SILVERCREST SSE 6 C3 User manual [fr]

SenSor-SeifenSpender / AutomAtic SoAp diSpenSer / diStributeur de SAvon Auto­mAtique SSe 6 c3
SenSor-SeifenSpender
Bedienungsanleitung
diStributeur de SAvon AutomAtique
Mode d’emploi
dávkovAč mýdlA Se Senzorem
Návod k obsluze
diSpenSAdor de SAbonete com SenSor
Manual de instruções
IAN 291803
AutomAtic SoAp diSpenSer
Operating instructions
SenSor-zeepdiSpenSer
Gebruiksaanwijzing
diSpenSAdor de jAbón con SenSor
Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 13 FR / BE Mode d’emploi Page 25 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 37 CZ Návod k obsluze Strana 49 ES Instrucciones de uso Página 61 PT Manual de instruções Página 73
a
b
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................... 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................2
Lieferumfang ........................................ 2
Gerätebeschreibung .................................. 3
Technische Daten ..................................... 3
Sicherheitshinweise ..................................4
Batterien einlegen / wechseln .......................... 5
Aufstellen / Inbetriebnahme ............................ 6
Displayanzeigen ..................................... 6
Betrieb ............................................. 7
Reinigung und Wartung ............................... 8
Aufbewahrung ...................................... 8
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............... 10
Service .....................................................12
Importeur ...................................................12
SSE 6 C3
DE│AT│CH
1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Ausgeben von flüssiger Seife/Spül­mittel/Desinfektionsgel/Shampoo. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Sensor-Seifenspender 4 Batterien 1,5 V AAA Bedienungsanleitung
2│DE
│AT│
CH
SSE 6 C3
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Stöpsel 2 Deckel 3 Batteriefach 4 unterer Sensor 5 LED 6 oberer Sensor 7 Seifenausgabe 8 Display 9 Taste „-“ 0 Taste „+“ q Seifeneinfüllöffnung
Abbildung B:
w Anzeige „Seifenmenge“ e Anzeige „Füllstand“ r Anzeige „Batterie“
Technische Daten
Spannungsversorgung: 4 x 1,5 V (Gleichstrom) Batterietyp: 1,5 V Typ Micro AAA, LR03
Schutzklasse: III Schutzart: IPX4 (Schutz gegen Spritzwasser aus allen
Richtungen) Maximale Einfüllmenge: ca. 280 ml
(Schutz durch Kleinspannung)
SSE 6 C3
DE│AT│CH
3
Sicherheitshinweise
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsge-
fahr.
WARNUNG!
Sicherheitshinweise für den Umgang mit Batterien:
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie
Batterien nicht wieder auf. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schwei-
ßen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslau-
fende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
Bei ausgelaufenen Batterien ziehen Sie Schutz-
handschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
4│DE
│AT│
CH
SSE 6 C3
WARNUNG!
Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelan-
gen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt wor­den sein, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Achtung! SAchSchAden!
Füllen Sie nur flüssige Seife, Spülmittel oder Des-
infektionsgel in das Gerät! Andere Flüssigkeiten können das Gerät beschädigen!
Füllen Sie nur milde Flüssigseife in das Gerät, keine
aggressiven oder lösungsmittelhaltigen Substanzen!
Batterien einlegen / wechseln
Achtung! SAchSchAden!
Beachten Sie beim Einlegen der Batterien immer die im Batteriefach 3
angegebene Polarität!
Benutzen Sie immer Batterien des Typs Micro AAA, LR03. Benutzen Sie immer Batterien des gleichen Typs.
1) Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs 3 so weit gegen den Uhrzeigersinn, bis der Punkt am Deckel am Punkt „Open“ am Gerät anliegt und Sie ihn abnehmen können.
2) Entfernen Sie den Deckel vom Batteriefach 3.
3) Entnehmen Sie, falls bereits eingelegt, die alten Batterien.
4) Legen Sie die neuen Batterien gemäß der im Batteriefach 3 angege­benen Polarität ein.
5) Schließen Sie den Deckel des Batteriefaches 3, indem Sie ihn zurück auf das Batteriefach 3 stecken und im Uhrzeigersinn dre­hen, bis der Punkt am Deckel am Punkt „Close“ am Gerät anliegt. Beachten Sie dabei die Aussparungen am Gehäuse. Das Display 8 leuchtet grün auf und alle Anzeigen blinken 3 Mal. Sollte keine Seife enthalten sein, blinkt danach die Anzeige „Füll­stand“ e.
SSE 6 C3
DE│AT│CH
5
Aufstellen / Inbetriebnahme
1) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
2) Öffnen Sie den Deckel 2.
3) Ziehen Sie den Stöpsel 1 aus der Einfüllöffnung q.
4) Füllen Sie Flüssigseife in den Seifentank.
hInWeIS
Beachten Sie beim Einfüllen die Max-Markierung, die Sie sehen, wenn
Sie in den Seifentank schauen. Füllen Sie niemals mehr Seife ein, als bis zur Max-Markierung! Ansonsten läuft das Gerät über.
Füllen Sie mindestens 70 ml Seife ein, ansonsten blinkt die Anzeige
„Füllstand“ e.
5) Setzen Sie den Stöpsel 1 in die Einfüllöffnung.
6) Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display 8 und schließen Sie den Deckel2.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Displayanzeigen
hInWeIS
Die Anzeige „Seifenmenge“ w zeigt an, welche Menge an Seife
Die Anzeige „Füllstand“ e zeigt an, wieviel Seife sich noch im Seifen-
Die Anzeige „Batterie“ r zeigt den Ladezustand der eingesetzten
6│DE
Die Displayanzeigen sind nur sichtbar, wenn der Deckel geöffnet ist.
pro Seifenausgabe ausgegeben wird.
tank befindet. Je weniger Balken zu sehen sind, umso weniger Seife befindet sich im Seifentank. Bei nur noch einem Balken Füllstand, blinkt die Anzei­ge „Füllstand“ e. Füllen Sie Seife nach.
Batterien an. Wenn nur noch ein Balken in der Anzeige „Batterie“ r zu sehen ist, sollten Sie bald die Batterien wechseln.
│AT│
CH
SSE 6 C3
Betrieb
1) Stellen Sie die Menge an Seife ein, die Sie pro Seifenausgabe wünschen. Drücken Sie so oft die Taste „+“ 0 oder „-“ 9, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Sie können zwischen 4 Seifenmengen wählen. Je mehr Tropfen in der Anzeige „Seifenmenge“ w angezeigt werden, umso mehr Seife wird ausge­geben.
2) Halten Sie Ihre Hand unter die Seifenausgabe 7. Das Gerät startet mit dem Ausgeben der Seife.
3) Sobald die Seifenausgabe stoppt, können Sie die Hand wegziehen.
hInWeIS
Die Seifenausgabe stoppt auch, sobald Sie Ihre Hand wegziehen.
Auch, wenn noch nicht die programmierte Menge an Seife ausgegeben wurde.
4) Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, drücken Sie so oft die Taste „-“ 9, bis „OFF“ im Display 8 erscheint:
5) Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste „+“ 0.
SSE 6 C3
hInWeIS
Wenn Sie eine größere Menge Seife aus dem Seifentank entfernen wol-
len, können Sie die Seiafenausgabe für 30 Sekunden laufen lassen: Drücken und Halten Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Taste „+“ 0 und „-“ 9. Das Gerät startet die Seifanausgabe und stoppt nach 30 Sekunden.
hInWeIS
Wenn Sie das Gerät einige Tage nicht benutzen, kann es passieren,
dass Sie die Seifenausgabe einige Male hintereinander aktivieren müssen, bis wieder Seife ausgegeben wird.
DE│AT│CH
7
Reinigung und Wartung
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie so oft die Taste „-“ 9
drücken, bis „OFF“ im Display 8 erscheint.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf
geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Falls einer der Sensoren 4/6 verschmutzt sein sollte, reinigen Sie
diesen vorsichtig mit einem feuchten Tuch.
