14.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 12
1.Overview
1Lid/measuring jug (30, 45, 60 ml)
2Lid with refill opening
3Safety switch in the handle
4Blender jug (filling volumemin. 250 ml - max. 1750|ml)
5Handle
6Blade assembly
7Motor block
8Safety switch on the motor block
9Control dial, speed adjustable in 5 levels
- P: turn left and hold: mixer works at maximum power as long as the control
dial is held down
- Turn 1 to 5 levels to the right: minimum to maximum speed
- Set the marker line to 0: mixer is switched off
10Power cable with mains plug
11Cable spool
2
GB
Page 5
Thank you for your trust!
2.Intended purpose
Congratulations on your new jug blender.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of features:
•Thoroughly read these user instructions prior to initial use.
•Above all, observe the safety information!
•The device should only be used
as described in these user instructions.
•Keep these user instructions for
reference.
•If you pass the device on to
someone else, please include
these user instructions. The user
instructions are a part of the
product.
The jug blender is designed to mix wholefruit beverages (smoothies) and to chop
food and crush ice.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commer cial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~
Do not use the device for processing especially hard foodstuffs, such as frozen
food, bones, nutmeg, cereals or c offee
beans.
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
We hope you enjoy your new jug blender!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
The symbol identifies parts that can
be cleaned in the dishwasher.
GB
3
Page 6
3.Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation
~
This device must not be used by childr en.
~
Children must not play with the device.
~
The device and the power cable must be kept away from childr en.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experienc e
and/or understanding if they ar e supe rvised or instructed on how
to use this device safely and if they are awar e of the resulting hazards.
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
Disconnect the mains plug fr om the wall sock et…
…when it is not supervised,
…before you assemble or disassemble the device, and
…before you clean the individual parts.
This device is not inten ded to be oper ated usin g an external tim er
~
clock or a separate remote c ontr ol system.
~
Please take note of the chapter on cleaning (se e “Cleaning” on
page 8).
~
Misuse of the device may result in injuries.
~
The blades ar e ve ry sharp. Be particularly careful when emptying
the blender jug and when cleaning the blades that you do not cut
yourself.
~
Switch the device off and pull out the mains plug from the wall
socket before you exchange auxiliary or additional equipment
moving in operation.
4
GB
Page 7
DANGER for children
~ Children must not play with packing ma-
terial. Do not allow children to play with
plastic bags. There is a risk of suffocation.
~ Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this r eason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled washbasin or similar.
~ The motor block, the power cable and
the mains plug must not be immersed in
water or any other liquids.
~ Protect the motor block against mois-
ture, water drips and splashes.
~ If liquid gets into the device (except in
the container provided for this purpose),
remove the mains plug immediately.
Have the device checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands.
~ If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been completely assembled.
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must c o ntinue to be easily accessible after the device is
plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disc onnect
it, pull out the mains plug.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~ When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket…
… if there is a fault,
… when you do not use the jug blender,
… during thunderstorms.
~ Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power cable.
To avoid any risk, do not make modifica-
~
tions to the devic e.
DANGER! Risk of injury
from cutting
~
The blades of the blade assembly are
sharp. Please be very careful when handling them.
~
Switch the device off and pull out the
mains plug from the w all sock et be for e
you exchange auxiliary or additional
equipment moving in operation.
WARNING! Risk of material
damage
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
GB
5
Page 8
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
~ In order to avoid damage to the de vice,
interrupt the blending process immediately if the blades of the blade assembly
do not turn at all or only with difficulty.
Pull out the mains plug and investigate
whether there is an obstruction in the
blender jug or whether the contents are
too tough. Also check whether the device is assembled correctly.
~ Never mix food on an oil basis such as
poppy seed or nuts (for instance for
poppy seed or nut butter) for more than
60 seconds, since otherwise the motor
may overheat and can be damaged.
~ Do not operate the device when it is
empty, as this causes the motor to overheat and may result in it being damaged.
~ The device is designed for a maximum
operating period of 3 minutes without
interruption.
After this, the device must remain
switched off until it has cooled down to
room temperature.
~ Only use the original accessories.
~
All parts except for the motor block are
dishwasher-safe up to 70 °C.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device is fitted with non-slip plastic
suction feet. As furniture is coated with
a wide array of varnishes and synthetics, and is also treated with different
care products, it cannot be fully ruled
out that some of these materials contain
ingredients that could attack and soften
the non-slip plastic suction feet. If necessary, place a non-slip mat under the device.
4.Items supplied
1 blender jug|4
(filling volumemin. 250 ml - max.1750|ml)
1 motor block|7
1lid|2
1 measuring jug (30, 45, 60 ml)|1
1 copy of the user instructions
5.How to use
•Remove all packing material.
•Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
•Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning” on page 8)
•Place the device on a dry, level and
non-slip surface.
6.Assembly
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ The blade assembly|6 is sharp. Handle
it with care.
~ Do not insert the mains plug|10 into a
wall socket until the jug blender has
been completely assembled.
NOTES:
•The device is equipped with two safe-
ty switches|3 /|8 and must be locked
twice. The device can only be put into
operation when the blender jug|4 and
the lid|2 are in position and locked.
Should it be possible to switch on the
device also without the blender jug|4 in
place, do not operate the device any
longer. Contact our Service Centre by
telephone or email (see “Warranty
of the HOYER Handel GmbH”).
•If the blender jug|4 is removed during
operation, the device will switch off automatically. Adjust the control dial |9 so
that the marking is pointing to 0 in order
to switch off the device before placing
6
GB
Page 9
the blender jug|4 back on the motor
block|7.
1.Unwind the required length of power
cable|10 from the cable spool|11.
2.Figure B: place the blender jug|4 on
the motor block|7. The arrow T must
point to the symbol at the bottom of
the blender jug. Fill the prepared food
into the blender jug|4.
3.Figure B: close the blender jug|4 with
the lid|2.
4.Figure B: turn the lid|2 fully into the
handle|5 in order to firmly connect it to
the blender jug and close the safety device|3.
5.If necessary, turn the marker stripe of
the control dial|9 to 0.
6.Insert the measuring jug|1 into the
lid|2 and lock it by turning it clockwise.
