säkerhetsanvisningar ........................................ 32
Komponenter ................................................36
Uppackning och anslutning .....................................37
Säkerhetsanvisningar .....................................................37
Leveransens innehåll och transportinspektion .................................. 37
Uppackning ............................................................ 38
Kassera förpackningen ...................................................38
Användning och bruk ..........................................38
Återställningsfunktion/Säkerhetsfrånkoppling ..................................38
Montera ihop och använda produkten .......................................39
Förbereda ingredienser ...................................................42
Pressa juice/Göra sorbet .................................................. 43
Demontering ........................................................... 45
Rengöring och skötsel .........................................46
Säkerhetsanvisningar .....................................................46
Förvaring ....................................................47
Förvaring/Kassering ..........................................47
Förvaring ..............................................................47
Återvinning av produkten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bilaga .......................................................48
Tekniska data ........................................................... 48
Garanti från Kompernass Handels GmbH .................................... 48
Service ................................................................ 50
Importör ............................................................... 50
Recept ......................................................51
SSJ 150 A2
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda produkten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
SE 
 29
Inledning
Information om den här bruksanvisningen
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del
av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning
av bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas för att pressa väl mogna, skalade frukter och grönsaker samt för att göra sorbet. Endast livsmedel får bearbetas i produkten. Endast originaltillbehör får användas. Alla övriga användningssätt ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Produkten ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt. Produkten är endast avsedd att användas i privata hem.
Det finns inga möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som är ett resultat av felaktig användning, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på produkten eller för att reservdelar som inte är godkända använts. Allt ansvar vilar på användaren.
30 │ SE
SSJ 150 A2
Varningar
I den här bruksanvisningen används följande varningar:
En varning på den här nivån innebär en akut farlig situation.
Om ingenting görs för att undvika situationen finns risk för dödsolyckor och svåra personskador.
VARNING En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan
uppstå.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli personskador.
AKTA
En varning på den här nivån innebär risk för sakskador.
Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet bli sakskador.
OBSERVERA
FARA
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika dödsolyckor och svåra
personskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika personskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika sakskador.
Under Observera finns extra information som ska hjälpa dig att handskas
med produkten.
SSJ 150 A2
SE 
 31
Säkerhet
Det här kapitlet innehåller viktig information för säker hantering av produkten.
Den här produkten motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser. Om den används på fel sätt kan den orsaka person- och sakskador.
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Observera följande anvisningar för säker hantering av produkten:
Den här produkten får inte användas av barn.
Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd
från barn.
Den här produkten får användas av personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Kontrollera om produkten har några synliga skador innan
du använder den. Om produkten är skadad eller har fallit i golvet får den inte användas.
Låt endast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
reparera produkten. Felaktigt utförda reparationer kan inne­bära en risk för användaren. Dessutom upphör garantin att gälla.
Endast en kundtjänst som auktoriserats av tillverkaren får utföra
reparationer på produkten under garantitiden, annars gäller inte garantin för ev. senare skador.
32 │ SE
SSJ 150 A2
Defekta delar får endast bytas ut mot reservdelar i original.
Det är endast originaldelarna som uppfyller säkerhetskraven.
Om produkten används på fel sätt finns risk för personskador!
Använd den endast enligt föreskrifterna.
Använd aldrig produkten i närheten av öppna lågor, värme-
plattor eller en varm spis.
Ställ produkten så nära ett eluttag som möjligt. Se till så att
det går snabbt att dra ut strömkabelns kontakt i nödsituationer och att man inte kan snava över kabeln.
Se till så att produkten står stadigt.
RISK FÖR ELCHOCK!
Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag.
Nätspänningen måste överensstämma med angivelserna på produktens typskylt.
Lämna omedelbart in strömkablar resp. produkter som är
skadade eller inte fungerar som de ska till kundtjänst för reparation eller utbyte för att undvika olyckor.
Utsätt inte produkten för regn och använd den aldrig i fuktig
eller våt omgivning.
Akta så att strömkabeln eller kontakten inte blir våta eller
fuktiga när du använder produkten.
Doppa aldrig ner produktens sockel i vatten eller andra
vätskor! Det finns risk för livsfarliga elchocker om kvarvaran­de vätska hamnar på spänningsförande delar nästa gång produkten används.
SSJ 150 A2
SE 
 33
RISK FÖR ELCHOCK!
Fatta bara tag i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget.
Dra inte i själva kabeln och ta inte heller i den med våta händer, det kan orsaka kortslutning och elchocker.
Ställ varken produkten eller möbler o dyl på anslutningskabeln
och akta så att den inte kläms fast någonstans.
Du får inte öppna produktens hölje och inte heller själv försöka
reparera eller förändra produkten. Om höljet har öppnats eller om du gör förändringar på produkten finns det risk för livsfarliga elchocker. Dessutom upphör garantin att gälla.
Skydda produkten från vattendroppar och stänkvatten. Ställ
därför inga vätskefyllda kärl (t ex blomvaser) på eller bred­vid produkten.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du tar en paus, sätter
ihop eller tar isär produkten, när den lämnas utan uppsikt, efter varje användning och innan den rengörs.
AKTA! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Försäkra dig om att produkten är färdigmonterad och att det
gjorts på rätt sätt innan du sätter på den.
Barn får inte leka med produkten.Dra alltid ut kontakten innan du sätter på eller tar av några
tillbehör.
Försäkra dig alltid om att På/Av-knappen står på läge Av
(0) när du använt produkten färdigt. Motorn måste stå helt stilla innan du får montera isär produkten.
34 │ SE
SSJ 150 A2
AKTA! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Stick aldrig in fingret eller några föremål i påfyllnings­öppningen när produkten arbetar. Det kan leda till allvarliga skador på dig själv och på produkten. Om det inte går att få bort fruktbitar med påmataren
ska
du stänga av produkten, dra ut kontakten och öppna produkten.
Försäkra dig om att locket är riktigt stängt innan du kopplar
på produkten.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd aldrig produkten på mjuka underlag som t ex en hel-
täckningsmatta. Om ventilationsöppningarna i botten block­eras kan produkten överhettas och det kan börja brinna!
Använd aldrig produkten med en extern timer eller en separat
fjärrkontroll.
Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.Använd inte produkten utan innehåll.Försäkra dig om att produkten, kabeln och kontakten inte
kommer i kontakt med värmekällor som spisplattor eller öppna lågor.
Använd inte produkten utomhus.Använd endast produkten tillsammans med medföljande
originaltillbehör.
Lägg inga isbitar eller djupfrysta livsmedel i produkten. Tina
djupfrysta livsmedel tills det går att sticka in en gaffel ända in till mitten innan du lägger dem i produkten.
SSJ 150 A2
SE 
 35
Komponenter
(se bilder på de uppfällbara sidorna)
Bild A:
Påmatare Påfyllningsrör Lock Hållare till filterfack Saftutlopp Propp På/Av-knapp Sockel Strömkabel med kontakt Saftbehållare Behållare för fruktkött och andra rester Utlopp för fruktkött och andra rester Filterfack
Bild B:
Avtagbar filterram Filter (rostfritt stål) Sorbetinsats Transportsnäcka Rengöringsborste
Bild C:
Filter (med avtagbar ram i filterfacket)
-markering/isättningshjälp Drivaxel
36 │ SE
SSJ 150 A2
Uppackning och anslutning
Säkerhetsanvisningar
VARNING Risk för person- och sakskador när produkten tas i bruk!
Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika olyckor:
Förpackningsmaterial är inga leksaker.
Det finns risk för kvävningsolyckor.
Följ anvisningarna för elektrisk anslutning av produkten för att undvika sakskador.
Leveransens innehåll och transportinspektion
Produkten levereras med följande delar som standard:
Slow juicerPåmatare Rengöringsborste Saftbehållare Behållare för fruktkött och andra rester Bruksanvisning
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
SSJ 150 A2
SE 
 37
Uppackning
Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.Ta bort allt förpackningsmaterial.
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
OBSERVERA
Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantin.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan sopsor-
teras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkort­ningar (b) och siffror (a) som har följande betydelse:
1–7: Plast 20–22: Papper och kartong 80–98: Kompositmaterial
Användning och bruk
Det här kapitlet innehåller viktig information för användning av produkten.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra alltid ut kontakten innan du sätter på eller tar av några tillbehör.
Återställningsfunktion/Säkerhetsfrånkoppling
Den här produkten är utrustad med en säkerhetsfrånkoppling för att skydda motorn:
Om produkten stängs av automatiskt när bitar av frukt har fastnat har säkerhetsfrån­kopplingen aktiverats. Produkten stängs av innan motorn skadas av överhettning.
38 │ SE
SSJ 150 A2
Produkten kan inte startas igen förrän säkerhetsfrånkopplingen återställts. Gör så här för att kunna använda produkten igen:
– Sätt På/Av-knappen
ur uttaget. Låt produkten svalna i 10 - 15 minuter.
– Vrid locket
filterfackets hållare .