Die LED 5 kann nicht gewechselt werden.
Aufbewahrung
Achtung! SAchSchAden!
Stellen Sie den Seifenspender zum Trocknen nicht kopfüber auf!
Ansonsten kann Wasser in das Display eindringen und es beschädigen! Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen gründlich.Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie alle
Seifenreste aus dem Seifentank. Geben Sie dann etwas Wasser in den Seifentank und schwenken Sie das Gerät vorsichtig hin und her, damit sich noch vorhandene Seifenreste lösen. Drücken und Halten Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Taste „+“ 0 und „-“ 9. Das Seifenwasser fließt für 30 Sekunden aus der Seifenausgabe 7. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Seifentank leer ist. Lassen Sie das Gerät danach einige Zeit mit entferntem Stöpsel 1
und offenem Deckel 2 stehen, damit der Seifentank trocknen kann.
Entfernen Sie die Batterien.Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort auf.
8│DE
│AT│
CH
SSE 6 C3
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor-
malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsor­gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrich­tung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll ent-
sorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonen­den Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
SSE 6 C3
DE│AT│CH
9
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garan­tieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be­schrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
10│DE
│AT│
CH
SSE 6 C3
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Pro­dukts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Be­handlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnum-
mer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
SSE 6 C3
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
DE│AT│CH
11
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 291803
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
12│DE
│AT│
CH
SSE 6 C3
Table of contents
Introduction ........................................ 14
Intended use .......................................14
Package contents ...................................14
Appliance description ................................ 15
Technical data ......................................15
Safety information ..................................16
Inserting / replacing the batteries ......................17
Setup / First use .....................................18
Display indicators ................................... 18
Operation .........................................19
Cleaning and maintenance ........................... 20
Storage ...........................................20
Disposal ........................................... 21
Kompernass Handels GmbH warranty ..................22
Service .....................................................24
Importer ....................................................24
SSE 6 C3
GBIE
13
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are
part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise your­self with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is exclusively for use as a dispenser of liquid soaps/ detergents/disinfectant gels/shampoo. This appliance is intended solely for use in private households. Do not use it for commercial purposes.
Package contents
Automatic soap dispenser 4 batteries 1.5 V AAA Operating instructions
14│GB│IE
SSE 6 C3
Appliance description
Figure A:
1 Plug 2 Lid 3 Battery compartment 4 Lower sensor 5 LED 6 Upper sensor 7 Soap outlet 8 Display 9 “-” Button 0 “+” Button q Soap refill opening
Figure B:
w “Soap quantity” indicator e “Fill level” indicator r “Battery” indicator
Technical data
Power supply: 4 x 1.5 V (direct current) Battery type: 1.5 V type micro AAA, LR03
Safety class: III Protection type: IPX4 (protected against water splashes from
Maximum capacity: approx. 280 ml
(Protection through extra low voltage)
any direction)
SSE 6 C3
GBIE
15
Safety information
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children aged 8
and above and by persons with limited physical, sensory, or mental capabilities or lack of experi­ence and know ledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appli­ance safely and are aware of the potential risks.
Do not allow children to use the appliance as a toy.Cleaning and user maintenance tasks may not be
carried out by children unless they are supervised.
Risk of injury if appliance is misused.
WARNING!
Safety information for handling batteries:
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge
batteries. There is a risk of explosion and injury!
Never open batteries and never solder or weld batter-
ies. There is a risk of explosion and injury!
Check the condition of the batteries at regular inter-
vals. Leaking batteries can cause damage to the appliance.
If you do not intend to use the appliance for an
extended period, remove the batteries.
16│GB│IE
SSE 6 C3
WARNING!
If the batteries have leaked, use protective gloves.
Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
Keep batteries out of the reach of children. Children
might put batteries into their mouth and swallow them. If a battery is swallowed, seek medical assis­tance immediately.
cAutIon! ApplIAnce dAmAge!
Fill the appliance with liquid soap, detergent, or
dis infectant gel only! Other liquids can damage the appliance!
Fill the appliance only with mild liquid soap, not ag-
gressive substances or substances containing solvents!
Inserting / replacing the batteries
cAutIon! ApplIAnce dAmAge!
Always observe the polarity indicated on the battery compartment 3
when inserting the batteries!
Always use batteries of the type Micro AAA, LR03. Always use batteries of the same type.
1) Turn the lid of the battery compartment 3 anticlockwise until the point on the lid is adjacent to the point “Open” on the appliance and the lid can be removed.
2) Remove the cover from the battery compartment 3.
3) Remove the old batteries, if present.
4) Insert new batteries according to the polarity diagram of the battery compartment 3.
5) Close the lid of the battery compartment 3 by replacing it onto the battery compartment 3 and turning it clockwise until the point on the lid is adjacent to the point “Close” on the appliance. Pay attention to the recesses on the housing. The display 8 lights up green and all indicators flash 3 times. If the dispenser does not contain any soap, the “Fill level” indicator e continues to flash.
SSE 6 C3
GBIE
17
Setup / First use
1) Place the appliance on a suitable, level surface.
2) Open the lid 2.
3) Pull the plug 1 from the refill opening q.
4) Pour liquid soap into the soap tank.
note
During filling, note the "Max" mark that is visible, if you look into the
soap tank. Never exceed the "Max" mark when filling with soap! Otherwise, the appliance may overflow.
Pour in at least 70 ml of soap; otherwise, the "Fill level" indicator e will
flash.
5) Replace the plug 1 in the filling opening.
6) Remove the protective film from the display 8 and close the lid 2.
The appliance is now ready for use.
Display indicators
note
The display indicators are only visible if the lid is open.
The “Soap quantity” indicator w shows the amount of soap
dispensed for each use.
The “Fill level” indicator e shows how much soap remains in the
soap tank. The fewer bars are visible, the less soap there is in the soap tank. If only one bar remains in the fill level, the “Fill level” indicator e begins to flash. Refill the soap tank.
The “Battery” indicator r shows the charge level of the batteries
that have been inserted. If only one bar remains in the “Battery” indicator r, you should replace the batteries soon.
18│GB│IE
SSE 6 C3
Operation
1) Set the quantity of soap you want dispensed for each use. Press the “+” button 0 or “-” button 9 repeatedly until the desired setting is displayed. You can select from four soap quantities. The more drops displayed in the “Soap quantity” indicator w, the more soap is dispensed.
2) Hold your hand underneath the soap outlet 7. The appliance starts dispensing soap.
3) As soon as dispensing stops, you can withdraw your hand.
note
The soap dispensing also stops as soon as you withdraw your
hand. This is true even if the programmed quantity has not yet been dispensed.
4) If you do not intend to use the appliance for long periods, press the “-” button 9 repeatedly until “OFF” appears in the display 8:
5) Press the “+” button 0 to turn the appliance back on.
note
If you need to remove a large quantity of soap from the soap tank,
you can let the soap dispensing run for 30 seconds: Press the "+" button 0 and the "-" button 9 simultaneously and hold them for about three seconds. The appliance begins dispensing soap and stops after 30 seconds.
SSE 6 C3
note
If you have not used the appliance for several days, you may have to
activate the soap dispensing function several times in a row before soap is dispensed again.
GBIE
19
Cleaning and maintenance
Turn off the appliance by pressing the “-” button 9 repeatedly until
“OFF” appears in the display 8.
Wipe the appliance with a damp cloth. If required, use a mild
detergent on the cloth.
If one of the sensors 4/6 is dirty, clean it carefully with a damp
cloth.
The LED 5 cannot be replaced.
Storage
cAutIon! ApplIAnce dAmAge!
Do not turn the soap dispenser upside down for drying!
