SILVERCREST SSE 6 C3 User manual [sk]

AutomAtic SoAp DiSpenSer SSe 6 c3
SzenzoroS SzAppAnADAgoló
Használati utasítás
DávkovAč mýDlA Se Senzorem
Návod k obsluze
SenSor-SeifenSpenDer
Bedienungsanleitung
IAN 291803
Navodila za uporabo
Senzorový DávkovAč myDlA
Návod na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 13 CZ Návod k obsluze Strana 23 SK Návod na obsluhu Strana 35 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 47
a
b
Tartalomjegyzék
Bevezető ........................................... 2
Rendeltetésszerű használat ............................ 2
A csomag tartalma ................................... 2
A készülék leírása .................................... 3
Műszaki adatok ..................................... 3
Biztonsági utasítások ................................. 4
Elemek behelyezése / cseréje ........................... 5
Felállítás / üzembe helyezés ............................ 6
Kijelzések .......................................... 6
Működés ........................................... 7
Tisztítás és karbantartás ..............................8
Tárolás ............................................. 8
Ártalmatlanítás ...................................... 9
A Kompernass Handels GmbH garanciája ............... 10
Szerviz .....................................................12
Gyártja ....................................................12
SSE 6 C3
HU
1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek továbbadása esetén adja át a készülék­hez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag folyékony szappan/mosogatószer/fertőtlenítő zselé/sampon adagolására szolgál. A készülék kizárólag magánház­tartásokban használható. Ne használja kereskedelmi célokra.
A csomag tartalma
Szenzoros szappanadagoló 4 darab, 1,5 V, AAA ceruzaelem Használati útmutató
2│HU
SSE 6 C3
A készülék leírása
„A” ábra:
1 dugó 2 fedél 3 elemrekesz 4 alsó érzékelő 5 LED 6 felső érzékelő 7 szappankifolyó 8 kijelző 9 „-” gomb 0 „+” gomb q szappan-betöltőnyílás
„B” ábra:
w „szappanmennyiség” kijelzés e „szint” kijelzés r „elem” kijelzés
Műszaki adatok
Áramellátás: 4 x 1,5 V (egyenáram) Elemtípus: 1,5 V, Micro AAA típusú, LR03
Védelmi osztály: III Védelem fajta: IPX4 (minden irányból spriccelő víz elleni
védelem) Max. töltőmennyiség: kb. 280 ml
(Védelem kisfeszültség révén)
SSE 6 C3
HU
3
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ezt a készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes­ségű illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhat­ják, vagy ha felvilágosították őket a készülék bizton­ságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Tisztítást és a felhasználó általi karbantartást felügye-
let nélküli gyermekek nem végezhetnek.
A készülék nem megfelelő használata sérülésveszélyt
okoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági utasítások az elemek kezeléséhez:
Ne dobjon elemet a tűzbe. Ne töltse fel az eleme-
ket. Ez robbanás- és sérülésveszélyes!
Soha ne nyissa fel, ne forrassza és ne hegessze az
elemeket. Ez robbanás- és sérülésveszélyes!
Rendszeresen ellenőrizze az elemeket. A kifolyó elem-
sav kárt okozhat a készülékben.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
vegye ki belőle az elemeket.
4│HU
SSE 6 C3
FIGYELMEZTETÉS!
Ha kifolyt az elemsav, vegyen fel védőkesztyűt. Az
elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak száraz kendővel tisztítsa.
Ne engedje, hogy az elemek gyermekek kezébe
kerüljenek. Előfordulhat, hogy gyermekek a szájuk­ba veszik és lenyelik az elemeket. Ha valaki lenyeli az elemet, azonnal orvoshoz kell fordulni.
Figyelem! AnyAgi károk!
Csak folyékony szappant, mosogatószert vagy fer-
tőtlenítő zselét töltsön a készülékbe! Egyéb folyadé­kok kárt tehetnek a készülékben!
Csak enyhe hatású folyékony szappant töltsön a
ké szülékbe, ne használjon agresszív vagy oldószer­tartalmú anyagokat!
Elemek behelyezése / cseréje
Figyelem! AnyAgi károk!
Az elemek behelyezésekor mindig ügyeljen az elemrekeszben 3
megadott polaritásra!
Mindig Micro AAA típusú, LR03 ceruzaelemeket használjon.Mindig azonos típusú elemeket használjon.
1) Addig forgassa az óramutató járásával ellentétes irányába az elemrekesz 3 fedelét, amíg a fedélen lévő pont a készüléken a „Nyitva” ponton áll és levehető.
2) Vegye le a fedelet az elemrekeszről 3.
3) Vegye ki az esetlegesen már benne lévő régi elemeket.
4) Helyezze be az új elemeket az elemrekeszben 3 megadott polari­tásnak megfelelően.
5) Zárja le az elemrekesz 3 fedelét, ehhez tegye vissza az elem­rekeszre 3 és forgassa az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a fedélen lévő pont a „Zárva” ponton áll. Ügyeljen a készülékházon lévő mélyedésekre. A kijelző 8 zölden világít és az összes kijelző 3-szor villog. Ha nincs benne szappan, akkor villog a „szint” kijelzés e.
SSE 6 C3
HU
5
Felállítás / üzembe helyezés
1) Helyezze a készüléket sima felületre.
2) Nyissa ki a fedelet 2.
3) Húzza ki a dugót 1 a szappan-betöltőnyílásból q.
4) Töltsön folyékony szappant a szappantartályba.
TUDniVAlÓ
A folyékony szappan betöltésekor ügyeljen a szappantartályon látha-
tó MAX-jelölésre. Soha ne töltsön a tartályba a MAX-jelölésnél több szappant! Ellenkező esetben a szappan kifolyik.
Töltsön legalább 70 ml szappant a tartályba, ellenkező esetben villog
a „szint” kijelzés e.
5) Tegye a dugót 1 a szappan-betöltőnyílásba.
6) Húzza le a védőfóliát a kijelzőről 8 és zárja le a fedelet 2.
