Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad
heAted Shoulder pAd
Operating instructions and safety advice
IAN 92430
couSSin chAuffAnt pour épAuleS
Instructions d‘utilisation et indications de sécurité
termoforo per SpAlle
Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 5
FR Instructions d‘utilisation et indications de sécurité Page 13
ES Manual de instrucciones e indicaciones de seguridad Página 21
IT Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza Pagina 29
GB Operating instructions and safety advice Page 37
A
B
12
3
C
5
4
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 7
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 9
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 9
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 10
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 10
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 10
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 11
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 11
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 12
5 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Heizkissen werden folgende Piktogramme
verwendet:
Die bei diesem Heizkissen eingesetzten
Textilien erfüllen die hohen human-
Anweisungen lesen!
ökologischen Anforderungen des
Öko-Tex Standards 100, wie durch
das Forschungsinstitut Hohenstein
nachgewiesen.
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse IINicht bleichen.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Heizkissen fernhalten!Das Heizkissen nicht bügeln.
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigter Netzanschlussleitung oder beschädigtem Netzstecker!
Keine Nadeln hineinstechen!
Schulterheizkissen
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Das Heizkissen ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf einen
Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein.
Das Heizkissen nicht im Wäschetrockner
trocknen.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Heizkissen
umweltgerecht entsorgen!
bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls
mit aus.
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit dem Heiz-
kissen vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Heizkissen nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
6 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschlichen
Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme
im Schulter- und Nackenbereich anwenden. Dieses
Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder,
wärmeunempfindliche oder hilflose Personen und
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des
Heizkissens ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
und / oder Beschädigungen des Heizkissens führen.
Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegt, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (siehe Abb. A)
2
Funktionsanzeige (siehe Abb. A)
3
Steckkupplung (siehe Abb. B)
4
Druckknopf (Verschluss, siehe Abb. C)
5
Druckknöpfe (siehe Abb. C)
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
Modell: SSHK 100 B2
Typ: P10 S
Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 100 W
Abmessungen: ca. 56 x 52 cm
Schutzklasse: II /
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
WICHTIGE HINWEISE –
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag,
Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden
Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur
zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit
Dritter, sondern auch zum Schutz des Heizkissens.
Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und
übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des
Heizkissens.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht in feuchtem
Zustand. Es besteht Stromschlaggefahr.
Zweckentfremden Sie die Netzan-
schlussleitung nicht, um das Heizkissen
zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
7 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise
Sie die Netzanschlussleitung fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten. Wird die Netzanschlussleitung
beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie diese
nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Beschädigte oder verwickelte Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
VERLETZUNGSGEFAHR! Das
Heizkissen ist häufig auf Anzeichen
von Abnutzung oder Beschädigung
zu prüfen. Falls solche Anzeichen vorhanden
sind oder falls das Heizkissen unsachgemäß
gebraucht wurde, muss es vor erneutem Gebrauch
zum Händler bzw. seinem Kundendienst zurückgegeben werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze
Gegenstände in das Heizkissen. Es
besteht Stromschlaggefahr.
Befragen Sie Ihren Arzt und den
Hersteller Ihres Herzschrittmachers,
bevor Sie dieses Heizkissen verwenden. Die von diesem elektrischen Heizkissen
ausgehenden elektrischen und magnetischen
Felder können unter Umständen die Funktion
Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch
weit unter den Grenzwerten: Hinweise zu diesen
Werten finden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
Lassen Sie das Heizkissen nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Heizkissens
erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Heizkissens beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Heizkissen mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Heizkissen nicht ohne Aufsicht oder Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Heizkissen
spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie dieses Heizkissen
nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder
wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern,
Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im
Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von
schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
Die bei diesem Heiz-
kissen eingesetzten
Textilien erfüllen die
hohen humanökolo-
gischen Anforderungen
des Öko-Tex Standards 100, wie durch das
Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Heizkissen darf nicht von
Kindern benutzt werden, es sei denn,
das Bedienteil
einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder
das Kind ist ausreichend eingewiesen worden,
wie es dieses Heizkissen sicher verwendet. Es
besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
VORSICHT! Achten Sie darauf,
lange Anwendung kann zu Hautverbrennungen
führen.
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien
ein, die entzündet, verletzt oder angeschwollen
sind. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein. Andernfalls können
sich die Entzündungen, Verletzungen und / oder
Schwellungen verschlimmern.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder
in einer vom Hersteller anerkannten Reparaturwerkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerkzeuge erforderlich sind. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
· das Heizkissen nur an die auf dem Heizkissen
(Etikett) angegebene Spannung anschließen,
· das Heizkissen nur in Verbindung mit dem auf
dem Heizkissen (Etikett) angegebenen Bedien-
1
teil
verwenden,
· das Heizkissen nicht unbeaufsichtigt betreiben,
·
das Heizkissen nicht im gefalteten
oder zusammengeschobenen
Zustand einschalten,
· das Heizkissen nicht scharf knicken,
· keine Gegenstände, wie z.B. Koffer oder einen
Wäschekorb auf das Heizkissen legen, während
es eingeschaltet ist,
· keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche,
oder ähnliches auf das Heizkissen legen,
während es eingeschaltet ist.
Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Decken Sie das Bedienteil 1 nicht ab und legen
Sie es nicht auf das Heizkissen, wenn dieses
betrieben wird. Die elektronischen Bauteile
im Bedienteil
1
des Heizkissens führen beim
Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des
Bedienteils
1
.
Beachten Sie, dass Sie nicht an den Leitungen
ziehen, drehen oder sie scharf knicken. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
Sicherheits-System
Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits-
System ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik
verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner
gesamten Fläche durch automatische Abschaltung
im Fehlerfall.
Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische
Abschaltung des Heizkissens durch das SicherheitsSystem, so leuchtet die Funktionsanzeige
Bedienteil
1
auch im eingeschalteten Zustand des
Heizkissens nicht mehr.
2
am
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit
nicht mehr betrieben werden kann und an die
angegebene Service-Adresse eingesendet
werden muss.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz-
kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln,
der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst
das Bedienteil
Sie die Steckkupplung
1
mit dem Heizkissen, indem
3
zusammenfügen
(siehe Abb. B).
Legen Sie das Heizkissen an wie in Abb. C
gezeigt.
Drücken Sie beide Enden des Heizkissens gegen-
einander, sodass der Druckknopf
4
einrastet.
Um ein engeres Anliegen des Heizkissens zu
erreichen, können alternativ die Druckknöpfe
verwendet werden.
Um das Heizkissen abzulegen, lösen Sie den
Druckknopf
4
bzw. die Druckknöpfe 5.
Ein- / ausschalten /
Temperatur wählen
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um das Heizkissen einzuschalten.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Heiz-
2
erlischt.
2
.
kissens leuchtet die Funktionsanzeige
Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine
Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung
innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
das Heizkissen auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
5
9 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Anwendung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie
eine schnelle Erwärmung.
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige
beginnt danach zu blinken.
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe,
um das Heizkissen wieder einzuschalten.
Schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe 0) und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden.
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker aus
der Steckdose und trennen Sie die Steckkupp-
3
lung
und somit das Bedienteil 1 vom Heizkissen ab (siehe Abb. B). Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verbinden Sie das Bedienteil
erst wieder mit dem Heizkissen, wenn
die Steckkupplung
vollständig trocken sind. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Schalten Sie das Heizkissen
auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Heizkissens und des Bedienteils
fusselfreies Tuch.
Bei stärkerer Verschmutzung des Heizkissens
können Sie das Tuch auch anfeuchten und mit
etwas flüssigem Feinwaschmittel befeuchten.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Verwenden Sie zur
Reinigung des Heizkissens und des
Bedienteils
Scheuermittel. Andernfalls kann das Heizkissen
beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
teil
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es
beschädigt werden.
Das Heizkissen ist maschinenwasch-
bar. Stellen Sie die Waschmaschine
auf einen Extra-Schonwaschgang
bei 30 °C ein.
Waschen Sie das Heizkissen aus ökologischen
Gründen nur zusammen mit anderen Textilien.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren
Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu
häufiges Waschen beansprucht wird. Das
Heizkissen sollte deshalb während der gesamten
Lebensdauer max. 10 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Beachten Sie, dass das
Heizkissen nicht chemisch gereinigt,
gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
3
und das Heizkissen
1
1
keine chemischen Reiniger oder
1
niemals in Wasser oder in
1
ein trockenes,
10 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Befestigen Sie das
Heizkissen zum Trocknen nicht mit
Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls
kann das Heizkissen beschädigt werden.
Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden
Warnhinweise kann das Heizkissen beschädigt
werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
Das Heizkissen nicht im Wäsche-
trockner trocknen.
