Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
DK Betjeningsvejledning Side 25
FR / BE Mode d'emploi Page 49
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 73
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
fi rst time, and retain them for future reference. Please pass these operating
instructions on to any future owner(s).
GB│IE
│
1 ■
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the specifi ed areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modifi ed state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
The appliance is designed for the juicing of well ripened and peeled fruits and
vegetables. Only foodstuff s may be processed with the appliance. Use only the
original attachments and accessories as described in these instructions. Any other
usage or use of the appliance beyond what is described in these instructions is
considered improper and carries a signifi cant risk of accidents. The appliance is
not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifi cations
or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
■ 2 │ GB
│
IE
SSJ 150 A1
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
►
appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using the
appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper
use may result in personal injury and property damage.
SSJ 150 A1
GB│IE
│
3 ■
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
■ This appliance should not be used by children.
■ The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
■ This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks.
■ Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate a appliance that has been damaged or
dropped.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist com-
panies or by the Customer Service department. Improper
repairs may put the user at risk. It will also invalidate any
warranty claims.
■ Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised
by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be
held for any subsequent damages.
■ Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement parts are used.
■ 4 │ GB
│
IE
SSJ 150 A1
■ NEVER use the appliance near naked fl ames, a hotplate or a
heated oven.
■ Install the appliance as close as possible to an electrical power
socket. Ensure that the plug on the mains cable is easily accessible in case of emergency, and that there is no risk of
tripping over the cable.
■ Provide a stable location for the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for
your local power supply corresponds with the details on the
rating plate of the appliance.
► To prevent potential risks, arrange for customer service to
repair or replace power cables and/or appliances that are
not functioning properly or have been damaged.
► Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
► Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during use.
► Never immerse the base of the machine in water or other
liquids! There is a risk of a potentially fatal electric shock if
residual moisture comes into contact with live components
during operation.
SSJ 150 A1
GB│IE
│
5 ■
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the
power cable with wet hands, this could result in either a
short circuit or an electric shock.
► Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it cannot become jammed or trapped in any way.
► Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper
modifi cations are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty will be void.
► Protect the appliance from drips or splashes of water. Do
not place any vessels containing liquid (e.g. fl ower vases)
on or near the appliance.
► Unplug the appliance during every period of inactivity,
assembly or disassembly, when unattended, after use and
before every cleaning.
CAUTION! RISK OF INJURY!
► Ensure that the appliance is completely assembled before
using it for the fi rst time.
► Do not allow children to use the appliance as a plaything.
► Always unplug the appliance before fi tting or removing
accessories.
■ 6 │ GB
│
IE
SSJ 150 A1
CAUTION! RISK OF INJURY!
Never put your fi ngers or other objects into the fi ller
opening. This could lead to grave personal injuries or
serious damage to the appliance. If pieces of fruit or
vegetable cannot be removed with the pusher, switch
the appliance off , unplug it and open the appliance.
► After using the appliance, always ensure that the on/off
switch is in the "OFF" position ("0"). The motor must come
to a complete stop before you begin to disassemble the appliance.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Never operate the appliance if it is standing on soft materials
such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the
bottom of the appliance can leading to overheating and the
risk of fi re!
► Do not operate this appliance using an external time switch
or a separate remote control system.
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Ensure that the appliance, the power cable and the plug on
the power cable do not come into contact with heat sources
such as hotplates or naked fl ames.
► Do not use the appliance outdoors.
► Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
SSJ 150 A1
GB│IE
│
7 ■
Operating components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
Pusher
Feed tube
Housing lid
Sieve tray holder
Juice outlet
Stopper
On/Off switch
Appliance base
Power cable with mains plug
Juice container
Container for fruit pulp and vegetable mash
Outlet for fruit pulp and vegetable mash
Sieve tray
Figure B:
Removable sieve frame
Sieve (stainless steel)
Transport screw
Cleaning brush
Figure C:
Sieve (with removable sieve frame in the sieve tray)
marking/insertion help
Drive shaft
■ 8 │ GB
│
IE
SSJ 150 A1
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING
During the fi rst use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suff ocation.
► Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components:
▯ Slow Juicer
▯ Pusher
▯ Cleaning brush
▯ Juice container
▯ Container for fruit pulp and vegetable mash
▯ Operating instructions
SSJ 150 A1
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
►
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, please contact the Service hotline
(see section Service).
GB│IE
│
9 ■
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
♦ Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in
the event of a warranty claim.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always unplug the appliance before fi tting or removing accessories.
Assembling and operating the appliance
■ Before using the appliance for the fi rst time, clean all component parts
thoroughly as described in the section “Cleaning and care”.
■ Install the appliance in accordance with the safety instructions.
■ 10 │ GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► Ensure that the plug on the power cable is not in the socket before as-
sembling the appliance.
1) Place the sieve tray
on the base fi t into the three slots on the underside of the sieve tray .
│
IE
onto the appliance base so that the three catches
SSJ 150 A1
2) Place the removable sieve frame into the sieve tray .
Turn the sieve frame
gear on the inside at the bottom of the sieve tray
3) Place the sieve
marking at the top of the sieve points towards the
marking on the sieve tray holder .
4) Place the transport screw
it down at the same time so that it clicks into place. Ensure that it is fi rmly
seated before continuing with the assembly.
5) Place the housing lid
housing lid points to the marking on the sieve tray holder .
6) Turn the housing lid
marking on the sieve tray holder and clicks fi rmly into place.
7) Push the container for fruit pulp and vegetable mash under the outlet
for fruit pulp and vegetable mash (see fi g. A).
8) Push the juice container
back and forth to see whether the
into the removable sieve frame so that
onto the drive shaft , turn it a little and press
onto the sieve tray so that the marking on the
clockwise until the marking points towards the
under the juice outlet (see fi g. A).
Preparing the fruits/vegetables
■ Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve could
become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve .
■ Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.
■ Large seeds or stones should always be removed before fi lling the appliance.
■ Cored fruit (such as apples, pears) can be processed along with the skin
and core. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds
(melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.
■ Fruit and vegetables with peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, root vegetables)
must always be peeled fi rst.
■ Remove the stalks from grapes.
■ Cut the fruit or vegetables into pieces that are suitably sized to fi t into the
feed tube .
turns.
SSJ 150 A1
NOTE
Raisins are not suitable for juicing as they do not contain enough juice.
►
Rhubarb or other fi brous vegetables/fruit are not suitable for juicing as the
fi bres will block the slow juicer.
GB│IE
│
11 ■
Juicing
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never insert your fi ngers or other objects into the feed tube while the
appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage
to the slow juicer.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not operate the slow juicer for longer than 15 minutes (CO time) with-
►
out a break. After 15 minutes of continuous use, allow the slow juicer to
cool down. Otherwise the appliance could be damaged.
► Never operate the slow juicer unless there is fruit/vegetables in the feed
tube . Do not start the slow juicer until you have added fruit/vegetables
to the feed tube .
1) Insert the plug of the power cable
NOTE
►
If you want to move the on/off switch from the “I” position into the “R”
position or back again, always start by moving the on/off switch into
the “O” position (off ) and wait until the motor has stopped.
2) Place the fruit/vegetable pieces into the feed tube
3) Place the on/off switch
ance starts juicing.
NOTE
Normally, the appliance draws in the fruit automatically once it has been
►
placed in the feed tube . Therefore, push gently with the pusher only
if you notice that the fruit is not being drawn into the appliance.
4) Add more fruit to the feed tube
press the fruit/vegetable pieces into the feed tube . While the fruit/vegetables are being processed, insert further pieces into the feed tube. Do not
switch the appliance off .
of the appliance into the “I” position. The appli-
into the mains socket.
.
. If required, use the pusher to carefully
■ 12 │ GB
TIP
Soak carrots in water for around 24 hours before juicing.
►
► Cut the carrots into small pieces (approx. 2 x 2cm).
► During juicing, press only lightly with the pusher , otherwise the appli-
ance can block.
│
IE
SSJ 150 A1
NOTE
►
If fruit/vegetable pieces get stuck in the feed tube and cannot be freed
with the pusher
– Switch off the appliance immediately and pull the plug on the power
cable
– Turn the housing lid anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder and clicks fi rmly
into place.
– Remove the housing lid .– Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.– Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION
► If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off automatically, this
means that the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off
before the motor can be damaged by overheating. The appliance cannot
be switched back on until you reset the safety cut-out.
Proceed as follows to be able to use the appliance again.
– Set the on/off switch into the "O" position and pull the plug on the
power cable
for 10–15 minutes.
– Turn the housing lid anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder and clicks fi rmly
into place.
– Remove the housing lid .– Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.– Carefully remove the sieve tray and turn the appliance
base over.
– Press the "reset" button on the underside of the appliance base .– Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
, proceed as follows:
out of the socket.
out of the socket. Allow the appliance to cool down
SSJ 150 A1
GB│IE
│
13 ■
NOTE
If the juice container is full and you want to empty it while juice is still
►
dripping out of the juice outlet
stopper
juice outlet .
