SILVERCREST SSE 4.5 B2 User manual [es]

DISPENSADOR DE JABÓN CON SENSOR DISPENSER DI SAPONE CON SENSORE SSE 4.5 B2
DISPENSADOR DE JABÓN CON SENSOR
Instrucciones de uso
DISPENSADOR DE SABONETE COM SENSOR
Manual de instruções
SENSOR-SEIFENSPENDER
Bedienungsanleitung
DISPENSER DI SAPONE CON SENSORE
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
IAN 280618
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familia­rícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an­schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l’uso Pagina 11 PT Manual de instruções Página 21 GB / MT Operating instructions Page 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
A
B
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Insertar / cambiar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación / puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Indicaciones de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Asistencia técnica...................................................................................................... 10
Importador ................................................................................................................ 10
SSE 4.5 B2
ES  1
DISPENSADOR DE JABÓN CON SENSOR
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para la dispensación de jabón líquido/productos de limpieza/geles desinfectantes/champú. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fi nes comerciales.
Volumen de suministro
Dispensador de jabón con sensor 3 pilas tipo Mignon, AA, LR6 Instrucciones de uso
2 ES
SSE 4.5 B2
Descripción del aparato
Figura A:
1 Tapón 2 Tapa 3 Compartimento para pilas 4 LED 5 Sensor trasero 6 Sensor delantero 7 Salida del jabón 8 Pantalla 9 Tecla "-" 0 Tecla "+" q Abertura de llenado para el jabón
Figura B:
w Indicador "Cantidad de jabón" e Indicador "Estado de llenado" r Indicador "Batería"
Características técnicas
Alimentación de tensión: 3x1,5V Tipo de pila: 1,5V, Mignon, AA, LR6
Clase de protección: III Grado de protección: IPX4 (protección contra proyecciones
de agua desde todas las direcciones)
Cantidad de llenado máxima: aprox. 250ml
SSE 4.5 B2
ES  3
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sen­soriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correcta­mente sobre el uso seguro del aparato y hayan com­prendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento del aparato sin supervisión.
¡ADVERTENCIA!
Indicaciones de seguridad para la manipulación de las pilas:
No arroje las pilas al fuego. No recargue las pilas.
Existe peligro de explosión y de lesiones.
No abra, estañe ni suelde nunca las pilas. Existe
peligro de explosión y de lesiones.
Compruebe las pilas de forma periódica. Las fugas
en las pilas pueden dañar el aparato.
Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo
prolongado de tiempo, extraiga las pilas.
4 ES
SSE 4.5 B2
¡ADVERTENCIA!
Si las pilas tienen fugas, utilice guantes de protección.
Limpie el compartimento para pilas y los contactos de las pilas con un paño seco.
Las pilas deben estar fuera del alcance de los niños,
ya que podrían metérselas en la boca y tragárselas. En caso de ingestión de una pila, busque inmediata­mente asistencia médica.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
¡Utilice exclusivamente jabón/productos de limpieza/
geles desinfectantes líquidos para rellenar el aparato! ¡Otros líquidos podrían dañar el aparato!
Utilice exclusivamente jabón líquido suave y absténgase
de usar productos agresivos o con disolventes.
Insertar / cambiar las pilas
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
Para insertar las pilas, observe siempre la polaridad especifi cada en el
compartimento para pilas 3.
Utilice siempre las pilas del tipo Mignon AA, LR6. Utilice siempre pilas del mismo tipo.
1) Extraiga el pequeño tornillo del compartimento para pilas 3 con ayuda de un destornillador Phillips.
2) Retire la tapa del compartimento para pilas 3.
3) Extraiga las pilas gastadas.
4) Coloque las pilas nuevas conforme a la polaridad que se indica en el compartimento para pilas 3.
5) Cierre la tapa del compartimento para pilas 3 y fíjela con el tornillo. La pantalla 8 se ilumina y todos los indicadores parpadean 5 veces. A continuación, si no hay nada de jabón, el indicador "Estado de llenado" e parpadea.
SSE 4.5 B2
ES  5
Instalación / puesta en funcionamiento
1) Coloque el aparato sobre una superfi cie uniforme.
2) Abra la tapa 2.
3) Extraiga el tapón 1 de la abertura de llenado q.
4) Llene el depósito de jabón con jabón líquido.
INDICACIÓN
Al rellenar con jabón, tenga en cuenta la marca Max que se observa
en el depósito de jabón. No supere nunca la marca Max al rellenar con jabón. De lo contrario, se desbordará el contenido del aparato.
Rellene con al menos 70ml de jabón; de lo contrario, el indicador
"Estado de llenado" e parpadeará.
5) Coloque el tapón 1 en la abertura de llenado y cierre la tapa 2.
6) Retire la lámina protectora de la pantalla 8.
El aparato estará listo para su uso.
Indicaciones de pantalla
El indicador "Cantidad de jabón" w muestra la cantidad de jabón que se
dispensará con cada uso.
El indicador "Estado de llenado" e muestra cuánto jabón queda en el depósito
de jabón. Cuantas menos barras se muestren, menor será la cantidad de jabón. Cuando el indicador de llenado solo muestre una barra, el indicador "Estado de llena­do" e parpadeará. Introduzca más jabón.
El indicador "Batería" r muestra el estado de carga de las pilas insertadas.