Das Heizkissen nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie das Heizkissen
vor der Lagerung abkühlen. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf
dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass das
Heizkissen scharf geknickt wird. Andernfalls
kann Sachbeschädigung die Folge sein.
Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Heizkissens erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Das Heizkissen aus
keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder
11 DE/AT/CH
Garantie / Service / Konformitätserklärung
Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund
der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt
der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern.
Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per
E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an
die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie
das Heizkissen beim Hersteller reklamieren.
IAN 92430
02151 780 96 96
01206 091 047
044 200 1140
Konformitätserklärung
Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt.
12 DE/AT/CH
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 14
Garantie / Service ..................................................................................................................... Page 19
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 20
13 FR
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi / sur le
coussin chauffant:
Les textiles utilisés pour ce coussin
chauffant sont conformes aux spécifi-
Lire les instructions!
Volt (tension alternative)Ne pas utiliser plié ou froissé!
cations écologiques humaines strictes
de la norme Öko-Tex 100, ainsi que
le confirme l’institut de recherche
Hohenstein.
Hertz (fréquence de réseau)
Watt (puissance efficace)
Classe de protection IINe pas blanchir.
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité!
Tenir le coussin chauffant éloigné
des enfants!
Danger de mort par électrocution
en cas de câble secteur ou fiche secteur endommagés!
Ne pas insérer d’épingles!
Coussin chauffant pour épaules
Introduction
Avant la mise en service et la première
utilisation, veuillez vous familiariser avec
le coussin chauffant. À cet effet, lisez attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N’utilisez le coussin chauffant
que conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Veuillez conserver
soigneusement ce mode d’emploi. En cas de
Risque d’électrocution! Danger
de mort!
Le coussin chauffant peut se laver en
machine. Sélectionnez le programme de
lavage pour linge très délicat à 30 °C.
Ne pas sécher le coussin chauffant
au sèche-linge.
Ne pas repasser le coussin chauffant.
Ne pas nettoyer à sec.
Éliminer l’emballage et le coussin chauffant dans le respect de l’environnement!
transfert du coussin chauffant à une autre personne,
remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
à l’usage prévu
Ce coussin chauffant permet la diffusion de chaleur
sur le corps humain. Il permet de chauffer de manière
ciblée les épaules et la nuque. Ce coussin chauffant
n’est pas conçu pour être utilisé en milieu hospitalier
ni pour un usage professionnel ou commercial.
N’utilisez pas ce coussin pour réchauffer des nourrissons, des enfants en bas âge, des personnes
14 FR
Introduction / Consignes de sécurité importantes
sensibles à la chaleur ou dépendantes et ni d’animaux
non plus. Toute autre utilisation que celle décrite
auparavant ou toute modification du coussin chauffant
est interdite et peut se traduire par des blessures et /
ou endommager le coussin chauffant. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages
résultant d’un usage non conforme à l’usage prévu.
Description des pièces
et éléments
1
Commande (voir fig. A)
2
Témoin de fonctionnement (voir fig. A)
3
Accouplement à fiche (voir fig. B)
4
Bouton-pression (fermeture, voir fig. C)
5
Boutons-pressions (voir fig. C)
Livraison
Dès le déballage, contrôler la livraison pour s’assurer
qu’elle est complète et que le coussin chauffant est
en parfait état.
1 coussin chauffant pour épaules
1 élément de commande / fiche d’accouplement
1 mode d’emploi
Spécifications techniques
Modèle: SSHK 100 B2
Type: P10 S
Alimentation, de tension: 220–240 V /
50–60 Hz
Puissance absorbée: 100 W
Dimensions: env. 56 x 52 cm
Classe de protection: II /
Intensité du champ électrique: max. 5 000 V / m
Intensité du champ magnétique: max . 80 A / m
Densité du flux magnétique: max. 0,1 millitesla
Matériau:
Face supérieure /
face inférieure: 100 % polyester
CONSIGNES IMPORTANTES –
À CONSERVER POUR USAGE
ULTÉRIEUR!
Consignes de sécurité
importantes
Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer
des dommages corporels et matériels (électrocution,
brûlure de la peau, incendie). Les consignes de
sécurité et de danger suivantes servent non seulement
à la protection de la propre santé ou de la santé de
tiers mais aussi à la protection du coussin chauffant.
C’est la raison pour laquelle, il est important de veiller
à ces consignes de sécurité et de les remettre si
l’article est donné à une autre personne.
DANGER DE MORT ET RISQUE
D’ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS! Ne
laissez jamais les enfants jouer sans surveillance
avec l’emballage. Risque d’asphyxie.
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION! N’utilisez jamais le coussin chauffant
lorsqu’il est humide. Risque d’électrocution!
N’utilisez jamais le câble secteur de
manière non conforme, pour porter
ou suspendre le coussin chauffant,
15 FR
Consignes de sécurité importantes
voire pour débrancher la fiche secteur de la
prise de courant. Tenez le câble à l’écart de la
chaleur, de l’huile et des arêtes coupantes. Si le
câble secteur est endommagé ou sectionné, ne le
touchez pas, mais débranchez immédiatement la
fiche secteur. Des câbles secteur endommagés ou
emmêlés augmentent les risques d’électrocution.
RISQUE DE BLESSURE! Le coussin
chauffant doit être contrôlé fréquem-
ment afin de détecter d’éventuels
signes d’usure ou d’endommagement. En cas
d’apparition de signes d’usure ou d’endommagement, ou si le coussin chauffant a été utilisé
de manière incorrecte, retournez-le au vendeur
ou à son S.A.V. avant tout autre utilisation.
Risque de blessures.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
Ne pas enfoncer d’aiguilles, d’épingles
ou d’objets pointus dans le coussin
chauffant. Risque d’électrocution!
Avant d’utiliser ce coussin chauffant,
consultez un médecin ou le fabricant
de votre stimulateur cardiaque. Les
champs électriques et magnétiques émis par ce
coussin chauffant électrique peuvent éventuellement nuire au fonctionnement de votre stimulateur
cardiaque. Ils restent cependant nettement en
dessous des valeurs limites: des consignes
relatives à ces valeurs figurent au chapitre
«Spécifications techniques».
Ne faites réparer le
coussin chauffant que par des spécialistes qua-
lifiés et avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet de garantir la sécurité de coussin
chauffant.
Si le câble secteur de
ce coussin chauffant est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son S.A.V. ou
un technicien compétent pour exclure tous
dangers. Risque de blessures.
Les enfants ou les personnes manquant de
connaissances ou d’expérience dans l’utilisation
du coussin chauffant ou dont les capacités sensorielles ou intellectuelles sont limitées ne doivent
pas utiliser le coussin chauffant sans surveillance
ou les instructions d’une personne responsable
de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le coussin
chauffant. Risque de blessures.
RISQUE DE BRÛLURE! N’utili-
sez pas ce coussin chauffant sur des
personnes affaiblies, des enfants en
bas âge ou des personnes insensibles à la chaleur (p. ex. les diabétiques, les personnes souffrant de lésions cutanées pathologiques ou
portant des cicatrices dans la zone d’application du coussin chauffant, après la prise d’antalgiques ou la consommation d’alcool). Il existe
un risque de brûlures cutanées.
Les textiles utilisés pour
ce coussin chauffant sont
conformes aux spécifications écologiques
humaines strictes de la
norme Öko-Tex 100, comme le confirme l’institut
de recherche Hohenstein.
RISQUE DE BRULURE! Ce coussin
chauffant ne doit pas être utilisé par
des enfants, sauf si la commande
a été préréglée par les parents ou un adulte
chargé de sa surveillance ou si l’enfant a été
suffisamment instruit sur l’utilisation sécuritaire
de ce coussin chauffant. Il existe un risque de
brûlures cutanées.
ATTENTION! Veillez à ne pas vous
endormir lorsque le coussin chauffant
est en marche. Une utilisation trop
longue peut provoquer des brûlures de la peau.
Ne placez pas le coussin chauffant sur des
parties du corps présentant une inflammation,
une blessures ou une tuméfaction. En cas de
doute, consultez un médecin. Sinon, les inflammations, les blessures et / ou les tuméfactions
pourraient empirer.
Étant donné que des outils spéciaux sont requis,
les réparations doivent uniquement être effectuées par des techniciens qualifiés ou dans un
atelier agréé par le fabricant. Toute réparation
incorrecte peut être source de graves dangers
pour l’utilisateur.
1
16 FR
Consignes de sécurité importantes / Système de sécurité / Mise en service
Évitez d’endommager le coussin
chauffant!