– Ta av locket . – Ta bort de fruktbitar som fastnat. – Ta försiktigt av filterfacket – Tryck på resetknappen som sitter på sockelns undersida:
motsols tills -markeringen pekar mot -markeringen på
på läge O och dra ut strömkabelns kontakt
och vänd på sockeln .
– Sätt ihop produkten igen och fortsätt att pressa.
Montera ihop och använda produkten
Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel innan du
börjar använda produkten.
Placera produkten enligt säkerhetsanvisningarna.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Försäkra dig om att strömkabelns
sätter ihop produkten.
SSJ 150 A2
kontakt inte sitter i uttaget innan du
SE 
 39
Följ ritningen och observera markeringarna på produkten när du sätter ihop den igen:
Filter (rostfritt stål)
Avtagbar filterram
Påmatare
Lock
Transportsnäcka
Sorbetinsats
40 │ SE
Filterfack
Hållare till filterfack
SSJ 150 A2
1) Sätt filterfacket på sockeln så att de tre låsningarna på sockeln fastnar i de tre öppningarna på filterfackets undersida.
Om du ska pressa frukt eller grönsaker:
– Sätt in filtret i den avtagbara filterramen så att -markeringen
uppe på filtret pekar mot -markeringen på filterfackets hållare .
Om du ska göra sorbet:
– Placera sorbetinsatsen
uppe på kanten av sorbetinsatsen pekar mot -markeringen på filterfackets hållare . Utloppet till sorbetinsatsen sitter framför filterfackets utlopp.
2) Sätt transportsnäckan på drivaxeln , skruva lite samtidigt som du trycker ner den så att det känns att den låser fast. Kontrollera att den verkligen sitter ordentligt innan du fortsätter montera.
3) Sätt locket mot -markeringen på filterfackets hållare .
4) Vrid locket medsols tills -markeringen pekar mot -markeringen på filterfackhållaren och locket låser fast.
Sätt in den avtagbara ramen i filterfacket . Vrid filterramen fram och tillbaka för att kontrollera att kugghjulet i botten av filterfacket snurrar runt.
i filterfacket så att -markeringen
på filterfacket så att -markeringen på locket pekar
SSJ 150 A2
5) Skjut in behållaren för fruktkött och andra rester under utloppet för fruktkött och andra rester (se bild A).
OBSERVERA
När man använder sorbetinsatsen behövs inte behållaren för fruktkött
och andra rester .
6) Skjut in saftbehållaren under saftutloppet (se bild A).
SE 
 41
Förbereda ingredienser
■ Viktigt: Använd bara mogen frukt, annars kan det bli stopp i filtret .
Då blir du tvungen att rengöra filtret
Skölj eller skala frukten och grönsakerna som ska pressas.
Ta alltid bort stora kärnor innan du fyller på frukten.
Kärnfrukt (som äpplen och päron) kan pressas med skal och kärnhus.
Hårdare kärnor (persikor, plommon etc.), alla större kärnor (meloner etc.) och stjälkar ska tas bort för att inte skada apparaten.
Frukt och grönsaker med tjocka skal (t ex citrusfrukt, meloner, kiwi, rödbetor)
måste alltid skalas innan de pressas.
Skär av den tjocka stjälken på vindruvor.
Skär upp frukt och grönsaker i bitar som är små nog att gå igenom påfyll-
ningsröret
Skär upp ingredienser med kraftiga fibrer (t ex stjälkselleri) i ca 3 - 5 cm
långa och 1,5 - 2 cm breda bitar.
Torkade livsmedel som t ex bönor och ris måste läggas i blöt eller kokas
först så att de blir mjuka.
Frys ingredienserna till sorbeten innan tillagningen. Bred då helst ut dem
plant på ett lämpligt underlag. Akta så att bitarna inte klibbar ihop.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Lägg inga isbitar eller djupfrysta livsmedel i produkten. Tina djupfrysta
livsmedel tills det går att sticka in en gaffel ända in till mitten innan du lägger dem i produkten.
Använd inte mycket hårda frukter som t ex kokosnötter.
utan problem (max. 3 x 3 cm).
upprepade gånger.
42 │ SE
HINWEIS
Russin passar inte till pressning, eftersom de innehåller mycket lite saft. Låt morötter ligga 24 timmar i vatten innan de pressas och skär upp dem i
mindre bitar (ca 1,5 x 1,5 cm).
Djupfrysta livsmedel bör användas inom en månad.
SSJ 150 A2
Pressa juice/Göra sorbet
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Stick aldrig in fingrar eller några föremål i påfyllningsröret
arbetar. Det kan leda till svåra kroppsskador och/eller till att juicepressen skadas.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Låt aldrig juicepressen arbeta längre än 15 minuter i sträck. Efter 15 minuters
kontinuerlig drift ska du låta juicepressen svalna. Annars kan den skadas.
Juicepressen får aldrig användas utan ingredienser i påfyllningsröret
Starta inte juicepressen förrän du fyllt på ingredienser i påfyllningsröret .
1) Sätt strömkabelns
OBSERVERA
Om du vill flytta På/Av-knappen
måste du alltid först sätta På/Av-knappen vänta tills motorn stannat.
2) Lägg en del av ingredienserna i påfyllningsröret
3) Sätt På/Av-knappen
OBSERVERA
Produkten drar för det mesta själv in de ingredienser som ligger i påfyll-
ningsröret att de inte dras in i produkten längre.
4) Fyll på fler ingredienser i påfyllningsröret för att försiktigt trycka ned ingredienserna i påfyllningsröret . Fortsätt
fylla på ingredienser medan produkten arbetar. Stäng inte av produkten under tiden.
kontakt i ett eluttag.
. Tryck bara ned dem lätt med påmataren om du märker
när produkten
.
från läge I till läge R och vice versa
på läge O (avstängd) och
.
på läge I. Produkten sätts igång.
. Använd eventuellt påmataren
SSJ 150 A2
TIPS
Tryck bara lätt med påmataren
bli stopp i produkten.
när produkten arbetar, annars kan det
SE 
 43
OBSERVERA
Om bitar av livsmedel fastnar i påfyllningsröret
trycka ned dem med påmataren ska du göra så här:
– Stäng genast av produkten och dra ut strömkabelns
uttaget.
– Vrid locket
på filterfackhållaren .
– Ta av locket . – Ta bort de bitar som fastnat. – Sätt ihop produkten igen och fortsätt att pressa.
SÄKERHETSFRÅNKOPPLING/ ÅTERSTÄLLNINGSFUNKTION
Om produkten stängs av automatiskt för att bitar av livsmedel har fastnat
har säkerhetsfrånkopplingen aktiverats. Produkten stängs av innan motorn tar skada av överhettningen. Det går inte att starta produkten igen förrän säkerhetsfrånkopplingen har återställts. Gör så här för att kunna använda produkten igen:
– Sätt På/Av-knappen på läge 0 och dra ut strömkabelns kontakt
ur uttaget. Låt produkten svalna i 10 - 15 minuter.
– Vrid locket motsols tills -markeringen pekar mot -markeringen
på filterfackhållaren .
– Ta av locket – Ta bort de bitar som fastnat. – Ta försiktigt av filterfacket och vänd på sockeln . – Tryck på resetknappen på sockelns – Sätt ihop produkten igen och fortsätt att pressa.
motsols tills -markeringen pekar mot -markeringen
.
och det inte går att
kontakt ur
undersida.
44 │ SE
SSJ 150 A2
OBSERVERA
När saftbehållaren är full och måste tömmas, fast det fortfarande kommer
ut saft genom saftutloppet , stänger du det med proppen . Ta bort proppen igen när du tömt saftbehållaren och ställt tillbaka den under saftutloppet .
OBSERVERA
Om behållaren för fruktkött och andra rester är full och måste tömmas
ska du inte fylla på mer ingredienser, utan vänta tills inget mer fruktkött kom­mer ut ur produkten. När du tömt behållaren för fruktkött och andra rester sätter du tillbaka den under utloppet för fruktkött och andra rester .
Om fruktköttet fastnat i utloppet för fruktkött och andra rester
stanna produkten och ta bort resterna med skaftet på rengöringsborsten .
5) Stäng alltid av produkten så snart alla ingredienser bearbetats.
OBSERVERA
Om motorn stannar under driften stänger du av produkten och flyttar ev.
På/Av-knappen rotera åt motsatt håll. Om inte heller det hjälper måste du demontera juice­pressen så som beskrivs i följande avsnitt.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Rengör saftutloppet och utloppet för fruktkött och andra rester
regelbundet och efter varje användning så att det inte blir stopp och/
eller juicepressen skadas.
flera gånger snabbt till läge R för att få motorn att
ska du
Demontering
SSJ 150 A2
När du demonterar juicepressen för att t ex rengöra den ska du göra så här:
1) Dra ut strömkabelns
2) Sätt proppen
3) Vrid locket filterfackhållaren .
4) Ta av locket
5) Lyft försiktigt av filterfacket eller sorbetinsatsen
6) Montera isär komponenterna.
motsols tills -markeringen pekar mot -markeringen på
kontakt ur eluttaget.
i saftutloppet så att det inte droppar saft därifrån.
med påmataren .
med den avtagbara filterramen och filtret
och transportsnäckan från produktens sockel .