If you do, water may enter the display and damage it! Always clean the appliance thoroughly before storing.If you do not intend to use the appliance for a long period, remove
any remaining soap from the soap tank. Pour some water into the soap tank and tilt the appliance carefully from side to side to remove any remaining soap residue. Press the “+” button 0 and the “-” button 9 simultaneously and hold them for about three seconds. The soapy water will flow out of the soap outlet 7 for 30 seconds. Repeat this process until the soap tank is empty. Then allow the appliance to stand for a while with the plug 1
removed and the lid 2 open so that the soap tank can dry out.
Remove the batteries.Store the appliance in a clean, dry location.
20│GB│IE
SSE 6 C3
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal
domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal fa­cility or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Used and rechargeable batteries must not be
disposed of in household waste.
Consumers are legally obliged to dispose of batteries at a collection point in their community/city district or at a retail store.
The purpose of this requirement is to ensure that batteries are disposed of in an environmentally friendly manner. Return batteries or recharge­able batteries only when they are fully discharged.
The packaging is made from environmentally friendly materi-
al and can be disposed of at your local recycling plant.
SSE 6 C3
GBIE
21
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If
this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty de­scribed below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you present­ing the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be re­paired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
22│GB│IE
SSE 6 C3
The warranty does not apply if the product has been damaged, im­properly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the
front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear
or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service depart-
ment listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
SSE 6 C3
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
GBIE
23
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 291803
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
24│GB│IE
SSE 6 C3
Table des matières
Introduction ........................................ 26
Utilisation conforme à l’usage prévu ................... 26
Matériel livré ....................................... 26
Description de l’appareil .............................27
Caractéristiques techniques ........................... 27
Consignes de sécurité ................................ 28
Mise en place / Remplacement des piles ................. 29
Installation / Mise en service .......................... 30
Affichages écran .................................... 30
Fonctionnement ..................................... 31
Nettoyage et maintenance ...........................32
Stockage ..........................................32
Mise au rebut ......................................33
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Service après-vente ...........................................36
Importateur .................................................36
SSE 6 C3
FRBE
25
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode
d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Cet appareil sert exclusivement à distribuer du savon/produit à vais­selle/gel désinfectant /shampooing liquides. Cet appareil est exclusive­ment réservé à un usage domestique. Veuillez ne pas l’utiliser à des fins professionnelles.
Matériel livré
Distributeur de savon automatique 4 piles 1,5 V AAA Mode d’emploi
26│FR│BE
SSE 6 C3
Description de l’appareil
Figure A:
1 Bouchon 2 Couvercle 3 Compartiment à piles 4 Capteur inférieur 5 LED 6 Capteur supérieur 7 Sortie du savon 8 Écran 9 Touche «-» 0 Touche «+» q Orifice de remplissage du savon
Figure B:
w Affichage «Quantité de savon» e Affichage «Niveau de remplissage» r Affichage «Piles»
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation: 4 x 1,5 V (courant continu) Type de piles: 1,5 V, type micro, AAA, LR03
Classe de protection: III Type de protection: IPX4 (protection omnidirectionnelle
Quantité maximale à verser : env. 280 ml
(protection par basse tension)
contre les projections d’eau)
SSE 6 C3
FRBE
27
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connais­sances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
En cas d’usage abusif, il existe un risque de blessures.
AVERTISSEMENT!
Consignes de sécurité relatives à la manipulation des piles:
Ne jetez pas les piles au feu. Ne rechargez pas les
piles. Risque d'explosion et de blessures!
N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais de
braser ni de souder quoi que ce soit contre elles. Risque d'explosion et de blessures!
Vérifiez régulièrement les piles. Les piles qui coulent
peuvent endommager l'appareil.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une pé-
riode prolongée, retirez les piles.
28│FR│BE
SSE 6 C3
AVERTISSEMENT!
Si les piles coulent, enfilez des gants de protection.
Nettoyez le compartiment à piles et les contacts de la pile à l'aide d'un chiffon sec.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Les enfants pourraient mettre les piles dans leur bouche et les avaler. En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin.
AttentIon! RISque de dégâtS mAtéRIelS!
Ne remplissez l'appareil qu'avec du savon, liquide
vaisselle, gel désinfectant ou du shampooing liquides ! Tout autre liquide risque d'endommager l'appareil!
Ne remplissez l'appareil qu'avec du savon liquide
doux, pas avec des substances corrosives ou conte­nant un solvant!
Mise en place / Remplacement des piles
AttentIon! RISque de dégâtS mAtéRIelS!
Au moment de mettre les piles en place, respectez toujours la polarité
indiquée dans le compartiment à piles 3!
Utilisez toujours des piles de type Micro AAA, LR03. Utilisez toujours des piles du même type.
1) Tournez le couvercle du compartiment à piles 3 dans le sens anti­horaire jusqu’à ce que le point situé sur le couvercle se retrouve sur le point «Open» sur l’appareil et que vous puissiez le retirer.
2) Retirez le couvercle du compartiment à piles 3.
3) Retirez les piles usagées si déjà en place.
4) Placez les nouvelles piles conformément à la polarité figurant dans le compartiment à piles 3.
5) Fermez le couvercle du compartiment à piles 3 en le remettant sur le compartiment à piles 3 et en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce que le point situé sur le couvercle se retrouve sur le point «Close» sur l’appareil. Respectez les encoches sur le boîtier. L’écran 8 s’allume en vert et tous les affichages clignotent 3 fois. S’il n’y a pas de savon dans l’appareil, l’affichage «Niveau de remplissage» e clignote ensuite..
SSE 6 C3
FRBE
29
Installation / Mise en service
1) Placez l’appareil sur un support plan.
2) Retirez le couvercle 2.
3) Retirez le bouchon 1 de l’orifice de remplissage q.
4) Versez le savon liquide dans le réservoir.
RemARque
Pendant le remplissage, ne dépassez pas le repère Max visible sur
le réservoir de savon lorsque vous le regardez. Ne versez jamais de savon au-delà du repère Max! Sinon, l'appareil déborde.
Versez au minimum 70 ml de savon sinon l'affichage "Niveau de
remplissage" e clignote.
5) Placez le bouchon 1 sur l’orifice de remplissage.
6) Détachez le film protecteur de l’écran 8 et fermez le couvercle 2.
L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Affichages écran
RemARque
Les affichages écran sont uniquement visibles lorsque le couvercle est
ouvert.
L’affichage «Quantité de savon» w indique quelle quantité de savon
va être débitée à chaque demande.
L’affichage «Niveau de remplissage» e indique quelle quantité de
savon reste encore dans le réservoir. Moins il y a de savon dans le réservoir et plus le nombre de barres diminue. Lorsqu’il ne reste plus qu’une barre, l’affichage «Niveau de remplissage» e clignote. Rajoutez du savon.
L’affichage «Pile» r indique l’état de charge des piles présentes
dans l’appareil. Lorsque l’affichage «Pile» r ne comporte plus qu’une barre, changez les piles sans trop tarder.
30│FR│BE
SSE 6 C3
Fonctionnement
1) Réglez la quantité de savon qui doit être distribuée lors de chaque demande. Appuyez sur la touche «+» 0 ou «-» 9 autant de fois que nécessaire pour que le réglage souhaité s’affiche sur l’écran. Vous pouvez choisir entre 4 quantités de savon. Plus il y a de gouttes à l’affichage «Quantité de savon» w et plus la quantité de savon distribuée est élevée.
2) Placez votre main sous l’orifice de sortie du savon 7. L’appareil commence à distribuer le savon.
3) Vous pouvez retirer la main dès que la distribution de savon cesse.
RemARque
La distribution de savon cesse aussi dès que vous éloignez la main.
De même lorsque la quantité de savon programmée a été distribuée.
4) Si l’appareil doit rester une certaine période sans servir, appuyez sur la touche «-»9 jusqu’à ce que «OFF» s’affiche à l’écran 8:
5) Pour rallumer l’appareil, appuyez sur la touche «+« 0.
RemARque
Si vous voulez retirer une quantité de savon plus importante du réser-
voir, vous pouvez laisser le savon couler pendant 30 secondes: Appuyez simultanément et pendant env. 3 secondes sur les touches "+" 0 et "-" 9. L'appareil commence à distribuer du savon et cesse de le faire 30 secondes plus tard.