Veuillez respecter les points suivants:
· ne branchez le coussin chauffant que sur
la tension indiquée sur le coussin chauffant
(étiquette);
· utilisez le coussin chauffant uniquement en
association avec la commande
1
indiquée
sur l’étiquette du coussin chauffant;
· n’utilisez pas le coussin chauffant sans surveillance;
·
ne pas mettre le coussin chauffant
en marche lorsqu’il est plié ou
froissé;
· ne pliez pas serré le coussin chauffant;
· ne posez pas d’objets, par ex. une valise ou
un panier à linge, sur le coussin chauffant
lorsqu’il est en marche;
· ne posez pas de sources de chaleur telles
qu’une bouillotte ou autre sur le coussin
chauffant lorsqu’il est en marche.
Cela risquerait d’endommager le coussin
chauffant.
Ne recouvrez pas la commande 1, ne la
posez pas sur le coussin chauffant lorsqu’il est
utilisé. Les composants électroniques de la
commande
un léger échauffement de la commande
1
du coussin chauffant entraîne
1
.
Veillez à ne pas tirer sur les cordons, les tourner
ou les plier. Cela risquerait d’endommager le
coussin chauffant.
Système de sécurité
Remarque: le coussin chauffant est équipé d’un
système de sécurité. Sa technique de détecteur
électronique empêche la surchauffe sur l’ensemble
de la surface grâce à un arrêt automatique en cas
de dysfonctionnement.
Si le système de sécurité déclenche un arrêt automatique du coussin chauffant en raison d’un dysfonctionnement, le témoin de fonctionnement
commande
1
s’éteint, même si le coussin chauffant
est allumé.
2
de la
Tenez compte du fait que, pour des raisons de
sécurité, le coussin chauffant ne peut plus être
utilisé après un dysfonctionnement et qu’il doit
être renvoyé à l’adresse S.A.V indiquée.
Mise en service
Remarque: lors de la première utilisation, le
coussin chauffant peut émettre une odeur de plastique
qui disparaît rapidement.
Pour la mise en service, commencez par raccor-
der la commande
branchant l’accouplement à fiche
1
au coussin chauffant en
3
(voir fig. B).
Posez le coussin chauffant comme le montre
la fig. C.
Appuyez les deux extrémités l’un contre l’autre
jusqu’à ce que le bouton-pression
4
s’en-
clenche.
Pour ajuster plus serré le coussin chauffant, les
boutons-pressions
5
peuvent être utilisés.
Pour retirer le coussin chauffant, défaites le
bouton-pression
4
ou les boutons-pressions 5.
Activation / désactivation /
sélection de la température
Activation:
Sur la commande 1, réglez le niveau 1, 2, 3,
4, 5 ou 6 pour allumer le coussin chauffant.
Remarque: après l’activation du coussin
chauffant, le témoin de fonctionnement
s’allume.
Remarque: ce coussin chauffant dispose
d’un chauffage rapide qui permet une mise en
température rapide en l’espace de 10minutes.
Désactivation:
Sur la commande 1, réglez le niveau 0 pour
éteindre le coussin chauffant.
Remarque: le témoin de fonctionnement
s’éteint.
2
2
17 FR
Mise en service / Nettoyage et entretien
Sélection de la température:
Peu avant l’utilisation, réglez le niveau de tempé-
rature le plus haut (niveau 6). Vous pourrez ainsi
obtenir une mise en température plus rapide.
Pour une utilisation sur plusieurs heures, réglez
le niveau de température le plus bas (niveau 1).
Niveaux de température
À l’aide de la commande 1, réglez le niveau
de température voulu (voir fig. A).
Niveau 0: éteint
Niveau 1: température minimale
Niveaux 2–5: température souhaitée
Niveau 6: température maximale
Arrêt automatique
Remarque: le coussin chauffant s’arrête auto-
matiquement au bout d’env. 90 minutes. Le témoin
de fonctionnement se met ensuite à clignoter.
Pour remettre le coussin chauffant en marche,
sélectionnez tout d’abord le niveau 0, puis, au
bout d’env. 5 secondes, le niveau de température
voulu.
Éteignez le coussin chauffant (niveau 0) et dé-
branchez la fiche de la prise si vous ne voulez
plus utiliser le coussin chauffant après l’arrêt.
Nettoyage et entretien
DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION! Avant de nettoyer
le coussin chauffant, débranchez toujours la
fiche secteur de la prise de courant, ainsi que
l’accouplement à fiche
commande
Sinon, il y a risque d’électrocution.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
1
du coussin chauffant (voir fig. B).
Ne rebranchez la commande
au coussin chauffant que lorsque
3
pour débrancher la
1
l’accouplement à fiche 3 et le coussin chauffant
sont entièrement secs. Sinon, il y a risque
d’électrocution.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
RISQUE DE DOMMAGE MATÉRIEL! N’allumez en aucun cas le
coussin chauffant pour le sécher. Sinon, il y a
risque d’électrocution.
Utilisez un chiffon sec non pelucheux pour
nettoyer et effectuer l’entretien du coussin
chauffant et de la commande
En cas d’encrassement important du coussin
chauffant, humidifiez le chiffon et mouillez
légèrement avec un peu de lessive liquide
basse température.
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! N’utilisez pas de
détergent chimique ou abrasifs pour
nettoyer le coussin chauffant et la commande
Cela risquerait d’endommager le coussin
chauffant.
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Ne plongez jamais
la commande
d’autres liquides. Cela risquerait d’endommager le coussin chauffant.
Le coussin chauffant peut se laver en
machine. Sélectionnez le programme
de lavage pour linge très délicat à
30 °C.
Pour des raisons écologiques, ne lavez pas
le coussin chauffant qu’avec d’autres textiles.
Utilisez une lessive basse température et la
dose indiquée par le fabricant.
Tenez compte du fait qu’un lavage trop fréquent
nuit au coussin chauffant. C’est pourquoi, il est
déconseillé de laver le coussin chauffant plus
de 10 fois en machine tout au long de sa durée
de vie.
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Tenez compte du
fait que le coussin chauffant ne doit
jamais être nettoyé à sec, blanchi, essoré, séché en machine, ni amidonné ou repassé. Cela
risquerait d’endommager le coussin chauffant.
1
.
1
dans l’eau ni dans
1
.
18 FR
Nettoyage et entretien / Rangement / Élimination / Garantie / Service
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! N’utilisez pas de
pinces à linge ou similaires pour
faire sécher le coussin chauffant. Cela risquerait
d’endommager le coussin chauffant.
Remarque: le coussin chauffant risque
d’être endommagé en cas de non respect des
avertissements suivants.
Ne pas blanchir. N’utilisez pas de
lessive blanchissante (par ex. les
lessives universelles).
Ne pas sécher le coussin chauffant
au sèche-linge.
Ne pas repasser le coussin chauffant.
Ne pas nettoyer à sec.
Rangement
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Laissez refroidir le
coussin chauffant avant de le ranger.
Sinon, des dommages matériels pourraient en
résulter.
RISQUE DE DOMMAGES
MATERIELS! Ne posez pas d’ob-
jets sur le coussin chauffant rangé
pour éviter de faire des faux plis. Sinon, des dommages matériels pourraient en résulter.
Rangez le coussin chauffant correctement dans
l’emballage d’origine dans un environnement
sec et sans charge s’il n’est pas utilisé pendant
une période prolongée.
Élimination
Ne jetez pas les appareils
électriques usés dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques
et électroniques usés et leur transposition dans les
législations nationales, les appareils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un
recyclage respectueux de l’environnement.
Renseignez-vous auprès de votre municipalité pour
connaître les possibilités de mise au rebut du coussin
chauffant usé.
Garantie / Service
Ce coussin chauffant dispose d’une garantie de
3ans à partir de la date d’achat pour vice matériel
et de fabrication.
La garantie ne s’applique pas:
· aux dommages issus d’une utilisation non
conforme;
· aux pièces d’usure;
· aux vices connus du client au moment de l’achat;
· en cas de propre faute du client.
La présente garantie n’altère aucunement les droits
de garantie légaux.
Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la
période de garantie, le client est tenu de produire
une preuve d’achat. Le recours en garantie doit
être présenté à
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
L’emballage et le matériel d’emballage
se composent de matières recyclables. Ils
peuvent être éliminés dans les conteneurs
de recyclage locaux.
dans une période de 3ans à compter de la date
d’achat.
En cas de réclamation, le client a droit à réparation
de la marchandise par notre atelier ou par un atelier
19 FR
Garantie / Service / Déclaration de conformité
autorisé par nos soins. Le coussin chauffant ne doit
être ouvert sous aucun prétexte, son ouverture et
toute modification annulent les droits de garantie.
Tout autre recours en garantie est exclu. Dans de
nombreux cas, le motif des réclamations est dû à des
erreurs de manipulation. Celles-ci peuvent aisément
être réglées par téléphone ou e-mail. Avant de
déposer une réclamation auprès du fabricant du
coussin chauffant, veuillez contacter notre assistance
téléphonique.