A készülék ezzel üzemkész.
Kijelzések
TUDniVAlÓ
A „szappanmennyiség” kijelzés w azt mutatja, hogy mennyi
A „szint” kijelzés e azt jelzi, hogy mennyi szappan van még a
Az „elem” kijelzés r a behelyezett elemek töltöttségi szintjét jelzi. Ha
6│HU
A kijelző jelzései csak akkor láthatóak, ha a fedél nyitva van.
szappan kerül kiadagolásra egy-egy alkalommal.
szappantartályban. Minél kevesebb csík látható, annál kevesebb szappan van a szap­pantartályban. Ha már csak egy csík látható, akkor villog a „szint” kijelzés e. Töltsön szappant a tartályba.
az „elem” kijelzésnél r már csak egy csík látható, akkor hamarosan ki kell cserélni az elemeket.
SSE 6 C3
Működés
1) Állítsa be az egy-egy adagolás során kijuttatni kívánt szappan­mennyiséget. Nyomja meg annyiszor a „+” gombot 0 vagy a „-” gombot 9, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt mennyiség. 4 különböző szappanmennyiség közül választhat. Minél több cseppet mutat a „szappanmennyiség” kijelzés w, annál több szappan kerül kiadagolásra.
2) Tartsa a kezét a szappankifolyó 7 alá. A készülék elkezdi kiada­golni a szappant.
3) Amint leáll a szappan kiadagolása, elveheti a kezét.
TUDniVAlÓ
A szappan kiadagolása akkor is leáll, ha elveszi a kezét. Akkor is, ha
a beprogramozott szappanmennyiség még nem lett kiadagolva.
4) Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, nyomja meg annyi­szor a „-” gombot 9, amíg a kijelzőn 8 „OFF” jelenik meg:
5) A készülék ismételt bekapcsolásához nyomja meg a „+” gombot 0.
TUDniVAlÓ
Ha nagyobb mennyiségű szappant szeretne eltávolítani a szappantar-
tályból, akkor a szappan 30 másodpercig folyatható: Nyomja meg és tartsa lenyomva kb. 3 másodpercig egyszerre a „+” gombot 0 és a „-” gombot 9. A készülék elkezdi a szappan adago­lását és 30 másodperc után leáll.
SSE 6 C3
TUDniVAlÓ
Ha nem használja a készüléket néhány napig, akkor előfordulhat,
hogy többször egymás után aktiválni kell a szappanadagolást, amíg ismét szappan folyik ki.
HU
7
Tisztítás és karbantartás
A készülék kikapcsolásához nyomja meg annyiszor a „-” gombot 9,
amíg a kijelzőn 8 „OFF” jelenik meg.
A készüléket nedves törlőkendővel törölje át. Szükség esetén tegyen
enyhe hatású mosogatószert a törlőkendőre.
Ha valamelyik érzékelő 4/6 beszennyeződött, akkor óvatosan
tisztítsa meg nedves törlőkendővel.
A LED 5 nem cserélhető.
Tárolás
Figyelem! AnyAgi károk!
Ne állítsa fejjel lefelé a szappanadagolót a szárításhoz!
Ellenkező esetben víz kerülhet a kijelzőbe és kárt okozhat benne! Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a készüléket.Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor távolítson el
minden szappanmaradékot a szappantartályból. Engedjen kevés vizet a szappantartályba és óvatosan öblítse ki a készüléket, hogy a még benne lévő szappan kioldódjon. Nyomja meg és tartsa lenyom­va kb. 3 másodpercig egyszerre a „+” gombot 0 és a „-” gombot
9. A szappanos víz 30 másodpercig folyik a szappankifolyón 7. Addig ismételje ezt a folyamatot, amíg a szappantartály ki nem ürül. Ezt követően hagyja a készüléket kivett dugóval 1 és nyitott fedéllel
2 állni, hogy a szappantartály meg tudjon száradni.
Vegye ki az elemeket.A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja.
8│HU
SSE 6 C3
Ártalmatlanítás
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási
hulladékba. A termékre a 2012/19/EU európai irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Az elemeket/akkumulátorokat nem szabad a
háztartási hulladékba dobni.
Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket/akkumuláto­rokat települése, illetve városrésze gyűjtőhelyén/üzletben kell leadni.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkumulátorok környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akku­mulátorokat csak lemerült állapotban adja le.
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyet a
helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
SSE 6 C3
HU
9
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A
termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolá­sához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingye­nesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új ter­méket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
10│HU
SSE 6 C3
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulá­torokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket álta­lunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vá-
sárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató
címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcso-
latot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált
terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
SSE 6 C3
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
HU
11
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 291803
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
12│HU
SSE 6 C3
Kazalo
Uvod ..............................................14
Namenska uporaba .................................14
Vsebina kompleta ...................................14
Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tehnični podatki ....................................15
Varnostna navodila .................................16
Vstavljanje / menja va bateri j .......................... 17
Postavitev / začetek uporabe .........................18
Prikazi na prikazovalniku ............................18
Uporaba ..........................................19
Čiščenje in vzdrževanje ..............................20
Shranjevanje ....................................... 20
Odstranitev ........................................21
Proizvajalec ........................................ 21
Pooblaščeni serviser ................................. 21
Garancijski list ...................................... 22
SSE 6 C3
SI
13
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni
del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljaj­te le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Namenska uporaba
Ta naprava je namenjena izključno za odmerjanje tekočega mila/ sredstva za pomivanje/razkužilnega gela/šampona. Naprava je pred­videna izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Vsebina kompleta
Senzorski dozirnik mila 4 baterije 1,5 V AAA Navodila za uporabo
14│SI
SSE 6 C3
Opis naprave
Slika A:
1 Zamašek 2 Pokrov 3 Predalček za baterije 4 spodnje tipalo 5 LED-lučka 6 zgornje tipalo 7 Iztok mila 8 Prikazovalnik 9 Tipka »–« 0 Tipka »+« q Odprtina za dodajanje mila
Slika B:
w Prikaz »Količina mila« e Prikaz »Napolnjenost« r Prikaz »Baterija«
Tehnični podatki
Napajalna napetost: 4 x 1,5 V (enosmerni tok) Tip baterije: 1,5 V tip Micro, AAA, LR03
Razred zaščite: III Vrsta zaščite: IPX4 (zaščiteno pred brizganjem vode iz vseh
smeri) Največja količina: približno 280 ml
(zaščita z malo napetostjo)
SSE 6 C3
SI
15
Varnostna navodila
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB!