SSE 6 C3
RemARque
Si vous n'utilisez pas l'appareil plusieurs jours d'affilée, il vous faudra
peut-être activer la distribution de savon quelques fois de suite pour que ce dernier se mette à couler.
FRBE
31
Nettoyage et maintenance
Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche «-» 9 le nombre de
fois requis pour que «OFF» s’affiche à l’écran 8.
Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. Si nécessaire, versez un
peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon.
Si l’un des capteurs 4/6 venait à s’encrasser, nettoyez-le avec
précaution avec un chiffon humide.
La LED 5 n’est pas remplaçable.
Stockage
AttentIon! RISque de dégâtS mAtéRIelS!
Ne mettez jamais le distributeur de savon tête en bas pour le faire
sécher !
L'eau risque sinon de pénétrer dans l'écran et de l'endommager! Veillez à bien nettoyer l’appareil avant de le ranger.Si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une période prolon-
gée, retirez tous les résidus de savon restés dans le réservoir. Ensuite, versez un peu d’eau dans le réservoir de savon et agitez doucement l’appareil afin que les résidus de savon encore présents puissent se détacher. Appuyez simultanément pendant env. 3 secondes sur les touches «+» 0 et «-» 9. L’eau savonneuse coule pendant 30 secondes du distributeur de savon 7. Répétez cette opération jusqu’à ce que le réservoir de savon soit vide. Laissez ensuite l’appareil un certain temps avec le bouchon 1 et le
couvercle 2 retirés pour que le réservoir de savon puisse sécher.
Retirez les piles.Gardez l’appareil dans un endroit sec et propre.
32│FR│BE
SSE 6 C3
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures
ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Les piles/accus ne doivent pas être jetés dans la
poubelle des déchets domestiques.
Chaque consommateur est légalement tenu de remettre les piles/ accus à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour objectif d’assurer le traitement écologique des piles et accus. Ne jeter que des piles/accus à l’état déchargé.
L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous
pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux.
SSE 6 C3
FRBE
33
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit
venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présenta­tion de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation surve­nant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
34│FR│BE
SSE 6 C3
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justifi-
catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure,
sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à
gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à appa-
raître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
SSE 6 C3
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
FRBE
35
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 291803
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
36│FR│BE
SSE 6 C3
Inhoud
Inleiding ........................................... 38
Gebruik in overeenstemming met bestemming ........... 38
Inhoud van het pakket ............................... 38
Apparaatbeschrijving ................................ 39
Technische gegevens ................................39
Veiligheidsvoorschriften .............................. 40
Batterijen plaatsen / vervangen ....................... 41
Plaatsing / ingebruikname ............................ 42
Display-indicaties ................................... 42
Gebruik ...........................................43
Reiniging en onderhoud .............................. 44
Opbergen .........................................44
Afvoeren ..........................................45
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ...............46
Service .....................................................48
Importeur ...................................................48
SSE 6 C3
NLBE
37
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiks-
aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings­en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het afgeven van vloeibare zeep/ afwasmiddel/desinfecterende gel/shampoo. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
Sensor-zeepdispenser 4 Batterien 1,5 V AAA Gebruiksaanwijzing
38│NL│BE
SSE 6 C3
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
1 Dop 2 Deksel 3 Batterijvak 4 Onderste sensor 5 LED 6 Bovenste sensor 7 Zeepafgifte 8 Display 9 Toets “-” 0 Toets “+” q Vulopening voor zeep
Afbeelding B:
w Indicatie “Zeepdosis” e Indicatie “Vulpeil” r Indicatie “Batterij”
Technische gegevens
Voeding: 4 x 1,5 V (gelijkstroom) Batterijtype: 1,5 V type Micro AAA, LR03
Beschermingscategorie: III
Beschermingsklasse: IPX4 (bescherming tegen spatwater uit alle richtingen)
Max. volume: ca. 280 ml
( bescherming door extra lage
spanning)
SSE 6 C3
NLBE
39
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysie­ke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en
gebruikersonderhoud uitvoeren.
Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er
kans op letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsvoorschriften voor het hanteren van batterijen:
Gooi geen batterijen in het vuur. Laad batterijen niet
opnieuw op. Er bestaat explosie- en letselgevaar!
Open nooit batterijen en soldeer of las batterijen
niet. Er bestaat explosie- en letselgevaar!
Controleer de batterijen regelmatig. Door lekkende
batterijen kan het apparaat beschadigd raken.
Haal de batterijen uit het apparaat, als u het appa-
raat langere tijd niet gebruikt.
40│NL│BE
SSE 6 C3
WAARSCHUWING!
Trek bij lekkende batterijen veiligheidshandschoe-
nen aan. Reinig het batterijvak en de contacten van de batterij met een droge doek.
Batterijen mogen niet in kinderhanden terechtkomen.
Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Zoek onmiddellijk medische hulp als een batterij wordt ingeslikt.
let op! mAteRIële SchAde!
Doe uitsluitend vloeibare zeep, afwasmiddel of
desinfecterende gel in het apparaat! Andere vloei­stoffen kunnen het apparaat beschadigen!
Doe uitsluitend milde vloeibare zeep in het apparaat,
geen agressieve of oplosmiddel bevattende substanties!
Batterijen plaatsen / vervangen
let op! mAteRIële SchAde!
Houd u bij het plaatsen van de batterijen altijd aan de in het batterij-
vak 3 aangegeven polariteit!
Gebruik altijd batterijen van het type Micro AAA, LR03. Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type.
1) Draai het deksel van het batterijvak 3 tegen de wijzers van de klok in tot de punt op het deksel tegenover de punt “Open” op het apparaat ligt en u het deksel kunt afnemen.
2) Verwijder het deksel van het batterijvak 3.
3) Verwijder, indien aanwezig, de oude batterijen.
4) Plaats de nieuwe batterijen conform de polariteit zoals aangegeven in het batterijvak 3.
5) Sluit het deksel van het batterijvak 3 door het terug te plaatsen op het batterijvak 3 en het met de wijzers van de klok mee te draaien tot de punt op het deksel tegenover de punt “Close” op het apparaat ligt. Let daarbij op de uitsparingen in de behuizing. Het display 8 licht groen op en alle indicaties knipperen 3 keer. Als er geen zeep aanwezig is, knippert daarna de indicatie “Vulpeil” e.
SSE 6 C3
NLBE
41
Plaatsing / ingebruikname
1) Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2) Open het deksel 2.
3) Haal de dop 1 uit de vulopening q.
4) Giet vloeibare zeep in het zeepreservoir.
opmeRKIng
Let bij het vullen op de Max-markering, die zichtbaar is wanneer
u in het zeepreservoir kijkt. Vul het zeepreservoir maximaal tot de Max-markering! Anders stroomt het apparaat over.
Vul het reservoir met minstens 70 ml, anders knippert de indicatie
“Vulpeil” e.
5) Plaats de dop 1 in de vulopening.
6) Verwijder de beschermfolie van het display 8 en sluit het deksel 2.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Display-indicaties
opmeRKIng
De display-indicaties zijn alleen zichtbaar wanneer het deksel
geopend is.
De indicatie “Zeepdosis” w geeft de hoeveelheid zeep aan die per
zeepafgifte wordt afgegeven.
De indicatie “Vulpeil” e geeft aan hoeveel zeep zich nog in het
zeepreservoir bevindt. Hoe minder streepjes er te zien zijn, hoe minder zeep zich in het zeepreservoir bevindt. Bij een vulpeil van één streepje knippert de indicatie “Vulpeil” e. Vul in dat geval zeep bij.
De indicatie “Batterij” r geeft de laadtoestand van de geplaatste
batterijen aan. Wanneer de indicatie “Batterij” r nog één streepje aangeeft, moeten de batterijen worden vervangen.