IAN 92430
01 57323320
Déclaration de conformité
Ce coussin chauffant est conforme aux exigences
des directives européennes et nationales applicables.
Le marquage CE en est l’indicateur.
Les déclarations correspondantes sont disponibles
auprès du fabricant.
20 FR
Índice
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 22
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 28
21 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en la almohada eléctrica se utilizan los siguientes
pictogramas:
Los tejidos utilizados en la fabricación
de esta almohada eléctrica cumplen
¡Leer las instrucciones!
Voltios (corriente alterna)¡No usar plegado o doblado!
con los requisitos ecológicos de la
norma Öko-Tex Standard 100, y han
sido comprobados por el Centro de
investigación Hohenstein.
Hercio (frecuencia)
Vatio (potencia efectiva)
Clase de protección IINo blanquear.
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Mantenga a los niños alejados de la
almohada eléctrica!
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
¡No introducir agujas!
Almohadilla eléctrica para
los hombros
¡Precaución, riesgo de descarga
eléctrica! ¡Peligro mortal!
La almohada eléctrica puede lavarse
en la lavadora. Elija un programa de
lavado para prendas muy delicadas
a 30 °C.
No secar la almohada eléctrica en
una secadora.
No planchar la almohada eléctrica.
No apto para limpieza química.
¡Deseche el material de embalaje y
la almohada eléctrica sin dañar el
medioambiente!
bien estas instrucciones. Entregue toda la documentación en caso de transferir la almohada eléctrica
a terceros.
Introducción
Antes de poner en funcionamiento y utilizar por primera vez la almohada eléc-
trica, familiarícese con ella. Para ello, lea
atentamente las siguientes instrucciones de funcionamiento y las advertencias importantes de seguridad. Utilice la almohada eléctrica únicamente de la
forma descrita y para los usos indicados. Conserve
22 ES
Uso conforme a la finalidad
prevista
Esta almohada eléctrica está diseñada para calentar
el cuerpo humano. Con ella podrá aplicar calor de
manera dirigida en la zona de los hombros y las
cervicales. Esta almohada eléctrica no es adecuada
para uso en hospitales ni para uso comercial.
Introducción / Advertencias importantes de seguridad
Especialmente, no deben calentarse con ella bebés,
niños pequeños, personas insensibles al calor o
discapacitadas ni animales. Cualquier aplicación
distinta a la indicada o modificación de la almohada
eléctrica no está permitida y puede ocasionar lesiones y / o dañar la almohada eléctrica. El fabricante
no se hace responsable de los daños provocados
por el uso indebido del producto.
Descripción de las partes
1
Mando (véase fig. A)
2
Indicador de funcionamiento (ver fig. A)
3
Acoplamiento (véase fig. B)
4
Botón automático (cierre, véase fig. C)
5
Botones automáticos (véase fig. C)
Volumen del envío
Compruebe inmediatamente después de desembalar
la almohada eléctrica que el volumen de suministro
esté completo y que la almohada eléctrica se
encuentre en buen estado.
1 almohadilla eléctrica para los hombros
1 mando / acoplamiento
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Modelo: SSHK 100 B2
Modelo: P10 S
Alimentación de tensión: 220–240 V /
50–60 Hz
Consumo de energía: 100 W
Medidas:
Clase de protección: II /
Intensidad del campo eléctrico: má x. 5000 V / m
Intensidad del campo magnético: máx. 80 A / m
Inducción magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Superficie superior /
Superficie inferior: 100 % poliéster
¡INDICACIONES IMPORTANTES –
CONSERVAR PARA FUTURAS
CONSULTAS!
Advertencias importantes
de seguridad
La inobservancia de las siguientes indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales
(descarga eléctrica, quemaduras, incendio). Las
siguientes advertencias de seguridad no sólo sirven
para proteger su salud o la salud de terceros, sino
también para proteger la almohada eléctrica. Por
ello, observe las advertencias de seguridad y, en
caso de transferir el artículo a terceros, adjunte
también este manual.
¡PELIGRO
DE MUERTE O ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca
deje a los niños sin vigilancia con el material
de embalaje. Existe riesgo de asfixia.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! No utilice la almohada eléctrica
en estado húmedo. Peligro de descarga eléctrica.
23 ES
Advertencias importantes de seguridad
No utilice el cable para otros fines
como transportar o colgar la almo-
hada eléctrico o tirar de la clavija
de red para desenchufarla. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite y cantos cortantes.
Si se daña o se corta el cable, no lo toque y
extraiga inmediatamente el enchufe. Los cables
dañados o retorcidos aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
¡RIESGO DE LESIONES! Se
deberá comprobar con frecuencia
si la almohada eléctrica presenta
signos de desgaste o deterioro. En caso de
presentar tales signos, o en caso de utilizar la
almohada eléctrica de manera inadecuada,
deberá entregarla al comerciante o al servicio
técnico antes de volver a emplearla. Riesgo de
lesiones.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No clave agujas ni objetos
puntiagudos en la almohada eléctrica.
Peligro de descarga eléctrica.
Consulte con su médico y con el
fabricante de su marcapasos antes
de utilizar la almohada eléctrica.
En determinadas circunstancias, los campos
eléctricos y magnéticos de esta almohada
eléctrica pueden interferir en el funcionamiento
de su marcapasos. No obstante, éstos están
muy por debajo de los valores límite: en el
capítulo “Datos técnicos” puede encontrar
más información sobre estos valores.
La almohada eléctrica solo
puede ser reparada por personal técnico cuali-
ficado y con piezas de repuesto originales.
De este modo, se garantiza la seguridad de
la almohada eléctrica.
Cuando el cable de co-
nexión de esta almohada eléctrica esté dañado,
deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio
de atención al cliente u otra persona con una
cualificación similar, evitando así cualquier
peligro. Riesgo de lesiones.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para
manipular la almohada eléctrica, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar la almohada
eléctrica sin la supervisión o la dirección de una
persona responsable por su seguridad. Vigile a
los niños para que no jueguen con la almohada
eléctrica. Riesgo de lesiones.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no es apta
para discapacitados, niños pequeños
ni personas insensibles al calor (p. ej. diabéticos,
personas con enfermedades cutáneas o heridas
cutáneas cicatrizadas en la zona de aplicación
o tras la ingesta de medicamentos calmantes o
la toma de alcohol). Peligro de quemaduras en
la piel.
Los tejidos utilizados en
la fabricación de esta
almohada eléctrica
cumplen con los requi-
sitos ecológicos de
la norma Öko-Tex Standard 100, y han sido
comprobados por el Centro de investigación
Hohenstein.
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Esta almohada eléctrica no deben
utilizarla los niños a menos que el
1
mando
la madre o una persona responsable de su
vigilancia, o que el niño haya recibido las
instrucciones suficientes para utilizar la almohada eléctrica de forma segura. Peligro de
quemaduras en la piel.
¡PRECAUCIÓN! Es muy importante
namiento. Un uso demasiado prolongado podría
provocar quemaduras en la piel.
No coloque la almohada eléctrica en partes
del cuerpo inflamadas, lesionadas o hinchadas.
En caso de duda, consulte a un médico. De
lo contrario, las inflamaciones, lesiones y / o
hinchazones podrían empeorar.
Las reparaciones corresponden únicamente a
personal especializado o a un centro de reparaciones indicado por el fabricante, puesto
que se requieren herramientas especiales. Las
reparaciones inadecuadas pueden suponer un
riesgo considerable para el usuario.
haya sido preajustado por el padre,
que no se quede dormido mientras
la almohada eléctrica esté en funcio-
24 ES
Advertencias importantes... / Sistema de seguridad / Puesta en funcionamiento
¡Evite dañar la almohada
eléctrica!
Tenga en cuenta lo siguiente:
· conecte la almohada eléctrica únicamente a
la tensión indicada en la almohada eléctrica
(etiqueta),
· utilice la almohada eléctrica únicamente
con el mando
1
indicado en la almohada
eléctrica (etiqueta),
· no deje encendida la almohada eléctrica sin
vigilancia,
·
no conecte la almohada eléctrica
estando plegada ni doblada,
· no doble excesivamente la almohada eléctrica,
· no coloque sobre la almohada eléctrica
objetos, como maletas o cestas de la ropa,
cuando esté conectada,
· no coloque sobre la almohada eléctrica fuentes
de calor, como bolsas de agua caliente o
similares, cuando esté conectada.
Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
No tape el mando 1 y no lo coloque sobre
la almohada eléctrica cuando esté en funcionamiento. Los componentes electrónicos del
1
mando
que el mando
de la almohada eléctrica hacen
1
se caliente ligeramente al
utilizarlo.