NOTE
► If the container for fruit pulp and vegetable mash is full and you want to
empty it, stop feeding in fruit/vegetables and wait until the fruit pulp stops
coming out of the appliance. After emptying, replace the container for fruit
pulp and vegetable mash under the outlet for fruit pulp and vegetable
mash .
► If any fruit pulp remains stuck in the outlet for fruit pulp and vegetable
mash , stop the appliance and remove the residue using the handle
of the cleaning brush .
5) Always switch the off appliance immediately after all of the fruit/vegetables
have been processed.
NOTE
If the motor stalls during the juicing process, switch off the appliance and
►
move the on/off switch into the "R" position several times in quick
succession to run the motor in the opposite direction. If this does not help,
dismantle the slow juicer as described in the following section.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
►
To avoid blockage and/or damage to the appliance, clean the juice outlet
and the container for fruit pulp and vegetable mash regularly and after
every use.
again after replacing the empty juice container under the
, seal it using the stopper . Remove the
Dismantling
If you wish to dismantle the slow juicer, e.g. to clean it, proceed as follows:
1) Pull the plug on the mains cable
2) Close the stopper
■ 14 │ GB
│
drip out.
IE
out of the socket.
on the juice outlet so that no remaining juice can
SSJ 150 A1
3) Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards the
marking on the sieve tray holder and clicks fi rmly into place.
4) Remove the housing lid
5) Carefully lift the sieve tray
and transport screw
6) Separate all components.
together with the pusher .
with the removable sieve frame , sieve
from the appliance base .
Cleaning and care
Safety instructions
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Always remove the plug on the power cable before cleaning
the appliance.
► Never clean the appliance base under running water and
never immerse it in water or any other liquid. The appliance
could be irreparably damaged!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always pull out the plug on the power cable before fi tting
or removing accessories.
SSJ 150 A1
GB│IE
│
15 ■
CAUTION
Damage to the appliance!
► To avoid blockage of the outlet for fruit pulp and vegetable mash or the
juice outlet
pulp must be regularly cleaned off the appliance and accessories.
Also clean the appliance after every use.
► To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture gets
into the appliance base during cleaning.
► When cleaning the surfaces, do not use aggressive scourers or chemical
cleaners, or sharp or scratchy objects.
► Only the sieve (stainless steel) , transport screw , housing cover
and pusher are dishwasher safe.
■ Clean the appliance housing and the power cable using a lightly mois-
tened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
■ Clean the sieve tray , sieve , sieve frame , transport screw , juice
container , container for fruit pulp and vegetable mash , housing cover
and pusher with the supplied cleaning brush in warm water with
a little washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to
remove all detergent residues.
NOTE
► To clean the outlet for fruit pulp and vegetable mash , you can pull the
rubber plug (on the underside of the sieve tray ) at the rear end of the
outlet for fruit pulp and vegetable mash out a little way so that the
water can run through. You can shift diffi cult-to-remove residue using the
handle of the cleaning brush and then fl ush it out.
After cleaning, push the rubber plug back into the rear end of the outlet for
fruit pulp and vegetable mash .
and/or damage to the appliance, all fruit and vegetable
■ 16 │ GB
NOTE
You can also clean the sieve , transport screw , housing cover and
►
pusher in the dishwasher.
Place these components only in the top rack of the dishwasher, do not jam
them in and use a washing programme with max. 45°C.
A damp cloth is suffi cient for cleaning the exterior surfaces of the appliance.
Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
│
IE
SSJ 150 A1
Storage
You can coil up the cable and fasten it using the cable clip attached to the power
cable
Store the cleaned appliance in a dry location.
.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place
away from direct sunlight.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Voltage supply220–240V ~| 50/60Hz
SSJ 150 A1
Power consumption150W
Revolutions per minute60 ± 25%
CO time15 minutes
Juice container capacity
Pulp container capacityapprox. 1200ml
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance
can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After
the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the
motor has cooled down.
approx. 900ml, usable volume:
approx. 600ml to the max. marking
All of the parts of this appliance
that come into contact with food are
food-safe.
GB│IE
│
17 ■
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department.
Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force
and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger produktet
første gang, og gem vejledningen til senere brug. Lad betjeningsvejledningen
følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
│
DK
25 ■
Introduktion
Om denne betjeningsvejledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaff else. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det
videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt videregivelse af billederne –
også i ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.
Anvendelsesområde
Produktet er beregnet til presning af saft fra modne og skrællede frugter og
grøntsager. Produktet må kun anvendes til forarbejdning af fødevarer. Der må
kun anvendes originalt tilbehør som beskrevet i denne vejledning. Enhver anden
anvendelse af produktet anses for at være uden for anvendelsesområdet og
indebærer betydelige farer for uheld. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssige eller industrielle områder.
Krav af enhver art på grund af skader ved anvendelse uden for anvendelsesområdet, forkert udførte reparationer, ændringer, der er foretaget uden tilladelse, eller
anvendelse af ikke-tilladte reservedele er udelukket. Ejeren bærer selv risikoen.
■ 26 │ DK
SSJ 150 A1
Advarsler
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler:
En advarsel på dette faretrin markerer en truende farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det medføre livsfarlige eller alvorlige
personskader.
ADVARSEL
En advarsel på dette faretrin angiver en mulig farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader.
OBS
En advarsel på dette faretrin angiver en mulig materiel skade.
Hvis situationen ikke undgås, kan det føre til materielle skader.
BEMÆRK
FARE
► Følg anvisningerne i denne advarsel, så livsfarlige og alvorlige personskader
undgås.
► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå, at personer kommer til
skade.
► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå materielle skader.
Et 'bemærk' henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at
►
bruge produktet.
Sikkerhed
Dette kapitel indeholder vigtige sikkerhedsanvisninger til brug af
produktet.
Dette produkt overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser.
Forkert anvendelse kan føre til personskader og materielle skader.
SSJ 150 A1
DK
│
27 ■
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af
produktet:
■ Dette produkt må ikke anvendes af børn.
■ Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for
børns rækkevidde.
■ Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i
brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet
med det.
■ Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug.
Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget eller tabes på
gulvet.
■ Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeservice
reparere produktet. Forkert udførte reparationer kan medføre
fare for brugeren. Desuden bortfalder alle garantikrav.
■ Reparation af produktet i løbet af garantiperioden må kun
foretages af en kundeserviceafdeling, som er autoriseret af
producenten, da der ellers ikke kan stilles garantikrav ved
efterfølgende skader.
■ Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reser-
vedele. Kravene til sikkerhed kan kun garanteres, hvis der
anvendes originale dele.
■ 28 │ DK
SSJ 150 A1
■ Brug aldrig produktet i nærheden af levende ild, varmeplader
eller opvarmede ovne.
■ Stil så vidt muligt produktet i nærheden af en stikkontakt. Sørg
for, at ledningens stik er let tilgængeligt i tilfælde af fare, og
at det ikke er muligt at snuble i ledningen.
■ Sørg for, at produktet står sikkert.
FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
► Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret og jordet
stikkontakt. Lysnettets spænding skal stemme overens med
oplysningerne på produktets typeskilt.
► Få omgående tilslutningsledninger eller produkter, som ikke
fungerer korrekt, eller som er beskadiget, repareret eller
udskiftet af kundeservice, så farlige situationer undgås.
► Udsæt ikke produktet for regn, og brug det ikke i fugtige
eller våde omgivelser.
► Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig, når pro-
duktet er i brug.
► Læg aldrig produktets sokkel ned i vand eller andre væsker!
Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der
kommer væskerester på spændingsførende dele under brug.
SSJ 150 A1
DK
│
29 ■
FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
► Hold altid i ledningen ved at holde på stikket. Træk ikke i
selve ledningen, og hold aldrig på ledningen med våde
hænder, da det kan medføre kortslutning eller elektrisk stød.
► Stil ikke produktet, møbler eller lignende på ledningen, og
sørg for, at den ikke kommer i klemme.
► Du må ikke åbne, reparere eller ændre produktets hus.
På grund af faren for elektrisk stød er det livsfarligt at åbne
huset eller foretage indgreb i det, og garantien ophører, hvis
dette ikke overholdes.
► Beskyt produktet mod vanddråber og -sprøjt. Stil derfor ikke
genstande, som er fyldt med vand (f.eks. blomstervaser) på
eller ved siden af produktet.
► Tag altid ledningens stik ud af stikkontakten, hvis arbejdet
afbrydes, ved samling og afmontering, ved manglende opsyn samt når du er færdig med at bruge produktet, og
før du rengør det.
OBS! FARE FOR PERSONSKADER!
► Kontrollér, at produktet er samlet korrekt og fuldstændigt,
før du tager det i brug.
► Børn må ikke lege med produktet.
► Tag altid ledningens stik ud, før tilbehørsdelene sættes på
eller tages af.