7.Figure B: lock the blender jug|4 by
rotating through a short distance. The
arrow T at the bottom of the blender
jug points to the symbol. This closes
the second safety device|8.
8.Insert the mains plug|10 into a wall
socket corresponding to the technical
data.
7.Operation
WARNING!
~ In order to avoid damage to the devic e,
interrupt the blending process immediately if the blades of the blade assembly|6 do not turn at all or only with
difficulty. If this happens, pull out the
mains plug|10 and check whether there
is something in the blender jug|4 blocking movement or whether the food is too
tough. Also check whether the device is
assembled correctly.
~ The device is designed for a maximum
operating period of 3 minutes without
interruption.
After this, the device must remain
switched off until it has cooled down to
room temperature.
CAUTION:
~ Depending on the hardness and consist-
ency of the food, do not fill the blender
jug|4 up to the maximum level, as this
can cause the blade assembly|6 to become blocked.
Application area
The jug blender is designed to mix wholefruit beverages (smoothies) and to chop
food and crush ice.
7.1 Preparing food
WARNING! Risk of material damage!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
•Rinse or wash the food.
•Cut up larger food items (e.g. apples,
pears) into small pieces. This will shorten the mixing time.
•If you want to add food through the refill
opening while working, cut the food up
until it is so small that it fits through the
refill opening of the lid|2.
•Free herbs from their stems.
•For smoothies, us e a sufficient amount
of liquid (mineral water, juice, milk, yoghurt).
GB
7
Page 10
7.2 Chopping
•To chop up food, turn the control dial|9
to the desired speed between the markings 1 and 5.
•To ensure safety, hold the device tightly
by the closed lid|2 during operation.
•Ingredients and liquids can also be added during operation via the refill opening of the lid|2.
5.Clean the device as soon as possible
after use.
8.Cleaning
Clean the device prior to its first use!
8.1 Instant cleaning of the
blender jug
Harder food and crushed ice
NOTES:
•Only a maximum of 200 g of nuts may
be chopped up.
•Due to their exceptional hardness nutmegs may not be chopped.
1.Fill food into the blender jug|4.
2.For chopping up harder food, repeat-
edly turn the control dial shortly to the
left to P. The number and length of the
pulses, which will be required to
achieve the desired consistency, will
depend on the quantity and consistency of the food.
7.3 Remove food
NOTE: do not store foodstuffs in the blender
jug|4 or in contact with other product parts
for longer than 24 hours. This also applies
to storage in the refrigerator.
1.Turn the control dial|9 until the marking
stripe points to 0.
2.Once the motor has come to a com-
plete standstill, remove the blender
jug|4 from the motor block|7.
To do this, turn the arrow T to the symbol and then lift the blender jug|4
straight up.
3.To unlock, turn the lid|2 anticlockwise
and then lift it upwards.
4.Empty the blender jug|4.
1.Figure B: place the blender jug|4 on
the motor block|7. The arrow T must
point to the symbol at the bottom of
the blender jug.
2.Fill some warm water and detergent
into the blender jug|4
3.Figure B: close the blender jug|4 with
the lid|2.
4.Figure B: turn the lid|2 fully into the
handle|5 in order to firmly connect it to
the blender jug and close the safety device|3.
5.If necessary, turn the marker stripe of
the control dial|9 to 0.
6.Insert the measuring jug|1 into the
lid|2 and lock it by turning it clockwise.
7.Figure B: lock the blender jug|4 by
rotating through a short distance. The
arrow T at the bottom of the blender
jug points to the symbol.
8.Insert the mains plug|10 into a wall
socket corresponding to the technical
data.
9.Rotate the control dial|9 several times
for a few seconds to the left to P and
then release it.
10. Disconnect the mains plug|10 from the
wall socket.
11. Once the motor has come to a complete standstill, remove the blender
jug|4 from the motor block|7. Lift the
blender jug|4 vertically upwards.
12. Remove the lid|2 from the blender
jug|4.
13. Empty the blender jug|4 and rinse it
with clean water. |
.
8
GB
Page 11
8.2 Cleaning all parts of the
device
DANGER! Risk of electric
shock!
~ The motor block|7, the power cable
and the mains plug|10 must not be immersed in water or any other liquids.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ The blades of the blade assembly|6 ar e
sharp. Please be very careful when handling them.
~ For manual cleaning, the water should
be sufficiently clear so that you can see
the blade assembly|6 easily.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ All parts except for the motor block|7
are dishwasher-safe up to 70 °C.
5.Clean the other parts of the device with
detergent and warm water. The following parts are dishwasher-safe up to
70 °C:
- Blender jug|4
-Lid|2
- Measuring jug|1
6.Allow all parts to dry completely before
you put them away or use the device
again.
Some cleaning tip s
•Clean the device as soon as possible af-
ter use in order to prevent food remnants from drying on.
•After processing very salty or acidic
types of food, you should immediately
rinse the blender jug|4 thoroughly.
9.Storage
1.If necessary, disconnect the mains
plug|10 from the wall socket.
2.Remove the blender jug|4 from the motor block|7.
3.Remove the lid|2 from the blender
jug|4.
The motor block|7 must not be immersed in water.
4.If necessary, wipe down the motor
block|7 and the power cable|10 with
a damp cloth. Ensure that the motor
block|7 is completely dry before the
next time it is used.
DANGER for children!
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER!
~ In order to avoid accidents, the mains
plug|10 must never be connected to a
wall socket while in storage.
•Assemble the jug blender for storage
purposes.
•Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
•Figure A: fully wind the power cable|10 on to the cable spool|11.
GB
9
Page 12
10. Troubleshooting
11. Recipes
If your device fails to function as r equired,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
Fault
No function
Blade assembly|6 not turning
or turning with
difficulty
Possible causes /
Action
•Has the device been
connected to the
power supply?
•Check the connection.
•Has the blender
jug|4 been positioned correctly?
•Has the lid|2 been
closed correctly?
•Switch off immediately, pull out mains
plug|10 and check:
-Blockage in the
blender jug|4?
-Food too tough or
too hard?