Procure no tirar de los cables, doblarlos ni
retorcerlos. De lo contrario, puede dañar la
almohada eléctrica.
Sistema de seguridad
Indicación: la almohada eléctrica está equipada
con un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica de sensores evita el sobrecalentamiento de la
almohada eléctrica en toda su superficie mediante
la desconexión automática en caso de fallo.
Si, debido a un fallo, el sistema de seguridad provoca
la desconexión automática de la almohada térmica,
se apagará el indicador de funcionamiento
1
mando
aunque la almohada térmica esté encen-
dida.
2
del
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
la almohada eléctrica no puede seguir utilizándose tras producirse un fallo y que deberá
enviarse a la dirección indicada del servicio
de asistencia técnica.
Puesta en funcionamiento
Indicación: al utilizarse por primera vez, la
almohada eléctrica puede generar olor a plástico
que desaparecerá, no obstante, en poco tiempo.
Para la puesta en marcha, conecte el mando 1
a la almohada eléctrica ensamblando el acopla-
3
miento
(véase fig. B).
Coloque la almohada térmica tal y como se
indica en la figura C.
Presione los extremos de la almohada eléctrica
uno contra otro, de forma que el botón automático encaje
4
.
Para conseguir que la almohada eléctrica quede
más ajustada se pueden emplear alternativamente los botones automáticos
5
.
Para quitar la almohada eléctrica, suelte los
botones automáticos
máticos
5
.
4
o los botones auto-
Conexión / desconexión /
selección de temperatura
Conexión:
Seleccione el nivel 1, 2, 3, 4, 5 ó 6 en el
1
mando
Nota: una vez conectada la almohada eléc-
trica, el indicador de funcionamiento
ilumina.
Nota: esta almohada eléctrica dispone de un
dispositivo rápido de calefacción que hace
que se caliente en los 10 primeros minutos.
Desconexión:
Seleccione el nivel 0 en el mando 1 para
apagar la almohada eléctrica.
Nota: la indicación de funcionamiento
se apaga.
para conectar la almohada eléctrica.
2
se
2
25 ES
Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento
Selección de temperatura:
Seleccione el nivel de temperatura más alto
(nivel 6) poco antes de utilizarla. De esta forma
conseguirá un calentamiento más rápido.
Seleccione la temperatura más baja para
utilizarla durante varias horas (nivel 1).
Niveles de temperatura
Seleccione con la ayuda del mando 1 el nivel
de temperatura deseado (véase fig. A).
Nivel 0: apagado
Nivel 1: calor mínimo
Nivel 2–5: calor individual
Nivel 6: calor máximo
Desconexión automática
Indicación: la almohada eléctrica se desconectará
automáticamente después de aprox. 90 minutos.
En ese momento, el indicador de funcionamiento
comienza a parpadear.
Seleccione primero la posición 0 y, pasados
5 segundos aprox., seleccione el nivel de
temperatura deseado para volver a conectar
la almohada eléctrica.
Desconecte la almohada eléctrica (nivel 0) y
retire el enchufe de la corriente si no va a seguir
utilizando la almohada eléctrica una vez se
haya desconectado automáticamente.
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Desenchufe la almo-
hada eléctrica antes de proceder a su limpieza
y separe el acoplamiento
1
mando
fig. B). De lo contrario, existe riesgo de descarga
eléctrica.
de la almohada eléctrica (véase
3
y, con ello, el
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Vuelva a unir el mando
a la almohada eléctrica cuando el
acoplamiento
completamente secos. De lo contrario, existe
riesgo de descarga eléctrica.
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉC-
almohada eléctrica para secarla. De lo contrario,
existe riesgo de descarga eléctrica.
Utilice un paño seco y sin pelusas para la limpieza
de la almohada eléctrica y del mando 1.
En caso de suciedad persistente en la almohada
eléctrica, puede humedecer también el paño
con un poco de detergente suave.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
la limpieza de la almohada eléctrica o del
mando
hada eléctrica.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
De lo contrario, podría resultar dañado.
La almohada eléctrica puede lavarse
cadas a 30 °C.
Por motivos ecológicos, lave únicamente la
almohada eléctrica con otros tejidos. Utilice
un detergente suave y dosifíquelo según las
indicaciones del fabricante.
Tenga en cuenta que la almohada eléctrica
puede deteriorarse si se lava en exceso. Por
ello, la almohada eléctrica podrá lavarse en
la lavadora un máximo de 10 veces durante
su vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
en la secadora, calandre o planche la almohada
eléctrica. Si lo hace, puede dañar la almohada
eléctrica.
eléctrica con pinzas u objetos similares
mientras se seca. Si lo hace, puede dañar la
almohada eléctrica.
Nota: En caso de no observarse las advertencias
de uso, la almohada eléctrica podría resultar
dañada.
No blanquear. No utilice tampoco
detergentes blanqueadores (como
p.ej. detergentes para ropa blanca).
No secar la almohada eléctrica en
una secadora.
No planchar la almohada eléctrica.
No apta para limpieza química.
Almacenamiento
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Deje que la almohada
eléctrica se enfríe antes de guardarla.
De lo contrario, podrían producirse daños
materiales.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Durante el almacenamiento,
no coloque objetos sobre la almohada
eléctrica, para evitar que se doble en exceso.
De lo contrario, podrían producirse daños
materiales.
Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio
original, en un entorno seco y sin ningún peso
encima cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo.
¡No deseche aparatos eléctricos
junto con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos
eléctricos usados se tienen que separar y reciclar
sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de la almohada eléctrica al final
de su vida útil consulte a las autoridades locales o
municipales.
Garantía / servicio posventa
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de
compra por defectos de fabricación y del material
de la almohada eléctrica.
La garantía no es válida:
· En caso de daños resultantes de un uso indebido.
· Para piezas de desgaste.
· Para carencias puestas en conocimiento del
cliente en el momento de la compra.
· En caso de culpa propia del cliente.
Esta garantía no altera las garantías legales del
cliente.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro
de su plazo, el cliente debe probar la compra del
producto. Se debe exigir la garantía dentro de un
plazo de 3 años desde el momento de la compra
frente a
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany.
Deshecho del producto
El embalaje y el material del mismo están
compuestos por materiales reciclables.
Éstos pueden desecharse en cualquier
depósito de reciclaje local.
El cliente tiene en la aplicación de la garantía el
derecho a reparación de la mercancía en nuestras
oficinas propias o autorizadas por nosotros. No
abrir por ningún motivo la almohada eléctrica, en
caso de abrirla o modificarla se anula el derecho
de garantía. No se conceden otros derechos al
27 ES
Garantía / servicio posventa / Declaración de conformidad
cliente (debido a la garantía). En muchos casos las
reclamaciones se deben a errores de uso. Éstos
pueden resolverse a través del teléfono o correo
electrónico. Contacte a nuestro servicio telefónico de
atención al cliente antes de hacer una reclamación
al fabricante.
IAN 92430
91 2754663
Declaración de conformidad
Esta almohada eléctrica cumple las exigencias de
las directivas nacionales y europeas vigentes.
Esto se indica a través del marcado CE.
El fabricante dispone de las declaraciones correspondientes.
28 ES
Indice
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 30
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 30
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 30
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 31
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 31
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 31
Importanti indicazioni di sicurezza ....................................................................... Pagina 31
Sistema di sicurezza ........................................................................................................... Pagina 33
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 33
Accensione / Spegnimento / Scelta della temperatura ................................................................. Pagina 33
Livelli di temperatura ....................................................................................................................... Pagina 34
Disinserimento automatico .............................................................................................................. Pagina 34
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 34
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 35
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 35
Garanzia / Assistenza ....................................................................................................... Pagina 35
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 36
29 IT
Introduzione
Nelle presenti istruzioni d'uso / sul termoforo vengono utilizzati i seguenti pittogrammi:
I materiali tessili utilizzati nella realizzazione di questo termoforo sono
Leggere le istruzioni!
conformi agli stringenti requisiti umano-ecologici di cui alla norma ÖkoTex Standard 100, come certificato
dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
Volt (tensione alternata)
Hertz (frequenza di rete)
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione IINon candeggiare.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Tenere il termoforo lontano dalla
portata dei bambini!
Pericolo di morte per folgorazione in
caso di cavo o spina di alimentazione
danneggiati!
Non introdurre aghi!
Termoforo per spalle
Non utilizzarlo piegato né
accartocciato!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Il termoforo può essere lavato in
lavatrice. Impostare la lavatrice su un
ciclo per capi molto delicati a 30 °C.
Non asciugare il termoforo in
asciugatrice.
Non stirare il termoforo.