■ 30 │ DK
SSJ 150 A1
OBS! FARE FOR PERSONSKADER!
Stik aldrig hænderne eller genstande ind i påfyldningsåbningen, mens produktet er i gang. Det kan medføre
alvorlige kvæstelser eller skader på produktet. Hvis
frugtstykkerne ikke kan fjernes ved hjælp af stopperen,
skal du slukke for produktet, tage ledningens stik ud og
åbne produktet.
► Kontrollér altid, at tænd-/slukknappen står på position "Sluk"
("0"), når du er færdig med at bruge produktet. Motoren
skal stå helt stille, før produktet skilles ad.
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Brug aldrig produktet, hvis det står på bløde materialer som
f.eks. et tæppe. Blokering af ventilations- og udluftningsåbningerne i bunden af produktet fører til fare for overophedning og brand!
► Brug ikke dette produkt med et eksternt timerur eller et separat
fjernstyringssystem.
► Lad aldrig produktet være i funktion uden opsyn.
► Sørg for, at produktet, ledningen og strømstikket ikke kommer
i kontakt med varmekilder som kogeplader eller levende ild.
► Produktet må ikke anvendes udendørs.
► Produktet må kun bruges med det medfølgende originale
tilbehør.
SSJ 150 A1
DK
│
31 ■
Betjeningselementer
(billeder se klap-ud-siderne)
Figur A:
Stopper
Påfyldningsåbning
Låg til huset
Filterholder
Saftudløb
Stopdel
Tænd-/slukknap
Sokkel
Ledning med strømstik
Saftbeholder
Opsamlingsbeholder til frugtkød og frugtaff ald
Udgang til frugtkød og frugtaff ald
Filterrum
Filter (med aftagelig fi lterramme indsat i fi lterrummet)
-markering / indsætningshjælp
Drivaksel
■ 32 │ DK
SSJ 150 A1
Udpakning og tilslutning
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL
Ved opstart af produktet er der fare for person-
skader og materielle skader!
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå farerne:
► Emballagematerialer må ikke bruges til leg.
Der er fare for kvælning.
► Følg anvisningerne til eltilslutning af produktet, så materielle
skader undgås.
Pakkens indhold og transporteftersyn
Produktet leveres som standard med følgende dele (se klap-ud-siden):
▯ Slow Juicer
▯ Stopper
▯ Rengøringsbørste
▯ Saftbeholder
▯ Opsamlingsbeholder til frugtkød og frugtaff ald
▯ Betjeningsvejledning
SSJ 150 A1
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.
►
► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende
dig til service-hotline (se kapitlet Service).
│
DK
33 ■
Udpakning
♦ Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen.
♦ Fjern al emballagen.
Bortskaff else af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaff elsesteknik og kan derfor
genbruges.
Afl evering af emballagen til genbrug sparer råstoff er og reducerer aff aldsmængden. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt
gældende forskrifter.
BEMÆRK
Opbevar den originale emballage i løbet af produktets garantiperiode,
►
hvis det er muligt, så du kan pakke det ordentligt ind, hvis du skal gøre
brug af garantien.
Betjening og funktion
Dette kapitel indeholder vigtige oplysninger om betjening og brug af produktet.
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
► Tag altid ledningens stik ud, før tilbehørsdelene sættes på eller tages af.
Samling og betjening af produktet
■ Rengør produktet som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse",
før det anvendes første gang.
■ Stil produktet op som forklaret i sikkerhedsanvisningerne.
■ 34 │ DK
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
► Sørg for, at ledningens stik er trukket ud, før du samler produktet.
1) Sæt fi lterrummet
soklen går ind i udskæringerne på undersiden af fi lterrummet .
på produktets sokkel , så låseanordningerne på
SSJ 150 A1
2) Sæt den aftagelige fi lterramme ind i fi lterrummet . Drej
fi lterrammen
fi lterrummets indvendige bund
frem og tilbage for at se, om tandhjulet på
drejer rundt.
3) Sæt fi lteret
foroven på fi lteret peger mod -markeringen på fi lterholderen .
4) Skru transportsneglen
den klikker på plads. Kontrollér, at delene sidder godt fast, før du fortsætter
med at samle produktet.
5) Sæt husets dæksel
peger mod -markeringen på fi lterholderen .
6) Skru husets låg i urets retning, indtil -markeringen peger mod -markeringen på fi lterholderen
7) Sæt opsamlingsbeholderen til frugtkød og aff ald ind under udgangen til
frugtkødet og frugtaff aldet (se fi gur A).
8) Sæt saftbeholderen
ind i den aftagelige fi lterramme , så -markeringen
en smule på drivakslen , og pres den ned, så
på fi lterrummet , så -markeringen på husets låg
, og sidder fast.
under saftudløbet (se fi gur A).
Forberedelse af frugter/grøntsager
■ Vigtigt: Brug kun moden frugt, da fi lteret ellers stoppes til. Ellers skal
fi lteret hele tiden rengøres.
■ Vask eller skræl frugterne eller grøntsagerne, du vil presse saft af.
■ Store kerner eller sten skal altid fjernes, før frugten fyldes på produktet.
■ Frugt med kerner (som æbler, pærer) kan presses med skræl og kernehus.
Andre sten (fersken, blommer etc.) og alle store kerner fra f.eks. meloner
samt stilke skal fjernes, så produktet ikke beskadiges.
■ Frugter med tyk skræl (f.eks. citrusfrugter, meloner, kiwi, roer) skal altid skræl-
les først.
■ Hovedstilken skal skæres af vindruer.
■ Skær frugt eller grønsager i stykker, så de passer til påfyldningsåbningens
størrelse.
SSJ 150 A1
BEMÆRK
Rosiner egner sig ikke til saftpresning, da de indeholder for lidt saft. Rabarber
►
eller andre fi berholdige grøntsager/frugter egner sig ikke til saftpresning,
da fi brene stopper saftpresseren til.
│
DK
35 ■
Saftpresning
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
► Stik aldrig hænderne eller genstande ind i påfyldningsåbningen , mens
produktet kører. Det kan føre til alvorlige personskader og/eller beskadigelse af Slow Juiceren.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug aldrig Slow Juiceren i mere end 15 minutter (korttidsfunktion) uden af-
►
brydelse. Lad Slow Juiceren afkøle efter 15 minutters vedvarende funktion.
Ellers kan produktet beskadiges.
► Brug aldrig Slow Juiceren uden frugt/grøntsager i påfyldningsåbningen .
Start altid først Slow Juiceren, når du har fyldt frugt/grøntsager i påfyldningsåbningen .
1) Sæt ledningens
BEMÆRK
►
Hvis du vil stille tænd-/slukknappen på ”R”-stillingen fra ”I”-stillingen
eller omvendt, skal du altid først stille tænd-/slukknappen på ”O”-stillingen
(slukket) og vente, til motoren står stille.
2) Hæld frugt- eller grøntsagsstykkerne i påfyldningsåbningen
3) Stil produktets tænd-/slukknap
presse saft ud.
BEMÆRK
Normalt trækker produktet selv frugten ind, der skal presses, når du hælder
►
dem i påfyldningsåbningen . Pres derfor kun en smule med stopperen ,
når du mærker, at frugten ikke trækkes ind i produktet længere.
4) Hæld mere frugt i påfyldningsåbningen
til at stoppe frugten/grøntsagerne forsigtigt ned i påfyldningsåbningen
med. Mens frugten eller grøntsagerne presses, skal du fylde fl ere stykker
på. Sluk ikke for produktet, mens du fylder på.
stik i stikkontakten.
.
på stillingen "I". Produktet begynder at
. Brug eventuelt stopperen
■ 36 │ DK
TIP
Læg gulerødderne i vand ca. 24 timer før presning.
►
► Skær gulerødderne i små stykker (ca. 2 x 2 cm).
► Pres kun let med stopperen under saftpresningen, da produktet ellers
kan blokere.
SSJ 150 A1
BEMÆRK
► Hvis frugtstykkerne har sat sig fast i påfyldningsåbningen og ikke kan
fjernes med stopperen , skal du gøre følgende:
– Sluk straks for produktet, og tag strømstikket til ledningen ud af
stikkontakten.
– Skru huset låg mod urets retning, indtil -markeringen peger mod
-markeringen på fi lterholderen .
– Tag låget af.– Fjern frugtstykkerne, som sidder fast.– Saml produktet igen, og fortsæt med saftpresningen.
SIKKERHEDSFRAKOBLING / NULSTILLINGS-FUNKTION
Hvis frugtstykkerne sidder fast, og produktet slukkes automatisk, er sikker-
►
hedsfrakoblingen udløst. Produktet slukkes, før motoren kan tage skade på
grund af overophedningen. Produktet kan først tændes igen, når sikkerhedsfrakoblingen er nulstillet.