SE 
 45
Rengöring och skötsel
Säkerhetsanvisningar
VARNING! RISK FÖR LIVSFARLIGA ELCHOCKER!
Risk för personskador när produkten rengörs!
Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika olyckor:
Dra alltid ut strömkabelns Rengör aldrig sockeln under rinnande vatten och doppa aldrig ner den i vatten eller
andra vätskor. Då kan den totalförstöras!
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
kontakt innan du rengör produkten.
Dra alltid ut strömkabelns
AKTA
Produkten kan skadas!
Alla delar av produkten och alla tillbehör måste rengöras från frukt och
fruktrester regelbundet och efter varje användning så att det inte blir stopp i utloppet för fruktkött och andra rester juicepressen skadas.
Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i produktens sockel när
den rengörs, annars kan den bli totalt förstörd.
Använd inga aggressiva, slipande eller kemiska medel för att rengöra
produktens yta. Använd inte heller några föremål som repar ytan.
Rengör höljet och kabeln
bort med lite milt diskmedel på en trasa.
Rengör filterfacket
snäckan , saftbehållaren , behållaren för fruktkött och andra rester , locket och påmataren med medföljande rengöringsborste i varmt vatten och lite diskmedel. Skölj sedan alla delar i rent vatten så att alla rester av diskmedel försvinner.
kontakt innan du sätter på eller tar av några tillbehör.
eller i saftutloppet och/eller
med en något fuktig trasa. Envisa fläckar tas
, filtret , filterramen , sorbetinsatsen , transport-
46 │ SE
SSJ 150 A2
OBSERVERA
För att kunna rengöra utloppet för fruktkött och andra rester drar du
ut gummiproppen på undersidan av filterfacket i den bakre änden av utloppet för fruktkött och andra rester så att vattnet kan rinna igenom. Fruktkött som fastnat lossar du med skaftet på rengöringsborsten och sköljer sedan bort det. Sätt tillbaka gummiproppen i den bakre änden av utloppet för fruktkött och andra rester .
OBSERVERA
Alla löstagbara delar utom rengöringsborsten tål maskindisk. Lägg dock alltid dessa delar i den övre korgen i diskmaskinen, akta så att de inte kläms fast och diska dem inte varmare än max. 45°C.
En fuktig trasa räcker för att rengöra produktens utsida. Torka alla delar noga innan du använder produkten igen.
Förvaring
Kabeln kan samlas ihop och fixeras med kabelklämman som sitter på strömkabeln . Förvara den rengjorda produkten på ett torrt ställe.
Förvaring/Kassering
Förvaring
Om du inte ska använda produkten under en längre tid ska du förvara den på ett rent, torrt ställe utan direkt solljus.
Återvinning av produkten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
SSJ 150 A2
SE 
 47
Bilaga
Tekniska data
Spänningsförsörjning 220–240V~|50/60Hz
Effektförbrukning 150W
Varv per minut 60 ± 25%
Kontinuerlig drifttid 15 minuter
Saftbehållaren rymmer
Behållaren för fruktkött och andra rester rymmer
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden har gått måste produkten stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kallnat.
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
ca 900ml, effektiv volym:
ca 600ml vid maxmarkeringen
ca 1200ml
Alla delar av den här produkten
som kommer i kontakt med livsmedel
är godkända för livsmedel.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköps­datum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
48 │ SE
SSJ 150 A2
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid
alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassa-
kvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
SSJ 150 A2
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
SE 
 49
Service
Service Sverige
Service Suomi
Importör
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 290452
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
50 │ SE
SSJ 150 A2
Recept
OBSERVERA
Vi tar inget ansvar för resultatet när du använder våra recept. Alla ingredi-
enser och angivelser är riktlinjer. Prova dig fram och anpassa recepten efter dina erfarenheter.
Sommardrink
2 personer
Ingredienser
1 stor bit vattenmelon1 citron4 sötsyrliga äpplen (t ex jonagold eller jonathan)
Tillagning
1) Förbered vattenmelon, citron och äpplen enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa vattenmelonen, citronen och äpplena.
3) Servera sommardrinken väl kyld.
Äpple-, -päron- och jordgubbsdryck
2 personer
Ingredienser
1 grönt äpple (t ex granny smith)3 små, mogna päron10 medelstora jordgubbar
SSJ 150 A2
Tillagning
1) Förbered äpple, päron och jordgubbar enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa allt i juicepressen.
3) Blanda ihop de olika safterna och servera drinken genast.
SE 
 51
Frukostdryck
2 personer
Ingredienser
4 - 5 morötter2 äpplen1 tsk olivolja
Tillagning
1) Förbered morötter och äpplen enligt beskrivningen i juicepressens bruks­anvisning.
2) Pressa först morötterna och sedan äpplena.
3) Tillsätt olivoljan.a
4) Blanda allt noga.
Honungsmelondrink
2 personer
Ingredienser
ca ⅓ honungsmelon1 mango1 sötsyrligt äpple (t ex jonagold eller jonathan)1 grönt äpple (t ex granny smith)
52 │ SE
Tillagning
1) Förbered melon, mango och äpplen enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa först melonen och sedan mangon och äpplena. Blanda allt noga.
SSJ 150 A2
Ananas- och mangodryck
2 personer
Ingredienser
½ ananas½ mango1 äpple1 apelsin2 tsk vetegroddsolja
Tillagning
1) Förbered ananas, mango, äpple och apelsin enligt beskrivningen i juice­pressens bruksanvisning.
2) Pressa först ananas och sedan mangofrukten.
3) Pressa äpplet och apelsinen.
4) Blanda ihop de olika safterna.
5) Tillsätt 2 tsk vetegroddsolja och rör om.
Rödbetsdryck
2 personer
Ingredienser
1 rödbeta3 apelsiner2 msk vinbär
Tillagning
1) Förbered rödbeta, apelsiner och vinbär enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa rödbetan, apelsinerna och vinbären och blanda ihop de olika safterna.
SSJ 150 A2
SE 
 53
Persiko-, -päron- och ananasdryck
2 personer
Ingredienser
2 persikor2 små päron½ ananas
Tillagning
1) Förbered persikor, päron och ananas enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa allt i tur och ordning och servera drycken genast.
Tomatjuice
Ingredienser
Tomater (6 medelstora tomater per person)ev. lite honung eller salt och peppar
Tillredning
1) Förbered tomaterna genom att ta bort det gröna och skära upp dem i små klyftor.
2) Stoppa ner några tomatbitar åt gången i produkten.
3) För att ge juicen en naturlig sötma kan du tillsätta lite honung. Om du föredrar en dryck med lite sting kan du krydda den med salt och peppar.
4) Servera drycken genast.
Paprikajuice
Ingredienser
Paprika (ca 2 - 3 stora paprikor per person)eventuellt 1 äpple
Tillredning
1) Förbered paprikan genom att ta bort stjälken och kärnorna och skära upp
2) Stoppa ner några paprikabitar åt gången i produkten.
3) Om du vill ha lite sötare juice pressar du ett äpple också.
4) Servera drycken genast.
54 │ SE
den i smala strimlor.
SSJ 150 A2
Broccolijuice
Ingredienser
Broccolieventuellt ett päron
Tillredning
1) Förbered broccolin genom att dela upp den i små buketter.
2) Stoppa ner några broccolibitar åt gången i produkten.
OBSERVERA
Eftersom broccoli inte innehåller så mycket vätska kan det hända att det
gnisslar om produkten när man pressar. Det är helt normalt och betyder inte att det är något fel på produkten!
3) Förbered och pressa ett päron och tillsätt den saften också om du vill. Päronet motverkar broccolins kärva smak och tillför samtidigt mer vätska.
Blåbärs- och banansorbet
Ingredienser
ca 100 g blåbär1,5 banan
Gör så här
1) Förbered blåbär och banan enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Stoppa i blåbär och bananbitar växelvis i påfyllningsröret .
3) Rör igenom sorbeten en gång till med en sked.
SSJ 150 A2
SE 
 55
Tropisk sorbet
Ingredienser
ca 160 g ananas1 apelsin1/2 mango (ca 100 - 150 g)
Gör så här
1) Förbered ananas, apelsin och mango enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Stoppa i bitar av ananas, apelsin och mango växelvis i påfyllningsröret .
3) Rör igenom sorbeten en gång till med en sked.
Jordgubbs- och ananassorbet
Ingredienser
7 jordgubbarca 160 g ananas1 tsk riven kokos
Gör så här
1) Förbered jordgubbar och ananas enligt beskrivningen i juicepressens bruks­anvisning.
2) Stoppa i jordgubbar och bitar av ananas växelvis i påfyllningsröret .
3) Tillsätt riven kokos i sorbetsmeten och blanda ihop allt med en sked.
Hallon- och päronsorbet
Ingredienser
ca 100 g hallon2 päron
Gör så här
1) Förbered hallon och päron enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Stoppa i hallon och bitar av päronet växelvis i påfyllningsröret .
3) Rör igenom sorbeten en gång till med en sked.