Non pulire con prodotti chimici.
Smaltire l’imballaggio e il termoforo in
modo non dannoso per l‘ambiente!
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Introduzione
Familiarizzarsi con il termoforo prima di
avviarlo e di utilizzarlo per la prima volta.
Leggere con attenzione le seguenti istruzioni d’uso e le importanti indicazioni di sicurezza.
Utilizzare il termoforo solamente come descritto e per
gli ambiti indicati. Conservare le presenti istruzioni
d’uso in buono stato. In caso di passaggio del termoforo a terzi, consegnare anche tutta la documentazione.
30 IT
Questo termoforo è destinato al riscaldamento del
corpo umano. Esso consente l’applicazione mirata
del calore nella zona delle spalle e della nuca. Il
presente termoforo non è concepito per l’uso negli
ospedali o per scopi commerciali. In particolare è
vietato utilizzarlo per riscaldare neonati, bambini
piccoli, persone insensibili al calore o non autosufficienti nonché animali. Un utilizzo diverso da quello
precedentemente descritto o una modifica del termoforo non sono ammessi e possono provocare
lesioni a persone e / o danneggiamenti dello stesso
termoforo. Il produttore non si assume alcuna
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza
responsabilità per danni determinati da utilizzi
diversi da quelli indicati.
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di comando (vedi fig. A)
2
Indicatore di funzionamento (vedi fig. A)
3
Connettore (vedi fig. B)
4
Pulsante (chiusura, vedi fig. C)
5
Pulsanti (vedi fig. C)
Fornitura
Si prega di verificare sempre la completezza della
fornitura, nonché lo stato ineccepibile del termoforo,
subito dopo avere aperto l’imballaggio.
1 termoforo per spalle
1 dispositivo di comando / connettore
1 istruzioni d’uso
Dati tecnici
Modello: SSHK 100 B2
Tipologia: P10 S
Alimentazione: 220–240 V /
Potenza assorbita: 100 W
Dimensioni: circa 56 x 52 cm
Classe di protezione: II /
Forza di campo elettrica: max. 5000 V / m
Forza di campo magnetica: max. 80 A / m
Densità di flusso magnetica: max. 0,1 Milli-Tesla
Materiale:
Lato esterno / interno: 100 % poliestere
Produttore:
MGG Elektro GmbH
Königsbrückerstr. 61
01099 Dresda, Germania
CONSERVARE QUESTE
50–60 Hz
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PER UN USO FUTURO!
Importanti indicazioni
di sicurezza
La mancata osservanza delle seguenti indicazioni
può provocare lesioni a persone o danni a cose
(scossa elettrica, bruciature della pelle, incendio).
Le indicazioni di sicurezza di seguito menzionate
non servono solamente allo scopo di preservare
la salute dell’utilizzatore e di terzi, ma anche di
proteggere il termoforo da possibili danni. Tenere
quindi conto di queste indicazioni di sicurezza
e consegnare anche queste istruzioni in caso di
passaggio dell’articolo.
PERICOLO
DI MORTE E INFORTUNIO PER
I BAMBINI! Non lasciare mai i
bambini incustoditi con il materiale per imballaggio. Sussiste pericolo di soffocamento.
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! Non utilizzare il termoforo quando
esso è umido. Sussiste pericolo di scossa elettrica!
Non utilizzare il cavo di alimenta-
zione per trasportare il termoforo,
per appenderlo o per estrarre la
spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da calore, olio, spigoli
acuti. Qualora il cavo di alimentazione fosse
danneggiato o tranciato, non toccare il cavo
31 IT
Importanti indicazioni di sicurezza
ed estrarre subito la spina di alimentazione.
Cavi di alimentazione danneggiati o attorcigliati
accrescono il rischio di scossa elettrica.
PERICOLO DI LESIONE! Il ter-
moforo deve essere controllato di
frequente per verificare l’eventuale
presenza di segni di usura e di danneggiamento.
In caso di presenza di tali segni o se l’apparecchio è stato utilizzato in modo non conforme
alla destinazione d’uso, si prega di restituirlo
al commerciante o al Servizio Assistenza prima
di utilizzarlo nuovamente. Sussiste pericolo di
lesione.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! Non introdurre aghi o
oggetti appuntiti nel termoforo.
Sussiste pericolo di scossa elettrica!
I portatori di pacemaker devono
chiedere informazioni al medico di
fiducia o al produttore del pacemaker
prima di utilizzare il termoforo. I campi elettrici e
magnetici in uscita da questo termoforo possono
in certi casi disturbare la funzionalità del pacemaker. Tali campi si trovano tuttavia al di sotto
dei valori limite: indicazioni circa questi valori
vengono fornite nel paragrafo “Dati tecnici”.
Fare riparare il termoforo
solamente da personale tecnico qualificato e
con pezzi di ricambio originali. In questo modo
si garantisce che la sicurezza del termoforo
rimarrà immutata.
Se il cavo di alimentazione
del termoforo viene danneggiato, per evitare pe-
ricoli è necessario farlo sostituire dal produttore,
dal suo Servizio Assistenza o da una persona
qualificata. Sussiste pericolo di lesione.
Bambini o persone, cui mancano conoscenza
o esperienza nel maneggiare il termoforo, o le
cui capacità corporee, sensoriali o psichiche
sono limitate, non devono utilizzare il termoforo
senza sorveglianza o guida di una persona
responsabile della loro sicurezza. E‘necessario
sorvegliare i bambini affinché non giochino
con il termoforo. Sussiste pericolo di lesione.
PERICOLO DI USTIONI! Non
utilizzare questo termoforo per per-
sone non autosufficienti, bambini
piccoli o persone insensibili al calore (ad esempio
diabetici, persone che soffrono di modificazioni
alla struttura della pelle a motivo di malattie o
in presenza di cicatrici nell’area di applicazione
dello scaldino, dopo avere ingerito medicinali
palliativi del dolore o bevande alcoliche). Sussiste
il pericolo di ustioni per la pelle.
I materiali tessili utilizzati
nella realizzazione di
questo termoforo sono
conformi agli stringenti
requisiti umano-ecologici
di cui alla norma Öko-Tex Standard 100, come
certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
PERICOLO DI USTIONI! Il pre-
sente termoforo non deve essere
utilizzato da bambini, a meno che
il dispositivo di comando
postato da un genitore o da un’altra persona
incaricata della sorveglianza o il bambino non
sia stato informato sufficientemente sull’uso
corretto del termoforo. Sussiste il pericolo di
ustioni per la pelle.
ATTENZIONE! Fare attenzione a
non addormentarsi mentre il termoforo
è in funzione. Un utilizzo eccessivamente lungo può provocare bruciature alla pelle.
Non porre il termoforo su parti del corpo carat-
terizzate da infiammazioni, ferite o rigonfiamenti.
In caso di dubbio chiedere il consiglio di un
medico. In caso contrario le infiammazioni, le
ferite e / o i rigonfiamenti potrebbero aggravarsi.
Le riparazioni possono essere eseguite solamente
da personale tecnico qualificato o da un’officina
di riparazione riconosciuta dal produttore,
giacché a tale scopo è necessario l’utilizzo di
utensili speciali. Dall’esecuzione di riparazioni
in modo non corretto possono derivare notevoli
rischi per l’utilizzatore.
1
non venga preim-
32 IT
Importanti indicazioni di sicurezza / Sistema di sicurezza / Messa in funzione
Evitare ogni danneggiamento
del termoforo!
Prestare attenzione a:
· connettere il termoforo solamente alla tensione
indicata su di esso (etichetta),
· utilizzare il termoforo solo in combinazione
con il dispositivo di comando
1
indicato su
di esso (etichetta),
· non lasciare funzionare il termoforo senza
sorveglianza,
·
non avviare il termoforo mentre è
piegato o accartocciato,
· non piegare il termoforo in modo eccessivo,
· mentre l’apparecchio è in funzione non porre
sul termoforo alcun oggetto, ad esempio una
valigia o una cesta della biancheria,
· mentre l’apparecchio è in funzione non porre
sul termoforo alcun oggetto emettente calore,
quali ad esempio una borsa di acqua calda
o oggetti simili.
In caso contrario il termoforo potrebbe esserne
danneggiato.
Non coprire il dispositivo di comando 1 e non
posizionarlo sul termoforo mentre questo è in
funzionamento. I componenti elettronici contenuti
nel dispositivo di comando
riscaldano leggermente il dispositivo
1
del termoforo
1
durante
il funzionamento.
Fare attenzione a non tirare, ruotare o piegare
i cavi in modo eccessivo. In caso contrario il
termoforo potrebbe esserne danneggiato.
Sistema di sicurezza
Nota: Il termoforo è fornito di un sistema di sicurezza.