Gør følgende for at kunne starte produktet op igen:
– Stil tænd-/slukknappen på "O"-stillingen og tag ledningens stik
ud af stikkontakten. Lad produktet afkøle ca. 10-15 minutter.
– Skru husets låg mod urets retning, indtil -markeringen peger
mod -markeringen på fi lterholderen .
– Tag låget af.– Fjern frugtstykkerne, som sidder fast.– Tag forsigtigt fi lterrummet af, og vend soklen . – Tryk på "reset"-knappen, som sidder på undersiden af soklen . – Saml produktet igen, og fortsæt med saftpresningen.
SSJ 150 A1
DK
│
37 ■
BEMÆRK
Når saftbeholderen er fuld og skal tømmes, mens der løber saft i saftud-
►
løbet
, skal du lukke den med stopdelen . Åbn stopdelen igen, når
du har stillet den tømte saftbeholder
BEMÆRK
► Når opsamlingsbeholderen til frugtkød og frugtaff ald er fuld og skal
tømmes, skal presningen af frugt/grøntsager standses, indtil der ikke kommer
frugtkød ud af produktet længere. Efter tømning stilles opsamlingsbeholderen
til frugtkød og frugtaff ald under udgangen til frugtkød og frugtaff ald
igen.
► Hvis frugtkødet i udgangen til frugtkød og frugtaff ald bliver siddende,
skal produktet stoppes, og resterne skal fjernes ved hjælp af rengøringsbørstens skaft .
5) Sluk altid for produktet med det samme, når du er færdig med frugten/
grøntsagerne.
BEMÆRK
Hvis motoren hakker under saftpresningen, skal produktet slukkes, og
►
tænd-/slukknappen stilles fl ere gange kort efter hinanden på "R"-stillingen, så motoren kan køre i modsat retning. Hvis dette ikke hjælper, skal
Slow Juiceren skilles ad som beskrevet i det følgende afsnit.
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Rengør saftudløbet og udgangen til frugtkød og frugtaff ald regel-
mæssigt og efter hver brug, så det undgås, at udgangen stoppes og/eller
produktet ødelægges.
tilbage under saftudløbet .
Afmontering
Hvis du vil skille Slow Juiceren ad for f.eks. at rengøre den, skal du gå frem på
følgende måde:
1) Træk ledningens
2) Luk stopdelen
■ 38 │ DK
stik ud af stikkontakten.
ved saftudløbet , så der ikke kan dryppe saftrester ud.
SSJ 150 A1
3) Drej husets låg mod urets retning, indtil -markeringen peger mod
-markeringen på fi lterholderen .
4) Tag husets låg
5) Tag forsigtigt fi lterrummet
og transportsneglen
6) Skil komponenterne ad.
med stopperen af.
med den aftagelige fi lterramme , fi lteret
af soklen .
Rengøring og vedligeholdelse
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
LIVSFARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Ved rengøring af produktet er der fare for personskader!
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå farerne:
► Tag ledningens stik ud før rengøring.
► Rengør aldrig soklen under rindende vand, og læg den
aldrig ned i vand eller andre væsker. Produktet kan ødelægges, så det ikke kan repareres igen!
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
► Tag altid ledningens stik ud, før tilbehørsdelene sættes på
eller tages af.
SSJ 150 A1
DK
│
39 ■
OBS
Skader på produktet!
► Alle produktets dele og tilbehør skal rengøres regelmæssigt og efter brug
for frugtrester og frugtaff ald, så det undgås at udgangen til frugtkød og
frugtaff ald
► Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i soklen ved rengøring, for at
undgå skader, der ikke kan repareres igen.
► Brug ikke stærke, skurende eller kemiske rengøringsmidler, spidse eller
ridsende genstande til rengøring af overfl aderne.
► Filteret (rustfrit stål) , transportsneglen , husets låg og stopperen
egner sig til vask i opvaskemaskine.
■ Rengør produktets hus og ledning med en let fugtig klud. Hvis snavset
sidder fast, kan du komme lidt mildt opvaskemiddel på kluden.
saftbeholderen , opsamlingsbeholderen til frugtkød og frugtaff ald ,
husets låg og stopperen med den medfølgende rengøringsbørste i
varmt vand med lidt opvaskemiddel. Skyl derefter alle dele med rent vand,
så eventuelle rester af opvaskemiddel forsvinder.
BEMÆRK
► For at rengøre udgangen til frugtkød og frugtaff ald kan du tage gum-
miproppen på undersiden af fi lterrummet ud af den bageste ende af
udgangen til frugtkød og frugtaff ald , så der kan løbe vand igennem.
Fastsiddende frugtkød kan løsnes med rengøringsbørstens skaft og
skylles ud. Sæt gummiproppen ind i den bageste ende af udgangen til
frugtkød og frugtaff ald
eller saftudløbet stoppes til og/eller produktet beskadiges.
efter rengøringen.
■ 40 │ DK
BEMÆRK
Du kan også rengøre fi lteret , transportsneglen , husets låg og
►
stopperen i opvaskemaskine.
Læg kun disse dele i den øverste kurv i opvaskemaskinen, så de ikke sidder
i klemme, og brug et skylleprogram på maks. 45°C.
Brug en fugtig klud til rengøring af produktets udvendige sider. Sørg for, at alle
produktets dele er helt tørre, før det anvendes igen.
SSJ 150 A1
Opbevaring
Ledningen kan lægges sammen og fastgøres med clipsen, som sidder på
ledningen
Opbevar det rengjorte produkt på et rent og støvfrit sted.
.
Opbevaring/bortskaff else
Opbevaring
Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid, skal det opbevares et rent, tørt sted
uden direkte sollys.
Bortskaff else af produktet
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige husholdningsaff ald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaff elsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til
den lokale genbrugsplads.
Tillæg
Tekniske data
Spændingsforsyning220–240V~|50/60Hz
SSJ 150 A1
Eff ektforbrug150W
Omdrejninger pr. minut60 ± 25%
Tid for korttidsdrift15 minutter
Saftbeholderens indhold
Frugtaff aldsbeholderens indholdca. 1200ml
Tid for korttidsdrift
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan bruge produktet, uden at
motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal der
slukkes for produktet, indtil motoren er kølet af.
ca. 900ml, udnyttet volumen:
ca. 600ml ved maks.-markeringen
Alle dele, som kommer i kontakt med
fødevarer, er fødevareægte.
│
DK
41 ■
Garanti
Service
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Produkten er produceret
omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit
servicested telefonisk. På denne måde kan der garanteres gratis indsendelse af
din vare.
BEMÆRK
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for
►
transportskader, slidte dele eller defekter på skrøbelige dele som f.eks.
kontakten eller batterier.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug
og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er
foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien.
Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden
forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele.
Skader og mangler, der evt. allerede fandtes ved køb, skal anmeldes lige efter
udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, skal evt. reparationer betales.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et le
conserver en vue d’une réutilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil
à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
FR│BE
│
49 ■
Introduction
Informations relatives à ce mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifi ées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Usage conforme
L’appareil est destiné à l’extraction du jus des fruits et des légumes mûrs et épluchés.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec des produits alimentaires. Seuls des accessoires
d’origine comme ceux décrits dans ce mode d’emploi doivent être utilisés.
Toute utilisation autre ou allant au-delà est considérée comme non conforme et
s’accompagne de risques d’accident non négligeables. Cet appareil n’est pas
conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d’un usage non
conforme, de réparations in appropriées, de modifi cations réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues.
L’utilisateur répond lui seul des risques encourus.
■ 50 │ FR
│
BE
SSJ 150 A1
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour éviter
tout risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures.
► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tous dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le
►
maniement de l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes
visant la manipulation de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels
et des dégâts matériels.
SSJ 150 A1
FR│BE
│
51 ■
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous
afi n de garantir une utilisation en toute sécurité de l’appareil:
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
■ Tenez l’appareil et son cordon de raccordement hors de portée
des enfants.
■ Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances, à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
■ Avant d’utiliser l’appareil, vérifi ez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
■ Confi ez les réparations de l’appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l’utilisateur.
À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
■ Toute réparation de l’appareil pendant la période de garan-
tie doit être confi ée exclusivement à un service clientèle agréé
par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront
pas couverts par la garantie.
■ Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérative-
ment par des pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces
permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
■ 52 │ FR
│
BE
SSJ 150 A1
■ N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une fl amme nue,
d’une plaque chauff ante ou d’un four chauff é.
■ Dans la mesure du possible, placez l’appareil à proximité
immédiate d’une prise secteur. Veillez à ce que la fi che secteur du cordon secteur soit rapidement accessible en cas de
danger et que le cordon secteur ne représente pas un risque
de trébuchement.
■ Veillez à ce que l’appareil soit posé sur une surface stable.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
► Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications fi gurant sur la plaque signalétique
de l'appareil.
► Faites immédiatement réparer ou remplacer par le service
après-vente les cordons secteur ou les appareils qui ne
fonctionnent pas à la perfection ou qui ont été endommagés
pour éviter tout danger.