Green Smoothie
Ingredients:
2 handfuls of fresh leaf spinach
1 mango
1 banana (peeled)
2 pineapple slices
Juice from 1 lime
400 ml water
4 ice cubes
•Put all ingredients into the blender jug|4
and start the mixing process.
Tropical Smoothie
Ingredients:
200 g pineapple
1 banana (peeled)
2 kiwis (peeled)
200 ml orange juice
2 handfuls of fresh leaf spinach
•Put all ingredients into the blender jug|4
and start the mixing process.
Eye-Openers
Ingredients:
2 bananas (peeled)
1 mango
2 handfuls of fresh leaf spinach
1 tsp oil (e.g. sunflower oil)
200 ml apple juice
200 ml water
10
•Put all ingredients into the blender jug|4
and start the mixing process.
Honey Flip
Ingredients:
800 ml milk
8 cl black currant juice
4 tbs honey
4 egg yolks
4 ice cubes
•Put all ingredients into the blender jug|4
and start the mixing process.
GB
Page 13
Strawberry Banana Shake
Ingredients:
2 bananas (peeled)
300 g strawberries
2 packets of vanilla sugar
400 ml milk
Raspberry Pear Smoothie
Ingredients:
2 ripe pears
300 g raspberries
400 ml water
Honey to taste
•Put all ingredient s into the blender jug|4
and start the mixing process.
Berry Dream
Ingredients:
100 g blueberries
150 g raspberries
150 g strawberries
1 banana (peeled)
150 g natural yoghurt
3 tbs oatmeal
150 ml milk
Honey to taste
•Put all ingredient s into the blender jug|4
and start the mixing process.
Good Night Smoothie
Ingredients:
1 banana (peeled)
1 apple
2 tbs lemon juice
2 tbs honey
2 handfuls of fresh leaf spinach
400 ml water
•Put all ingredient s into the blender jug|4
and start the mixing process.
Mango Shake
Ingredients:
500 g mango
500 ml milk
•Put all ingredient s into the blender jug|4
and start the mixing process.
•Put all ingredients into the blender jug|4
and start the mixing process.
Peach Banana Smoothie
Ingredients:
2 bananas (peeled)
4 peaches (peeled and cored)
200 ml grapefruit juice
2 squirts of lemon juice
•Put all ingredients into the blender jug|4
and start the mixing process.
12. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc tive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product re quires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the envir onmental regulations applicable in your country.
GB
11
Page 14
13. T echnical
14. Warranty of the
specifications
Model:SSDMD 600 A1 KAT
Mains voltage:220 – 240 V ~ 50 Hz
Protection class:
II
Power rating:600 W
Max. continuous
operation (KB):
Filling volume:250 ml - 1750 ml
Technical Symbols
Certified Safety. Devices must
comply with the generally acknowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz ProdSG).
With the CE marking,
HOYER Handel GmbH declares
the conformity with EU guidelines.
3 minutes
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you ar e entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the pur chase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt ar e presented, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
This symbol reminds you to dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising a fter
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
12
GB
Page 15
Excluded from the warranty are
GB
IE
MT
CY
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the pr oper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the c ase of inc o rrect and improper treatment, use of for ce and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt pr ocessing of your
matter, please observe the following notes:
•Please keep the article number
IAN: 300289
as a purchase verification for all inquiries.
•The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or underside of the device.
•If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
•Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
Please visit www .lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and software.
and the purchase receipt
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
14.Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................25
1.Aperçu de l'appareil
1Couvercle/verre doseur (30, 45, 60 ml)
2Couvercle avec ouverture de remplissage
3Interrupteur de sécurité dans la poignée
4Bol mixeur (quantité de remplissage min. 250 ml - max. 1750|ml)
5Poignée
6Couteau
7Bloc moteur
8Interrupteur de sécurité sur le bloc moteur
9Bouton rotatif, vitesse réglable sur 5 niveaux
- P : tourner vers la gauche et maintenir : le mixeur fonctionne à pleine puissance tant que le bouton rotatif est maintenu
- Tourner de la vitesse 1 à 5 vers la droite : vitesse minimale à vitesse maximale
- Plac er le trait de repère sur 0 : le mixeur est éteint
10Câble de raccordement avec fiche secteur
11Enrouleur pour le câble
14
FR
Page 17
Merci beaucoup pour
2.Utilisation conforme
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau robot mixeur.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec l’ensemble des ses
fonctionnalités :
•Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utilisation.
•Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
•L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
•Conservez ce mode d'emploi.
•Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Le robot mixeur est destiné à mixer des boissons fruitées (smoothies) et à broyer des aliments et des glaçons.
L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~
N'utilisez pas l'appareil pour émincer
des aliments particulièrement durs, tels
que des aliments congelés, des os, des
noix de muscade, des céréales ou des
grains de café.
~ Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau robot mixeur !
Symbole sur l'appareil
Ce symbole indique que ces matériaux d'excellente qualité n'altèrent
ni le goût ni l'odeur des aliments.
Le symbole représente les pièces
pouvant être nettoyées au lave-vaisselle.
FR
15
Page 18
3.Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le nonrespect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le nonrespect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'appareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil ne doit pas êtr e utilisé par des enfants.
~
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
~
L'appareil et son câble de rac c ord ement doivent êtr e tenus hors de
portée des enfants.
~
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et/ou de connaissanc e que lorsqu'ils sont surveillés
ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont
compris les risques qui en résultent.
~
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplac er par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant …
…lorsque l'appareil est sans surveillance,
…avant d'assembler ou de démonter l'appareil et
…avant de nettoyer des pièces individuelles.
Cet appareil n'est pas conçu pour êtr e utilisé avec une minuterie ex-
~
terne ou un système de commande à distance séparé.
~
P our le nettoyage, re spectez les indications du chapitr e (voir
« Nettoyage » à la page 21).
~
Il peut se produire des blessur es en cas de mauvaise utilisation de
l'appareil.
~
Les lames sont très coupantes. Veillez à ne pas vous couper en particulier lorsque vous videz le bol mixeur et nettoye z les lames.
16
FR
Page 19
~
Eteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise de
courant avant de remplac er des ac ce ssoir es ou des pièces additionnelles qui sont mobiles lorsque l'appareil fonctionne.