Cuando solo se muestre una barra en el indicador "Batería" r, deberán cam­biarse pronto las pilas.
Funcionamiento
1) Ajuste la cantidad de jabón que desee que se dispense con cada uso.
Pulse repetidamente la tecla "+" 0 o "-" 9 hasta que aparezca el ajuste deseado en la pantalla. Puede seleccionar 4 cantidades de jabón. Cuantas más gotas se muestren en el indicador "Cantidad de jabón" w, mayor será la cantidad dispensada.
6 ES
SSE 4.5 B2
2) Coloque la mano bajo la salida del jabón 7. El aparato empieza a dispen-
sar jabón.
3) Puede retirar la mano cuando se detiene la salida de jabón.
INDICACIÓN
La salida de jabón también se detiene en el momento en que usted retira
la mano. Incluso si todavía no se ha dispensado la cantidad de jabón programada.
4) Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo,
pulse repetidamente la tecla "-" 9 hasta que aparezca "OFF" en la panta­lla 8:
5) Para volver a activar el aparato, pulse la tecla "+" 0.
INDICACIÓN
Si desea retirar una cantidad mayor de jabón del depósito de jabón,
puede dejar salir el jabón durante 30 segundos: Mantenga pulsadas las teclas "+" 0 y "-" 9 al mismo tiempo durante aprox. 3 segundos. El aparato inicia la salida de jabón y se detiene después de 30 segundos.
INDICACIÓN
Si deja de utilizar el aparato durante algunos días, es posible que tenga
que activar varias veces seguidas la salida de jabón para que salga jabón.
Limpieza y mantenimiento
Apague el aparato pulsando repetidamente la tecla "-" 9 hasta que aparezca
"OFF" en la pantalla 8.
Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso necesario, añada al paño un
jabón lavavajillas suave.
Si uno de los sensores 5/6 está sucio, límpielo cuidadosamente con un paño
húmedo.
El LED 4 no puede cambiarse.
SSE 4.5 B2
ES  7
Almacenamiento
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
¡No coloque el dispensador de jabón boca abajo para que se seque!
De lo contrario, el agua puede penetrar en la pantalla y dañarla. Limpie bien el aparato antes de almacenarlo.Si no pretende usar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, limpie
los restos de jabón del depósito de jabón. A continuación, añada un poco de agua en el depósito de jabón y muévalo cuidadosamente de un lado a otro para que se disuelvan los restos de jabón que queden. Mantenga pulsadas las teclas "+" 0 y "-" 9 al mismo tiempo durante aprox. 3 segundos. El agua jabonosa saldrá durante 30 segundos de la salida de jabón 7. Repita este procedimiento hasta que el depósito de jabón esté vacío. A continuación, deje el aparato durante un tiempo sin el tapón 1 y con la
tapa 2 abierta para que pueda secarse el depósito de jabón.
Retire las pilas.Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/ EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Las pilas o baterías no deben desecharse con la basura
doméstica.
Los consumidores están obligados legalmente a entregar las pilas en un punto
de recogida de residuos de su municipio/barrio o en un establecimiento.
Con esta obligación se consigue que las pilas o baterías se desechen de forma
respetuosa con el medio ambiente. Devuelva las pilas o baterías exclusivamente
en estado descargado.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse
a través de los centros de reciclaje locales.
8 ES
SSE 4.5 B2
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de com-
pra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía
descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com-
probante de caja original, ya que lo necesitará como justifi cante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este
producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumi-
remos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La
prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del
comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto
detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto,
dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto
reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del pro-
ducto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notifi carse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
fi nalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interrupto-
res, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correc-
tamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las
indicaciones especifi cadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier
uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instruc-
ciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
SSE 4.5 B2
ES  9
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p.
ej., IAN 12345) como justifi cante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el
aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un
adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en
contacto con el departamento de asistencia técnica especifi cado a continuación
por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto califi cado como defectuoso junto con el justifi cante de
compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstan-
cias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo
proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 280618
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica espe-
cifi cado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
10 ES
SSE 4.5 B2
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Inserimento / sostituzione delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Installazione / messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Indicazioni del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Assistenza .................................................................................................................. 20
Importatore ................................................................................................................ 20
SSE 4.5 B2
ITMT 11
DISPENSER DI SAPONE CON SENSORE
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto e contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e
lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto
a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente a erogare sapone liquido/detersivo/
gel disinfettante/shampoo. Questo apparecchio è destinato esclusivamente
all'uso in ambienti domestici. Non utilizzare a fi ni commerciali.
Volume della fornitura
Dispenser di sapone con sensore
3 pile del tipo Mignon, AA, LR6
Manuale di istruzioni
12 IT│MT
SSE 4.5 B2
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
1 Tappo
2 Coperchio
3 Vano pile
4 LED
5 Sensore posteriore
6 Sensore anteriore
7 Erogazione del sapone
8 Display
9 Tasto "-"
0 Tasto "+"
q Apertura di rabbocco per sapone
Figura B:
w Indicatore "Quantità sapone"
e Indicatore "Livello di riempimento"
r Indicatore "Batteria"
Dati tecnici
Alimentazione di tensione: 3 x 1,5 V
Tipo di pila: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Classe di protezione: III
Grado di protezione: IPX4 (protezione contro gli spruzzi
d'acqua da tutte le direzioni)
Capacità di riempimento massima: circa 250 ml
SSE 4.5 B2
ITMT 13
Indicazioni relative alla sicurezza
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini
di almeno 8anni di età e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non
devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
AVVERTENZA!