56 │ SE
SSJ 150 A2
Spis treści
Wstęp .......................................................58
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ...................................... 58
Prawa autorskie ......................................................... 58
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................58
Ostrzeżenia ............................................................59
Bezpieczeństwo ..............................................60
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa ..................................... 60
Elementy obsługowe ..........................................64
Wypakowanie i podłączenie ....................................65
Wskazówki bezpieczeństwa ............................................... 65
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu .................................. 65
Rozpakowanie .......................................................... 66
Utylizacja opakowania ...................................................66
Obsługa i eksploatacja ........................................66
Funkcja resetu/wyłącznik bezpieczeństwa .................................... 66
Złożenie i obsługa urządzenia ............................................. 67
Przygotowanie składników ................................................70
Wyciskanie soku / przygotowywanie sorbetu .................................. 71
Demontaż ............................................................. 73
Czyszczenie i konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Wskazówki bezpieczeństwa ............................................... 74
Przechowywanie .............................................75
Przechowywanie/utylizacja ....................................75
Przechowywanie ........................................................75
Utylizacja urządzenia ....................................................75
Załącznik ....................................................76
Dane techniczne ........................................................76
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...................................... 76
Serwis ................................................................ 78
Importer ............................................................... 78
Przepisy .....................................................79
SSJ 150 A2
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
PL 
 57
Wstęp
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę-
ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń­stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim. Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, także w zmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do wyciskania soku z dojrzałych i obranych owoców i warzyw oraz do przygotowywania sorbetów. Urządzenie nadaje się wyłącznie do przetwarzania produktów spożywczych. Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów, takich jak opisane w instrukcji. Każde inne lub wykracza­jące poza ten zakres użycie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem i niesie za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Urządzenie nie jest przeznaczo­ne do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań w prywatnych gospodarstwach domowych.
Roszczenia wszelkiego rodzaju w związku ze szkodami powstałymi wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmianami wprowadzonymi bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
58 │ PL
SSJ 150 A2
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub powstania ciężkich obrażeń.
Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze-
gawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkody materialnej.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
w tym ostrzeżeniu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
SSJ 150 A2
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
z urządzenia.
PL 
 59
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bez­piecznej obsługi urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowo­dować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynika­jących z niego zagrożeń.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię.
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawi­dłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji.
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać
wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wy­konywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.
60 │ PL
SSJ 150 A2
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje niebezpieczeń-
stwo powstania obrażeń! Należy je wykorzystywać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni,
płyty grzewczej lub piekarnika.
Postaw urządzenie jak najbliżej gniazda sieciowego. Zadbaj
o to, aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko odłączyć wtyk z gniazda sieciowego i aby nie było możliwo­ści potknięcia się o kabel sieciowy.
Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zain-
stalowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Kabel sieciowy lub urządzenia, które uległy uszkodzeniu
lub nie działają prawidłowo, należy oddać natychmiast do przeglądu lub naprawy w serwisie, aby zapobiec ewentual­nym zagrożeniom.
Urządzenia nie wolno narażać na oddziaływanie deszczu
ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku.
Podczas używania urządzenia uważaj, aby kabel sieciowy
był zawsze suchy.
Podstawy urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych
płynach! Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym.
SSJ 150 A2
PL 
 61
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Chwytaj kabel sieciowy zawsze za wtyk. Nigdy nie ciągnij
za kabel i nigdy nie chwytaj kabla sieciowego mokrymi rękoma, gdyż może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym.
Nie ustawiaj urządzenia lub mebli albo innych przedmiotów
na przewodzie sieciowym i dopilnuj, by się nie zakleszczył.
Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani go naprawiać
ani modyfikować. Przy otwartej obudowie lub samowolnych przeróbkach istnieje zagrożenie dla życia na skutek poraże­nia prądem elektrycznym, a gwarancja wygasa.
Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami
wody. Na urządzeniu lub obok niego nie należy stawiać naczyń wypełnionych wodą, np. wazonów.
Podczas każdej przerwy w pracy, montażu, demontażu
oraz w przypadku braku nadzoru nad urządzeniem i po zakończeniu korzystania z urządzenia oraz przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed użyciem urządzenia upewnij się, że jest ono prawidłowo
i całkowicie zmontowane.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze
wyciągaj wtyk z gniazda sieciowego.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia upewnij się zawsze,
że włącznik/wyłącznik znajduje się w położeniu „Wył.” („0”). Do rozłożenia urządzenia można przystąpić dopiero wtedy, gdy silnik całkowicie się zatrzyma.
62 │ PL
SSJ 150 A2
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Podczas pracy z urządzeniem nigdy nie wkładaj rąk ani żadnych przedmiotów w otwór podajnika. Mogło­by to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Gdy nie będzie możliwe usu­nięcie fragmentów owoców za pomocą popychacza
,
wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego i otwórz urządzenie.
Przed uruchomieniem upewnij się, że pokrywka jest szczelnie
zamknięta.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie korzystaj z urządzenia, gdy postawione jest ono
na miękkich materiałach, jak np. na wykładzinie dywano­wej. Zablokowanie otworów wentylacyjnych w dnie urzą­dzenia powoduje niebezpieczeństwo przegrzania i pożaru!
Tego urządzenia nie używaj w połączeniu z zewnętrznym
zegarem sterującym ani żadnym innym oddzielnym układem zdalnego sterowania.
W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
Nie używaj urządzenia bez zawartości.Upewnij się, że urządzenie, kabel sieciowy lub wtyk sieciowy
nie stykają się ze źródłami wysokich temperatur, takimi jak gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
Nie używać urządzenia na otwartej przestrzeni.Urządzenie należy używać tylko z dostarczonymi oryginal-
nymi akcesoriami.
Nie używaj kostek lodu ani produktów głęboko mrożonych.
Przed użyciem mrożone składniki należy rozmrozić do momentu, aż możliwe będzie wbicie w nie widelca mniej więcej do środka.
SSJ 150 A2
PL 
 63
Elementy obsługowe
(ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Rysunek A:
Popychacz Podajnik Pokrywka obudowy Uchwyt obudowy sita Otwór wylotowy soku Zatyczka Włącznik/wyłącznik Podstawa urządzenia Kabel zasilający z wtykiem sieciowym Pojemnik na sok Pojemnik na miąższ i odpadki Otwór wylotowy miąższu i odpadków Obudowa sita
Rysunek B:
Zdejmowana ramka sita Sito (stal nierdzewna) Wkład do sorbetów Ślimak Szczotka do czyszczenia
Rysunek C:
Sito (ze zdejmowaną ramką sita włożoną w obudowę sita) Oznaczenie / pomoc montażowa Wałek napędowy
64 │ PL
SSJ 150 A2
Wypakowanie i podłączenie
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE Przy uruchamianiu urządzenia może dojść do
obrażeń osób i powstania szkód materialnych!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń:
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Przestrzegaj wskazówek w sprawie podłączenia elektrycznego urządzenia, by uniknąć
szkód materialnych.
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami:
Wyciskarka wolnoobrotowa- Slow JuicerPopychacz Szczotka do czyszczenia Pojemnik na sok Pojemnik na miąższ i odpadki Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo-
wania widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
SSJ 150 A2
PL 
 65
Rozpakowanie
Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.Usuń wszystkie części opakowania.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna poddać je procesowi recyklingu.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie zlokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie po-
trzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowa­niowe są oznaczone skrótami (b) i cyframi (a) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne 20–22: papier i tektura 80–98: kompozyty
Obsługa i eksploatacja
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytko­wania urządzenia.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze wyciągaj wtyk
z gniazda sieciowego.
Funkcja resetu/wyłącznik bezpieczeństwa
W celu zapewnienia ochrony silnika, to urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa:
W przypadku utkwienia kawałków owoców i samoczynnego wyłączenia urządzenia, doszło do zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa. Urządzenie wyłącza się, zanim dojdzie do uszkodzenia silnika wskutek przegrzania.
66 │ PL
SSJ 150 A2
Urządzenie można ponownie włączyć dopiero po zresetowaniu wyłącznika bezpieczeństwa. Aby ponownie uruchomić urządzenie, postępuj w następujący sposób:
– Ustaw włącznik/wyłącznik
zasilającego do ostygnięcia urządzenia.
– Obróć pokrywkę obudowy
oznaczenie na uchwycie obudowy sita .
– Zdejmij pokrywkę obudowy . – Usuń kawałki owoców, które utkwiły w urządzeniu. – Zdejmij ostrożnie obudowę sita – Naciśnij przycisk „Reset”, który znajduje się od spodu podstawy urzą-
dzenia :
z gniazda sieciowego. Odczekaj około 10 - 15 minut
w położeniu „O“ i wyciągnij wtyk kabla
w lewo, aż oznaczenie wskaże na
i odwróć podstawę urządzenia .
– Złóż ponownie urządzenie i przystąp ponownie do wyciskania soku.
Złożenie i obsługa urządzenia
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie wyczyść wszystkie jego
części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”.