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanj-
šanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposob­nostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem napravo lahko uporabljajo le pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in so razu­meli nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali opravljati
uporabniškega vzdrževanja naprave.
V primeru napačne uporabe naprave obstaja
nevarnost telesnih poškodb.
OPOZORILO!
Varnostna navodila za ravnanje z baterijami:
Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite. Obsta-
ja nevarnost eksplozije in telesnih poškodb!
Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte ali varite.
Obstaja nevarnost eksplozije in telesnih poškodb!
Baterije redno preverjajte. Iztekajoče baterije lahko
povzročijo poškodbe naprave.
Če naprave dlje časa ne uporabljate, iz nje vzemite
baterije.
16│SI
SSE 6 C3
OPOZORILO!
Če so baterije začele puščati, oblecite zaščitne
rokavice. Predalček za baterije in kontakte očistite s suho krpo.
Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi ba-
terije lahko dali v usta in jih pogoltnili. Če pride do zaužitja baterije, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč.
Pozor! gmoTnA škoDA!
Napravo napolnite samo s tekočim milom,
sredstvom za pomivanje ali razkužilnim gelom! Druge tekočine lahko napravo poškodujejo!
Napravo napolnite samo z blagim tekočim milom,
ne pa z agresivnimi snovmi ali snovmi z vsebnostjo topil!
Vstavljanje / menjava baterij
Pozor! gmoTnA škoDA!
Pri vstavljanju baterij vedno upoštevajte polarnost, navedeno v pre-
dalčku za baterije 3!
Vedno uporabljajte baterije tipa Micro AAA, LR03. Zmeraj uporabljajte baterije istega tipa.
1) Zavrtite pokrov predalčka za baterije 3 tako daleč v nasprotni smeri urnega kazalca, da se oznaka na pokrovu ujema z oznako »Open« na napravi in pokrov lahko odstranite.
2) Odstranite pokrov predalčka za baterije 3.
3) Če so stare baterije še vstavljene, jih odstranite.
4) Nove baterije vstavite skladno s polarnostjo, navedeno v predalčku za baterije 3.
5) Zaprite pokrov predalčka za baterije 3, tako da ga namestite nazaj na predalček za baterije 3 in ga zavrtite v smeri urnega kazalca, da se oznaka na pokrovu ujema z oznako »Close« na napravi. Pri tem upoštevajte odprtine na ohišju. Prikazovalnik 8 zasveti zeleno in vsi prikazi 3x utripnejo. Če v napravi ni mila, utripa prikaz »Napolnjenost« e.
SSE 6 C3
SI
17
Postavitev / začetek uporabe
1) Napravo postavite na ravno podlago.
2) Odprite pokrov 2.
3) Odstranite zamašek 1 iz odprtine za polnjenje q.
4) Dolijte tekoče milo v posodo za milo.
oPomBA
Pri dolivanju upoštevajte oznako Max, ki jo lahko vidite, če pogledate
v posodo za milo. V napravo nikoli ne dolijte več mila kot do oznake Max! Drugače se bo milo prelilo.
V napravo dolijte najmanj 70ml mila, drugače utripa prikaz
»Napolnjenost« e.
5) Vstavite zamašek 1 v odprtino za polnjenje.
6) Povlecite zaščitno folijo s prikazovalnika 8 in zaprite pokrov 2.
Naprava je zdaj pripravljena za uporabo.
Prikazi na prikazovalniku
oPomBA
Simboli na prikazovalniku so vidni le, ko je pokrov odprt.
Prikaz »Količina mila« w kaže količino mila, ki se odmeri ob enkratni
Prikaz »Napolnjenost« e kaže, koliko mila je še v posodi za milo.
Prikaz »Baterija« r kaže napolnjenost vstavljene baterije. Ko je
18│SI
izdaji.
Manjše kot je število vidnih črt, manj je mila v posodi za milo. Ko je vidna samo še ena črta, začne utripati simbol »Napolnjenost« e. Dolijte milo.
na prikazu »Baterija« r vidna samo še ena črta, bo treba baterije kmalu zamenjati.
SSE 6 C3
Uporaba
1) Nastavite količino mila, ki naj se odmeri ob vsaki izdaji. Tipko »+« 0 ali »–« 9 pritisnite tolikokrat, da se na prikazovalniku prikaže želena nastavitev. Izbirate lahko med 4 količinami mila. Več kot je prikazanih kapljic na prikazu »Količina mila« w, več mila se odmeri.
2) Držite dlan pod iztokom mila 7. Naprava začne odmerjati milo.
3) Ko se odmerjanje konča, lahko dlan umaknete.
oPomBA
Odmerjanje mila se ustavi tudi, ko odmaknete dlan. To velja tudi, če še
ni bila odmerjena vsa nastavljena količina mila.
4) Kadar naprave dlje časa ne uporabljate, pritisnite tipko »–« 9 tolikokrat, da se na prikazovalniku 8 prikaže napis »OFF« (Izklop):
5) Napravo znova vklopite s pritiskom na tipko »+« 0.
oPomBA
Če želite iz posode za milo odstraniti večjo količino mila, lahko iztok
mila pustite delovati 30 sekund: Za približno 3 sekunde hkrati pridržite tipki »+« 0 in »–« 9. Napra­va začne odmerjati milo in se zaustavi čez 30 sekund.
SSE 6 C3
oPomBA
Če naprave ne uporabljate več dni, se lahko zgodi, da je treba odmer-
janje mila vklopiti večkrat, da se začne znova odmerjati milo.