Avvertenze sulla sicurezza per il trattamento delle pile:
Non gettare le pile nel fuoco. Non ricaricare le pile.
Pericolo di esplosione e lesioni!
Non aprire mai le pile, non eff ettuare mai lavori di
brasatura o saldatura sulle pile. Pericolo di esplosione e lesioni!
Controllare periodicamente le pile. Le pile deteriorate
possono causare danni all'apparecchio.
Rimuovere le pile se non si utilizza l'apparecchio per
lungo tempo.
14 IT│MT
SSE 4.5 B2
AVVERTENZA!
In presenza di pile deteriorate, indossare guanti pro-
tettivi. Pulire il vano e i contatti delle pile con un panno asciutto.
Tenere le pile fuori dalla portata dei bambini. I bambini
potrebbero metterle in bocca e ingerirle. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Riempire l'apparecchio solo con sapone liquido,
detergente o gel disinfettante. Altri liquidi potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Riempire l'apparecchio solo con sapone liquido delica-
to, evitare sostanze aggressive o contenenti solventi.
Inserimento / sostituzione delle pile
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Quando si introducono le pile controllare sempre la polarità indicata nel
vano pile 3.
Utilizzare sempre pile di tipo Mignon AA, LR6. Utilizzare sempre pile dello stesso tipo.
1) Rimuovere la vite piccola del vano batterie 3 con l'ausilio di un cacciavite a stella.
2) Rimuovere il coperchio del vano batterie 3.
3) Rimuovere, se già inserite, le pile vecchie.
4) Inserire le nuove pile nell'apposito vano 3 rispettando la polarità.
5) Chiudere il coperchio del vano batterie 3 e fi ssarlo con la vite. Il display 8 si illumina e tutte le spie lampeggiano 5 volte. In assenza di sapone, l'indicatore "Livello di riempimento" e lampeggia.
SSE 4.5 B2
ITMT 15
Installazione / messa in funzione
1) Collocare l'apparecchio su una superfi cie idonea e piana.
2) Aprire il coperchio 2.
3) Estrarre il tappo 1 dall'apertura di riempimento q.
4) Riempire il serbatoio di sapone liquido.
NOTA
Durante il riempimento rispettare il segno max visibile osservando
l'interno del serbatoio del sapone. Quando si versa il sapone, non superare mai il segno MAX. In caso contrario, il sapone traboccherà.
Versare almeno 70 ml di sapone, altrimenti lampeggia l'indicatore
"Livello di riempimento" e.
5) Inserire il tappo 1 nell'apertura di riempimento e chiudere il coperchio 2.
6) Ritirare la pellicola protettiva dal display 8.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Indicazioni del display
L'indicatore "Quantità di sapone" w indica la quantità di sapone emessa per
ogni erogazione di sapone.
L'indicatore "Livello di riempimento" e indica quanto sapone si trova ancora nel
serbatoio del sapone. Meno barre ci sono, meno sapone si trova nel serbatoio del sapone. Se il livello di riempimento è di una sola barra, lampeggia l'indicatore "Livello di riempi­mento" e. Rabboccare il sapone.
L'indicatore "Batteria" r indica lo stato di carica delle batterie impiegate. Se si
vede solo una barra nell'indicatore "Batteria" r, cambiare presto le batterie.
Funzionamento
1) Regolare la quantità di sapone che si desidera per ogni erogazione di
sapone. Premere il tasto "+" 0 o "-" 9, fi no a visualizzare sul display l'im­postazione desiderata. Si può scegliere tra 4 quantità di sapone. Più gocce vengono visualizzate nell'indicatore "Quantità di sapone" w, più sapone viene emesso.
16 IT│MT
SSE 4.5 B2
2) Tenere le mani sotto l'uscita del sapone 7. L'apparecchio inizia l'erogazione
del sapone.
3) Non appena l'erogazione di sapone si arresta, è possibile togliere la mano.
NOTA
L'erogazione di sapone si ferma anche quando si toglie la mano, anche
se non è ancora stata erogata la quantità programmata di sapone.
4) Quando non si utilizza più l'apparecchio, premere il tasto "-" 9, fi nché sul
display non compare "OFF" 8:
5) Per riattivare l'apparecchio, premere il tasto "+" 0.
NOTA
Se si desidera rimuovere una quantità maggiore di sapone dal serbatoio
del sapone, è possibile far scorrere l'emissione di sapone per 30 secondi: Premere e tenere premuti per circa 3 secondi contemporaneamente il tasto "+" 0 e "-" 9. L'apparecchio avvia l'erogazione di sapone e si ferma dopo 30 secondi.
NOTA
Se l'apparecchio non viene utilizzato per alcuni giorni, può succedere che
si debba attivare l'erogazione di sapone alcune volte di seguito fi nché il sapone non fuoriesce nuovamente.
Pulizia e manutenzione
Spegnere l'apparecchio premendo il tasto "-" 9 fi nché sul display non compare
"OFF" 8.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Se necessario, versare sul panno un
detersivo delicato.