42│NL│BE
SSE 6 C3
Gebruik
1) Stel de gewenste hoeveelheid zeep per zeepafgifte in. Druk meer­maals op de toets “+” 0 of “-” 9, tot de gewenste instelling op het display verschijnt. U kunt kiezen uit 4 dosissen. Hoe meer druppels in de indicatie “Zeepdosis” w worden aangegeven, hoe meer zeep er wordt afgegeven.
2) Houd uw hand onder de zeepafgifte 7. Het apparaat start met het afgeven van zeep.
3) Wanneer de afgifte stopt, kunt u uw hand wegtrekken.
opmeRKIng
De zeepafgifte stopt zodra u uw hand wegtrekt. Dit geldt ook wanneer
nog niet de volledige dosis zeep afgegeven is.
4) Wanneer u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken, drukt u meermaals op de toets “-” 9, tot “OFF” op het display 8 wordt weergegeven:
5) Druk op de toets “+” 0 om het apparaat opnieuw in te schakelen.
opmeRKIng
Wanneer u een grotere hoeveelheid zeep uit het zeepreservoir wilt
halen, kunt u de zeepafgifte 30 seconden lang laten werken: Houd ca. 3 seconden lang de toetsen “+” 0 en "-" 9 ingedrukt. Het apparaat start de zeepafgifte en stopt na 30 seconden.
SSE 6 C3
opmeRKIng
Wanneer u het apparaat enkele dagen niet gebruikt, kan het zijn dat
u de zeepafgifte meermaals achter elkaar moet activeren voordat er opnieuw zeep wordt afgegeven.
NLBE
43
Reiniging en onderhoud
Wanneer u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken, drukt u
meermaals op de toets “-” 9, tot “OFF” op het display 8 wordt weergegeven.
Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Doe zo nodig wat
mild afwasmiddel op de doek.
Als een van de sensoren 4/6 vuil is geworden, reinigt u deze
voorzichtig met een vochtige doek.
De LED 5 is niet vervangbaar.
Opbergen
let op! mAteRIële SchAde!
Zet de zeepdispenser niet ondersteboven tijdens het drogen!
Dan kan namelijk water in het display dringen en het display beschadigen! Reinig het apparaat grondig voordat u het opbergt.Verwijder alle zeepresten uit het zeepreservoir als u het apparaat
langere tijd niet zult gebruiken. Doe daarna een beetje water in het zeepreservoir en beweeg het apparaat voorzichtig heen en weer om nog aanwezige zeepresten op te lossen. Houd ca. 3 seconden lang de toetsen “+” 0 en “-” 9 ingedrukt. Het zeepwater stroomt 30 seconden lang uit de zeepafgifte 7. Herhaal dit tot het zeepreservoir leeg is. Laat het apparaat daarna enige tijd met verwijderde dop 1 en open
deksel 2 staan, zodat het zeepreservoir kan opdrogen.
Verwijder de batterijen.Bewaar het apparaat op een schone en droge plaats.
44│NL│BE
SSE 6 C3
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het
gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Batterijen/accu’s mogen niet met het huishoudelijke
afval worden afgevoerd.
Iedere verbruiker is wettelijk verplicht om batterijen of accu’s af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente of wijk, of in een winkel.
Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu’s tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu’s uitsluitend in ontladen toestand in.
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u
via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
SSE 6 C3
NLBE
45
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval
van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het ge­repareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aan­koop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeu­rig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aan­gemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. scha­kelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
46│NL│BE
SSE 6 C3
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de ge­bruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor be­drijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behan­deling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aan­wijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv.
IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegra-
veerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of
als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u
eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling,
telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten
naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoop-
bewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en
wanneer het is opgetreden.
SSE 6 C3
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
NLBE
47
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 291803
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
48│NL│BE
SSE 6 C3
Obsah
Úvod ..............................................50
Použití vsouladu surčením ........................... 50
Rozsah dodávky .................................... 50
Popis přístroje ...................................... 51
Technické údaje ..................................... 51
Bezpečnostní pokyny ................................52
Vkládání / výměna baterií ............................53
Instalace / uvedení do provozu ........................54
Kontrolky na displeji ................................54
Provoz ............................................ 55
Čištění a údržba ....................................56
Skladování ........................................56
Likvidace .......................................... 57
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . 58
Servis ......................................................60
Dovozce ....................................................60
SSE 6 C3
CZ
49
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Jsou v něm uvedeny důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výlučně kvýdeji tekutého mýdla / mycího prostředku / dezinfekčního gelu / šamponu. Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen ke komerčnímu použití.
Rozsah dodávky
Dávkovač mýdla se senzorem 4 baterie 1,5 V AAA návod k obsluze
50│CZ
SSE 6 C3
Popis přístroje
ObrázekA:
1 zátka 2 víko 3 přihrádka na baterie 4 spodní senzor 5 LED 6 horní senzor 7 otvor pro výdej mýdla 8 displej 9 tlačítko „-“ 0 tlačítko „+“ q otvor pro doplňování mýdla
Obrázek B:
w kontrolka „množství mýdla“ e kontrolka „hladina naplnění“ r kontrolka „baterie“
Technické údaje
Napájecí napětí: 4 x 1,5 V (stejnosměrný proud) Typ baterií: 1,5 V typ Micro AAA, LR03
Třída ochrany: III Typ ochrany: IPX4 (ochrana proti stříkající vodě ze všech
směrů) Maximální objem náplně: cca 280 ml
(ochrana nízkým napětím)
SSE 6 C3
CZ
51
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či ne­dostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru.
Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí
zranění.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny pro manipulaci sbateriemi:
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu nenabí-
jejte. Hrozí nebezpečí výbuchu a zranění!
Baterie nikdy neotvírejte, neletujte ani nesvařujte.
Hrozí nebezpečí výbuchu a zranění!
Baterie pravidelně kontrolujte. Vytékající baterie
mohou přístroj poškodit.
Když přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
52│CZ
SSE 6 C3
VÝSTRAHA!
Pokud baterie vytekly, natáhněte si ochranné rukavi-
ce. Přihrádku na baterie a kontakty baterií vyčistěte suchým hadříkem.
Baterie se nesmí dostat do rukou dětem. Hrozí
nebezpečí, že by si děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. Dojde-li ke spolknutí baterie, je nutné okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
pozoR! Věcné šKody!
Naplňujte přístroj pouze tekutým mýdlem, mycím
prostředkem nebo dezinfekčním gelem! Jiné tekutiny mohou přístroj poškodit!
Plňte přístroj pouze jemným tekutým mýdlem, nikoliv
agresivními látkami nebo přípravky sobsahem rozpouštědel!
Vkládání / výměna baterií
pozoR! Věcné šKody!
Při vkládání baterií dbejte vždy na dodržení polarity uvedené
vpřihrádce na baterie 3!
Používejte vždy baterie typu Micro AAA, LR03. Používejte vždy baterie stejného typu.
1) Otočte víko přihrádky na baterie 3 proti směru hodinových ručiček tak daleko, aby se bod na víku překrýval s bodem „Open“ na přístroji a bylo možné jej sejmout.
2) Sejměte víko 3.
3) Jsou-li vloženy staré baterie, vyjměte je.
4) Vložte nové baterie podle polarity vyznačené vpřihrádce na baterie 3.
5) Zavřete víko přihrádky na baterie 3 jeho nasazením zpět na přihrádku na baterie 3 a otočením ve směru hodinových ručiček, aby se bod na víku překrýval s bodem „Close“ na přístroji. Dbejte přitom na vyhloubeni­ny na krytu. Displej 8 se rozsvítí zeleně a všechny kontrolky 3x bliknou. Pokud v dávkovači není mýdlo, pak bliká kontrola „hladina naplnění“ e.
SSE 6 C3
CZ
53
Instalace / uvedení do provozu
1) Přístroj postavte na rovný podklad.
2) Otevřete víko 2.