SI
19
Čiščenje in vzdrževanje
Napravo izklopite, tako da tipko »-« 9 pritisnete tolikokrat, da se na
prikazovalniku 8 prikaže »OFF« (Izklop).
Napravo obrišite z vlažno krpo. Po potrebi dajte na krpo še blago
sredstvo za pomivanje.
Če je katero od tipal 4/6 umazano, ga previdno očistite z vlažno
krpo.
LED-lučke 5 ni mogoče zamenjati.
Shranjevanje
Pozor! gmoTnA škoDA!
Milnika za sušenje ne obrnite na glavo! V nasprotnem primeru lahko voda vdre v prikazovalnik in ga poško-
duje!
Napravo pred shranjevanjem temeljito očistite.Če naprave dlje časa ne uporabljate, odstranite vse ostanke mila iz
posode za milo. V posodo za milo dajte malce vode in napravo previ­dno zanihajte sem ter tja, da se preostali ostanki mila ločijo od sten. Za približno 3 sekunde hkrati pridržite tipki »+« 0 in »–« 9. Milnica bo 30 sekund iztekala skozi iztok mila 7. Ta postopek ponavljajte, dokler posoda za milo ni prazna. Potem pustite napravo nekaj časa stati z odstranjenim zamaškom 1
in odprtim pokrovom 2, da se lahko posoda za milo posuši.
Odstranite baterije.Napravo hranite na čistem in suhem mestu.
20│SI
SSE 6 C3
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne go-
spodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evrop­ska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjeva­nje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstra­njevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če o čem niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v gospo-
dinjske odpadke.
Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije/akumulatorje oddati na zbirališču svoje občine/četrti ali v trgovini.
Ta obveza je namenjena vključitvi baterij/akumulatorjev v okolju prija­zno odstranjevanje. Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov in jo lahko oddate
na krajevnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 291803
SSE 6 C3
SI
21
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma proda­jalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahte­vana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
22│SI
SSE 6 C3
Obsah
Úvod ..............................................24
Použití vsouladu surčením ........................... 24
Rozsah dodávky .................................... 24
Popis přístroje ...................................... 25
Technické údaje ..................................... 25
Bezpečnostní pokyny ................................26
Vkládání / výměna baterií ............................27
Instalace / uvedení do provozu ........................28
Kontrolky na displeji ................................28
Provoz ............................................ 29
Čištění a údržba ....................................30
Skladování ........................................30
Likvidace .......................................... 31
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . 32
Servis ......................................................34
Dovozce ....................................................34
SSE 6 C3
CZ
23
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Jsou v něm uvedeny důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výlučně kvýdeji tekutého mýdla / mycího prostředku / dezinfekčního gelu / šamponu. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen ke komerčnímu použití.
Rozsah dodávky
Dávkovač mýdla se senzorem 4 baterie 1,5 V AAA návod k obsluze
24│CZ
SSE 6 C3
Popis přístroje
ObrázekA:
1 zátka 2 víko 3 přihrádka na baterie 4 spodní senzor 5 LED 6 horní senzor 7 otvor pro výdej mýdla 8 displej 9 tlačítko „-“ 0 tlačítko „+“ q otvor pro doplňování mýdla
Obrázek B:
w kontrolka „množství mýdla“ e kontrolka „hladina naplnění“ r kontrolka „baterie“
Technické údaje
Napájecí napětí: 4 x 1,5 V (stejnosměrný proud) Typ baterií: 1,5 V typ Micro AAA, LR03
Třída ochrany: III Typ ochrany: IPX4 (ochrana proti stříkající vodě ze všech
směrů) Maximální objem náplně: cca 280 ml
(ochrana nízkým napětím)
SSE 6 C3
CZ
25
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či ne­dostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru.
Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí
zranění.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny pro manipulaci sbateriemi:
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu nenabí-
jejte. Hrozí nebezpečí výbuchu a zranění!
Baterie nikdy neotvírejte, neletujte ani nesvařujte.
Hrozí nebezpečí výbuchu a zranění!
Baterie pravidelně kontrolujte. Vytékající baterie
mohou přístroj poškodit.
Když přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
26│CZ
SSE 6 C3
VÝSTRAHA!
Pokud baterie vytekly, natáhněte si ochranné rukavi-
ce. Přihrádku na baterie a kontakty baterií vyčistěte suchým hadříkem.
Baterie se nesmí dostat do rukou dětem. Hrozí
nebezpečí, že by si děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. Dojde-li ke spolknutí baterie, je nutné okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
Pozor! Věcné škoDy!
Naplňujte přístroj pouze tekutým mýdlem, mycím
prostředkem nebo dezinfekčním gelem! Jiné tekutiny mohou přístroj poškodit!
Plňte přístroj pouze jemným tekutým mýdlem, nikoliv
agresivními látkami nebo přípravky sobsahem rozpouštědel!
Vkládání / výměna baterií
Pozor! Věcné škoDy!
Při vkládání baterií dbejte vždy na dodržení polarity uvedené
vpřihrádce na baterie 3!
Používejte vždy baterie typu Micro AAA, LR03. Používejte vždy baterie stejného typu.
1) Otočte víko přihrádky na baterie 3 proti směru hodinových ručiček tak daleko, aby se bod na víku překrýval s bodem „Open“ na přístroji a bylo možné jej sejmout.
2) Sejměte víko 3.
3) Jsou-li vloženy staré baterie, vyjměte je.
4) Vložte nové baterie podle polarity vyznačené vpřihrádce na baterie 3.
5) Zavřete víko přihrádky na baterie 3 jeho nasazením zpět na přihrádku na baterie 3 a otočením ve směru hodinových ručiček, aby se bod na víku překrýval s bodem „Close“ na přístroji. Dbejte přitom na vyhloubeniny na krytu. Displej 8 se rozsvítí zeleně a všechny kontrolky 3x bliknou. Pokud v dávkovači není mýdlo, pak bliká kontrola „hladina naplnění“ e.