Se uno dei sensori 5/6 dovesse essere sporco, pulirlo con attenzione utiliz-
zando un panno umido.
Il LED 4 non può essere sostituito.
SSE 4.5 B2
ITMT 17
Conservazione
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non capovolgere il dispenser di sapone per asciugarlo.
Altrimenti l'acqua può penetrare nel display danneggiandolo. Pulire l'apparecchio a fondo prima di riporlo.Se non si usa l'apparecchio per un periodo prolungato, rimuovere tutti i residui
di sapone dal serbatoio. Quindi mettere un po' d'acqua nel serbatoio del sapone e scuotere l'apparecchio con cautela affi nché i residui di sapone presenti si stacchino. Premere e tenere premuti per circa 3 secondi contemporaneamente il tasto "+" 0 e "-" 9. L'acqua e sapone scorre per 30 secondi dall'uscita del sapone 7. Ripetere questa procedura fi nché il serbatoio del sapone non è vuoto. Lasciare l'apparecchio per un po' di tempo con il tappo rimosso 1 e il coper-
chio aperto 2 per permettere al serbatoio del sapone di asciugarsi.
Rimuovere le pile.Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai
normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla direttiva europea 2012/19/EU.
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimen­to competente.
Le pile/batterie non devono essere smaltite con i rifi uti
domestici.
Ogni utente è obbligato per legge a conferire le pile/batterie ad un centro di
raccolta del proprio comune/quartiere o a restituirle al rivenditore.
Questo obbligo è fi nalizzato allo smaltimento ecologico delle pile e/o delle
batterie. Restituire le pile/le batterie solo se scariche.
L'imballaggio è composto da materiali ecocompatibili che possono
essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
18 IT│MT
SSE 4.5 B2
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendito-
re del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a
tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo
scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si
presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra
discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazio-
ne di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di
acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si
descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà ripara-
to o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto
non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti
al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che
l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del
periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e
debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al
normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti
a usura o a danni che si verifi cano su componenti delicati, per es. interruttori, batte-
rie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o
sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni espo-
ste nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità
di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso
mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer-
ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
SSE 4.5 B2
ITMT 19
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire
le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice
dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione, sul
frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesi-
vo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitut-
to il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via
e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire
a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di
cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, fi lmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 280618
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti.
Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
20 IT│MT
SSE 4.5 B2
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Descrição do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Colocar / substituir pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Instalação / colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Indicações do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Assistência Técnica ................................................................................................... 30
Importador ................................................................................................................ 30
SSE 4.5 B2
PT  21
DISPENSADOR DE SABONETE COM SENSOR
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito
e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para dispensar sabão líquido/
detergente/gel desinfetante/champô. Este aparelho destina-se exclusivamente
à utilização privada. Não o utilize para fi ns comerciais.
Conteúdo da embalagem
Dispensador de sabonete com sensor
3 pilhas de tipo Mignon, AA, LR6
Manual de instruções
22 PT
SSE 4.5 B2
Descrição do aparelho
Figura A:
1 Tampão
2 Tampa
3 Compartimento das pilhas
4 LED
5 Sensor traseiro
6 Sensor dianteiro
7 Saída de sabão
8 Visor
9 Tecla "-"
0 Tecla "+"
q Orifício de enchimento de sabão
Figura B:
w Indicação "Quantidade de sabão"
e Indicação "Nível de enchimento"
r Indicação "Pilhas"
Dados técnicos
Alimentação de tensão: 3 x 1,5 V
Tipo de pilhas: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Classe de proteção: III
Tipo de proteção: IPX4 (proteção contra salpicos
de água de todas as direções)
Quantidade máxima de enchimento: aprox. 250 ml
SSE 4.5 B2
PT  23
Instruções de segurança
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu­zidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem
ser realizadas por crianças não vigiadas.
AVISO!
Instruções de segurança para o manuseamento das pilhas:
Não coloque as pilhas no fogo. Não recarregue as
pilhas. Perigo de explosão e de ferimentos!
Nunca abra nem tente soldar as pilhas. Perigo de
explosão e de ferimentos!
Verifi que regularmente as pilhas. Pilhas com fuga de
líquido podem danifi car o aparelho.
Caso não pretenda utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo, retire as pilhas.
24 PT
SSE 4.5 B2
AVISO!
Em caso de fuga de líquido das pilhas, calce luvas
de proteção. Limpe o compartimento das pilhas e os contactos das mesmas com um pano seco.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
Estas podem colocar as pilhas na boca e engoli-las. Se uma pilha for ingerida, procure imediatamente assistência médica.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Coloque apenas sabão líquido, detergente ou gel de-
sinfetante no aparelho! A utilização de outros líquidos pode levar à ocorrência de danos no aparelho!
Utilize apenas líquidos suaves no aparelho e não
substâncias agressivas ou que contenham solventes!
Colocar / substituir pilhas
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Ao colocar as pilhas, verifi que sempre a polaridade indicada no comparti-
mento das pilhas 3!
Utilize sempre pilhas do tipo Mignon AA, LR6. Utilize sempre pilhas do mesmo tipo.
1) Remova o parafuso pequeno do compartimento das pilhas 3 com a ajuda de uma chave Philips.