~ N'utilisez pas l'appareil avec les mains
DANGER pou r les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~ Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas faire tomber l'appareil du plan de
travail en tirant sur le câble de raccordement.
~ Conservez l’ appareil hors de portée des
enfants.
DANGER pour et provoqué
par les animaux
domestiques et d'élevage
~ Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appareil. Maintenez par conséquent les animaux éloignés des appareils
électriques.
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l'humidité
~ L'appareil ne doit jamais être mis en
marche à proximité, entre autres, d'une
baignoire, d'une douche ou d'un lavabo rempli.
~ Le bloc moteur, le câble de raccorde-
ment et la fiche secteur ne doivent pas
être plongés dans l'eau ou dans un
autre liquide.
~ Protégez le bloc moteur co ntre l’humidi-
té, les gouttes et les projections d’eau.
~ Si du liquide pénètre dans l'appareil (en
dehors de la cuve prévue à cet effet),
débranchez immédiatement la fiche secteur. Faites contrôler l'appareil avant de
le remettre en service.
mouillées.
~ Si l'appareil tombe dans l'eau, débran-
chez immédiatement la fiche secteur.
Ne retirer l'appa reil qu'après cela.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Ne branchez la fiche secteur sur une
prise de courant que si l'appareil est
complètement assemblé.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~ Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l'appareil.
~ L’appareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~ Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche secteur, jamais sur le
câble.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
… lorsqu'une panne survient,
… lorsque vous n'utilisez pas le robot
mixeur,
…en cas d'orage.
~ N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dégâts apparents.
FR
17
Page 20
~ Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~
Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau de
l'appareil.
DANGER ! Risque de
blessures par coupure
~
Les lames du couteau sont très coupantes.
Manipulez-les avec précaution.
~
Eteignez l'appareil et débranchez la
fiche secteur de la prise de courant avant
de remplacer des accessoir es ou des
pièces additionnelles qui sont mobiles
lorsque l'appareil fonctionne.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~ Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
~ Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le pr ocessus de
mixage si les lames du couteau ne
tournent pas ou ne tournent plus que difficilement. Débranchez la fiche secteur
et vérifiez qu’aucun obstacle n’encombre le bol mixeur et que l'aliment
n’ est pas tr op épais. Vérifiez également
si l'appareil est assemblé correctement.
~ Ne mixez pas les aliments à base
d'huile, comme le pavot ou les noix
(pour faire p. ex. du beurre de pavot ou
de noix) pendant plus de 60 secondes
maximum sinon le moteur peut surchauffer et être endommagé.
~ Ne faites jamais fonctionner l'appareil
à vide, du fait que cela peut faire chauffer le moteur et l'endommager.
~ L'appareil est conçu pour une durée de
fonctionnement de 3 minutes maximum
sans interruption.
L'appareil doit être ensuite arrêté
jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à la température ambiante.
~ Utilisez uniquement les accessoires d’ori-
gine.
Hormis le bloc moteur, tous les autres élé-
~
ments sont lavables au lave-vaisselle
jusqu'à une température de 70 °C.
~ N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
~ L'appareil est équipé de pieds à ven-
touses antidérapants en plastique. Etant
donné que les meubles sont recouverts
d'une variété de laques et de matières
synthétiques et sont traités avec différents produits d'entr etien, il ne peut pas
être totalement exclu que certaines de
ces substances contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les
pieds à ventouses antidérapants en
plastique. Au besoin, placez un support
antidérapant sous l'appareil.
4.Éléments livrés
1 bol mixeur|4 (quantité de remplissage
min. 250 ml - max. 1750|ml)
1bloc moteur|7
1couvercle|2
1 verre doseur (30, 45, 60 ml)|1
1 mode d'emploi
5.Mise en service
•Ôtez tout le matériau d'emballage.
•Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes et en parfait état.
•Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation ! (voir « Nettoyage »
à la page 21)
•Posez l'appareil sur une surface sèche,
plane et antidérapante.
18
FR
Page 21
6.Montage
DANGER ! Risque de blessures par coupure !
~ Le couteau|6 est tranchant. Manipulez-
le avec précaution.
~ Ne branchez la fiche secteur|10 sur
une prise de courant que si le robot
mixeur est complètement monté.
REMARQUES :
•L'appareil est équipé de deux interrupteurs de sécurité|3 /|8 et doit
être verrouillé deux fois. L'appareil ne
peut démarrer qu'une fois le bol
mixeur|4 et le couvercle|2 correctement mis en place et verrouillés. Si l'appareil peut être mis en marche une fois
avec sans que le bol mixeur|4 soit en
place, ne faites plus marcher l'appareil.
Contactez notre centre de service par
téléphone ou par e-mail (voir
« Garantie de HOYER Handel
GmbH »).
•Si le bol mixeur|4 est retiré pendant la
marche, l'appareil s' arrête automatiquement. Placez le bouton rotatif|9 sur le repère 0 afin d'éteindre l'appar eil avant
de remettre le bol mixeur|4 sur le bloc
moteur|7.
1.Déroulez la longueur de câble de rac-
cordement|10 nécessaire de l'enrouleur pour le câble|11.
2.Figure B : placez le bol mixeur|4 sur
le bloc moteur|7. Pour ce faire, la flèche
T sous le bol mixeur doit être orientée
sur le symbole . Mettez les aliments
préparés dans le bol mixeur |4.
3.Figure B : fermez le bol mixeur|4 à
l'aide du couvercle|2.
4.Figure B : tournez le couvercle|2 en-
tièrement dans la poignée|5 afin de le
bloquer avec le bol mixeur et de fermer
la sécurité|3.
5.Le cas échéant, tournez les bandes de
marquage du bouton rotatif|9 sur la
position 0.
6.Mettez le verre doseur|1 dans le c ou-
vercle|2 et tournez celui-ci d'un tour
dans le sens horaire.
7.Figure B : verrouillez le bol mixeur|4
par une courte rotation. La flèche T
sous le bol mixeur est orientée sur le
symbole . La deuxième sécurité|8 est
ainsi fermée.
8.Branchez la fiche secteur|10 à une
prise de courant correspondant aux caractéristiques techniques.