► N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé.
► Veillez à ce que le cordon secteur ne soit jamais mouillé ou
humide pendant le fonctionnement de l'appareil.
► N'immergez jamais le socle de l'appareil dans l'eau ou
d'autres liquides ! Danger de mort par électrocution si des
restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous
tension.
SSJ 150 A1
FR│BE
│
53 ■
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
► Pour débrancher le cordon secteur, saisissez toujours la fi che
secteur. Ne tirez pas sur le cordon secteur lui-même et ne
le saisissez jamais avec les mains mouillées car ceci peut
entraîner un court-circuit ou un choc électrique.
► Ne placez jamais l'appareil ou d'autres objets lourds, un
meuble par exemple, sur le cordon secteur et veillez à ce
qu'il ne reste pas coincé.
► L'appareil n'est aucunement prévu pour être ouvert, réparé ou
modifi é par l'utilisateur. Si vous ouvrez le boîtier ou eff ectuez
des modifi cations de votre propre initiative, vous vous exposez
à un danger de mort par électrocution et le bénéfi ce de la
garantie est perdu.
► Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures.
Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide
(par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil.
► Débranchez la fi che secteur du cordon secteur de la prise
secteur à chaque interruption, lors de l'assemblage, du
désassemblage et en cas d'absence de surveillance, ou bien
une fois l'utilisation terminée et avant chaque nettoyage.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES!
► Assurez-vous que l'appareil soit correctement et intégralement
assemblé avant de le mettre en service.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
► Débranchez toujours la fi che secteur du cordon secteur, avant
de mettre en place ou de retirer des accessoires.
■ 54 │ FR
│
BE
SSJ 150 A1
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES!
Lorsque vous utilisez l'appareil, n'introduisez jamais les
doigts ou tout autre objet dans la goulotte. Vous risquez
des blessures graves ou d'endommager l'appareil.
Si vous ne pouvez pas retirer les morceaux de fruits à
l'aide du poussoir
, arrêtez l'appareil, débranchez la
fi che secteur et ouvrez l'appareil.
► Assurez-vous après utilisation que l'interrupteur Marche/
Arrêt est réglé sur la position "Arrêt" ("0"). Attendez que
le moteur soit complètement immobile avant de démonter
l'appareil.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez jamais l'appareil lorsqu'il est posé sur des maté-
riaux souples comme par exemple de la moquette. Le blocage des orifi ces d'arrivée et d'évacuation de l'air au fond
de l'appareil entraîne un risque de surchauff e et d'incendie !
► N'utilisez pas cet appareil avec un temporisateur externe ou
un système de télécommande séparé.
► Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
► Assurez-vous que l'appareil, le cordon secteur ou la fi che
secteur du cordon secteur n'entre pas en contact avec des
sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des
fl ammes nues.
► N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
► Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires d'origine
fournis.
SSJ 150 A1
FR│BE
│
55 ■
Éléments de commande
(Figures : voir les volets dépliants)
Figure A:
Poussoir
Goulotte
Couvercle du boîtier
Support du logement du fi ltre
Bec verseur
Arrêt
Interrupteur Marche/Arrêt
Socle de l’appareil
Cordon secteur avec fi che secteur
Réservoir de jus
Bac à pulpe
Ecoulement de la pulpe
Logement du fi ltre
Figure B:
Support de fi ltre amovible
Filtre (acier inoxydable)
Vis
Brossette
Figure C:
Filtre (avec un support de fi ltre amovible positionné dans le logement du fi ltre)
- Repères / aide au positionnement
Arbre d’entraînement
■ 56 │ FR
│
BE
SSJ 150 A1
Déballage et raccordement
Consignes de sécurité
ATTENTION
Toute mise en service de l'appareil peut entraîner
des dommages corporels et des dégâts matériels!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour
éviter les risques :
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés
comme des jouets.
Il y a un risque d'étouff ement.
► Tenez compte des remarques relatives au branchement de
l'appareil afi n d'éviter tous dégâts matériels.
Contenu de la livraison et inspection après transport
L’appareil est livré de série avec les composants suivants:
▯ Slow Juicer
▯ Poussoir
▯ Brossette
▯ Réservoir de jus
▯ Bac à pulpe
▯ Mode d’emploi
SSJ 150 A1
REMARQUE
Vérifi ez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
►
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
FR│BE
│
57 ■
Déballage
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.
♦ Retirez tous les matériaux d’emballage.
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de
ceux-ci.
Le recyclage de l’emballage en fi lière de revalorisation permet d’économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
►
de l'appareil afi n de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme
en cas de recours en garantie.
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE !
► Débranchez toujours la fi che secteur du cordon secteur, avant de mettre en
place ou de retirer des accessoires.
Montage et utilisation de l’appareil
■ Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, comme cela est décrit au
chapitre «Nettoyage et entretien».
■ Installez l’appareil conformément aux consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE !
► Assurez-vous que la fi che secteur du cordon secteur est retirée avant
d'assembler l'appareil.
■ 58 │ FR
1) Placez le logement du fi ltre
ce que les trois arrêts sur le socle de l’appareil s’enclenchent dans le
dessous du logement du fi ltre .
│
BE
sur le socle de l’appareil , de manière à
SSJ 150 A1
2) Placez le support de fi ltre amovible dans le logement du
fi ltre
. Tournez le support du fi ltre pour voir si la roue
dentée située au fond du logement du fi ltre
tourne.
3) Placez le fi ltre
repère en haut du fi ltre pointe sur le repère sur le support du logement du fi ltre .
4) Placez la vis
le bas pour qu’elle s’enclenche audiblement. Vérifi ez qu’elle soit parfaitement en place avant de continuer l’assemblage.
5) Placez le couvercle du boîtier
ce que le repère sur le couvercle du boîtier pointe vers le repère sur
le support du logement du fi ltre .
6) Tournez le couvercle du boîtier dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le repère pointe vers le repère sur le support du logement du fi ltre et s’enclenche fermement.
7) Glissez le bac à pulpe sous l’écoulement de la pulpe (voir illustration A).
8) Poussez le réservoir de jus
dans le support du fi ltre de manière à ce que le
sur l’arbre d’entraînement , tournez un peu et appuyez vers
sur le logement du fi ltre , de manière à
sous le bec verseur (voir illustration A).
Préparation des fruits / légumes
■ Important : N’utilisez que des fruits suffi samment mûrs afi n d’éviter de
boucher le fi ltre . Vous seriez alors obligé de nettoyer régulièrement le
fi ltre .
■ Lavez ou épluchez les fruits ou les légumes que vous prévoyez de passer à
la centrifugeuse.
■ Enlevez toujours les pépins et les noyaux avant de verser les fruits.
■ Les fruits à pépins (pommes, poires) peuvent être passés à la centrifugeuse
avec la peau et les pépins. Les autres noyaux (pêches, prunes, etc.), tous
les autres gros pépins (melons, etc.) et tiges doivent être enlevés pour éviter
d’endommager l’appareil.
■ Les fruits à peau épaisse (par ex. agrumes, melons, kiwis, carottes) doivent
être épluchés auparavant.
■ Enlevez la tige principale des raisins.
■ Coupez les fruits ou les légumes en morceaux compatibles avec les dimen-
sions de la goulotte .
SSJ 150 A1
FR│BE
│
59 ■
REMARQUE
Les raisins secs ne peuvent pas être centrifugés car ils ne contiennent pas
►
suffi samment de jus. La rhubarbe ou les autres fruits/légumes fi landreux ne
sont pas indiqués car leurs fi bres bouchent le Slow Juicer.
Extraction du jus
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE !
► N'introduisez jamais vos doigts ou un objet dans la goulotte , pendant
que l'appareil fonctionne. Vous risquez de vous blesser grièvement et/ou
d'endommager le Slow Juicer.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne faites pas fonctionner le Slow Juicer pendant plus de 15 minutes
►
(durée d'utilisation courte) en continu. Laissez refroidir le Slow Juicer après
15 minutes d'utilisation continue. Vous risquez autrement d'endommager
l'appareil.
► N'utilisez jamais le Slow Juicer sans fruits/légumes dans la goulotte .
N'allumez le Slow Juicer que lorsque vous avez placé des fruits/légumes
dans la goulotte .
1) Branchez la fi che secteur du cordon secteur
REMARQUE
►
Lorsque vous souhaitez faire passer l'interrupteur Marche/Arrêt de la
position «I» en position «R» ou vice-versa, commencez toujours par placer
l'interrupteur Marche/Arrêt en position «O» (arrêt) et patientez jusqu'à
ce que le moteur s'immobilise.
2) Introduisez les morceaux de fruits ou de légumes dans la goulotte
3) Placez l’interrupteur Marche/Arrêt
L’appareil débute l’extraction de jus.
dans la prise secteur.
.
de l’appareil en position «I».