2) Remova a tampa do compartimento das pilhas 3.
3) Remova as pilhas antigas, caso já estejam inseridas.
4) Insira as pilhas novas respeitando a polaridade indicada no respetivo compartimento 3.
5) Feche a tampa do compartimento das pilhas 3 e fi xe-o com o parafuso. O visor 8 acende-se e todas as indicações piscam 5 vezes. Se não houver sabão, a indicação "Nível de enchimento" e pisca em seguida.
SSE 4.5 B2
PT  25
Instalação / colocação em funcionamento
1) Coloque o aparelho sobre uma base plana.
2) Abra a tampa 2.
3) Retire o tampão 1 do orifício de enchimento q.
4) Deite o sabão líquido no depósito de sabão.
NOTA
Ao encher, tenha atenção à marcação Max, que poderá ver, se olhar
para o depósito de sabão. O sabão líquido não pode ultrapassar a marcação Max! Caso contrário, o sabão transborda.
Encha no mínimo 70 ml de sabão, caso contrário, a indicação
"Nível de enchimento" e pisca.
5) Coloque o tampão 1 no orifício de enchimento e feche a tampa 2.
6) Remova a película de proteção do visor 8.
O aparelho está agora operacional.
Indicações do visor
A indicação "Quantidade de sabão" w indica a quantidade de sabão que é
dispensada por cada saída de sabão.
A indicação "Nível de enchimento" e indica quanto sabão ainda se encontra
no depósito de sabão. Quanto menos barras forem vistas, menos sabão se encontra no depósito de sabão. Quando já só existir uma barra de nível de enchimento, a indicação de "Nível de enchimento" e pisca. Reponha o sabão.
A indicação "Pilha" r indica o estado de carga das pilhas utilizadas. Quando
já só for vista uma barra na indicação "Pilha" r, deverá substituir as pilhas em breve.
Funcionamento
1) Ajuste a quantidade de sabão que deve ser dispensada por cada saída
de sabão. Prima a tecla "+" 0 ou "-" 9 até o ajuste desejado aparecer no visor. Pode selecionar entre 4 quantidades de sabão. Quantas mais gotas forem indicadas na indicação "Quantidade de sabão" w, mais sabão será dispensado.
26 PT
SSE 4.5 B2
2) Mantenha a sua mão por baixo da saída de sabão 7. O aparelho inicia a
saída do sabão.
3) Assim que deixar de sair sabão, pode retirar a mão.
NOTA
A saída de sabão também para, assim que retirar a sua mão. Mesmo que
a quantidade de sabão programada ainda não tenha sido dispensada.
4) Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, prima a
tecla "-" 9 até "OFF" aparecer no visor 8:
5) Para voltar a ligar o aparelho, prima a tecla "+" 0.
NOTA
Se pretender retirar uma grande quantidade de sabão do respetivo
depósito, pode deixar correr a saída de sabão durante 30 segundos: Prima e mantenha premida simultaneamente, durante aprox. 3 segundos, as teclas "+" 0 e "-" 9. O aparelho inicia a saída de sabão e para após 30 segundos.
NOTA
Se não utilizar o aparelho durante alguns dias, poderá ter de ativar a
saída de sabão algumas vezes seguidas até voltar a sair sabão.
Limpeza e manutenção
Desligue o aparelho, premindo a tecla "-" 9, até "OFF" aparecer no visor 8.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Se necessário, coloque um pouco de
detergente suave da loiça no pano.
Se um dos sensores 5/6 estiver sujo, limpe-o cuidadosamente com um pano
húmido.
O LED 4 não pode ser substituído.
SSE 4.5 B2
PT  27
Armazenamento
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não volte o dispensador de sabão líquido ao contrário para secar!
Caso contrário, a água pode escorrer para dentro do visor e danifi cá-lo! Limpe bem o aparelho antes de o guardar.Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, remova
todos os restos de sabão do respetivo depósito. Introduza um pouco de água no depósito de sabão e agite o aparelho cuidadosamente de um lado para o outro, para que os resíduos de sabão se soltem. Prima e mantenha premida simultaneamente, durante aprox. 3 segundos, as teclas "+" 0 e "-" 9. A água com sabão corre durante 30 segundos para fora da saída de sabão 7. Repita este processo até o depósito de sabão fi car vazio. Em seguida, deixe o aparelho algum tempo com o tampão 1 retirado e a
tampa 2 aberta, para que o depósito de sabão possa secar.
Remova as pilhas.Guarde o aparelho num local limpo e seco.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE do seu município.
As pilhas/os acumuladores não podem ser eliminados
no lixo doméstico.
Todos os consumidores têm a obrigação legal de entregar as pilhas/os acumu-
ladores num pilhão da respetiva área de residência/freguesia ou numa loja que
venda pilhas/acumuladores.
Esta obrigação serve para garantir que as pilhas/os acumuladores são
eliminados em conformidade com as normas ambientais. Entregue as pilhas/os
acumuladores apenas quando estiverem completamente descarregados.
A embalagem é composta por materiais recicláveis que pode
depositar nos ecopontos locais.