Ustaw urządzenie zgodnie ze wskazówkami bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed montażem urządzenia sprawdź, czy wtyk sieciowy kabla zasilającego
jest wyciągnięty z gniazda.
SSJ 150 A2
PL 
 67
Podczas montażu przestrzegaj informacji zawartych na tym rysunku oraz oznaczeń znajdujących się na urządzeniu:
Sito (stal nierdzewna)
Zdejmowana ramka sita
Popychacz
Pokrywka obudowy
Ślimak
Wkład do sorbetów
68 │ PL
Obudowa sita
Uchwyt obudowy sita
SSJ 150 A2
1) Załóż obudowę sita w taki sposób na podstawę urządzenia , aby blokady na podstawie urządzenia zaczepiły się w trzech wgłębieniach od spodu obudowy sita
Jeśli chcesz wyciskać sok z owoców / warzyw:
.
SWłóż zdejmowaną ramkę sita do obudowy sita . Obracaj ramkę sita w tę i z powrotem, aby zobaczyć, czy przy tym obraca się również kółko zębate znajdujące się na dnie wewnątrz obudowy sita
.
– Włóż sito
na górze na sicie wskazywało na oznaczenie na uchwycie
obudowy sita .
Jeśli chcesz przygotowywać sorbety:
– Włóż wkład do sorbetów
oznaczenie na górze na krawędzi wkładu do sorbetów wska­zywało na oznaczenie na uchwycie obudowy sita . Wylot wkładu do sorbetów znajduje się przed wylotem obudowy sita .
2) Załóż ślimak do dołu, aby się w zauważalny sposób zatrzasnął. Przed dokończeniem składania urządzenia upewnij się, czy poszczególne elementy są dobrze założone.
3) Załóż pokrywkę obudowy oznaczenie na pokrywce obudowy wskazywało na oznaczenie na uchwycie obudowy sita .
4) Obróć pokrywkę obudowy w prawo, aż oznaczenie wskaże na oznaczenie na uchwycie obudowy sita i na stale się zatrzaśnie.
5) Wsuń pojemnik na miąższ i odpadki pod otwór wylotowy miąższu i odpadków
w taki sposób w zdejmowaną ramkę sita , aby oznaczenie
w taki sposób w obudowę sita , aby
na wałek napędowy , obróć go nieco i wciśnij przy tym
na obudowę sita w taki sposób, aby
(patrz rysunek A).
SSJ 150 A2
WSKAZÓWKA
Podczas stosowania wkładki do sorbetów nie jest potrzebny pojemnik
na miąższ i odpadki .
6) Wsuń pojemnik na sok
pod otwór wylotowy soku (patrz rysunek A).
PL 
 69
Przygotowanie składników
■ Uwaga: Używaj wyłącznie dobrze dojrzałych owoców, ponieważ w prze-
ciwnym razie może dojść do zatkania sita wtedy ponowne czyszczenie sita
Wyciskane owoce lub warzywa najpierw umyj lub obierz.
Pamiętaj o wyjęciu większych nasion lub pestek przed umieszczeniem owo-
ców w urządzeniu.
Owoce pestkowe (jabłka, gruszki) można wyciskać ze skórką i gniazdem nasien-
nym. Pestki innych owoców (brzoskwinie, śliwki itp.), wszystkie większe nasiona (arbuzy itp.) oraz łodygi usuń, by nie doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Owoce o grubych skórkach (np. owoce cytrusowe, arbuzy, kiwi, buraki)
należy zawsze najpierw obrać.
Od winogron odetnij główną łodygę.
Owoce lub warzywa pokroić na wystarczająco małe kawałki, aby zmieściły
się do podajnika
Składniki włókniste (np. seler) pokroić na kawałki o długości ok. 3-5 cm
i szerokości 1,5-2 cm.
Suche produkty, takie jak fasola lub ryż, należy wcześniej namoczyć lub
ugotować na miękko.
Aby przygotować sorbet, należy zamrozić składniki. Najlepiej rozprowadzić
je w tym celu płasko na odpowiednim podłożu. Upewnij się, że poszczególne kawałki nie przywierają do siebie.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj kostek lodu ani produktów głęboko mrożonych. Przed użyciem
mrożone składniki należy rozmrozić do momentu, aż możliwe będzie wbicie w nie widelca mniej więcej do środka.
Nie używaj owoców bardzo twardych, takich jak kokosy.
(maks. 3 x 3 cm).
. Konieczne byłoby
.
70 │ PL
WSKAZÓWKA
Rodzynki nie nadają się do wyciskania, ponieważ zawierają zbyt mało
soku.
Marchewki przeznaczone na sok włóż 24 godziny wcześniej do wody
i pokrój je na drobne kawałki (ok. 1,5 x 1,5 cm).
Mrożone produkty spożywcze należy wykorzystać w ciągu jednego
miesiąca.
SSJ 150 A2
Wyciskanie soku / przygotowywanie sorbetu
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
W czasie pracy urządzenia nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przed-
miotów do podajnika
ciała i/lub uszkodzenia wyciskarki.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie używaj wyciskarki dłużej niż 15 minut (czas pracy) bez przerwy.
Po upływie 15 minut pracy wyłącz wyciskarkę i pozostaw ją do ostygnięcia. W przeciwnym razie można doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie korzystaj z wyciskarki bez składników w podajniku
Wyciskarkę uruchamiaj zawsze dopiero wtedy, gdy do podajnika zostaną włożone składniki.
1) Włóż wtyk kabla zasilającego
WSKAZÓWKA
Gdy chcesz przestawić włącznik/wyłącznik
„R“ lub odwrotnie, ustaw włącznik/wyłącznik zawsze najpierw w poło­żeniu „O“ (wył.) i poczekaj do zatrzymania silnika.
2) Włóż część składników do podajnika
3) Przestaw włącznik/wyłącznik Urządzenie rozpoczyna pracę.
. Mogłoby to doprowadzić do poważnych obrażeń
ponownie do gniazda sieciowego.
z położenia „I“ w położenie
.
urządzenia w położenie „I“.
.
SSJ 150 A2
WSKAZÓWKA
W normalnych warunkach urządzenie będzie samodzielnie pobierało
składniki do przetwarzania, gdy zostały one włożone do podajnika Dlatego popychaj składniki popychaczem tylko wtedy, gdy zauważysz, że owoce nie są już wciągane do urządzenia.
4) Włóż kolejne składniki do podajnika by ostrożnie wcisnąć składniki do podajnika . Podczas przetwarzania składników dodawaj kolejne kawałki. Nie wyłączaj przy tym urządzenia.
PORADA
Podczas wyciskania dociskaj składniki popychaczem
gdyż w przeciwnym razie może to spowodować zablokowanie urządzenia.
. Użyj ewentualnie popychacza ,
z niewielką siłą,
PL 
 71
.
WSKAZÓWKA
W przypadku utkwienia kawałków produktów w podajniku
dzeniu przy próbie przepchania popychaczem , wykonaj następujące czynności:
– Wyłącz natychmiast urządzenie i wyciągnij wtyk kabla zasilającego
z gniazda sieciowego.
– Obróć pokrywkę obudowy
oznaczenie na uchwycie obudowy sita .
– Zdejmij pokrywkę obudowy . – Usuń kawałki produktów spożywczych, które utkwiły w urządzeniu. – Złóż ponownie urządzenie i przystąp ponownie do dalszej pracy.
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA / FUNKCJA RESETU
W przypadku utkwienia kawałków produktów spożywczych i samoczynnego
wyłączenia urządzenia, doszło do zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa. Urządzenie wyłącza się, zanim dojdzie do uszkodzenia silnika wskutek przegrzania. Urządzenie pozwala się ponownie włączyć dopiero po zresetowaniu wyłącznika bezpieczeństwa. Aby ponownie uruchomić urządzenie, postępuj w następujący sposób:
– Ustaw włącznik/wyłącznik
kabla zasilającego 15 minut do ostygnięcia urządzenia.
– Obróć pokrywkę obudowy w lewo, aż oznaczenie wskaże na
oznaczenie na uchwycie obudowy sita .
– Zdejmij pokrywkę obudowy – Usuń kawałki produktów spożywczych, które utkwiły w urządzeniu. – Zdejmij ostrożnie obudowę sita i odwróć podstawę urządzenia . – Naciśnij przycisk „Reset”, który znajduje się od spodu podstawy
urządzenia
– Złóż ponownie urządzenie i przystąp ponownie do dalszej pracy.
.
w lewo, aż oznaczenie wskaże na
w położeniu „O“ i wyciągnij wtyk
z gniazda sieciowego. Odczekaj około 10 -
.
i niepowo-
72 │ PL
SSJ 150 A2
WSKAZÓWKA
Gdy pojemnik na sok będzie pełny i będziesz chcieć go opróżnić, gdy
z otworu wylotowego soku będzie jeszcze wypływał sok, zamknij go zatyczką . Wyjmij zatyczkę ponownie, gdy opróżniony pojemnik
na sok ponownie ustawiłeś pod otwór wylotowy soku .