SSE 6 C3
CZ
27
Instalace / uvedení do provozu
1) Přístroj postavte na rovný podklad.
2) Otevřete víko 2.
3) Vyjměte zátku 1 z otvoru pro doplňování mýdla q.
4) Nalijte tekuté mýdlo do nádržky na mýdlo.
UPozorněnÍ
Při naplnění dbejte na značku Max, která je vidět v nádržce na mýdlo.
Do nádržky nikdy nedávejte více mýdla než po značku Max! Jinak dojde k přetečení.
Nalijte minimálně 70 ml mýdla, protože jinak bliká kontrolka „hladina
naplnění“ e.
5) Zatlačte zátku 1 do otvoru naplnění.
6) Z displeje 8 odstraňte ochrannou fólii a zavřete víko 2.
Přístroj je nyní připraven kprovozu.
Kontrolky na displeji
UPozorněnÍ
Indikace displeje jsou viditelné pouze tehdy, když je víko otevřeno.
Kontrolka „množství mýdla“ w indikuje, kolik mýdla se vydá při
každém vydání mýdla.
Kontrolka „hladina naplnění“ e indikuje, kolik mýdla se ještě
nachází v nádržce na mýdlo. Čím méně sloupečků je vidět, tím méně mýdla se nachází v nádržce na mýdlo. V případě pouze jednoho sloupečku hladiny naplnění bliká kontrolka „hladina naplnění“ e. Doplňte mýdlo.
Kontrolka „baterie“ r indikuje stav nabití vložených baterií. Pokud je
vidět pouze jeden sloupeček kontrolky „baterie“ r, měli byste baterie brzy vyměnit.
28│CZ
SSE 6 C3
Provoz
1) Nastavte takové množství mýdla, které si přejete pro jednotlivé dávkování mýdla. Tlačítko „+“ 0 nebo „-“ 9 stiskněte tak dlouho, dokud se neobjeví požadované nastavení na displeji. Můžete volit mezi 4 množstvími mýdla. Čím víc kapek se zobrazí na kontrolce „množství mýdla“ w, tím víc mýdla se vydá.
2) Podržte ruku pod dávkovačem mýdla 7. Přístroj se spustí.
3) Jakmile přestane mýdlo vytékat, můžete ruku vytáhnout.
UPozorněnÍ
Vytékání mýdla se zastaví také tehdy, odtáhnete-li ruku. Také tehdy,
když nebylo vydáno naprogramované množství mýdla.
4) Pokud přístroj delší dobu nebudete používat, stiskněte tlačítko „-“ 9 tak často, dokud se na displeji 8 neobjeví „OFF“:
5) Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko „+“ 0.
UPozorněnÍ
Pokud z nádržky na mýdlo chcete odebrat větší množství mýdla, může-
te výdej mýdla nechat běžet po dobu 30 sekund: Stiskněte a podržte současně stisknuté tlačítko „+“ 0 a „-“ 9 po dobu cca 3 sekund. Přístroj spustí výdej mýdla a zastaví ho po 30 sekundách.
SSE 6 C3
UPozorněnÍ
Pokud nebudete přístroj několik dní používat, bude případně nutné
tlačítko pro výdej mýdla aktivovat několikrát za sebou, než začne mýdlo vytékat.
CZ
29
Čištění a údržba
Přístroj vypněte několikerým stiskem tlačítka „-“ 9, dokud se na displeji
8 neobjeví „OFF“.
Otřete přístroj vlhkým hadříkem. Vpřípadě potřeby navlhčete hadřík
jemným mycím prostředkem.
Pokud je znečištěný jeden ze senzorů 4/6, opatrně jej vyčistěte
vlhkým hadříkem.
LED 5 nelze vyměnit.
Skladování
Pozor! Věcné škoDy!
Dávkovač mýdla nesušte hlavou dolů!
Do displeje by mohla proniknout voda a poškodit jej! Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.Nebudete-li přístroj delší dobu používat, odstraňte všechny zbytky
mýdla znádržky na mýdlo. Poté nalijte trochu vody do nádržky na mýdlo a opatrně protřepte přístroj, aby se uvolnily zbývající zbytky mýdla. Stiskněte a podržte současně stisknuté tlačítko „+“ 0 a „-“ 9 po dobu cca 3 sekund. Mýdlová voda vytéká po dobu 30 sekund z otvoru pro výdej mýdla 7. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud se nádržka na mýdlo nevyprázdní. Potom nechte přístroj stát nějakou dobu s odstraněnou zátkou 1 a
otevřeným víkem 2, aby mohla nádržka na mýdlo vyschnout.
Vyjměte baterie.Přístroj uložte na čistém a suchém místě.
30│CZ
SSE 6 C3
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do
normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo v komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Baterie/akumulátory se nesmí vyhazovat do
domovního odpadu.
Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie a akumulátory na sběrném místě ve své obci / městské čtvrti nebo vobchodě.
Tato povinnost slouží ktomu, aby mohly být baterie/akumulátory ode­vzdány kekologické likvidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité.
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze zlikvido-
vat vkomunálních sběrných recyklačních dvorech.
SSE 6 C3
CZ
31
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V pří-
padě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materi­álu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdar­ma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expe­dicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
32│CZ
SSE 6 C3
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně
svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní
straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kon-
taktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení
dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada
a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu,
kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
SSE 6 C3
CZ
33
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 291803
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
34│CZ
SSE 6 C3
Obsah
Úvod ..............................................36
Používanie vsúlade surčením .........................36
Rozsah dodávky .................................... 36
Opis prístroja ...................................... 37
Technické údaje ..................................... 37
Bezpečnostné pokyny ...............................38
Vkladanie / výmena batérií ...........................39
Inštalácia / uvedenie do prevádzky ....................40
Indikácie na displeji .................................40
Prevádzka .........................................41
Čistenie aúdržba ...................................42
Uskladnenie .......................................42
Likvidácia ......................................... 43
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH .........44
Servis ......................................................46
Dovozca ...................................................46
SSE 6 C3
SK
35
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naob-
sluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokyn­mi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj slúži výlučne na dávkovanie tekutého mydla/čistiacich pro­striedkov/dezinfekčného gélu/šampónu. Tento prístroj je určený výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne.