28 PT
SSE 4.5 B2
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No
caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produ-
to. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a
transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o
talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da
compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós
– consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princí-
pio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra)
são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por
escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que pos-
sam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente
comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da
garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o
maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia
não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e po-
dem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frá-
geis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danifi cado, utilizado incorreta-
mente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções conti-
das no manual de instruções. Ações ou fi ns de utilização que são desaconselha-
dos, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivel-
mente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven-
ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
SSE 4.5 B2
PT  29
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguin-
tes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o
número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolan-
te, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o
Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou
por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e
quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe
foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 280618
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de
Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
30 PT
SSE 4.5 B2
Table of contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Inserting / replacing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Setup / First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Display indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Service ....................................................................................................................... 40
Importer ..................................................................................................................... 40
SRR 4.5 B2
GBMT  31
AUTOMATIC SOAP DISPENSER
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. Use the product only as described and for the range of
applications specifi ed. Please pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This appliance is exclusively for use as a dispenser of liquid soaps/detergents/
disinfectant gels/shampoo. This appliance is intended solely for use in private
households. Do not use it for commercial purposes.
Package contents
Automatic soap dispenser
3 batteries (type: Mignon/AA/LR6)
Operating instructions
32  GB│MT
SRR 4.5 B2
Appliance description
Figure A:
1 Plug
2 Lid
3 Battery compartment
4 LED
5 Rear sensor
6 Front sensor
7 Soap outlet
8 Display
9 "-" Button
0 "+" Button
q Soap refi ll opening
Figure B:
w "Soap quantity" indicator
e "Fill level" indicator
r "Battery" indicator
Technical data
Power supply: 3 x 1.5 V
Battery type: 1.5 V, Mignon, AA, LR6
Safety class: III
Protection type: IPX4 (protected against water splashes
from any direction)
Maximum capacity: approx. 250 ml
SRR 4.5 B2
GBMT  33
Safety information
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children aged 8 and
above and by persons with limited physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and know­ledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Do not allow children to use the appliance as a toy.Cleaning and user maintenance tasks may not be
carried out by children unless they are supervised.
WARNING!
Safety information for handling batteries:
Do not throw batteries into a fi re. Do not recharge
batteries. There is a risk of explosion and injury!
Never open batteries and never solder or weld batteries.
There is a risk of explosion and injury!
Check the condition of the batteries at regular intervals.
Leaking batteries can cause damage to the appliance.
If you do not intend to use the appliance for an
extended period, remove the batteries.
34  GB│MT
SRR 4.5 B2
WARNING!
If the batteries have leaked, use protective gloves.
Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
Keep batteries out of the reach of children. Children
might put batteries into their mouth and swallow them. If a battery is swallowed, seek medical assistance immediately.
CAUTION! APPLIANCE DAMAGE!
Fill the appliance with liquid soap, detergent, or
dis infectant gel only! Other liquids can damage the appliance!
Fill the appliance only with mild liquid soap, not ag-
gressive substances or substances containing solvents!
Inserting / replacing the batteries
CAUTION! APPLIANCE DAMAGE!
Always observe the polarity indicated on the battery compartment 3
when inserting the batteries!
Always use Mignon AA, LR6 batteries. Always use batteries of the same type.
1) Use a Philips screwdriver to remove the small screw on the battery compart­ment 3.
2) Remove the cover from the battery compartment 3.
3) Remove the old batteries, if present.
4) Insert new batteries according to the polarity diagram of the battery com­partment 3.
5) Close the battery compartment 3 cover and use the screw to fi x it in place. The display 8 lights up and all indicators fl ash fi ve times. If the dispenser does not contain any soap, the "Fill level" indicator e continues to fl ash.
SRR 4.5 B2
GBMT  35
Setup / First use
1) Place the appliance on a suitable, level surface.
2) Open the lid 2.
3) Pull the plug 1 from the refi ll opening q.
4) Pour liquid soap into the soap tank.
NOTE
During fi lling, note the "Max" mark that is visible, if you look into the
soap tank. Never exceed the "Max" mark when fi lling with soap! Otherwise, the appliance may overfl ow.
Pour in at least 70 ml of soap; otherwise, the "Fill level" indicator e
will fl ash.
5) Replace the plug 1 into the refi ll opening and close the lid 2.
6) Remove the protective fi lm from the display 8.
The appliance is now ready for use.
Display indicators
The "Soap quantity" indicator w shows the amount of soap dispensed for each
use.
The "Fill level" indicator e shows how much soap remains in the soap tank.
The fewer bars are visible, the less soap there is in the soap tank. If only one bar remains in the fi ll level, the "Fill level" indicator e begins to fl ash. Refi ll the soap tank.
The "Battery" indicator r shows the charge level of the batteries that have
been inserted. If only one bar remains in the "Battery" indicator r, you should replace the batteries soon.
Operation
1) Set the quantity of soap you want dispensed for each use. Press the "+"
button 0 or "-" button 9 repeatedly until the desired setting is displayed. You can select from four soap quantities. The more drops displayed in the "Soap quantity" indicator w, the more soap is dispensed.
36  GB│MT
SRR 4.5 B2
2) Hold your hand underneath the soap outlet 7. The appliance starts
dispensing soap.
3) As soon as dispensing stops, you can withdraw your hand.
NOTE
The soap dispensing also stops as soon as you withdraw your hand. This
is true even if the programmed quantity has not yet been dispensed.