WSKAZÓWKA
Gdy pojemnik na miąższ i odpadki się zapełni i trzeba go będzie
opróżnić, przerwij dodawanie produktów spożywczych i poczekaj, aż z urządzenia nie będzie się wydostawał żaden miąższ. Po opróżnieniu podstaw pojemnik na miąższ i odpadki ponownie pod otwór wylotowy miąższu i odpadków .
Gdyby miąższ zatykał otwór wylotowy miąższu i odpadków , zatrzymaj
urządzenie i usuń resztki trzonkiem szczotki do czyszczenia .
5) Po przetworzeniu wszystkich składników natychmiast wyłącz urządzenie.
WSKAZÓWKA
Gdyby podczas pracy silnik się blokował, wyłącz urządzenie i w razie
potrzeby kilkakrotnie, w krótkich odstępach czasu ustaw włącznik/wyłącz-
w położeniu „R“, aby silnik obracał sie w przeciwnym kierunku.
nik Jeśli to nie pomoże, zdemontuj wyciskarkę w sposób opisany w poniższym akapicie.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Otwór wylotowy soku oraz otwór wylotowy miąższu i odpadków
czyść regularnie i po każdym użyciu. Pozwoli to na uniknięcie zatkania
otworu wylotowego i/lub uszkodzenia urządzenia.
Demontaż
By zdemontować wyciskarkę, np. w celu wyczyszczenia, należy postępować w następujący sposób:
1) Wyciągnij wtyk kabla zasilającego
2) Zamknij zatyczkę
3) Obróć pokrywkę obudowy
4) Zdejmij pokrywkę obudowy
5) Podnieś ostrożnie obudowę sita
6) Odłącz poszczególne elementy od siebie.
SSJ 150 A2
z gniazda sieciowego.
na wylocie soku , aby nie mogły wyciekać z niego
resztki soku.
w lewo, aż oznaczenie wskaże na
oznaczenie na uchwycie obudowy sita .
z popychaczem .
i sitem dzenia
lub wkładem do sorbetów i ślimakiem z podstawy urzą-
.
wraz ze zdejmowaną ramką sita
PL 
 73
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Podczas czyszczenia urządzenia może dojść do obrażeń u ludzi!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń:
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy kabla zasilającego Nigdy nie czyść podstawy urządzenia pod bieżącą wodą ani nie zanurzaj go w
wodzie lub w innej cieczy. Grozi to nieodwracalnym uszkodzeniem urządzenia!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze wyciągaj wtyk kabla zasila-
jącego
z gniazda sieciowego.
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
Wszystkie elementy urządzenia i akcesoria czyść regularnie i po każdym
użyciu z resztek owoców i odpadków, by nie dopuścić do zatkania otworu
wylotowego miąższu i odpadków
lub uszkodzenia urządzenia.
Podczas czyszczenia zwróć uwagę na to, aby do podstawy urządzenia
nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
Do czyszczenia powierzchni nie używaj ostrych środków szorujących ani
chemicznych środków czyszczących, czy też ostrych przedmiotów.
Obudowę urządzenia i kabel zasilający
ściereczką. W celu usunięcia uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
Wyczyść obudowę sita
ślimak , pojemnik na sok , pojemnik na miąższ i odpadki , pokryw­kę obudowy i popychacz za pomocą znajdującej się w zestawie szczotki do czyszczenia w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Następnie wszystkie elementy spłucz dużą ilością czystej wody, aby usunąć ewentualne pozostałości płynu do mycia naczyń.
, sito , ramkę sita , wkład do sorbetów ,
albo otworu wylotowego soku i/
czyść tylko lekko wilgotną
.
74 │ PL
SSJ 150 A2
WSKAZÓWKA
Aby oczyścić otwór wylotowy miąższu i odpadków , można od spodu
obudowy sita wyciągnąć korek gumowy z tylnego końca otworu wylo­towego miąższu i odpadków , dzięki czemu będzie możliwy przepływ wody. Zalegający miąższ można oderwać używając do tego trzonka szczotki do czyszczenia i przepłukując następnie. Po zakończeniu czyszczenia włóż ponownie korek gumowy w tylny koniec otworu wylotowego miąższu i odpadków .
WSKAZÓWKA
Wszystkie zdejmowane części, za wyjątkiem szczotki do czyszczenia
, można myć w zmywarce do naczyń. Wkładaj te elementy jednak tylko do górnego kosza zmywarki do naczyń, nie zaciskaj ich i korzystaj z programu zmywania o temperaturze maks. 45°C.
Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni urządzenia wystarczy wilgotna ście­reczka. Należy dopilnować, by przed ponownym użyciem urządzenia wszystkie części były całkowicie suche.
Przechowywanie
Kabel można złożyć i zamocować go klipsem do kabla znajdującego się na kablu zasilającym
Wyczyszczone urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
.
Przechowywanie/utylizacja
Przechowywanie
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy przechowywać je w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycz­nego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa­dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
SSJ 150 A2
PL 
 75
Załącznik
Dane techniczne
Zasilanie 220–240V~|50/60Hz
Pobór mocy 150W
Obroty na minutę 60 ± 25%
Czas pracy krótkotrwałej 15 minut
Pojemność pojemnika na sok
Pojemność pojemnika na odpadki ok. 1200ml
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można używać urządzenia bez zagro­żenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
ok. 900ml, objętości użytkowej: ok. 600ml na oznaczeniu Max.
Wszystkie części tego urządzenia
mające kontakt z żywnością, są do tego
odpowiednio przystosowane.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
76 │ PL
SSJ 150 A2
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko­mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
SSJ 150 A2
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
PL 
 77
Serwis
Serwis Polska
Importer
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 290452
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
78 │ PL
SSJ 150 A2
Przepisy
WSKAZÓWKA
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu
są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami.
Napój letni
Porcja dla 2 osób
Składniki
1 duży arbuz1 cytryna4 jabłka, słodko-kwaśne (np. „Jonagold” lub „Jonathan”)
Przygotowanie
1) Przygotuj arbuza, cytrynę i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok z arbuza, cytryny i jabłka.
3) Podawaj napój schłodzony.
Napój z jabłek, gruszek i truskawek
Porcja dla 2 osób
Składniki
1 jabłko, zielone (np. „Granny Smith”)3 małe, dojrzałe gruszki10 średniej wielkości truskawek
Przygotowanie
SSJ 150 A2
1) Przygotuj jabłko, gruszki i truskawki zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok z owoców w wyciskarce.
3) Zmieszaj soki i podawaj napój od razu.
PL 
 79
Napój śniadaniowy
Porcja dla 2 osób
Składniki
4 - 5 marchewek2 jabłek1 łyżki oliwy
Przygotowanie
1) Przygotuj marchewki i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok najpierw z marchewki, następnie z jabłek.
3) Dodaj oliwy z oliwek.
4) Całość dobrze wymieszaj.
Napój z melona
Porcja dla 2 osób
Składniki
ok. ⅓ melona miodowego1 owoc mango1 jabłko, słodko-kwaśne (np. „Jonagold” lub „Jonathan”)1 jabłko, zielone (np. „Granny Smith”)
80 │ PL
Przygotowanie
1) Przygotuj melon, mango i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok najpierw z melona, następnie z mango i jabłek. Całość wymieszaj.
SSJ 150 A2
Napój z ananasa i mango
Porcja dla 2 osób
Składniki
½ ananasa½ mango1 jabłko1 pomarańcza2 łyżki do herbaty oleju z kiełków pszenicznych
Przygotowanie
1) Przygotuj ananasa, mango, jabłko i pomarańczę zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij najpierw ananasa, następnie mango.
3) Wyciśnij jabłko i pomarańczę.
4) Zmieszaj soki.
5) Dodaj 2 łyżeczki do herbaty oleju z kiełków pszenicznych i wymieszaj całość.
Napój z czerwonych buraków
Porcja dla 2 osób
Składniki
1 czerwony burak3 pomarańcze2 łyżki stołowe porzeczek
Przygotowanie
1) Przygotuj burak, pomarańcze i porzeczki zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij burak, pomarańcze i porzeczki, zmieszaj soki.
SSJ 150 A2
PL 
 81
Napój brzoskwiniowo-gruszkowo-ananasowy
Porcja dla 2 osób
Składniki
2 brzoskwinie2 małe gruszki½ ananasa
Przygotowanie
1) Przygotuj brzoskwinie, gruszki i ananasa zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij kolejno owoce i podawaj sok od razu.
Sok pomidorowy
Składniki
Pomidory (ok. 6 średnich pomidorów dla 1 osoby)ewentualnie trochę miodu lub soli i pieprzu
Przygotowanie
1) Przygotuj pomidory usuwając liście i krojąc je na małe kawałki.
2) Stopniowo wkładaj pomidory do urządzenia.
3) Aby w naturalny sposób osłodzić sok, dodaj trochę miodu. Jeśli lubisz sok o bardziej wyrazistym smaku, dopraw go solą i pieprzem.
4) Podawaj sok od razu po przygotowaniu.