7.Utilisation
AVERTISSEMENT !
~ Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le processus de
mixage si les lames du couteau|6 ne
tournent pas ou ne tournent plus que difficilement. Dans ce cas, débranchez la
fiche secteur|10 et vérifiez si un obstacle encombre le bol mixeur|4 ou si l'aliment est trop épais. Vérifiez également
si l'appareil est assemblé correctement.
~ L'appareil est conçu pour une durée de
fonctionnement de 3 minutes maximum
sans interruption.
L'appareil doit être ensuite arrêté
jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à la température ambiante.
ATTENTION :
~ Selon la dureté et la consistance des ali-
ments, ne remplissez pas le bol
mixeur|4 au maximum, sinon le couteau|6 risque de se bloquer.
Domaine d'utilisation
Le robot mixeur est destiné à mixer des boissons fruitées (smoothies) et à broyer des aliments et des glaçons.
FR
19
Page 22
7.1 Préparation des aliments
Aliments plus durs et glace pilée
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
•Lavez ou épluchez les aliments.
•Coupez les gros aliments (par ex.
pommes, poires) en petits morceaux.
Cela permet de réduire le temps de
mixage.
•Si vous voulez ajouter des aliments par
l'ouverture de remplissage, coupez les
aliments jusqu'à ce qu'ils soient suffisamment petits pour être introduits dans
l’ ouverture de remplissage du co uvercle|2.
•Retirez les tiges des herbes aromatiques.
•Utilisez suffisamment de liquide (eau minérale, jus de fruit, lait, yaourt) pour les
smoothies.
REMARQUES :
•Seulement 200 g maximum de fruits à
coques peuvent être hachés.
•En raison de leur dureté particulière, les
noix de muscade ne peuvent pas être
coupées.
1.Mettez les aliments dans le bol mixeur|4.
2.Pour hacher des aliments plus durs,
tournez brièvement et plusieurs fois le
bouton rotatif vers la gauche sur P. Le
nombre et la durée des impulsions nécessaires à la consistance souhaitée varient en fonction de la quantité et de la
consistance des aliments.
7.3 Retirer les aliments
REMARQUE : évitez que les aliments
restent plus de 24 heures dans le bol
mixeur|4 ou en contact avec d'autres pièc es
du produit. Cela vaut également pour la
conservation au réfrigérateur.
7.2 Hacher
•Pour hacher des aliments, tournez le
bouton rotatif|9 sur la vitesse voulue
entre les repères 1 et 5.
•Pour des r aisons de sécurité, maintenez
l'appareil à une main sur le couvercle|2
fermé pendant le fonctionnement.
•Pendant la marche de l'appareil, il est
aussi possible d'ajouter des ingrédients
et des liquides par l'ouverture de remplissage dans le couvercle|2.
1.Tournez le bouton rotatif|9 de sorte
que les bandes de repère soient orientées sur 0.
2.Lorsque le moteur est à l'arrêt complet,
retirez le bol mixeur|4 du bloc moteur|7.
Pour cela, tournez la flèche T sur le
symbole et soulevez ensuite le bol
mixeur|4 à la verticale.
3.Tournez le couvercle|2 légèrement
dans le sens antihoraire pour déverrouiller et soulevez-le.
4.Videz le bol mixeur|4.
5.Nettoyez l'appareil aussi rapidement
que possible après usage.
20
FR
Page 23
8.Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la première utilisation !
8.1 Nettoyage immédiat du
bol mixeur
1.Figure B : placez le bol mixeur|4 sur
le bloc moteur|7. Pour ce faire, la
flèche T sous le bol mixeur doit être
orientée sur le symbole .
2.Versez un peu d'eau chaude et de pro-
duit vaisselle dans le bol mixeur|4
3.Figure B : fermez le bol mixeur|4 à
l'aide du couvercle|2.
4.Figure B : tournez le couvercle|2 en-
tièrement dans la poignée|5 afin de le
bloquer avec le bol mixeur et de fermer
la sécurité|3.
5.Le cas échéant, tournez les bandes de
marquage du bouton rotatif|9 sur la
position 0.
6.Mettez le verre doseur|1 dans le cou-
vercle|2 et tournez celui-ci d'un tour
dans le sens horaire.
7.Figure B : verrouillez le bol mixeur|4
par une courte rotation. La flèche T
sous le bol mixeur est orientée sur le
symbole .
8.Branchez la fiche secteur|10 à une
prise de courant correspondant aux caractéristiques techniques.
9.Tournez le bouton rotatif|9 plusieurs
fois pendant quelques secondes à
gauche sur P, puis relâchez-le.
10. Débranchez la fiche secteur|10 de la
prise de courant.
11. Lorsque le moteur est à l'arrêt complet,
retirez le bol mix eur |4 du bloc moteur|7. Soulevez le bol mixeur|4 en le
gardant bien droit.
12. Retirez le couvercle|2 du bol mixeur|4.
13. Videz le bol mixeur|4 et rincez-le à
l'eau claire.
.
8.2 Nettoyage de tous les
éléments de l'appareil
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ Le bloc moteur|7, le câble de raccorde-
ment et la fiche secteur|10 ne doivent
pas être plongés dans l'eau ou dans un
autre liquide.
DANGER ! Risque de blessures par coupure !
~ Les lames du couteau|6 sont très cou-
pantes. Manipulez-les avec précaution.
~ Si vous le nettoyez à la main, l'eau doit
être suffisamment claire de manière à
ce que le couteau|6 reste parfaitement
visible.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
~ Hormis le bloc moteur|7 tous les autres
éléments sont lavables au lave-vaisselle
jusqu'à une température de 70 °C.
1.Le cas échéant, débranchez la fiche
secteur|10 de la prise de courant.
2.Retir ez le bol mixeur|4 du bloc mo-
teur|7.
3.Retirez le couvercle|2 du bol mixeur|4.
Le bloc moteur|7 ne doit pas être
plongé dans l'eau.
4.Essuyez le bloc moteur|7 et le câble de
raccordement|10 si néc essaire avec un
chiffon légèrement humide. V eillez à ce
que le bloc moteur|7 soit complètement
sec avant la prochaine utilisation.