4) If you do not intend to use the appliance for long periods, press the "-"
button 9 repeatedly until "OFF" appears in the display 8:
5) Press the "+" button 0 to turn the appliance back on.
NOTE
If you need to remove a large quantity of soap from the soap tank, you
can let the soap dispensing run for 30 seconds: Press the "+" button 0 and the "-" button 9 simultaneously and hold them for about three seconds. The appliance begins dispensing soap and stops after 30 seconds.
NOTE
If you have not used the appliance for several days, you may have to
activate the soap dispensing function several times in a row before soap is dispensed again.
Cleaning and maintenance
Turn off the appliance by pressing the "-" button 9 repeatedly until "OFF"
appears in the display 8.
Wipe the appliance with a damp cloth. If required, use a mild detergent on the
cloth.
If one of the sensors 5/6 is dirty, clean it carefully with a damp cloth.
The LED 4 cannot be replaced.
SRR 4.5 B2
GBMT  37
Storage
CAUTION! APPLIANCE DAMAGE!
Do not turn the soap dispenser upside down for drying!
If you do, water may enter the display and damage it! Always clean the appliance thoroughly before storing.If you do not intend to use the appliance for a long period, remove any remaining
soap from the soap tank. Pour some water into the soap tank and tilt the appli­ance carefully from side to side to remove any remaining soap residue. Press the "+" button 0 and the "-" button 9 simultaneously and hold them for about three seconds. The soapy water will fl ow out of the soap outlet 7 for 30 seconds. Repeat this process until the soap tank is empty. Then allow the appliance to stand for a while with the plug 1 removed and the
lid 2 open so that the soap tank can dry out.
Remove the batteries.Store the appliance in a clean, dry location.
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal domestic
waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Used and rechargeable batteries must not be disposed
of in household waste.
Consumers are legally obliged to dispose of batteries at a collection point in
their community/city district or at a retail store.
The purpose of this requirement is to ensure that batteries are disposed of in an
environmentally friendly manner. Return batteries or rechargeable batteries only
when they are fully discharged.
The packaging is made from environmentally friendly material and
can be disposed of at your local recycling plant.
38  GB│MT
SRR 4.5 B2
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this prod-
uct has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of pur-
chase of the product, we will either repair or replace the product for you at our
discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective
appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of
the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the be-
ginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and de-
fects present at the time of purchase must be reported immediately after unpack-
ing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a
fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide-
lines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly
used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifi cations / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SRR 4.5 B2
GBMT  39
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instruc-
tions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
You will fi nd the item number on the type plate, an engraving on the front page
of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appli-
ance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 280618
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
40  GB│MT
SRR 4.5 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Batterien einlegen / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Aufstellen / Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Displayanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Service ....................................................................................................................... 51
Importeur ................................................................................................................... 51
SSE 4.5 B2
DE│AT│CH 
 41
SENSOR-SEIFENSPENDER
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Ausgeben von fl üssiger Seife/Spülmittel/
Desinfektionsgel/Shampoo. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Sensor-Seifenspender
3 Batterien, Typ Mignon, AA, LR6
Bedienungsanleitung
42 │ DE
│AT│
CH
SSE 4.5 B2
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Stöpsel
2 Deckel
3 Batteriefach
4 LED
5 hinterer Sensor
6 vorderer Sensor
7 Seifenausgabe
8 Display
9 Taste „-“
0 Taste „+“
q Seifeneinfüllöff nung
Abbildung B:
w Anzeige „Seifenmenge“
e Anzeige „Füllstand“
r Anzeige „Batterie“
Technische Daten
Spannungsversorgung: 3 x 1,5 V
Batterietyp: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
Schutzklasse: III
Schutzart: IPX4 (Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen)
Maximale Einfüllmenge: ca. 250 ml
SSE 4.5 B2
DE│AT│CH 
 43
Sicherheitshinweise
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG!
Sicherheitshinweise für den Umgang mit Batterien:
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien
nicht wieder auf. Es besteht Explosions- und Verletzungs­gefahr!
Öff nen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen
Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verlet­zungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende
Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht benutzen, ent-
nehmen Sie die Batterien.
44 │ DE
│AT│
CH
SSE 4.5 B2
WARNUNG!
Bei ausgelaufenen Batterien ziehen Sie Schutzhand-
schuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Füllen Sie nur fl üssige Seife, Spülmittel oder Desinfek-
tionsgel in das Gerät! Andere Flüssigkeiten können das Gerät beschädigen!
Füllen Sie nur milde Flüssigseife in das Gerät, keine
aggressiven oder lösungsmittelhaltigen Substanzen!
Batterien einlegen / wechseln
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Beachten Sie beim Einlegen der Batterien immer die im Batteriefach 3 ange-
gebene Polarität!
Benutzen Sie immer Batterien des Typs Mignon AA, LR6. Benutzen Sie immer Batterien des gleichen Typs.
1) Entfernen Sie die kleine Schraube am Batteriefach 3 mit Hilfe eines Kreuz- schlitzschraubendrehers.
2) Entfernen Sie den Deckel vom Batteriefach 3.
3) Entnehmen Sie, falls bereits eingelegt, die alten Batterien.
4) Legen Sie die neuen Batterien gemäß der im Batteriefach 3 angegebenen Polarität ein.