Il sistema di sensori gestito elettronicamente impedisce
un surriscaldamento del termoforo sull’intera sua
superficie grazie al suo disinserimento automatico
in caso di guasto.
Se in caso di guasto il termoforo viene spento automaticamente dal sistema di sicurezza, l’indicatore
di funzionamento
1
non lampeggia più neanche in stato di attiva-
zione del termoforo.
2
sul dispositivo di comando
Si prega di tenere conto del fatto che per motivi
di sicurezza il termoforo, dopo un guasto, non
può più essere fatto funzionare e deve essere
inviato all’indirizzo del Centro di Assistenza
indicato.
Messa in funzione
Nota: in occasione del primo utilizzo il termoforo
può sviluppare un odore di plastica, che tuttavia
dopo breve tempo scompare.
Per la messa in funzione collegare prima il
dispositivo di comando
inserendo il connettore
1
con il termoforo
3
(vedi fig. B).
Posare il termoforo come mostrato nella fig. C.
Premere le due estremità del termoforo l’una
contro l’altra in modo che il pulsante
4
venga
innestato.
Per ottenere un’applicazione più aderente del
termoforo, è possibile utilizzare in alternativa i
pulsanti
5
.
Allentare il pulsante 4 o i pulsanti 5 per
rimuovere il termoforo.
Accensione / Spegnimento /
Scelta della temperatura
Accensione:
Per avviare il termoforo impostare i livelli 1, 2,
3, 4, 5, o 6 sul dispositivo di comando
Nota: l’indicatore di funzionamento
lampeggia dopo l’avvio del termoforo.
Nota: questi termofori dispongono di un
riscaldamento veloce che consente di riscaldarli
rapidamente entro i primi 10 minuti.
Spegnimento:
Per spegnere il termoforo impostare il livello 0
sul dispositivo di comando
1
.
Nota: l’indicatore di funzionamento
spegne.
1
.
2
2
si
33 IT
Messa in funzione / Pulizia e cura
Scelta della temperatura:
Poco prima dell‘utilizzo impostare anzitutto il
livello di temperatura più alto (livello 6). In
questo modo si ottiene un veloce riscaldamento.
Se si desidera utilizzarlo per diverse ore, impo-
stare il livello di temperatura più basso (livello 1).
Livelli di temperatura
Impostare il livello di temperatura desiderato
con l’aiuto del dispositivo di comando
1
(vedi fig. A).
Livello 0: spento
Livello 1: calore minimo
Livelli 2–5: calore individuale
Livello 6: calore massimo
Disinserimento automatico
Nota: il termoforo viene disinserito automatica-
mente dopo circa 90 minuti. In seguito l’indicatore
di funzionamento comincia a lampeggiare.
Per riavviare il termoforo, scegliere anzitutto la
posizione “0”, e dopo circa 5 secondi impostare
il livello di temperatura desiderato.
Qualora non si desiderasse utilizzare più il
termoforo successivamente al suo spegnimento
a tempo, disinserire il termoforo (Livello “0”)
oppure estrarre la spina dalla presa elettrica.
Pulizia e cura
PERICOLO
DI MORTE PER FOLGORAZIONE!
Prima della pulizia del termoforo
estrarre la spina dalla presa elettrica e staccare
il connettore
mando
contrario sussiste il pericolo di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
3
e quindi il dispositivo di co-
1
dal termoforo (vedi fig. B). In caso
TRICA! Ricollegare il dispositivo
di comando
1
al termoforo solo
3
quando il connettore
e il termoforo sono
completamente asciutti. In caso contrario sussiste
il pericolo di scossa elettrica.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! PERICOLO DI DANNI
A COSE! Non accendere mai il
termoforo per asciugare. In caso contrario
sussiste il pericolo di scossa elettrica.
Utilizzare un panno asciutto e privo di pelucchi
per la pulizia e la cura del termoforo e dell’elemento di comando
1
.
In caso di presenza sul termoforo di sporcizia
più marcata è possibile anche umettare il panno
con un poco di detersivo liquido per tessuti
delicati.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Per la pulizia e la cura del termoforo
e dell’elemento di comando
1
non
utilizzare detergenti chimici o abrasivi. In caso
contrario il termoforo potrebbe esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Non immergere il dispositivo di co-
1
mando
in acqua o in altri liquidi.
In caso contrario potrebbe danneggiarsi.
Il termoforo può essere lavato in
lavatrice. Impostare la lavatrice su
un programma per capi extra delicati
a 30 °C.
Per motivi di rispetto dell’ambiente lavare il
termoforo solo con altri prodotti tessili. Utilizzare
un detersivo per tessuti delicati dosandolo
secondo le indicazioni del produttore.
Fare attenzione al fatto che il termoforo può
essere logorato da un lavaggio troppo frequente.
Nel corso della sua intera vita operativa il
termoforo dovrebbe essere quindi essere lavato
in lavatrice non più di dieci volte.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Tenere conto del fatto che il termo-
foro non deve essere pulito a secco,
strizzato, asciugato a macchina, manganato o
stirato. In caso contrario il termoforo potrebbe
esserne danneggiato.
per asciugarlo. In caso contrario il termoforo
potrebbe esserne danneggiato.
Nota: la non osservanza delle seguenti avver-
tenze può danneggiare il termoforo.
Non candeggiare. Inoltre non utiliz-
zare alcun detergente contenente
candeggina (come ad es. detergenti
da lavanderia).
Non asciugare il termoforo in
asciugatrice.
Non stirare il termoforo.
Non pulire con prodotti chimici.
Riposizione
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Lasciare raffreddare il termoforo
prima di riporlo. In caso contrario il
prodotto potrebbe esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNI A COSE!
Quando il termoforo non viene
utilizzato, non appoggiare sopra
alcun oggetto per evitare che il termoforo venga
piegato ad angolo vivo. In caso contrario il
prodotto potrebbe esserne danneggiato.
Qualora non si utilizzasse il termoforo per lungo
tempo, conservarlo nella confezione originale in
ambiente asciutto e senza porre pesi su di esso.
In base alla norma europea 2002 / 96 / CE relativa
agli apparecchi elettrici ed elettronici usati, ed in
applicazione delle norme nazionali, gli apparecchi
elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per
l’ambiente.
Per conoscere le possibilità di smaltimento dei
termofori non più utilizzabili contattare il Comune
o l’Amministrazione comunale.
Garanzia / Assistenza
Assicuriamo una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto per difetti del materiale e di fabbricazione del termoforo.
La garanzia non vale:
· In caso di danni provocati da un utilizzo scorretto.
· Per i componenti soggetti a usura.
· Per vizi che erano noti al cliente al momento
dell’acquisto.
· In caso di responsabilità da parte del cliente.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti
dalla prestazione di garanzia non vengono lesi
dalla presente garanzia.
Per godere della prestazione di garanzia all’interno
del periodo di copertura della garanzia medesima,
il Cliente deve presentare la prova di acquisto. La
prestazione di garanzia deve essere fatta valere
entro un periodo di anni tre dalla data di acquisto,
e ciò nei confronti di:
Smaltimento
L‘imballaggio e realizzato in materiali
non dannosi per l‘ambiente. Smaltirlo nei
contenitori locali di raccolta di materiale
destinato al riciclaggio.
Non gettare apparecchi elettrici
nella spazzatura domestica!
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
far valere.
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente
ha il diritto alla riparazione della merce presso le
nostre officine o presso quelle da noi autorizzate.
Non aprire per alcun motivo il termoforo. In caso
35 IT
Garanzia / Assistenza / Dichiarazione di conformità
di apertura o manipolazione decade il diritto di
garanzia. A motivo dell’esistenza della garanzia,
non viene concesso all’acquirente alcun ulteriore
diritto. In molti casi, il motivo di presentazione dei
reclami è rappresentato da situazioni spiegabili con
errori di comando. Essi potrebbero facilmente essere
risolti telefonicamente o per e-mail. Rivolgersi prima
al servizio assistenza preposto prima di sporgere
reclamo al produttore del termoforo.
IAN 92430
06 89386021
Dichiarazione di conformità
Il presente termoforo soddisfa i requisiti delle direttive
europee e nazionali in vigore.
Tale circostanza viene confermata dall’apposizione
del marchio CE.
Le spiegazioni a ciò relative sono depositate presso
il produttore.
36 IT
Table of Contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 38
Proper use ............................................................................................................................................ Page 38
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 39
Technical data ..................................................................................................................................... Page 39
Important safety instructions ......................................................................................... Page 39
Safety system .............................................................................................................................. Page 41
Preparations for use .............................................................................................................. Page 41
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 41
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 41
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 43
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 43
37 GB
Introduction
The following pictograms are used in this operating manual / on the heating pad:
The textiles used in this heating pad
meet the strict human ecological
Read the instructions!