Sok z papryki
Składniki
Papryka (ok. 2 - 3 duże papryki dla 1 osoby)ewentualnie 1 jabłko
Przygotowanie
1) Przygotuj paprykę usuwając łodygi oraz nasiona i krojąc paprykę w paski.
2) Stopniowo wkładaj paski papryki do urządzenia.
3) Jeśli chcesz osiągnąć nieco słodszy smak, wyciśnij również jeszcze jabłko.
4) Podawaj sok od razu po przygotowaniu.
82 │ PL
SSJ 150 A2
Sok brokułowy
Składniki
Brokułyewentualnie gruszka
Przygotowanie
1) Przygotuj brokuły, dzieląc je na małe różyczki.
2) Stopniowo wkładaj brokuły do urządzenia.
WSKAZÓWKA
Ponieważ brokuły mają niską zawartość soku, urządzenie może podczas
obróbki wydawać z siebie nietypowe dźwięki. Jest to jednak normalne zjawisko i nie świadczy o uszkodzeniu urządzenia!
3) W razie potrzeby włóż do urządzenia również gruszkę przygotowaną zgodnie z instrukcją. Gruszka powoduje złagodzenie gorzkiego smaku brokułów i jednocześnie zrównoważenie niskiej zawartości soku w brokułach.
Sorbet bananowo-jagodowy
Składniki
ok. 100 g czarnych jagód1,5 banana
Przygotowanie
SSJ 150 A2
1) Przygotuj jagody i banany zgodnie ze wskazówkami w instrukcji wyciskarki.
2) Wkładaj naprzemiennie porcje jagód i kawałki banana do podajnika .
3) Wymieszaj tak powstały sorbet jeszcze raz łyżką.
PL 
 83
Sorbet Tropicana
Składniki
ok. 160 g ananasa1 pomarańcza1/2 mango (ok. 100 - 150 g)
Przygotowanie
1) Przygotuj ananasa, pomarańczę i mango zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wkładaj naprzemiennie kawałki ananasa, pomarańczy imango do podajnika .
3) Wymieszaj tak powstały sorbet jeszcze raz łyżką.
Sorbet truskawkowo-ananasowy
Składniki
7 truskawekok. 160 g ananasa1 łyżeczka wiórków kokosowych
Przygotowanie
1) Przygotuj truskawki i ananasa zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wkładaj naprzemiennie owoce do podajnika .
3) Dodaj wiórki kokosowe do masy sorbetu iwymieszaj wszystko łyżką.
Sorbet malinowo-gruszkowy
Składniki
ok. 100 g malin2 gruszki
Przygotowanie
1) Przygotuj maliny i gruszki zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wkładaj naprzemiennie maliny igruszki do podajnika .
3) Wymieszaj tak powstały sorbet jeszcze raz łyżką.
84 │ PL
SSJ 150 A2
Turinys
Įvadas ......................................................86
Informacija apie šią naudojimo instrukciją ..................................... 86
Autorių teisė ............................................................ 86
Naudojimas pagal paskirtį ................................................ 86
Įspėjamieji nurodymai .................................................... 87
Sauga .......................................................88
Pagrindiniai saugos nurodymai .............................................88
Valdymo elementai ...........................................92
Išpakavimas ir prijungimas .....................................93
Saugos nurodymai ....................................................... 93
Tiekiamas rinkinys ir patikra po transportavimo ................................. 93
Išpakavimas ............................................................ 94
Pakuotės išmetimas ...................................................... 94
Valdymas ir naudojimas .......................................94
Atstatos funkcija / apsauginis išjungimas ..................................... 94
Prietaiso surinkimas ir naudojimas ...........................................95
Sudedamųjų dalių paruošimas .............................................98
Sulčių spaudimas / šerbeto gaminimas ....................................... 99
Išrinkimas .............................................................101
Valymas ir priežiūra ..........................................102
Saugos nurodymai ......................................................102
Laikymas ...................................................103
Laikymas ilgesnį laiką / išmetimas ..............................103
Laikymas ilgesnį laiką ...................................................103
Prietaiso išmetimas ......................................................103
Priedas .....................................................104
Techniniai duomenys ....................................................104
Kompernaß Handels GmbH garantija ......................................104
Priežiūra ..............................................................106
Importuotojas ..........................................................106
Receptai ....................................................107
SSJ 150 A2
Prieš pirmą kartą naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir išsaugokite naudojimo instrukciją – jos gali prireikti ateityje. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir jo instrukciją.
LT 
 85
Įvadas
Informacija apie šią naudojimo instrukciją
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisė
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės aktus.
Neturint raštu suteikto gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti ar perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius (net ir pakeistus).
Naudojimas pagal paskirtį
Prietaisas skirtas sultims iš gerai prinokusių ir nuluptų vaisių bei daržovių spausti ir šerbetams gaminti. Prietaisu galima apdoroti tik maisto produktus. Galima naudoti tik originalius priedus ir tik taip, kaip nurodyta. Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Prietaisas nėra skirtas komercinio arba pramoninio naudojimo reikmėms. Šis prietaisas skirtas tik buitinio naudojimo reikmėms.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos, padarytos naudojus prietaisą ne pagal paskirtį, netinkamai atlikus remonto darbus, neleistinai atlikus pakeitimų arba panaudojus nesertifikuotų atsarginių dalių. Riziką prisiima vien tik naudotojas.
86 │ LT
SSJ 150 A2
Įspėjamieji nurodymai
Šioje naudojimo instrukcijoje rasite toliau aprašytų įspėjimų:
PAVOJUS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie gresiančią pavojingą situaciją.
Jei pavojingos situacijos neišvengiama, galima mirtis arba sunkūs sužalojimai.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad būtų išvengta mirties arba žmonių
sunkių sužalojimų pavojaus.
ĮSPĖJIMAS Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie galimą pavojingą situaciją.
Jei pavojingos situacijos neišvengiama, galimi sužalojimai.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad žmonės nebūtų sužaloti.
DĖMESIO
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie galimą materialinę žalą.
Jei situacijos neišvengiama, gali būti patirta materialinės žalos.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte materialinės žalos.
NURODYMAS
Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau
naudoti prietaisą.
SSJ 150 A2
LT 
 87
Sauga
Šiame skyriuje pateikta svarbių prietaiso naudojimo saugos nurodymų.
Šis prietaisas atitinka nustatytus saugos reikalavimus. Netinka­mai naudojant prietaisą, gali būti sužaloti žmonės arba patirta materialinės žalos.
Pagrindiniai saugos nurodymai
Norėdami saugiai naudoti prietaisą, laikykitės šių saugos nuro­dymų:
Vaikams naudoti prietaisą draudžiama.
Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai silp nesni ir
kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali nau­doti tik tada, jei yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta prietaiso keliamą pavojų.
Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų išorinių
pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas arba nukrito.
Taisyti prietaisą paveskite tik įgaliotoms įmonėms arba klientų
aptarnavimo tarnybai. Netinkamai pataisytas prietaisas gali kelti pavojų naudotojui. Be to, prarandama garantija.
Garantiniu laikotarpiu prietaisą gali taisyti tik įgaliota gamintojo
klientų aptarnavimo tarnyba, nes kitaip paskesnių pažeidimų atveju nebebus taikoma garantija.
88 │ LT
SSJ 150 A2
Sugedusios dalys turi būti keičiamos tik originaliomis atsar-
ginėmis dalimis. Tik naudojant tokias dalis vykdomi saugos reikalavimai.
Netinkamai naudojant prietaisą, kyla pavojus susižaloti!
Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį.
Niekada nenaudokite prietaiso šalia atviros liepsnos, kaitvietės
ar šildomos orkaitės.
Prietaisą statykite kuo arčiau elektros lizdo. Pasirūpinkite, kad
iškilus pavojui būtų galima lengvai pasiekti maitinimo laido kištuką, o už maitinimo laido nebūtų galima užkliūti.
Pasirūpinkite, kad prietaisas stovėtų stabiliai.
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prietaisą junkite tik į tinkamai įrengtą ir įžemintą elektros
lizdą. Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje.
Kad būtų išvengta pavojų, netinkamai veikiančius ar apga-
dintus maitinimo laidus ir (arba) prietaisus turi nedelsiant sutaisyti arba pakeisti klientų aptarnavimo tarnyba.
Saugokite prietaisą nuo lietaus ir niekada nenaudokite jo
drėgnoje arba šlapioje aplinkoje.
Pasirūpinkite, kad naudojant prietaisą maitinimo laidas nie-
kada nesušlaptų ar nesudrėktų.
Niekada nenardinkite prietaiso pagrindo į vandenį ar kitus
skysčius! Skysčio likučiams patekus ant veikiančio prietaiso įtampingųjų dalių, gali kilti elektros smūgio pavojus gyvybei.
SSJ 150 A2
LT 
 89
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Maitinimo laidą visada imkite už kištuko. Netempkite už
paties laido, maitinimo laido niekada nelieskite šlapiomis rankomis, nes gali įvykti trumpasis jungimas arba galite patir­ti elektros smūgį.
Nedėkite prietaiso, baldų ir pan. ant maitinimo laido ir įsiti-
kinkite, kad laidas neprispaustas.