FR
21
Page 24
5.Nettoyez tous les autres éléments de
l'appareil au produit vaisselle et à
l'eau chaude. Les éléments suivants
sont lavables au lave-vaisselle jusqu'à
une température de 70 °C :
- Bol mixeur|4
-Couvercle|2
- Verre doseur|1
6.Laissez toutes les pièces entièrement sécher, avant de les ranger ou d'utiliser
l'appareil à nouveau.
Quelques astuces de nettoyage
•Nettoyez l'appareil le plus ra pidement
possible après l'utilisation afin que les
résidus d'aliment ne collent pas en séchant.
•Après avoir préparé des aliments très
salés ou acides, lavez immédiatement
et soigneusement le bol mixeur|4.
9.Rangement
DANGER pour les enfants !
~ Conservez l’appar eil hors de portée des
enfants.
DANGER !
~ Pour éviter tout accident, la fiche sec-
teur|10 ne doit pas être branchée sur
une prise de courant lorsque l’appareil
est rangé.
•Assemblez le robot mixeur pour conser-
vation.
•Choisissez un endroit à l'abri d'une
forte chaleur ou de l'humidité.
•Figure A : enroulez complètement le
câble de raccordement|10 sur l'enrouleur pour le câble|11.
10. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas corr ectement, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peutêtre seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Problème
Ne fonctionne
pas
Le couteau|6 ne
tourne pas ou ne
tourne plus que
difficilement
frais
1 cc d'huile (par ex. huile de tournesol)
200 ml de jus de pomme
200 ml d'eau
Smoothie au miel
Ingrédients :
800 ml de lait
8 cl de jus de cassis
4 cs de miel
4 jaunes d'œuf
4 glaçons
•Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
Milk-shake fraise-banane
Ingrédients :
2 bananes (épluchées)
300 g de fraises
2 sachets de sucre vanillé
400 ml de lait
•Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
Rêve des baies
Ingrédients :
100 g de myrtilles
150 g de framboises
150 g de fraises
1 banane (épluchée)
150 g de yaourt nature
3 cs de flocons d'avoine
150 ml de lait
Miel selon vos souhaits
•Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
•Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
FR
23
Page 26
Smoothie bonne nuit
Ingrédients :
1 banane (épluchée)
1 pomme
2 cs de jus de citron
2 cs. de miel
2 poignées pleines de feuilles d'épinards
frais
400 ml d'eau
•Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
Milk-shake à la mangue
Ingrédients :
500 g de mangue
500 ml de lait
•Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
Smoothie poire-framboise
Ingrédients :
2 poires mûres
300 g de framboises
400 ml d'eau
Miel selon vos souhaits
•Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
12. Mise au rebut
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE.
de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union
européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de
matières premières et à protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
Le symbole
Smoothie pêche-banane
Ingrédients :
2 bananes (épluchées)
4 pêches (épluchées et dénoyautées)
200 ml de jus de pamplemousse
2 filets de jus de citron
•Mettez tous les ingrédients dans le bol
mixeur|4 et mixez.
24
FR
Page 27
13. Caractéristiques
14. Garantie de
techniques
Modèle :SSDMD 600 A1 KAT
Tension
secteur :220 – 240 V ~ 50 Hz
Classe de
protection :II
Puissance :600 W
Durée de fonc-
tionnement
max. (KB) :
Quantité de
remplissage :250 ml - 1750|ml
Symboles techniques
Geprüfte Sicherheit (sécurité
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheitsgesetz/ ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementation de l'Union européenne.
3 minutes
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
V ous obtenez pour cet appareil une gar antie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la dur ée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Ce symbole rappelle qu'il faut éliminer l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
Sous réserves de modifications techniques.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa char ge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
FR
25
Page 28
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘ échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l‘étiquetage|;
2. Ou s‘il présente les caractéristique s définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L ‘action r ésultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L ‘action r ésultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’ achat. Co nservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’ achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’ achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit r éparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également valable sur les pièces répar ées et remplacée s.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Aprè s l’ expiration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’ applique aux défauts de matériel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
26
FR
Page 29
les interrupteurs, batteries, sources
FR
CH
BE
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Centre de service
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’ emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non
effectuées par notre centr e de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
•Pour toute demande, tene z à disposition
le numéro d’article IAN : 300289 et
le ticket de caisse comme preuve
d’ achat.
•Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’ arrièr e ou sur le dessous de l'appar eil.
•En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
•Envoyez ensuite gratuitement à l’ adresse
de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 300289
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de serv ice cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
14.Garantie van HOYER|Handel GmbH ......................... .. ..................39
1.Overzicht
1Deksel/meetdop (30, 45, 60 ml)
2Deksel met vulopening
3Veiligheidsschakelaar in de handgreep
4Mixkom (vulhoeveelheidmin. 250 ml - max.1750|ml)
5Handgreep
6Mesinzetstuk
7Motorblok
8Veiligheidsschakelaar op het motorblok
9Draairegelaar, snelheid in 5 standen instelbaar
- P: naar links draaien en vasthouden: mixer werkt op maximaal vermogen zolang u de draairegelaar vasthoudt
- 1 tot 5 standen naar rechts draaien: minimale tot maximale snelheid
- Markeringsstreep op 0 zetten: mixer is uitgeschakeld
10Aansluitsnoer met stekker
11Snoeropwikkeling
28
NL
Page 31
Hartelijk dank voor uw
2.Correct gebruik
vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe blender.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren kennen:
•Lees deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door.
•Neemt u steeds de veiligheidsinstructies in acht!
•Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven.
•Bewaar deze handleiding goed.
•Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient
u deze handleiding erbij te geven. De handleiding maakt deel
uit van het product.
De blender is bedoeld voor het mixen van
dranken met hele stukken fruit (smoothies) en
voor het fijnmaken van levensmiddelen en
ijs.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
Gebruik het apparaat niet om heel har-
~
de levensmiddelen zoals bevroren levensmiddelen, botten, muskaatnoten,
graan of koffiebonen mee fijn te maken.
~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrus-
vruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
blender!