■ 60 │ FR
REMARQUE
Normalement, l'appareil saisit automatiquement les fruits à centrifuger,
►
lorsque vous les avez placés dans la goulotte . Utilisez de ce fait uniquement légèrement le poussoir si vous remarquez que les fruits ne sont pas
attirés dans l'appareil.
4) Continuez à introduire les fruits dans la goulotte
poussoir
Ajoutez d’autres morceaux pendant que les fruits ou les légumes passent.
Vous n’avez pas besoin d’éteindre l’appareil.
│
BE
, pour pousser doucement les légumes/fruits dans la goulotte .
. Utilisez éventuellement le
SSJ 150 A1
CONSEIL
Avant d'extraire le jus des carottes, mettez-les 24 heures à tremper dans
►
l'eau.
► Coupez les carottes en petits morceaux (env. 2x2 cm).
► Durant l'extraction de jus, appuyez légèrement avec le poussoir , sans
quoi l'appareil risque de se bloquer.
REMARQUE
►
Lorsque des fruits sont bloqués dans la goulotte , et que vous ne pouvez
pas les enlever à l'aide du poussoir , procédez comme suit :
– éteignez immédiatement l'appareil et retirez la fi che secteur du
cordon secteur
– Tournez le couvercle du boîtier dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que le repère pointe vers le repère sur le
support du logement du fi ltre .
– Retirez le couvercle du boîtier .– Enlevez les morceaux de fruits bloqués.– Remontez l'appareil et continuez à extraire le jus.
ARRÊT DE SÉCURITÉ / FONCTION RÉINITIALISATION
Si des morceaux de fruits se coincent et si l'appareil s'arrête automatique-
►
ment, l'arrêt de sécurité s'est alors déclenché. L'appareil s'arrête avant que
le moteur ne puisse être endommagé suite à une surchauff e. L'appareil
peut être uniquement réactivé une fois que vous avez réinitialisé l'arrêt de
sécurité.
Procédez de la manière suivante pour remettre l'appareil en service :
– placez l'interrupteur Marche/Arrêt en position "O" et débranchez
la fi che secteur du cordon secteur
l'appareil refroidir pendant 10 - 15 minutes.
– Tournez le couvercle du boîtier dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que le repère pointe vers le repère sur le
support du logement du fi ltre .
– Retirez le couvercle du boîtier .– Enlevez les morceaux de fruits bloqués.– Retirez prudemment le logement du fi ltre et faites tourner le
socle de l'appareil .
– Appuyez sur la touche "reset" qui se trouve sous le socle de
l'appareil .
– Remontez l'appareil et continuez à extraire le jus.
de la prise de secteur.
de la prise secteur. Laissez
SSJ 150 A1
FR│BE
│
61 ■
REMARQUE
Lorsque le réservoir de jus est plein et que vous voulez le vider, pendant
►
que le jus s'écoule encore du bec verseur
bouchon
réservoir de jus en-dessous du bec verseur .
REMARQUE
► Lorsque le bac à pulpe est plein et lorsque vous souhaitez le vider,
arrêtez de remplir des fruits/légumes et patientez jusqu'à ce la pulpe ne
sorte plus de l'appareil. Une fois vidé, replacez le bac à pulpe sous
l'écoulement de la pulpe .
► Si de la pulpe reste accrochée dans l'écoulement de la pulpe , arrêtez
l'appareil et retirez le reste à l'aide du manche de la brossette .
5) Arrêtez toujours immédiatement l’appareil dès que vous avez centrifugé tous
les fruits et légumes.
REMARQUE
Si le moteur s'arrête lors de l'extraction du jus, éteignez l'appareil et placez
►
l'interrupteur Marche/Arrêt si nécessaire plusieurs fois de suite en position
"R" pour faire tourner le moteur dans le sens inverse. Si cela n'aide pas,
démontez le Slow Juicer comme décrit dans le chapitre suivant.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
►
Nettoyez régulièrement et après chaque utilisation le bec verseur et
l'écoulement de la pulpe pour éviter un colmatage et/ou que l'appareil
ne soit endommagé.
. Ouvrez à nouveau le poussoir après avoir replacé le
, fermez celui-ci à l'aide du
Démontage
Procédez comme suit pour démonter le Slow Juicer, par exemple pour le nettoyer :
1) débranchez la fi che secteur du cordon secteur
2) Fermez le poussoir
■ 62 │ FR
│
s’écouler.
BE
de la prise de courant.
sur le bec verseur , pour que le reste de jus puisse
SSJ 150 A1
3) Tournez le couvercle du boîtier dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que le repère
logement du fi ltre
4) Retirez le couvercle du boîtier
5) Levez avec précaution le logement du fi ltre
vible
, le fi ltre et la vis du socle de l’appareil .
6) Séparez les composants.
.
sur le repère pointe vers le support du
avec le poussoir .
avec le support de fi ltre amo-
Nettoyage et entretien
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE !
Risque de dommages corporels pendant le nettoyage de l'appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter
les risques :
► Avant le nettoyage, débranchez la fi che secteur du cordon
secteur .
► Ne nettoyez jamais le socle de l'appareil sous l'eau du
robinet et ne le plongez jamais dans l'eau ou dans un autre
liquide. L'appareil risque alors d'être endommagé de manière
irréparable!
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE !
► Débranchez toujours la fi che secteur du cordon secteur ,
avant de mettre en place ou de retirer des accessoires.
SSJ 150 A1
FR│BE
│
63 ■
ATTENTION
Endommagement de l'appareil!
► Nettoyez régulièrement et après chaque utilisation les restes de fruits sur
toutes les pièces de l'appareil et les accessoires pour éviter que l'écoulement de la pulpe
reil ne soit endommagé.
► Assurez-vous, lors du nettoyage, qu'aucune humidité ne pénètre dans le socle
de l'appareil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil.
► Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif
ou chimique, et aucun objet pointu ou qui risque de rayer.
► Seuls le fi ltre (acier inoxydable) , la vis , le couvercle du boîtier et
le poussoir peuvent aller au lave-vaisselle.
■ Nettoyez le boîtier de l’appareil et le cordon secteur uniquement à l’aide
d’un torchon légèrement humidifi é. En présence de taches tenaces, appliquez
un peu de produit vaisselle doux sur le torchon.
■ Nettoyez le logement du fi ltre , le fi ltre , le porte-fi ltre , la vis , le
réservoir de jus , le bac à pulpe , le couvercle du boîtier et le poussoir avec la brossette livrée à l’eau chaude avec un peu de liquide
vaisselle. Rincez ensuite toutes les pièces à l’eau claire, pour éliminer tout
reste de liquide vaisselle éventuel.
REMARQUE
► Pour nettoyer l'écoulement de la pulpe vous pouvez tirer un bouchon
en plastique au bout arrière de l'écoulement de la pulpe de manière
à ce que l'eau puisse s'écouler. Vous pouvez détacher la pulpe incrustée
avec le manche de la brossette
Après le nettoyage, replacez le bouchon en caoutchouc au bout arrière de
l'écoulement de la pulpe .
ou le bec verseur ne se bouche et/ou que l'appa-
et l'éliminer sous l'eau.
■ 64 │ FR
REMARQUE
► Vous pouvez également nettoyer le fi ltre , la vis , le couvercle du
boîtier et le poussoir au lave-vaisselle.
Ne placez cependant ces pièces que dans le panier supérieur du lavevaisselle, ne les coincez pas, et utilisez un programme de lavage de max.
45 °C.
Un essuie-tout humide suffi t pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil.
Avant de réutiliser l’appareil, vérifi ez bien que toutes les pièces sont entièrement
sèches.
│
BE
SSJ 150 A1
Rangement
Vous pouvez enrouler le câble et le fi xer à l’aide du clip de câble, qui se trouve
sur le cordon secteur
Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit sec.
.
Entreposage/Mise au rebut
Entreposage
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, rangez-le dans
un endroit propre, à l’abri de l’humidité, non exposé à l’ensoleillement.
Mise au rebut de l’appareil
Ne jetez jamais l’appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EUDEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Annexe
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique220–240V~|50/60Hz
SSJ 150 A1
Puissance absorbée150W
Tours par minute60 ± 25%
Temps d'opération par intermittence
Capacité du réservoir à jus
Capacité du bac à pulpeenv. 1200ml
Temps d’opération par intermittence
Le temps d’opération par intermittence indique pendant combien de temps
l’appareil peut être opéré sans que le moteur ne surchauff e ou subisse de dommages. Suite au temps d’opération par intermittence, l’appareil doit être éteint
jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.
env. 600 ml sur le repère max.
Tous les éléments de cet appareil en
contact avec les aliments conviennent aux
15minutes
env. 900 ml, volume utile :
produits alimentaires.
FR│BE
│
65 ■
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la
garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Cette garantie concerne uniquement les vices de fabrication et ne couvre
►
pas les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis
par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisation
brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un centre de
service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période
sous garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifi és
immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en
bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef alle documenten mee als
u het product doorgeeft aan een derde.