Rozsah dodávky
Senzorový dávkovač mydla 4 batérie 1,5 V AAA Návod na obsluhu
36│SK
SSE 6 C3
Opis prístroja
Obrázok A:
1 zátka 2 veko 3 priehradka na batérie 4 dolný senzor 5 LED 6 horný senzor 7 otvor na dávkovanie mydla 8 displej 9 tlačidlo „-“ 0 tlačidlo „+“ q otvor na plnenie mydla
Obrázok B:
w indikácia „Množstvo mydla“ e indikácia „Stav naplnenia“ r indikácia „Batéria“
Technické údaje
Napájacie napätie: 4 x 1,5 V (jednosmerný prúd) Typ batérie: 1,5 V typ Micro AAA, LR03
Trieda ochrany: III Druh ochrany: IPX4 (ochrana proti striekajúcej vode
Maximálne plniace množstvo: cca 280 ml
(ochrana nízkym napätím)
zo všetkých smerov)
SSE 6 C3
SK
37
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj
osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené apochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa nesmú hrať sprístrojom.Deti nesmú vykonávať čistenie anipoužívateľskú
údržbu bez dohľadu.
Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko
poranenia.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostné upozornenia pre zaobchádzanie s batériami:
Batérie nikdy nehádžte do ohňa. Batérie nikdy
znova nenabíjajte. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a poranenia!
Batérie nikdy neotvárajte, ani ich nespájkujte a nez-
várajte. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a porane­nia!
Batérie pravidelne kontrolujte. Vytečené batérie
môžu spôsobiť poškodenie prístroja.
Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, batérie zneho
vyberte.
38│SK
SSE 6 C3
VÝSTRAHA!
V prípade vytečených batérií si natiahnite ochranné
rukavice. Priehradku na batérie a kontakty batérií vyčistite suchou handrou.
Batérie sa nesmú dostať do rúk detí. Deti by si mohli
dať batérie do úst a prehltnúť ich. Ak náhodou dôjde k prehltnutiu batérie, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Pozor! Vecné škoDy!
Ako náplň dávajte do prístroja len tekuté mydlá,
čistiace prostriedky alebo dezinfekčné gély! Iné kvapaliny môžu prístroj poškodiť!
Ako náplň dávajte do prístroja len jemné tekuté
mydlá, žiadne agresívne látky alebo látky s obsa­hom rozpúšťadiel!
Vkladanie / výmena batérií
Pozor! Vecné škoDy!
Pri vkladaní batérií vždy zohľadnite polaritu uvedenú v priehradke na
batérie 3!
Vždy používajte batérie typu Micro AAA, LR03.Vždy používajte batérie rovnakého typu.
1) Otočte kryt priehradky na batérie 3 proti smeru hodinových ručičiek, až kým bod na kryte dosadá na bod „Open“ na prístroji a priehradku viete odobrať.
2) Odoberte kryt z priehradky na batérie 3.
3) Ak sú vložené staré batérie, vyberte ich.
4) Vložte nové batérie v súlade s polaritou uvedenou v priehradke na batérie 3.
5) Zatvorte kryt priehradky na batérie 3 tak, že ho nasadíte späť na priehradku na batérie 3 a otočíte v smere hodinových ručičiek, kým bod na kryt dosadá na bod „Close“ na prístroji. Dbajte pritom na vyhĺbeniny na prístroji. Displej 8 svieti zeleno a všetky indikácie za­blikajú 3 krát. Ak chýba mydlo, bliká indikácia „Stav naplnenia“ e.
SSE 6 C3
SK
39
Inštalácia / uvedenie do prevádzky
1) Prístroj postavte na rovný a stabilný podklad.
2) Otvorte veko 2.
3) Vyberte zátku 1 z plniaceho otvoru q.
4) Naplňte tekuté mydlo do zásobníka na mydlo.
UPozornenie
Pri plnení dávajte pozor na označenie Max, ktoré uvidíte, keď pozeráte
do zásobníka na mydlo. Nikdy nenapĺňajte viac mydla ako po ozna­čenie Max! Inak prístroj pretečie.
Naplňte minimálne 70 ml mydla, inak zabliká indikácia „Stav naplne-
nia“ e.
5) Nasaďte zátku 1 do plniaceho otvoru.
6) Stiahnite ochrannú fóliu z displeja 8 a zatvorte kryt 2.
Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
Indikácie na displeji
UPozornenie
Indikácie na displeji sú viditeľné iba vtedy, keď je kryt otvorený.
Indikácia „Množstvo mydla“ w signalizuje, aké množstvo mydla
bude dávkované na jednu dávku.
Indikácia „Stav naplnenia“ e signalizuje, koľko mydla sa ešte
nachádza v zásobníku na mydlo. Čím je zobrazených menej prúžkov, tým menej mydla sa nachádza v zásobníku na mydlo. Ak je stav naplnenia na jednom prúžku, bliká indikácia „Stav naplnenia“ e. Doplňte mydlo.
Indikácia „Batéria“ r signalizuje stav nabitia vložených batérií. Ak
je na indikácii „Batéria“ r vidieť už iba jeden prúžok, mali by ste batérie hneď vymeniť.
40│SK
SSE 6 C3
Prevádzka
1) Nastavte množstvo mydla, ktoré chcete dávkovať na jednu dávku. Stláčajte tlačidlo „+“ 0 alebo „-“ 9 dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí požadované nastavenie. Môžete si vybrať medzi 4 množstvami mydla. Čím je zobrazených viac kvapiek na indikácii „Množstvo mydla“ w, tým viac mydla sa bude dávkovať.
2) Podržte ruku pod otvorom na dávkovanie mydla 7. Prístroj spustí dávkovanie mydla.
3) Hneď ako sa dávkovanie mydla zastaví, môžete odtiahnuť ruku.