3) Vyjměte zátku 1 z otvoru pro doplňování mýdla q.
4) Nalijte tekuté mýdlo do nádržky na mýdlo.
upozoRněnÍ
Při naplnění dbejte na značku Max, která je vidět v nádržce na mýdlo.
Do nádržky nikdy nedávejte více mýdla než po značku Max! Jinak dojde k přetečení.
Nalijte minimálně 70 ml mýdla, protože jinak bliká kontrolka „hladina
naplnění“ e.
5) Zatlačte zátku 1 do otvoru naplnění.
6) Z displeje 8 odstraňte ochrannou fólii a zavřete víko 2.
Přístroj je nyní připraven kprovozu.
Kontrolky na displeji
upozoRněnÍ
Indikace displeje jsou viditelné pouze tehdy, když je víko otevřeno.
Kontrolka „množství mýdla“ w indikuje, kolik mýdla se vydá při
každém vydání mýdla.
Kontrolka „hladina naplnění“ e indikuje, kolik mýdla se ještě
nachází v nádržce na mýdlo. Čím méně sloupečků je vidět, tím méně mýdla se nachází v nádržce na mýdlo. V případě pouze jednoho sloupečku hladiny naplnění bliká kontrolka „hladina naplnění“ e. Doplňte mýdlo.
Kontrolka „baterie“ r indikuje stav nabití vložených baterií. Pokud je
vidět pouze jeden sloupeček kontrolky „baterie“ r, měli byste baterie brzy vyměnit.
54│CZ
SSE 6 C3
Provoz
1) Nastavte takové množství mýdla, které si přejete pro jednotlivé dávkování mýdla. Tlačítko „+“ 0 nebo „-“ 9 stiskněte tak dlouho, dokud se neobjeví požadované nastavení na displeji. Můžete volit mezi 4 množstvími mýdla. Čím víc kapek se zobrazí na kontrolce „množství mýdla“ w, tím víc mýdla se vydá.
2) Podržte ruku pod dávkovačem mýdla 7. Přístroj se spustí.
3) Jakmile přestane mýdlo vytékat, můžete ruku vytáhnout.
upozoRněnÍ
Vytékání mýdla se zastaví také tehdy, odtáhnete-li ruku. Také tehdy,
když nebylo vydáno naprogramované množství mýdla.
4) Pokud přístroj delší dobu nebudete používat, stiskněte tlačítko „-“ 9 tak často, dokud se na displeji 8 neobjeví „OFF“:
5) Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko „+“ 0.
upozoRněnÍ
Pokud z nádržky na mýdlo chcete odebrat větší množství mýdla, může-
te výdej mýdla nechat běžet po dobu 30 sekund: Stiskněte a podržte současně stisknuté tlačítko „+“ 0 a „-“ 9 po dobu cca 3 sekund. Přístroj spustí výdej mýdla a zastaví ho po 30 sekundách.
SSE 6 C3
upozoRněnÍ
Pokud nebudete přístroj několik dní používat, bude případně nutné
tlačítko pro výdej mýdla aktivovat několikrát za sebou, než začne mýdlo vytékat.
CZ
55
Čištění a údržba
Přístroj vypněte několikerým stiskem tlačítka „-“ 9, dokud se na displeji
8 neobjeví „OFF“.
Otřete přístroj vlhkým hadříkem. Vpřípadě potřeby navlhčete hadřík
jemným mycím prostředkem.
Pokud je znečištěný jeden ze senzorů 4/6, opatrně jej vyčistěte
vlhkým hadříkem.
LED 5 nelze vyměnit.
Skladování
pozoR! Věcné šKody!
Dávkovač mýdla nesušte hlavou dolů!
Do displeje by mohla proniknout voda a poškodit jej! Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.Nebudete-li přístroj delší dobu používat, odstraňte všechny zbytky
mýdla znádržky na mýdlo. Poté nalijte trochu vody do nádržky na mýdlo a opatrně protřepte přístroj, aby se uvolnily zbývající zbytky mýdla. Stiskněte a podržte současně stisknuté tlačítko „+“ 0 a „-“ 9 po dobu cca 3 sekund. Mýdlová voda vytéká po dobu 30 sekund z otvoru pro výdej mýdla 7. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud se nádržka na mýdlo nevyprázdní. Potom nechte přístroj stát nějakou dobu s odstraněnou zátkou 1 a
otevřeným víkem 2, aby mohla nádržka na mýdlo vyschnout.
Vyjměte baterie.Přístroj uložte na čistém a suchém místě.
56│CZ
SSE 6 C3
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do
normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo v komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Baterie/akumulátory se nesmí vyhazovat do
domovního odpadu.
Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie a akumulátory na sběrném místě ve své obci / městské čtvrti nebo vobchodě.
Tato povinnost slouží ktomu, aby mohly být baterie/akumulátory ode­vzdány kekologické likvidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité.
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze zlikvido-
vat vkomunálních sběrných recyklačních dvorech.
SSE 6 C3
CZ
57
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V pří-
padě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materi­álu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdar­ma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expe­dicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
58│CZ
SSE 6 C3
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně
svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní
straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kon-
taktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení
dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada
a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu,
kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
SSE 6 C3
CZ
59
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 291803
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
60│CZ
SSE 6 C3
Índice
Introducción ........................................62
Uso previsto .......................................62
Volumen de suministro ............................... 62
Descripción del aparato .............................. 63
Características técnicas ............................... 63
Indicaciones de seguridad ............................64
Insertar / cambiar las pilas ............................ 65
Instalación / puesta en funcionamiento ................. 66
Indicaciones de pantalla ............................. 66
Funcionamiento ..................................... 67
Limpieza y mantenimiento ............................68
Almacenamiento .................................... 68
Desecho ...........................................69
Garantía de Kompernass Handels GmbH ...............70
Asistencia técnica ............................................72
Importador ..................................................72
SSE 6 C3
ES
61
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuan­do transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para la dispensación de ja­bón líquido/productos de limpieza/geles desinfectantes/champú. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
Dispensador de jabón con sensor 4 pilas de 1,5 V, AAA Instrucciones de uso
62│ES
SSE 6 C3
Descripción del aparato
Figura A:
1 Tapón 2 Tapa 3 Compartimento para pilas 4 Sensor inferior 5 LED 6 Sensor superior 7 Salida del jabón 8 Pantalla 9 Tecla “-” 0 Tecla “+” q Abertura de llenado para el jabón
Figura B:
w Indicador “Cantidad de jabón” e Indicador “Estado de llenado” r Indicador “Batería”
Características técnicas
Alimentación de tensión: 4 x 1,5 V (corriente continua) Tipo de pila: 1,5 V, tipo micro AAA, LR03
Clase de protección: III
Grado de protección: IPX4 (protección contra proyecciones
Cantidad de llenado máxima: aprox. 280ml
(protección por muy baja
tensión)
de agua desde todas las direcciones)
SSE 6 C3
ES
63
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correcta mente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.Los niños no deben realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento del aparato sin supervisión.
El uso incorrecto del aparato puede provocar
lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicaciones de seguridad para la manipulación de las pilas:
No arroje las pilas al fuego. No recargue las pilas.
Existe peligro de explosión y de lesiones.
No abra, estañe ni suelde nunca las pilas. Existe
peligro de explosión y de lesiones.
Compruebe las pilas de forma periódica. Las fugas
en las pilas pueden dañar el aparato.
Si no pretende utilizar el aparato durante un perio-
do prolongado de tiempo, extraiga las pilas.
64│ES
SSE 6 C3
¡ADVERTENCIA!
Si las pilas tienen fugas, utilice guantes de pro-
tección. Limpie el compartimento para pilas y los contactos de las pilas con un paño seco.
Las pilas deben estar fuera del alcance de los
niños, ya que podrían metérselas en la boca y tra­gárselas. En caso de ingestión de una pila, busque inmediatamente asistencia médica.
¡AtencIón! ¡dAñoS mAteRIAleS!