5) Schließen Sie den Deckel des Batteriefaches 3 und fi xieren Sie diesen mit der Schraube. Das Display 8 leuchtet auf und alle Anzeigen blinken 5x. Sollte keine Seife enthalten sein, blinkt danach die Anzeige „Füllstand“ e.
SSE 4.5 B2
DE│AT│CH 
 45
Aufstellen / Inbetriebnahme
1) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
2) Öff nen Sie den Deckel 2.
3) Ziehen Sie den Stöpsel 1 aus der Einfüllöff nung q.
4) Füllen Sie Flüssigseife in den Seifentank.
HINWEIS
Beachten Sie beim Einfüllen die Max-Markierung, die Sie sehen, wenn
Sie in den Seifentank schauen. Füllen Sie niemals mehr Seife ein, als bis zur Max-Markierung! Ansonsten läuft das Gerät über.
Füllen Sie mindestens 70 ml Seife ein, ansonsten blinkt die Anzeige
„Füllstand“ e.
5) Setzen Sie den Stöpsel 1 in die Einfüllöff nung und schließen Sie den Deckel 2.
6) Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display 8.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Displayanzeigen
Die Anzeige „Seifenmenge“ w zeigt an, welche Menge an Seife pro Seifenaus-
gabe ausgegeben wird.
Die Anzeige „Füllstand“ e zeigt an, wieviel Seife sich noch im Seifentank befi ndet.
Je weniger Balken zu sehen sind, umso weniger Seife befi ndet sich im Seifen­tank. Bei nur noch einem Balken Füllstand, blinkt die Anzeige „Füllstand“ e. Füllen Sie Seife nach.
Die Anzeige „Batterie“ r zeigt den Ladezustand der eingesetzten Batterien an.
Wenn nur noch ein Balken in der Anzeige „Batterie“ r zu sehen ist, sollten Sie bald die Batterien wechseln.
Betrieb
1) Stellen Sie die Menge an Seife ein, die Sie pro Seifenausgabe wünschen.
Drücken Sie so oft die Taste „+“ 0 oder „-“ 9, bis die gewünschte Einstel­lung im Display erscheint. Sie können zwischen 4 Seifenmengen wählen. Je mehr Tropfen in der Anzeige „Seifenmenge“ w angezeigt werden, umso mehr Seife wird ausgegeben.
46 │ DE
│AT│
CH
SSE 4.5 B2
2) Halten Sie Ihre Hand unter die Seifenausgabe 7. Das Gerät startet mit dem
Ausgeben der Seife.
3) Sobald die Seifenausgabe stoppt, können Sie die Hand wegziehen.
HINWEIS
Die Seifenausgabe stoppt auch, sobald Sie Ihre Hand wegziehen. Auch,
wenn noch nicht die programmierte Menge an Seife ausgegeben wurde.
4) Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, drücken Sie so oft die
Taste „-“ 9, bis „OFF“ im Display 8 erscheint:
5) Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste „+“ 0.
HINWEIS
Wenn Sie eine größere Menge Seife aus dem Seifentank entfernen wollen,
können Sie die Seifenausgabe für 30 Sekunden laufen lassen: Drücken und Halten Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Taste „+“ 0 und „-“ 9. Das Gerät startet die Seifanausgabe und stoppt nach 30 Sekunden.
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät einige Tage nicht benutzen, kann es passieren, dass
Sie die Seifenausgabe einige Male hintereinander aktivieren müssen, bis wieder Seife ausgegeben wird.
Reinigung und Wartung
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie so oft die Taste „-“ 9 drücken, bis „OFF“
im Display 8 erscheint.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei Bedarf geben Sie ein
mildes Spülmittel auf das Tuch.
Falls einer der Sensoren 5/6 verschmutzt sein sollte, reinigen Sie diesen
vorsichtig mit einem feuchten Tuch.
Die LED 4 kann nicht gewechselt werden.
SSE 4.5 B2
DE│AT│CH 
 47
Aufbewahrung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stellen Sie den Seifenspender zum Trocknen nicht kopfüber auf!
► ► Ansonsten kann Wasser in das Display eindringen und es beschädigen!
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen gründlich.Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie alle Seifenreste
aus dem Seifentank. Geben Sie dann etwas Wasser in den Seifentank und schwenken Sie das Gerät vorsichtig hin und her, damit sich noch vorhandene Seifenreste lösen. Drücken und Halten Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die Taste „+“ 0 und „-“ 9. Das Seifenwasser fl ießt für 30 Sekunden aus der Sei- fenausgabe 7. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Seifentank leer ist. Lassen Sie das Gerät danach einige Zeit mit entferntem Stöpsel 1 und off enem Deckel 2 stehen, damit der Seifentank trocknen kann.
Entfernen Sie die Batterien.Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammel­stelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Ent­sorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
48 │ DE
│AT│
CH
SSE 4.5 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma­terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das repa­rierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kosten­pfl ichtig.
SSE 4.5 B2
DE│AT│CH 
 49
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschä­digungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewalt­anwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
50 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Hand­bücher, Produktvideos und Software herunterladen.
│AT│
CH
SSE 4.5 B2
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 280618
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSE 4.5 B2
DE│AT│CH 
 51
52 │ DE
│AT│
CH
SSE 4.5 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2016 · Ident.-No.: SSE4.5B2-072016-3
IAN 280618
5
Loading...