Draudžiama atidaryti prietaiso korpusą, prietaisą taisyti ar
pakeisti. Atidarius korpusą ar savavališkai pakeitus prietaisą, kyla elektros smūgio pavojus gyvybei ir prarandama garan­tija.
Saugokite prietaisą nuo vandens lašų ir purslų. Todėl ant
prietaiso arba greta jo nestatykite indų su skysčiais (pvz., vazų).
Kas kartą pertraukdami darbą, surinkdami ar išrinkdami
prietaisą, palikdami jį neprižiūrimą, taip pat baigę naudoti ar prieš valydami ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo.
DĖMESIO! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš pradėdami naudoti prietaisą įsitikinkite, kad jis tinkamai
ir visiškai surinktas.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.Prieš uždėdami arba nuimdami priedus visada ištraukite
tinklo kištuką iš elektros lizdo.
Baigę naudoti prietaisą visada įsitikinkite, kad įjungimo /
išjungimo jungiklis yra padėtyje „Išjungta“ („0“). Prietaisą galima išrinkti tik varikliui visiškai sustojus.
90 │ LT
SSJ 150 A2
DĖMESIO! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Naudodami prietaisą niekada nekiškite pirštų arba daiktų į pildymo angą. Priešingu atveju galima sunkiai susižaloti arba sugadinti prietaisą. Jeigu vaisių gabaliu­kų negalima pašalinti stūmikliu, išjunkite prietaisą, ištrau­kite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo ir atidarykite prietaisą.
Prieš naudodami įsitikinkite, kad tvirtai uždarytas dangtis.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Niekada nenaudokite ant minkštos medžiagos, pvz., kilimi-
nės grindų dangos, pastatyto prietaiso. Uždengus prietaiso dugne esančias vėdinimo angas, prietaisas gali perkaisti ir sukelti gaisrą!
Nenaudokite šio prietaiso su išoriniu laikmačiu ar atskira
nuotolinio valdymo sistema.
Niekada nepalikite neprižiūrimo veikiančio prietaiso.Nenaudokite prietaiso, jei jame nieko nėra.
Patikrinkite, ar prietaisas, maitinimo laidas ir maitinimo laido
kištukas nesiliečia prie karščio šaltinių, pavyzdžiui, kaitlenčių arba atviros liepsnos.
Nenaudokite prietaiso lauke.Prietaisą naudokite tik su rinkinyje esančiais originaliais
priedais.
Nenaudokite ledo kubelių ar užšaldytų maisto produktų.
Prieš naudodami užšaldytas sudedamąsias dalis šildykite tol, kol šakutę galėsite įsmeigti maždaug iki vidurio.
SSJ 150 A2
LT 
 91
Valdymo elementai
(Paveikslėlius žr. išskleidžiamuosiuose puslapiuose)
A paveikslėlis:
Stūmiklis Pildymo anga Korpuso dangtis Sieto skyriaus laikiklis Sulčių išleidimo anga Kamštis Įjungimo/ išjungimo jungiklis Prietaiso pagrindas Maitinimo laidas su tinklo kištuku Sulčių indas Vaisių minkštimo ir išspaudų surinkimo indas Vaisių minkštimo ir išspaudų išleidimo anga Sieto skyrius
B paveikslėlis:
Išimamas sieto rėmelis Sietas (nerūdijančiojo plieno) Šerbeto įdėklas Tiekimo sraigtas Valymo šepetėlis
C paveikslėlis:
Sietas (su išimamuoju sieto rėmeliu, įdėtu į sieto skyrių) įdėjimą palengvinanti žyma Varantysis velenas
92 │ LT
SSJ 150 A2
Išpakavimas ir prijungimas
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS Pradedant naudoti prietaisą, gali būti sužaloti
žmonės arba patirta materialinės žalos!
Kad išvengtumėte pavojų, laikykitės šių saugos nurodymų:
Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiagomis.
Kyla pavojus uždusti.
Vadovaukitės prietaiso įjungimo į elektros tinklą nurodymais,
kad būtų išvengta materialinės žalos.
Tiekiamas rinkinys ir patikra po transportavimo
Standartiškai tiekiamos šios prietaiso dalys:
Lėtaeigė sulčiaspaudėStūmiklis Valymo šepetėlis Sulčių indas Vaisių minkštimo ir išspaudų surinkimo indas Naudojimo instrukcija
SSJ 150 A2
NURODYMAS
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos
pakuotės ar gabenant, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybos karštąją liniją (žr. skyrių Priežiūra).
LT 
 93
Išpakavimas
Išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją iš kartoninės dėžės.Pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
Pakuotės išmetimas
Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikyda­miesi regione galiojančių teisės aktų.
NURODYMAS
Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite origi-
nalią pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite.
Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (b) ir skaičiais (a): 1–7: plastikai 20–22: popierius ir kartonas 80–98: sudėtinės medžiagos
Valdymas ir naudojimas
Šiame skyriuje pateikta svarbių prietaiso valdymo ir naudojimo nurodymų.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš uždėdami ar nuimdami priedus visada ištraukite maitinimo laido
kištuką iš elektros lizdo.
Atstatos funkcija / apsauginis išjungimas
Variklį saugo prietaise įrengtas apsauginio išjungimo įtaisas: Jei įstrigus vaisių gabaliukams prietaisas automatiškai išsijungė – suveikė apsau-
ginio išjungimo įtaisas. Prietaisas išsijungia, kad perkaitęs variklis nesugestų. Prie­taisą vėl galima įjungti tik apsauginio išjungimo įtaisą grąžinus į pradinę padėtį. Norėdami vėl įjungti prietaisą, atlikite šiuos veiksmus:
94 │ LT
SSJ 150 A2
– Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį „O“ ir ištraukite
maitinimo laido kištuką 15 minučių atvėsti.
– Korpuso dangtį
žyma ant sieto skyriaus laikiklio .
su
– Nuimkite korpuso dangtį . – Pašalinkite įstrigusius vaisių gabaliukus. – Atsargiai išimkite sieto skyrių – Paspauskite „reset“ (atstatos) mygtuką prietaiso pagrindo apačioje:
iš elektros lizdo. Leiskite prietaisui 10–
sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol žyma sutaps
ir apverskite prietaiso pagrindą .
– Vėl surinkite prietaisą ir toliau spauskite sultis.
Prietaiso surinkimas ir naudojimas
Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą išvalykite, kaip aprašyta skyriuje
„Valymas ir priežiūra“.
Pastatykite prietaisą laikydamiesi saugos nurodymų.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš surinkdami prietaisą įsitikinkite, kad maitinimo laido kištukas
ištrauktas.
SSJ 150 A2
LT 
yra
 95
Surinkdami vadovaukitės šiuo brėžiniu ir atkreipkite dėmesį į žymas ant prietaiso:
Sietas (nerūdijančiojo
plieno)
Išimamas sieto rėmelis
Stūmiklis
Korpuso dangtis
Beförderungsschnecke
Šerbeto įdėklas
96 │ LT
Sieto skyrius
Sieto skyriaus laikiklis
SSJ 150 A2
1) Sieto skyrių ant prietaiso pagrindo uždėkite taip, kad trys fiksatoriai prietaiso pagrinde įsitvirtintų trijose išėmose sieto skyriaus apačioje.
Kai norite išsispausti vaisių / daržovių sulčių:
– Sietą
viršuje sutaptų su žyma ant sieto skyriaus laikiklio .
Kai norite pasigaminti šerbeto:
– Šerbeto įdėklą
įdėklo viršutiniame krašte sutaptų su žyma ant sieto skyriaus laikiklio . Šerbeto įdėklo išleidimo anga turi būti prieš sieto skyriaus išleidi­mo angą.
2) Užmaukite tiekimo sraigtą ant varančiojo veleno , šiek tiek pasukite ir paspauskite žemyn, kad sraigtas juntamai užsifiksuotų. Prieš toliau surinkdami įsitikinkite, kad jis tvirtai įdėtas.
3) Korpuso dangtį korpuso dangčio sutaptų su žyma ant sieto skyriaus laikiklio .
4) Korpuso dangtį sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol žyma sutaps su žyma ant sieto skyriaus laikiklio ir dangtis gerai užsifiksuos.
5) Vaisių minkštimo ir išspaudų surinkimo indą pastumkite po vaisių minkštimo ir išspaudų išleidimo anga (žr. A paveikslėlį).
Išimamą sieto rėmelį įdėkite į sieto skyrių . Pasukinėkite sieto rėmelį į šalis, kad patikrintumėte, ar sukasi dantratis sieto skyriaus vidiniame dugne.
į išimamą sieto rėmelį įdėkite taip, kad žyma sieto
į sieto skyrių įdėkite taip, kad žyma šerbeto
uždėkite ant sieto skyriaus taip, kad žyma ant
SSJ 150 A2
NURODYMAS
Naudojant šerbeto įdėklą , vaisių minkštimo ir išspaudų surinkimo
indo nereikia.
6) Sulčių indą
pastumkite po sulčių išleidimo anga (žr. A paveikslėlį).
LT 
 97
Loading...