NL│BE
│
73 ■
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand,
is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is geschikt voor het uitpersen van goed gerijpte en geschilde
vruchten en groenten. Alleen levensmiddelen mogen worden verwerkt met het
apparaat. Er mogen uitsluitend originele accessoires zoals beschreven worden
gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming
met de bestemming en brengt aanzienlijke risico's op ongelukken met zich
mee. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële
omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van
het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die
ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn
toegestaan. Het risico draagt alleen de gebruiker.
■ 74 │ NL
│
BE
SSJ 150 A1
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
►
vergemakkelijkt.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor
de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële
schade.
SSJ 150 A1
NL│BE
│
75 ■
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het apparaat:
■ Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
■ Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of
over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of gevallen is.
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geau-
toriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker.
Bovendien vervalt dan de garantie.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die
door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie
bij volgende schadegevallen.
■ Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is
gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
■ 76 │ NL
│
BE
SSJ 150 A1
■ Gebruik het apparaat nooit in de buurt van open vuur, een
kookplaat of een ingeschakelde oven.
■ Plaats het apparaat bij voorkeur dicht bij een stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer in geval van
gevaar snel te bereiken is en dat het netsnoer geen struikelblok kan worden.
■ Zorg voor een veilige stand van het apparaat.
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning
moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje
van het apparaat.
► Laat netsnoeren resp. apparaten die niet naar behoren
werken of beschadigd zijn, meteen repareren of vervangen
door de klantendienst, om risico's te vermijden.
► Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook
nooit in een vochtige of natte omgeving.
► Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt als het
apparaat is ingeschakeld.
► Dompel de voet van het apparaat nooit onder in water of in
andere vloeistoff en! Er kan levensgevaar ontstaan door een
elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in
aanraking komen met stroomgeleidende delen.
SSJ 150 A1
NL│BE
│
77 ■
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Pak het snoer altijd bij de stekker vast. Trek niet aan het snoer
zelf en pak het snoer nooit vast met natte handen, omdat dit
kortsluiting of een elektrische schok kan veroorzaken.
► Zet het apparaat of meubelstukken en dergelijke niet op het
snoer en let erop dat het snoer niet ingeklemd raakt.
► U mag de apparaatbehuizing niet openen en het apparaat
niet repareren of modifi ceren. Bij een geopende behuizing
of eigenmachtige modifi caties bestaat er levensgevaar door
een elektrische schok en vervalt de garantie.
► Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daar-
om geen met vloeistoff en gevulde voorwerpen (bijv. vazen)
op of naast het apparaat.
► Haal bij elke onderbreking, het in elkaar zetten en uit elkaar
halen en bij afwezigheid van toezicht, na beëindiging van
het gebruik en vóór reiniging de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact.
LET OP! LETSELGEVAAR!
► Vergewis u ervan dat het apparaat correct en volledig is
geïnstalleerd, voordat u het in gebruik neemt.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Haal altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
voordat accessoires worden bevestigd of afgenomen.
■ 78 │ NL
│
BE
SSJ 150 A1
LET OP! LETSELGEVAAR!
Als u met het apparaat werkt, steek dan nooit uw vingers of voorwerpen in de vulopening. Dit zou tot ernstig
letsel kunnen leiden of tot beschadiging van het apparaat. Als de stukken fruit niet door middel van de stopper
verwijderd kunnen worden, schakelt u het apparaat
uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en opent u het
apparaat.
► Vergewis u er na ieder gebruik van het apparaat van dat de
aan/uit-knop in de stand “Uit” (“0”) staat. De motor moet
volledig tot stilstand zijn gekomen, voordat u het apparaat
uit elkaar mag halen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik het apparaat nooit wanneer het op zacht materiaal ,
bijv. tapijt staat. Het blokkeren van de beluchtings- en ontluchtingsopeningen in de bodem van het apparaat resulteert
in gevaar voor oververhitting en brand!
► Gebruik het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
► Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
► Let erop dat het apparaat, het netsnoer of de stekker van
het netsnoer nooit in aanraking komen met warmtebronnen
zoals kookplaten of open vuur.
► Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
► Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde originele
accessoires.
SSJ 150 A1
NL│BE
│
79 ■
Bedieningselementen
(afbeeldingen zie uitvouwpagina's)
Afbeelding A:
Stopper
Vulschacht
Deksel van de behuizing
Zeefvakhouder
Sapuitloop
Stopper
Aan-/uitknop
Apparaatvoet
Snoer met stekker
Sapreservoir
Opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel
Uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
Zeefvak
Zeef (met afneembaar zeeff rame in zeefvak geplaatst)
-markering / plaatsingshulp
Aandrijfas
■ 80 │ NL
│
BE
SSJ 150 A1
Uitpakken en aansluiten
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikname van het apparaat kan per-
soonlijk letsel en materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de
gevaren te vermijden:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
► Let altijd op de aanwijzingen voor de elektrische aansluiting
van het apparaat, teneinde materiële schade te voorkomen.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ Slow Juicer
▯ Stopper
▯ Schoonmaakborsteltje
▯ Sapreservoir
▯ Opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel
▯ Gebruiksaanwijzing
SSJ 150 A1
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
►
► Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of transport.
NL│BE
│
81 ■
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
doos.
♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoff en en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
►
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het
gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Haal altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat acces-
soires worden bevestigd of afgenomen.
Apparaat in elkaar zetten en gebruiken
■ Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”.
■ Stel het apparaat op in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Controleer of de stekker van het snoer uit het stopcontact is gehaald
voordat u het apparaat in elkaar zet.
■ 82 │ NL
1) Plaats het zeefvak
delpallen op de apparaatvoet in de drie uitsparingen aan de onderkant
van het zeefvak grijpen.
│
BE
zodanig op de apparaatvoet , dat de drie vergren-
SSJ 150 A1
2) Plaats het afneembare zeeff rame in het zeefvak . Draai
het zeeff rame
tandwiel op de binnenbodem van het zeefvak
3) Plaats de zeef
-markering boven op de zeef naar de -markering op
de zeefvakhouder wijst.
4) Plaats de transportschroef
hem daarbij omlaag, zodat hij voelbaar vastklikt. Controleer of de transportschroef goed vastzit voordat u verder gaat met het in elkaar zetten van het
apparaat.
5) Plaats het deksel van de behuizing
-markering op het deksel van de behuizing naar de -markering op de
zeefvakhouder wijst.
6) Draai het deksel van de behuizing
-markering naar de -markering op de zeefvakhouder wijst en vastklikt.
7) Schuif het opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel onder de
uitloop voor vruchtvlees en bezinksel (zie afbeelding A).
8) Schuif het sapreservoir
heen en weer om te zien of daardoor het
draait.
zo in het afneembare zeeff rame , dat de
op de aandrijfas , draai hem iets en druk
op het zeefvak , zodat de
met de wijzers van de klok mee, tot de
onder de sapuitloop (zie afbeelding A).
Voorbereiding van de vruchten / groenten
■ Belangrijk: gebruik alleen vruchten die goed rijp zijn, aangezien de
zeef anders kan dichtslibben. Dit zou herhaaldelijk reinigen van de
zeef noodzakelijk maken.
■ Was of schil de vruchten of groenten die u wilt verwerken.
■ Grote pitten of steentjes moeten altijd vóór het vullen uit de vruchten worden
gehaald.
■ Pitvruchten (zoals appel, peren) kunnen met schil en klokhuis worden ver-
werkt. Andere pitten (perziken, pruimen) en alle grote pitten (meloenen etc.)
en stelen verwijderen om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
■ Vruchten met een dikke schil (bijv. citrusvruchten, meloenen, kiwi's, rapen)
moeten altijd eerst worden geschild.
■ Bij druiven moet de hoofdsteel afgesneden worden.
■ Snijd vruchten en groenten in stukken met afmetingen die in de vulschacht
passen.
SSJ 150 A1
NL│BE
│
83 ■
Uitpersen
1) Steek de stekker van het netsnoer
2) Doe de stukken fruit of groente in de vulschacht
3) Zet de aan-/uitknop
OPMERKING
Rozijnen zijn niet geschikt om uitgeperst te worden aangezien deze weinig
►
sap bevatten. Rabarber of andere draderige soorten fruit/groente zijn
niet geschikt om uitgeperst te worden, omdat de draden de Slow Juicer
verstoppen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Steek nooit uw vingers of voorwerpen in de vulschacht terwijl het appa-
raat in werking is. Dit zou tot ernstig lichamelijk letsel en/of beschadiging
van de Slow Juicer kunnen leiden.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de Slow Juicer niet langer dan 15 minuten (KB-tijd) zonder onder-
►
breking. Laat de Slow Juicer na 15 minuten continu werken afkoelen.
Anders kan het apparaat beschadigd raken.