¡Utilice exclusivamente jabón/productos de limpie-
za/geles desinfectantes líquidos para rellenar el aparato! ¡Otros líquidos podrían dañar el aparato!
Utilice exclusivamente jabón líquido suave y abstén-
gase de usar productos agresivos o con disolventes.
Insertar / cambiar las pilas
¡AtencIón! ¡dAñoS mAteRIAleS!
Para insertar las pilas, observe siempre la polaridad especificada en
el compartimento para pilas 3.
Utilice siempre pilas del tipo micro AAA, LR03. Utilice siempre pilas del mismo tipo.
1) Gire la tapa del compartimento para pilas 3 en sentido antihora­rio hasta que el punto de la tapa apunte hacia el punto “Open” del aparato y pueda retirarla
2) Retire la tapa del compartimento para pilas 3.
3) Extraiga las pilas gastadas.
4) Coloque las pilas nuevas conforme a la polaridad que se indica en el compartimento para pilas 3.
5) Cierre la tapa del compartimento para pilas 3; para ello, vuelva a colocarla sobre el compartimento para pilas 3 y gírela en sentido ho­rario hasta que el punto de la tapa apunte hacia el punto “Close” del aparato. Para ello, tenga en cuenta los alojamientos de la carcasa. La pantalla 8 se ilumina en verde y todos los indicadores parpadean 3 veces. A continuación, si no hay nada de jabón, el indicador “Estado de llenado” e parpadea.
SSE 6 C3
ES
65
Instalación / puesta en funcionamiento
1) Coloque el aparato sobre una superficie uniforme.
2) Abra la tapa 2.
3) Extraiga el tapón 1 de la abertura de llenado q.
4) Llene el depósito de jabón con jabón líquido.
IndIcAcIón
Al rellenar con jabón, tenga en cuenta la marca Max que se observa
en el depósito de jabón. No supere nunca la marca Max al rellenar con jabón. De lo contrario, se desbordará el contenido del aparato.
Rellene con al menos 70ml de jabón; de lo contrario, el indicador
"Estado de llenado" e parpadeará.
5) Coloque el tapón 1 en la abertura de llenado.
6) Retire la lámina protectora de la pantalla 8 y cierre la tapa2.
El aparato estará listo para su uso.
Indicaciones de pantalla
IndIcAcIón
Las indicaciones de la pantalla solo están visibles con la tapa abierta.
El indicador “Cantidad de jabón” w muestra la cantidad de jabón
que se dispensará con cada uso.
El indicador “Estado de llenado” e muestra cuánto jabón queda en
el depósito de jabón. Cuantas menos barras se muestren, menor será la cantidad de jabón. Cuando el indicador de llenado solo muestre una barra, el in­dicador “Estado de llenado” e parpadeará. Introduzca más jabón.
El indicador “Batería” r muestra el estado de carga de las pilas
insertadas. Cuando solo se muestre una barra en el indicador “Batería” r, deberán cambiarse pronto las pilas.
66│ES
SSE 6 C3
Funcionamiento
1) Ajuste la cantidad de jabón que desee que se dispense con cada uso. Pulse repetidamente la tecla “+” 0 o “-” 9 hasta que aparez­ca el ajuste deseado en la pantalla. Puede seleccionar 4 canti­dades de jabón. Cuantas más gotas se muestren en el indicador “Cantidad de jabón” w, mayor será la cantidad dispensada.
2) Coloque la mano bajo la salida del jabón 7. El aparato empieza a dispensar jabón.
3) Puede retirar la mano cuando se detiene la salida de jabón.
IndIcAcIón
La salida de jabón también se detiene en el momento en que usted
retira la mano. Incluso si todavía no se ha dispensado la cantidad de jabón programada.
4) Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, pulse repetidamente la tecla “-” 9 hasta que aparezca “OFF” en la panta lla 8:
5) Para volver a activar el aparato, pulse la tecla “+” 0.
SSE 6 C3
IndIcAcIón
Si desea retirar una cantidad mayor de jabón del depósito de jabón,
puede dejar salir el jabón durante 30 segundos: Mantenga pulsadas las teclas "+" 0 y "-" 9 al mismo tiempo durante aprox. 3 segundos. El aparato inicia la salida de jabón y se detiene después de 30 segundos.
IndIcAcIón
Si deja de utilizar el aparato durante algunos días, es posible que
tenga que activar varias veces seguidas la salida de jabón para que salga jabón.
ES
67
Limpieza y mantenimiento
Apague el aparato pulsando repetidamente la tecla “-” 9 hasta
que aparezca “OFF” en la pantalla 8.
Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso necesario, añada
al paño un jabón lavavajillas suave.
Si uno de los sensores 4/6 está sucio, límpielo cuidadosamente
con un paño húmedo.
El LED 5 no puede cambiarse.
Almacenamiento
¡AtencIón! ¡dAñoS mAteRIAleS!
¡No coloque el dispensador de jabón boca abajo para que se seque!
De lo contrario, el agua puede penetrar en la pantalla y dañarla. Limpie bien el aparato antes de almacenarlo.Si no pretende usar el aparato durante un periodo de tiempo prolon-
gado, limpie los restos de jabón del depósito de jabón. A continua­ción, añada un poco de agua en el depósito de jabón y muévalo cuidadosamente de un lado a otro para que se disuelvan los restos de jabón que queden. Mantenga pulsadas las teclas “+” 0 y “-” 9 al mismo tiempo durante aprox. 3 segundos. El agua jabonosa saldrá durante 30 segundos de la salida de jabón 7. Repita este procedimiento hasta que el depósito de jabón esté vacío. A continuación, deje el aparato durante un tiempo sin el tapón 1 y con la tapa 2 abierta para que pueda secarse el depósito de
jabón.
Retire las pilas.Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
68│ES
SSE 6 C3
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura
doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Las pilas o baterías no deben desecharse con la
basura doméstica.
Los consumidores están obligados legalmente a entregar las pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio/barrio o en un establecimiento.
Con esta obligación se consigue que las pilas o baterías se desechen de forma respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas o bate­rías exclusivamente en estado descargado.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden
desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
SSE 6 C3
ES
69
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabri­cación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el pro­ducto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitu­ción del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía esta­rá sujeta a costes.
70│ES
SSE 6 C3
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los compo­nentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben obser­varse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros cen­tros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de
artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado
en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquier­da) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase
primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especifi­cado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justifi-
cante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
SSE 6 C3
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
ES
71
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 291803
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asis­tencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
72│ES
SSE 6 C3
Índice
Introdução ......................................... 74
Utilização correta ................................... 74
Conteúdo da embalagem .............................74
Descrição do aparelho ...............................75
Dados técnicos ......................................75
Instruções de segurança ..............................76
Colocar / substituir pilhas .............................77
Instalação / colocação em funcionamento ............... 78
Indicações do visor .................................. 78
Funcionamento .....................................79
Limpeza e manutenção ..............................80
Armazenamento .................................... 80
Eliminação .........................................81
Garantia da Kompernass Handels GmbH ...............82
Assistência Técnica ...........................................84
Importador ..................................................84
SSE 6 C3
PT
73
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para dispensar sabão líquido/detergente/gel desinfetante/champô. Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não o utilize para fins comerciais.
Conteúdo da embalagem
Dispensador de sabonete com sensor 4 pilhas de 1,5 V AAA Manual de instruções
74│PT
SSE 6 C3
Descrição do aparelho
Figura A:
1 Tampão 2 Tampa 3 Compartimento das pilhas 4 Sensor inferior 5 LED 6 Sensor superior 7 Saída de sabão 8 Visor 9 Tecla “-” 0 Tecla “+” q Orifício de enchimento de sabão
Figura B:
w Indicação “Quantidade de sabão” e Indicação “Nível de enchimento” r Indicação “Pilhas”
Dados técnicos
Alimentação de tensão: 4 x 1,5 V (corrente contínua) Tipo de pilhas: 1,5 V tipo Micro AAA, LR03
Classe de proteção: III
Tipo de proteção: IPX4 (proteção contra salpicos
Quantidade máxima de enchimento: aprox. 280 ml
( Proteção por meio de
tensão baixa)
de água de todas as direções)
SSE 6 C3
PT
75
Instruções de segurança
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conheci­mento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
Em caso de utilização incorreta ou indevida do
aparelho podem ocorrer ferimentos.