UPozornenie
Dávkovanie mydla sa hneď zastaví aj hneď ako odtiahnete svoju ruku.
Aj keď ešte nebolo vydané naprogramované množstvo mydla.
4) Ak prístroj nepoužívate dlhší čas, stláčajte tlačidlo „-“ 9 dovtedy, kým sa na displeji 8 nezobrazí „OFF“:
5) Na opätovné zapnutie prístroja stlačte tlačidlo „+“ 0.
UPozornenie
Ak chcete zo zásobníka na mydlo odstrániť väčšie množstvo mydla,
môžete dávkovanie mydla nechať bežať 30 sekúnd: Stlačte a podržte súčasne na cca 3 sekundy stlačené tlačidlo „+“ 0 a „-“ 9. Prístroj začne dávkovať mydlo a zastaví sa po 30 sekundách.
SSE 6 C3
UPozornenie
Ak prístroj niekoľko dní nepoužívate, môže sa stať, že sa dávkovanie
mydla musí aktivovať niekoľko krát za sebou, kým sa znova bude vydávať mydlo.
SK
41
Čistenie aúdržba
Vypnite prístroj tak, že budete stláčať tlačidlo „-“ 9 tak často, až sa
na displeji 8 objaví „OFF“.
Prístroj otrite vlhkou handrou. Podľa potreby dajte na utierku jemný
prostriedok na umývanie.
V prípade znečistenia senzorov 4/6 tieto opatrne vyčistite vlhkou
handrou.
LED 5 nemožno vymeniť.
Uskladnenie
Pozor! Vecné škoDy!
Dávkovač mydla nenechávajte sušiť dole hlavou!
Inak môže voda vniknúť do displeja a poškodiť ho! Pred odložením prístroj dôkladne vyčistite.Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, odstráňte všetky zvyšky mydla zo
zásobníka na mydlo. Potom pridajte do zásobníka na mydlo trochu vody a prístrojom opatrne kývajte sem a tam, aby sa rozpustilo aj zvyšné mydlo. Stlačte a podržte súčasne na cca 3 sekundy stlačené tlačidlo „+“ 0 a „-“ 9. Mydlová voda vyteká 30 sekúnd z otvoru na dávkovanie mydla 7. Tento postup opakujte, kým nie je zásob­ník na mydlo prázdny. Potom nechajte prístroj určitý čas s vybratou zátkou 1 a otvoreným
vekom 2, aby sa zásobník na mydlo mohol vysušiť.
Vyberte batérie.Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste.
42│SK
SSE 6 C3
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bež-
ného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo Vašommiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor.
Batérie a akumulátory sa nesmú likvidovať cez
komunálny odpad.
Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný, odovzdávať batérie a aku­mulátory v zbernom stredisku obce/mestskej štvrti, alebo v príslušnej predajni.
Táto povinnosť má prispieť kekologickej likvidácii batérií aakumuláto­rov. Batérie a akumulátory odovzdajte len vo vybitom stave.
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete
zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
SSE 6 C3
SK
43
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade
nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči pre­dajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto zá­ručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podlieha­jú prípadné opravy poplatku.
44│SK
SSE 6 C3
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumu­látory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným použí­vaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné použí­vanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizova­ným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa na­sledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo vý-
robku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke
Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontak-
tujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s do-
kladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a
dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného
strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
SSE 6 C3
SK
45
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 291803
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
46│SK
SSE 6 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................... 48
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................48
Lieferumfang ....................................... 48
Gerätebeschreibung ................................. 49
Technische Daten ....................................49
Sicherheitshinweise .................................50
Batterien einlegen / wechseln ......................... 51
Aufstellen / Inbetriebnahme ........................... 52
Displayanzeigen .................................... 52
Betrieb ............................................53
Reinigung und Wartung ..............................54
Aufbewahrung .....................................54
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............... 56
Service .....................................................58
Importeur ...................................................58
SSE 6 C3
DE│AT│CH
47
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Ausgeben von flüssiger Seife/Spül­mittel/Desinfektionsgel/Shampoo. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Sensor-Seifenspender 4 Batterien 1,5 V AAA Bedienungsanleitung
48│DE
│AT│
CH
SSE 6 C3
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Stöpsel 2 Deckel 3 Batteriefach 4 unterer Sensor 5 LED 6 oberer Sensor 7 Seifenausgabe 8 Display 9 Taste „-“ 0 Taste „+“ q Seifeneinfüllöffnung
Abbildung B:
w Anzeige „Seifenmenge“ e Anzeige „Füllstand“ r Anzeige „Batterie“
Technische Daten
Spannungsversorgung: 4 x 1,5 V (Gleichstrom) Batterietyp: 1,5 V Typ Micro AAA, LR03
Schutzklasse: III Schutzart: IPX4 (Schutz gegen Spritzwasser aus allen
Richtungen) Maximale Einfüllmenge: ca. 280 ml
(Schutz durch Kleinspannung)
SSE 6 C3
DE│AT│CH
49
Sicherheitshinweise
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsge-
fahr.
WARNUNG!
Sicherheitshinweise für den Umgang mit Batterien:
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie
Batterien nicht wieder auf. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schwei-
ßen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslau-
fende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
Bei ausgelaufenen Batterien ziehen Sie Schutz-
handschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
50│DE
│AT│
CH
SSE 6 C3
WARNUNG!
Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelan-
gen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt wor­den sein, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
AchTUng! SAchSchADen!
Füllen Sie nur flüssige Seife, Spülmittel oder Des-
infektionsgel in das Gerät! Andere Flüssigkeiten können das Gerät beschädigen!
Füllen Sie nur milde Flüssigseife in das Gerät, keine
aggressiven oder lösungsmittelhaltigen Substanzen!
Batterien einlegen / wechseln
AchTUng! SAchSchADen!
Beachten Sie beim Einlegen der Batterien immer die im Batteriefach 3
angegebene Polarität!
Benutzen Sie immer Batterien des Typs Micro AAA, LR03. Benutzen Sie immer Batterien des gleichen Typs.
1) Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs 3 so weit gegen den Uhrzeigersinn, bis der Punkt am Deckel am Punkt „Open“ am Gerät anliegt und Sie ihn abnehmen können.
2) Entfernen Sie den Deckel vom Batteriefach 3.
3) Entnehmen Sie, falls bereits eingelegt, die alten Batterien.
4) Legen Sie die neuen Batterien gemäß der im Batteriefach 3 angege­benen Polarität ein.
5) Schließen Sie den Deckel des Batteriefaches 3, indem Sie ihn zurück auf das Batteriefach 3 stecken und im Uhrzeigersinn dre­hen, bis der Punkt am Deckel am Punkt „Close“ am Gerät anliegt. Beachten Sie dabei die Aussparungen am Gehäuse. Das Display 8 leuchtet grün auf und alle Anzeigen blinken 3 Mal. Sollte keine Seife enthalten sein, blinkt danach die Anzeige „Füll­stand“ e.
SSE 6 C3
DE│AT│CH
51
Aufstellen / Inbetriebnahme
1) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
2) Öffnen Sie den Deckel 2.
3) Ziehen Sie den Stöpsel 1 aus der Einfüllöffnung q.
4) Füllen Sie Flüssigseife in den Seifentank.
hinWeiS
Beachten Sie beim Einfüllen die Max-Markierung, die Sie sehen, wenn
Sie in den Seifentank schauen. Füllen Sie niemals mehr Seife ein, als bis zur Max-Markierung! Ansonsten läuft das Gerät über.
Füllen Sie mindestens 70 ml Seife ein, ansonsten blinkt die Anzeige
„Füllstand“ e.
5) Setzen Sie den Stöpsel 1 in die Einfüllöffnung.
6) Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display 8 und schließen Sie den Deckel2.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Displayanzeigen
hinWeiS
Die Displayanzeigen sind nur sichtbar, wenn der Deckel geöffnet ist.
Die Anzeige „Seifenmenge“ w zeigt an, welche Menge an Seife
pro Seifenausgabe ausgegeben wird.
Die Anzeige „Füllstand“ e zeigt an, wieviel Seife sich noch im Seifen-
tank befindet. Je weniger Balken zu sehen sind, umso weniger Seife befindet sich im Seifentank. Bei nur noch einem Balken Füllstand, blinkt die Anzei­ge „Füllstand“ e. Füllen Sie Seife nach.
Die Anzeige „Batterie“ r zeigt den Ladezustand der eingesetzten
Batterien an. Wenn nur noch ein Balken in der Anzeige „Batterie“ r zu sehen ist, sollten Sie bald die Batterien wechseln.
52│DE
│AT│
CH
SSE 6 C3
Betrieb
1) Stellen Sie die Menge an Seife ein, die Sie pro Seifenausgabe wünschen. Drücken Sie so oft die Taste „+“ 0 oder „-“ 9, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Sie können zwischen 4 Seifenmengen wählen. Je mehr Tropfen in der Anzeige „Seifenmenge“ w angezeigt werden, umso mehr Seife wird ausge­geben.
2) Halten Sie Ihre Hand unter die Seifenausgabe 7. Das Gerät startet mit dem Ausgeben der Seife.
3) Sobald die Seifenausgabe stoppt, können Sie die Hand wegziehen.
hinWeiS
Die Seifenausgabe stoppt auch, sobald Sie Ihre Hand wegziehen.
Auch, wenn noch nicht die programmierte Menge an Seife ausgegeben wurde.
4) Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, drücken Sie so oft die Taste „-“ 9, bis „OFF“ im Display 8 erscheint:
5) Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste „+“ 0.
SSE 6 C3
hinWeiS
Wenn Sie eine größere Menge Seife aus dem Seifentank entfernen wol-
len, können Sie die Seiafenausgabe für 30 Sekunden laufen lassen: Drücken und Halten Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Taste „+“ 0 und „-“ 9. Das Gerät startet die Seifanausgabe und stoppt nach 30 Sekunden.
hinWeiS
Wenn Sie das Gerät einige Tage nicht benutzen, kann es passieren,
dass Sie die Seifenausgabe einige Male hintereinander aktivieren müssen, bis wieder Seife ausgegeben wird.
DE│AT│CH
53
Reinigung und Wartung
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie so oft die Taste „-“ 9
drücken, bis „OFF“ im Display 8 erscheint.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf
geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Falls einer der Sensoren 4/6 verschmutzt sein sollte, reinigen Sie
diesen vorsichtig mit einem feuchten Tuch.
Die LED 5 kann nicht gewechselt werden.
Aufbewahrung
AchTUng! SAchSchADen!
Stellen Sie den Seifenspender zum Trocknen nicht kopfüber auf!
Ansonsten kann Wasser in das Display eindringen und es beschädigen! Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen gründlich.Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie alle
Seifenreste aus dem Seifentank. Geben Sie dann etwas Wasser in den Seifentank und schwenken Sie das Gerät vorsichtig hin und her, damit sich noch vorhandene Seifenreste lösen. Drücken und Halten Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Taste „+“ 0 und „-“ 9. Das Seifenwasser fließt für 30 Sekunden aus der Seifenausgabe 7. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Seifentank leer ist. Lassen Sie das Gerät danach einige Zeit mit entferntem Stöpsel 1
und offenem Deckel 2 stehen, damit der Seifentank trocknen kann.
Entfernen Sie die Batterien.Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort auf.
54│DE
│AT│
CH
SSE 6 C3
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsor­gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrich­tung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll ent-
sorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonen­den Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
SSE 6 C3
DE│AT│CH
55
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garan­tieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be­schrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
56│DE
│AT│
CH
SSE 6 C3
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Pro­dukts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Be­handlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnum-
mer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
SSE 6 C3
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
DE│AT│CH
57
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 291803
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
58│DE
│AT│
CH
SSE 6 C3
Kompernass Handels GmbH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 10 / 2017 · Ident.-No.: SSE6C3-092017-2
IAN 291803
4
Loading...