► Laat de Slow Juicer nooit werken zonder fruit/groente in de vulschacht .
Start de Slow Juicer altijd pas nadat u fruit/groente in de vulschacht
hebt gedaan.
in het stopcontact.
OPMERKING
►
Wanneer u de aan-/uitknop van de stand “I” naar de stand “R” wilt
brengen of omgekeerd, zet u de aan-/uitknop altijd eerst op de stand
“O” (uit) en wacht u tot de motor stilstaat.
.
van het apparaat op de stand “I”. Het apparaat
begint met uitpersen.
■ 84 │ NL
OPMERKING
Normaal gesproken trekt het apparaat de uit te persen vruchten zelfstan-
►
dig naar binnen wanneer u deze in de vulschacht hebt gedaan. Druk
daarom slechts licht na met de stopper , wanneer u merkt dat vruchten
niet verder in het apparaat worden getrokken.
4) Ga verder met het vullen van de vulschacht
de stopper
drukken. Tijdens de verwerking van het fruit/de groente vult u verdere stukken
na. Schakel het apparaat hierbij niet uit.
│
BE
om het fruit/de groente voorzichtig in de vulschacht te
met fruit. Gebruik eventueel
SSJ 150 A1
TIP
Leg wortels voor het uitpersen 24 uur in water.
►
► Snijd de wortels in kleine stukjes (ca. 2 x 2 cm).
► Druk tijdens het uitpersen slechts licht met de stopper na, anders kan het
apparaat blokkeren.
OPMERKING
►
Als stukken fruit in de vulschacht vast zijn komen te zitten en niet met de
stopper verwijderd kunnen worden, gaat u als volgt te werk:
– Schakel het apparaat meteen uit en haal de stekker van het netsnoer
uit het stopcontact.
– Draai het deksel van de behuizing tegen de wijzers van de klok
in, tot de -markering naar de -markering op de zeefvakhouder
wijst.
– Neem het deksel van de behuizing af.– Verwijder de vastzittende stukken fruit.– Zet het apparaat weer in elkaar en ga door met uitpersen.
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING / RESET-FUNCTIE
Als stukken fruit vast komen te zitten en het apparaat zelfstandig wordt uit-
►
geschakeld, is de veiligheidsuitschakeling geactiveerd. Het apparaat wordt
uitgeschakeld voordat de motor door oververhitting beschadigd kan raken.
Het apparaat kan pas weer worden ingeschakeld nadat u de veiligheidsuitschakeling hebt gereset.
Ga als volgt te werk om weer met het apparaat te kunnen werken:
– Zet de aan-/uitknop op de stand “O” en haal de stekker van het
netsnoer
afkoelen.
– Draai het deksel van de behuizing tegen de wijzers van de klok
in, tot de -markering naar de -markering op de zeefvakhouder
wijst.
– Neem het deksel van de behuizing af.– Verwijder de vastzittende stukken fruit.– Neem voorzichtig het zeefvak af en draai de apparaatvoet om. – Druk op de knop “reset” die zich aan de onderkant van de appa-
raatvoet bevindt.
– Zet het apparaat weer in elkaar en ga door met uitpersen.
uit het stopcontact. Laat het apparaat 10-15 minuten
SSJ 150 A1
NL│BE
│
85 ■
OPMERKING
Wanneer het sapreservoir vol is en u het wilt legen terwijl er nog sap
►
uit de sapuitloop
stopper
sapuitloop hebt geplaatst.
OPMERKING
► Wanneer het opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel vol is en u
het wilt legen, onderbreekt u het vullen met fruit/groente en wacht u tot er
geen vruchtvlees meer uit het apparaat komt. Na het legen plaatst u het
opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel weer onder de uitloop
voor vruchtvlees en bezinksel .
► Als er vruchtvlees in de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel blijft
hangen, zet u het apparaat stop en verwijdert u de resten met behulp van
de steel van het schoonmaakborsteltje .
5) Zet het apparaat altijd meteen uit zodra al het fruit/groente is verwerkt.
OPMERKING
Als de motor tijdens het uitpersen stokt, schakelt u het apparaat uit en zet
►
u de aan-/uitknop zo nodig meerdere keren achtereen op de stand
“R” om de motor in tegengestelde richting te laten draaien. Helpt dit ook
niet, haal de Slow Juicer dan uit elkaar zoals beschreven in het volgende
gedeelte.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Reinig de sapuitloop en de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
regelmatig en na ieder gebruik om verstopping en/of beschadiging van het
apparaat te voorkomen.
weer nadat u het geleegde sapreservoir weer onder de
stroomt, sluit u deze met de stopper . Open de
Uit elkaar halen
Als u de Slow Juicer uit elkaar wilt halen, bijv. om deze te reinigen, gaat u als
volgt te werk:
1) Haal de stekker van het netsnoer
2) Zet de stopper
kunnen uitdruppelen.
■ 86 │ NL
│
BE
uit het stopcontact.
op de sapuitloop , zodat er geen sapresten meer
SSJ 150 A1
3) Draai het deksel van de behuizing tegen de wijzers van de klok in, tot de
-markering naar de -markering op de zeefvakhouder wijst.
4) Neem het deksel van de behuizing
5) Haal voorzichtig het zeefvak
en de transportschroef van de apparaatvoet af.
6) Koppel de componenten van elkaar los.
met de stopper af.
met het afneembare zeeff rame , de zeef
Reiniging en onderhoud
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK!
Bij de reiniging van het apparaat kan er persoonlijk letsel ontstaan!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de
gevaren te vermijden:
► Haal vóór het schoonmaken de stekker van het netsnoer
uit het stopcontact.
► Reinig de apparaatvoet nooit onder stromend water en
dompel deze nooit onder in water of een andere vloeistof.
Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden beschadigd!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Haal altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
voordat accessoires worden bevestigd of afgenomen.
SSJ 150 A1
NL│BE
│
87 ■
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
► Alle delen van het apparaat en alle accessoires moeten regelmatig en
na ieder gebruik worden gereinigd van vruchtresten en vruchtbezinksel,
om verstoppen van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
sapuitloop en/of beschadiging van het apparaat te voorkomen.
► Zorg ervoor dat er tijdens het schoonmaken geen vocht in de apparaat-
voet binnendringt, om onherstelbare schade aan het apparaat te
voorkomen.
► Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen agressieve schuur-
middelen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of krassende voorwerpen.
► Alleen de zeef (RVS) , de transportschroef , het deksel van de behui-
en de stopper zijn vaatwasmachinebestendig.
zing
■ Reinig de behuizing van het apparaat en het netsnoer met een licht be-
vochtigde doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek.
■ Reinig het zeefvak , de zeef , het zeeff rame , de transportschroef ,
het sapreservoir , opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel , het
deksel van de behuizing en de stopper met het meegeleverde schoonmaakborsteltje in warm water met een beetje afwasmiddel. Spoel daarna
alle onderdelen af met schoon water, om eventuele afwasmiddelresten te
verwijderen.
OPMERKING
► Om de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel te reinigen, kunt u aan
de onderkant van het zeefvak een rubberstop uit het achterste uiteinde
van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel trekken, zodat u er water
door kunt laten stromen. Vastzittend vruchtvlees kunt u met de steel van het
schoonmaakborsteltje losmaken en wegspoelen.
Schuif na het schoonmaken de rubberstop weer in het achterste uiteinde
van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
.
of van de
■ 88 │ NL
OPMERKING
U kunt de zeef , de transportschroef , het deksel van de behuizing
►
en de stopper ook in de vaatwasser reinigen.
Leg deze onderdelen echter alleen in het bovenste gedeelte van de vaatwasser, klem ze niet vast en gebruik een vaatwasprogramma met max. 45°C.
Voor de reiniging van de buitenvlakken van het apparaat volstaat een vochtige
doek. Zorg ervoor dat alle delen van het apparaat volledig droog zijn voordat
u het opnieuw gebruikt.
│
BE
SSJ 150 A1
Opbergen
Het netsnoer kunt u oprollen en vastmaken met behulp van de snoerclip die zich
op het netsnoer
Berg het schoongemaakte apparaat op een droge plaats op.
bevindt.
Opbergen/afvoeren
Opbergen
Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder direct zonlicht op als u
het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Appendix
Technische gegevens
Voeding220–240V~|50/60Hz
SSJ 150 A1
Vermogen150W
Toerental per minuut60 ± 25%
KB-tijd15 minuten
Inhoud sapreservoir
Inhoud bezinkselreservoirca. 1200ml
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend,
zonder dat de motor oververhit raakt en beschadigd raakt. Na de aangegeven
KB-tijd moet het apparaat zo lang worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
ca. 900ml, bruikbaar volume:
ca. 600ml tot aan de Max-markering
Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig.
NL│BE
│
89 ■
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken
op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op
die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor
►
transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn
uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor
vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten
direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na datum
van aankoop.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in
rekening gebracht.