Symbool op het apparaat
Het symbool geeft aan dat materialen die hiermee worden aangeduid, de smaak noch de geur van
levensmiddelen veranderen.
Het symbool markeert onderdelen
die in de vaatwasmachine kunnen
worden gereinigd.
NL
29
Page 32
3.Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding vermeld:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in
acht nemen van de waarschuwing
kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: situaties en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het apparaat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
~
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
~
Houd het apparaat en het aansluitsnoer uit de buurt van kinderen.
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben
gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
~
Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalific eer de persoon wor den vervangen, om gevaar
te voorkomen.
~
Trek de stekker uit het stopcontact, …
…als er geen toezicht aanwezig is,
…voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar neemt en
…voordat u afzonderlijke onderdelen reinigt.
Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd-
~
schakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem.
~
Neem het hoofdstuk over het schoonmaken (zie “Schoonmaken”
op pagina 35) in acht.
~
Bij misbruik van het apparaat kunnen er letsels ontstaan.
~
De messen zijn heel scherp. Zor g er voor al bij het legen van de
mixkom en bij de reiniging van de messen voor dat u g een snijwonden oploopt.
~
Schakel het apparaat uit en trek de stekk er uit het stopcontact voordat u accessoires of extr a onderdelen wisselt die tijdens de werking
bewegen.
30
NL
Page 33
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
~ Let erop dat kinderen het apparaat niet
aan het aansluitsnoer van het werkblad
kunnen trekken.
~ Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~ Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een
elektrische schok door
vocht
~ Het apparaat mag nooit worden ge-
bruikt in de buurt van een badkuip, een
douche, een gevulde wastafel o.i.d.
~ Het motorblok, de aansluitsnoer en de
stekker mogen niet in water of andere
vloeistoffen worden gedompeld.
~ Bescherm het motorblok tegen vocht,
druppel- en spatwater.
~ Wanneer er vloeistof in het apparaat te-
rechtkomt (behalve in de ketel die daarvoor is voorzien), moet de stekker dir ect
uit het stopcontact worden getrokken.
Laat het apparaat controleren alvorens
het opnieuw in gebruik te nemen.
~ Bedien het apparaat niet met vochtige
handen.
~ Als het apparaat in het water is geval-
len, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken. Haal het
apparaat pas daarna uit het water.
GEVAAR door een
elektrische schok
~ Steek de stekker pas in een stopcontact,
wanneer het apparaat volledig gemonteerd is.
~ Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten gemakkelijk
toegankelijk blijven.
~ Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aansluitsnoer niet rond het apparaat.
~ De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig onderbroken. Hiervoor moet u de stekker
uit het stopcontact trekken.
~ Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
~ Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
~ Trek de stekker uit het stopcontact, …
… wanneer er zich een storing voor-
doet,
… wanneer u de blender niet gebruikt,
… bij onweer.
~ Gebruik het apparaat niet als het appa-
raat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar
beschadigd is.
Breng geen veranderingen aan het appa-
~
raat aan, dit om gevaar te voorkom en.
GEVAAR van
verwondingen door
snijden
~
De messen van het mesinzetstuk zijn
scherp. Ga er voorzichtig mee om.
~
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voor dat u ac ce ssoires of extra onderdelen wisselt die tijdens
de werking bewegen.
NL
31
Page 34
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrus-
vruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd.
~ Om schade aan het apparaat te vermij-
den, dient u het mixen direct te onderbreken, wanneer de messen van het
mesinzetstuk niet of maar moeilijk ronddraaien. Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of zich een obstakel
in de mixkom bevindt of dat het voedsel
te taai is. Controleer ook of het apparaat correct in elkaar is gezet.
~ Mix levensmiddelen op oliebasis zoals
bijv. maanzaad of noten (voor bijv.
maanzaadboter of pindakaas) niet langer dan maximaal 60 seconden, omdat
de motor anders heet kan worden en
beschadigd kan raken.
~ Gebruik het apparaat niet wanneer de
kom leeg is, omdat de motor hierdoor
heet kan worden en kan beschadigen.
~ Het apparaat is ontworpen voor een ge-
bruiksduur van maximaal 3 minuten
zonder onderbreking.
Daarna moet het apparaat uitgeschakeld blijven, totdat het tot kamertemperatuur is afgekoeld.
~ Gebruik uitsluitend de originele accessoi-
res.
Behalve het motorblok zijn alle onderde-
~
len vaatwasmachinebestendig tot 70 °C.
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
~ Het apparaat is voorzien van kunststof
antislip zuignappen. Omdat meubels
zijn gecoat met een grote verscheidenheid van lakken en kunststoffen en worden behandeld met verschillende
onderhoudsmiddelen, kan niet volledig
worden uitgesloten dat sommige van
deze stoffen bestanddelen bevatten, die
de kunststof zuignappen aantasten en
zacht maken. Leg indien nodig een antislipmatje onder het apparaat.
rens het voor de eerste keer te
gebruiken! (zie “Schoonmaken” op
pagina 35)
•Plaats het apparaat op een droge, vlak-
ke en slipvrije ondergrond.
6.Montage
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
~ Het mesinzetstuk|6 is scherp. Ga er
voorzichtig mee om.
~ Steek de stekker|10 pas in een stopcon-
tact wanneer de blender volledig gemonteerd is.
AANWIJZINGEN:
•
Het apparaat is voorzien van twee
ligheidsschakelaars
twee keer worden vergrendeld. Het apparaat kan alleen in gebruik worden genomen, wanneer de mixkom|
deksel|
vergrendeld. W anneer het apparaat ooit
ook kan worden ingeschakeld zonder
dat de mixkom|
u het apparaat niet meer te gebruiken.
Neem
2
er correct op zijn gezet en zijn
4
is geplaatst, dan dient
dan contact op met ons service-
|
3 /|8
4
vei-
en moet
en het
32
NL
Page 35
center.
“Garantie van HOYER|Handel GmbH”).
•Als de mixkom|4 tijdens het gebruik
wordt verwijderd, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld. Zet de draairegelaar|9 zo, dat de mark ering naar 0
wijst om het apparaat uit te schakelen,
voordat u de mixkom|4 we er op het mo-
torblok|7 plaatst.