AVISO!
Instruções de segurança para o manuseamento das pilhas:
Não coloque as pilhas no fogo. Não recarregue
as pilhas. Perigo de explosão e de ferimentos!
Nunca abra nem tente soldar as pilhas. Perigo de
explosão e de ferimentos!
Verifique regularmente as pilhas. Pilhas com fuga
de líquido podem danificar o aparelho.
Caso não pretenda utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, retire as pilhas.
76│PT
SSE 6 C3
AVISO!
Em caso de fuga de líquido das pilhas, calce luvas
de proteção. Limpe o compartimento das pilhas e os contactos das mesmas com um pano seco.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
Estas podem colocar as pilhas na boca e engoli-las. Se uma pilha for ingerida, procure imediatamente assistência médica.
Atenção! dAnoS mAteRIAIS!
Coloque apenas sabão líquido, detergente ou gel de-
sinfetante no aparelho! A utilização de outros líquidos pode levar à ocorrência de danos no aparelho!
Utilize apenas líquidos suaves no aparelho e não
substâncias agressivas ou que contenham solventes!
Colocar / substituir pilhas
Atenção! dAnoS mAteRIAIS!
Ao colocar as pilhas, verifique sempre a polaridade indicada no
comparti mento das pilhas 3!
Utilize sempre pilhas do tipo Micro AAA, LR03. Utilize sempre pilhas do mesmo tipo.
1) Rode a tampa do compartimento das pilhas 3, no sentido contrá­rio ao dos ponteiros do relógio, até que o ponto na tampa fique junto do ponto “Open” no aparelho e a possa tirar.
2) Remova a tampa do compartimento das pilhas 3.
3) Remova as pilhas antigas, caso já estejam inseridas.
4) Insira as pilhas novas respeitando a polaridade indicada no respetivo compartimento 3.
5) Feche a tampa do compartimento das pilhas 3, encaixando-a no­vamente no compartimento das pilhas 3 e rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio, até que o ponto na tampa fique junto a “Close” no aparelho. Tenha em consideração as ranhuras no corpo do aparelho. O visor 8 acende-se a verde e todas as indicações piscam 3 vezes. Se não houver sabão, a indicação “Nível de enchi­mento” e pisca em seguida.
SSE 6 C3
PT
77
Instalação / colocação em funcionamento
1) Coloque o aparelho sobre uma base plana.
2) Abra a tampa 2.
3) Retire o tampão 1 do orifício de enchimento q.
4) Deite o sabão líquido no depósito de sabão.
notA
Ao encher, tenha atenção à marcação Max, que poderá ver, se
olhar para o depósito de sabão. O sabão líquido não pode ultra­passar a marcação Max! Caso contrário, o sabão transborda.
Encha no mínimo 70 ml de sabão, caso contrário, a indicação
"Nível de enchimento" e pisca.
5) Coloque o tampão 1 no orifício de enchimento.
6) Remova a película de proteção do visor 8 e feche a tampa 2.
O aparelho está agora operacional.
Indicações do visor
notA
As indicações do visor são visíveis apenas com a tampa aberta.
A indicação “Quantidade de sabão” w indica a quantidade de
sabão que é dispensada por cada saída de sabão.
A indicação “Nível de enchimento” e indica quanto sabão ainda
se encontra no depósito de sabão. Quanto menos barras forem vistas, menos sabão se encontra no depósito de sabão. Quando já só existir uma barra de nível de enchimento, a indicação de “Nível de enchimento” e pisca. Reponha o sabão.
A indicação “Pilha” r indica o estado de carga das pilhas utili-
zadas. Quando já só for vista uma barra na indicação “Pilha” r, deverá substituir as pilhas em breve.
78│PT
SSE 6 C3
Funcionamento
1) Ajuste a quantidade de sabão que deve ser dispensada por cada saída de sabão. Prima a tecla “+” 0 ou “-” 9 até o ajuste dese­jado aparecer no visor. Pode selecionar entre 4 quantidades de sabão. Quantas mais gotas forem indicadas na indicação “Quanti­dade de sabão” w, mais sabão será dispensado.
2) Mantenha a sua mão por baixo da saída de sabão 7. O apare­lho inicia a saída do sabão.
3) Assim que deixar de sair sabão, pode retirar a mão.
notA
A saída de sabão também para, assim que retirar a sua mão. Mesmo
que a quantidade de sabão programada ainda não tenha sido dispensada.
4) Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, prima a tecla “-” 9 até “OFF” aparecer no visor 8:
5) Para voltar a ligar o aparelho, prima a tecla “+” 0.
notA
Se pretender retirar uma grande quantidade de sabão do respetivo
depósito, pode deixar correr a saída de sabão durante 30 segundos: Prima e mantenha premida simultaneamente, durante aprox. 3 segun­dos, as teclas "+" 0 e "-" 9. O aparelho inicia a saída de sabão e para após 30 segundos.
SSE 6 C3
notA
Se não utilizar o aparelho durante alguns dias, poderá ter de ativar a
saída de sabão algumas vezes seguidas até voltar a sair sabão.
PT
79
Limpeza e manutenção
Desligue o aparelho, premindo a tecla “-” 9, até “OFF” aparecer
no visor 8.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Se necessário, coloque um
pouco de detergente suave da loiça no pano.
Se um dos sensores 4/6 estiver sujo, limpe-o cuidadosamente
com um pano húmido.
O LED 5 não pode ser substituído.
Armazenamento
Atenção! dAnoS mAteRIAIS!
Não volte o dispensador de sabão líquido ao contrário para secar!
Caso contrário, a água pode escorrer para dentro do visor e danificá-lo! Limpe bem o aparelho antes de o guardar.Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de
tempo, remova todos os restos de sabão do respetivo depósito. Introduza um pouco de água no depósito de sabão e agite o aparelho cuidadosamente de um lado para o outro, para que os resíduos de sabão se soltem. Prima e mantenha premida simultaneamente, duran­te aprox. 3 segundos, as teclas “+” 0 e “-” 9. A água com sabão corre durante 30 segundos para fora da saída de sabão 7. Repita este processo até o depósito de sabão ficar vazio. Em seguida, deixe o aparelho algum tempo com o tampão 1 retirado e a tampa 2 aberta, para que o depósito de sabão possa
secar.
Remova as pilhas.Guarde o aparelho num local limpo e seco.
80│PT
SSE 6 C3
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico
comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE do seu município.
As pilhas/os acumuladores não podem ser elimi-
nados no lixo doméstico.
Todos os consumidores têm a obrigação legal de entregar as pilhas/os acumuladores num pilhão da respetiva área de residência/freguesia ou numa loja que venda pilhas/acumuladores.
Esta obrigação serve para garantir que as pilhas/os acumuladores são eliminados em conformidade com as normas ambientais. Entregue as pilhas/os acumuladores apenas quando estiverem completamente descarregados.
A embalagem é composta por materiais recicláveis que
pode depositar nos ecopontos locais.
SSE 6 C3
PT
81
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra.
No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o compro­vativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mes­ma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distri­buição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
82│PT
SSE 6 C3
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamen­te. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso co­mercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de
compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprova-
tivo da compra.
O número do artigo consta na placa de características, numa im-
pressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquer-
da) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte
primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como
defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço
de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
SSE 6 C3
PT
83
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 291803
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
84│PT
SSE 6 C3
Kompernass Handels GmbH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 10 / 2017 · Ident.-No.: SSE6C3-092017-2
IAN 291803
8
Loading...