Volt (AC)Do not use folded or rucked!
Hertz (mains frequency)Caution – electric shock! Danger to life!
Watts (effective power)
Safety class IIDo not use bleach.
requirements of Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine to an extra
gentle washing program at 30 °C.
Observe caution and safety notes!
Keep the heating pad out of the reach
of children!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains power cable or
mains plug!
Do not insert pins!
Heated Shoulder Pad
Introduction
Please familiarise yourself with the heating
pad before getting started and using it
for the first time. Please read the following
operating instructions and the important safety
instructions carefully. Use the heating pad only as
described and for the stated areas of use. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the heating
pad on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Do not dry the heating pad in a
tumbler dryer.
Do not iron the heating pad.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
Proper use
This shoulder heating pad is intended for applying
heat to the human body. It can be used to apply
heat specifically to areas of the shoulder and neck.
This heating pad is not suitable for use in hospitals
or for any other commercial use. In particular it must
not be used for babies or infants, persons who are
insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any
use other than that described above or modification
of the heating pad are not permissible and may
lead to injury and / or damage to the heating pad.
The manufacturer assumes no liability for damage
arising out of improper use.
38 GB
Introduction / Important safety instructions
Description of parts
Technical data
and features
Model: SSHK 100 B2
1
Control (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
4
Snap fastener (see Fig. C)
5
Snap fasteners (see Fig. C)
Delivery scope
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating
pad is in perfect condition.
1 heated shoulder pad
1 control / plug-in connector
1 operating manual
Type: P10 S
Power supply : 220–240 V / 50–60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: Approx. 56 x 52 cm
Protection class: II /
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max . 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instructions
and hazard warnings are not only intended to protect
your own health and the health of others, but also to
prevent damage to the heating pad. Please observe
these safety instructions and pass on this operating
manual together with the heating pad.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Do not use the heating pad if it is
damp. There is a risk of electric shock.
Do not use the mains power cable
for purposes for which it was not
intended, e.g. for hanging up the
electric heating pad, carrying it or to pull the
plug out of the mains socket. Keep the mains
power cable away from heat, oil and sharp
edges. If the mains power cable is damaged or
severed, do not touch the mains power cable,
but pull the mains plug out of the mains socket
immediately. Damaged or tangled mains power
cables increase the risk of electric shock.
RISK OF INJURY! The heating
pad must be regularly checked for
signs of wear or damage. If signs of
wear or damage are detected or if the heating
pad has been used improperly, you must cease
using the heating pad and return it to your dealer
or to his customer service centre. Risk of injury!
39 GB
Important safety instructions
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad. There is a risk
of electric shock.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and
the manufacturer of the pacemaker
before using this heating pad. The electric
and magnetic fields generated by this electric
heating pad may under certain circumstances
interfere with the operation of cardiac pacemakers. However, the levels are far below the
permissible limits: details of these levels can
be found in the “Technical data” chapter.
Have the heating pad repaired
only by qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This will ensure
that the heating pad remains safe to use.
If the mains power cable of the
heating pad is damaged, it has to be replaced
by the manufacturer or its service department
or a similarly qualified person in order to avoid
hazards. Risk of injury!
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone with
restricted physical, sensory or mental capacities,
must not use the heating pad without supervision
or instruction by a person responsible for their
safety. Children must be supervised to ensure
that they do not play with the heating pad. Risk
of injury!
RISK OF BURNS! Do not use this
heating pad for helpless persons,
infants or persons who are insensitive
to heat (e.g. diabetics, people with disease-related changes to the skin or scarred skin in the
area of use, or after taking painrelieving medication or consuming alcohol). There is a risk of
receiving skin burns.
The textiles used in this
neck & shoulder heating
pad meet the high human
ecological requirements
of Öko-Tex Standard
100, as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
RISK OF BURNS! This heating
pad must not be used by children
unless the control
1
has been preset
by a parent or other responsible person, or
unless the child has been instructed sufficiently
in how to use this heating pad safely. There is
a risk of receiving skin burns.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating pad
is in operation. Excessively long use
can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek
medical advice before using the heating pad if
in doubt. Such inflammation, injuries and / or
swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in
considerable dangers for the user.
Avoid damage to
the heating pad!
Please ensure that you:
· only connect the heating pad to the voltage
indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with
the control
1
indicated on the heating pad
(label),
· do not operate the heating pad without supervision,
·
do not switch the heating pad on if
it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating
pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heating pad when it is
switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot
water bottle or similar, on the heating pad
when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
40 GB
Important safety instructions / Safety system / Preparations for use
Do not cover the control 1 and do not place it
on the heating pad when the pad is in operation.
1
to heat
1
of
The electronic components in the control
the heating pad cause the control
up slightly during operation.
Do not pull, twist or crease the cables. This
may damage the heating pad.
Safety system
Note: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off automatically due to a fault, then the function display
on the control unit
if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
1
is no longer illuminated, even
2
Preparations for use
Switching on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set Level 1, 2, 3, 4, 5 or 6 on the control 1
to switch the heating pad on.
Note: The function display
after the heating pad is switched on.
Note: Note: this heating pad features rapid
heating, which allows it to heat up within the
first 10 minutes of operation.
Switching off:
Set Level 0 on the control 1 to switch the
heating pad off.
Note: the function display
illuminate.
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
If you are going to use the heating pad for a
number of hours, set it to the lowest temperature
setting (setting 1).
2
illuminates
2
ceases to
Note: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
To begin, first connect the control 1 to the
heating pad with the plug-in connector
(see Fig. B).
matically after about 90 minutes. The function
display then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about
5 seconds, reset the heating pad to the desired
temperature setting to switch it on again.
41 GB
Preparations for use / Cleaning and care / Storage
Switch the heating pad off (setting 0) and pull
the mains plug out of the mains socket if the
heating pad is not to be used after it has
switched itself off automatically.
Cleaning and care
RISK TO LIFE
FROM ELECTRIC SHOCK! Always
remove the mains plug from the socket
and the plug-in connector
from the heating pad (see Fig. B) before cleaning
the heating pad. There is otherwise a risk of an
electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not reconnect the control
to the heating pad until the plug-in
connector
3
and the heating pad are completely
dry. There is otherwise a risk of an electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DANGER OF MATERIAL DAM-
AGE! Do not under any circumstances
switch the heating pad on to dry help it dry.
There is otherwise a risk of an electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for the cleaning and
care of the heating pad and control
You can dampen the cloth and use a little mild
liquid detergent to remove more stubborn dirt
from the heating pad.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not use chemical
cleaning or scouring agents to clean the heating
pad and control
otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Never immerse the
control unit
1
in water or other liquids. It may
otherwise be damaged.
The heating pad is machine-washable.
Set the washing machine at an extra
washing cycle for delicate items at
30 °C.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use a
3
with the control 1
1
. The heating pad may
1
1
.
mild laundry detergent according to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore
be washed no more than max. 10 times in a
washing machine throughout its useful life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Please note that the
heating pad may not be dry cleaned, bleached,
wrung out, dried mechanically, mangled or ironed.
The heating pad may otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not hang the
heating pad up to dry with pegs or similar.
The heating pad may otherwise be damaged.
Note: Non-observance of the following warnings
may damage the heating pad.
Do not use bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry the heating pad in a
tumbler dryer.
Do not iron the heating pad.
Do not dry clean.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Let the heating pad
cool before putting it away. Otherwise material
damage could occur.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT AND / OR OTHER
PROPERTY! Do not crease the
heating pad by placing items on top of it during storage. Otherwise material damage could
occur.
42 GB
Storage / Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
If you do not intend to use the heating pad for any
length of time, store it in the original packaging
in a dry environment and without weighing it
down.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly
materials. They can be disposed of at
your local recycling facility.
Do not dispose of electrical devices
with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical devices must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heating pad.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
within a period of 3 years from the date of purchase
are honoured by
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
In the event of a warranty claim, the customer has the
right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by use. The heating
pad must not be opened for any reason. Opening
or modifying the device invalidates the warranty.
This warranty does not grant any additional rights
to the customer. Complaints are often initiated by
difficulties encountered during use. Many of these
complaints can be resolved by telephone or e-mail.
Please contact our Service Hotline in the first instance,
before you return the device to the manufacturer.
IAN 92430
020 30249050
Declaration of conformity
This heat pad complies with the requirements of the
relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
Stand der Informationen
Version des informations · Estado de las informaciones
Versione delle informazioni · Last Information Update:
04 / 2013 · Ident.-No.: 750.090042013-DE / FR / ES / IT / GB
IAN 92430
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.