1.Wikkel net zoveel aansluitsnoer|10
van de snoeropwikkeling|11 af als u
nodig heeft.
2.Afbeelding B: zet het mixkom|4 op
het motorblok|7. Daarbij moet de pijl
T onderaan de mixkom naar het symbool wijzen. Doe de voorbereide levensmiddelen in de mixkom|4.
3.Afbeelding B: sluit de mixkom|4 met
het deksel|2.
4.Afbeelding B: draai het deksel|2 he-
lemaal in de handgreep|5 om het stevig met de mixkom te verbinden en de
beveiliging|3 te sluiten.
5.Draai evt. de mark eringsstreep van de
draairegelaar|9 naar 0.
6.Plaats de meetdop|1 in het dek sel|2 en
vergrendel deze door met de wijzers
van de klok mee te draaien.
7.Afbeelding B: vergrendel de mix-
kom|4 met een korte draai. De pijl T
onderaan de mixkom wijst naar het
symbool . Zo wordt de tweede beveiliging|8 gesloten.
8.Steek de stekker|10 in een stopcontact
dat voldoet aan de technische gegevens.
Telefonisch
of per
e-mail
(zie
7.Bedienen
WAARSCHUWING!
~ Om schade aan het apparaat te vermij-
den, dient u het mixen direct te onderbreken, wanneer de messen van het
mesinzetstuk|6 niet of maar moeilijk
ronddraaien. Trek in dat geval de stekker|10 uit het stopcontact en controleer
of zich een obstakel in de mixkom|4 bevindt of dat het voedsel te taai is. Controleer ook of het apparaat correct in
elkaar is gezet.
~ Het apparaat is ontworpen voor een ge-
bruiksduur van maximaal 3 minuten
zonder onderbreking.
Daarna moet het apparaat uitgeschakeld blijven, totdat het tot kamertemperatuur is afgekoeld.
LET OP:
~ Vul de mixkom|4 al naargelang hard-
heid en consistentie van de levensmiddelen niet tot het maximum, omdat het
mesinzetstuk|6 anders kan blokkeren.
Toepassingsgebied
De blender is bedoeld voor het mixen van
dranken met hele stukken fruit (smoothies) en
voor het fijnmaken van levensmiddelen en
ijs.
NL
33
Page 36
7.1 Levensmiddelen
voorbereiden
Hardere levensmiddelen en
Crushed Ice
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrus-
vruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd.
•Was de levensmiddelen of veeg ze
schoon.
•Snijd grotere levensmiddelen in kleine
stukken (bijv. appels, peren). Daardoor
wordt de mixtijd korter.
•Wanneer u levensmiddelen tijdens de
werking via de vulopening wilt toevoegen, snijdt u de levensmiddelen zo klein
dat deze door de vulopening in het deksel|2 passen.
•Noten mogen slechts in porties van
maximaal 200 g worden fijngemaakt.
•Nootmuskaat mag vanwege zijn bijzondere hardheid niet worden fijngemaakt.
1.Doe de levensmiddelen in de mixkom|4.
2.Voor het fijnmaken van hardere levens-
middelen draait u de draairegelaar
meerdere ke r en k ort naar links naar P.
Afhankelijk van de hoeveelheid en consistentie van de levensmiddelen varieert het aantal en de lengte van de
pulsen die noodzakelijk zijn voor de
gewenste consistentie.
7.3 Levensmiddelen uit de
kom nemen
AANWIJZING: bewaar levensmiddelen
niet langer dan 24 uur in de mixkom|4 of in
contact met andere pr oductonderdelen. Dit
geldt ook bij bewaren in de koelkast.
•Voor het fijnmaken van levensmiddelen
draait u de draairegelaar|9 naar de gewenste snelheid tussen de markeringen
1 en 5.
•Houd het apparaat voor de veiligheid
tijdens de werking met één hand op het
gesloten deksel|2 vast.
•Ingrediënten en vloeistoffen kunnen ook
tijdens de werking via de vulopening
van het deksel|2 worden toegevoegd.
1.Draai de draairegelaar|9 zodat de
markeringsstreep naar 0 wijst.
2.W anneer de motor volledig tot stilstand
is gekomen, neemt u de mixkom|4 van
het motorblok|7 af.
Draai daarvoor de pijl T naar het symbool en til de mixkom|4 er dan
recht omhoog af.
3.Draai het deksel|2 om het te ontgrendelen een stukje tegen de wijzers van
de klok in en til het er dan omhoog af.
4.Giet de mixkom|4 leeg.
5.Maak het apparaat, indien mogelijk,
direct na gebruik schoon.|
34
NL
Page 37
8.Schoonmaken
Maak het apparaat schoon alvorens
het voor de eerste keer te gebruiken!
8.1 Mixkom direct reinigen
1.Afbeelding B: zet het mixkom|4 op
het motorblok|7. Daarbij moet de pijl
T onderaan de mixkom naar het symbool wijzen.
2.Vul de mixkom|4
en afwasmiddel.
3.Afbeelding B: sluit de mixkom|4 met
het deksel|2.
4.Afbeelding B: draai het deksel|2 helemaal in de handgreep|5 om het stevig met de mixkom te verbinden en de
beveiliging|3 te sluiten.
5.Draai evt. de mark eringsstreep van de
draairegelaar|9 naar 0.
6.Plaats de meetdop|1 in het dek sel|2 en
vergrendel deze door met de wijzers
van de klok mee te draaien.
7.Afbeelding B: vergrendel de mixkom|4 met een korte draai. De pijl T
onderaan de mixkom wijst naar het
symbool .
8.Steek de stekker|10 in een stopcontact
dat voldoet aan de technische gegevens.
9.Draai de draairegelaar|9 meerdere keren gedurende enke le seconden naar P
en laat deze dan los.
10. Tr ek de stekker|10 uit het stopcontact.
11. Neem de mixkom|4 van het motorblok|7 af wanneer de motor volledig
tot stilstand is gekomen. Til de mixkom|4 er recht naar boven toe af.
12. Verwijder het deksel|2 van de mixkom|4.
13. Giet de mixkom|4 leeg en spoel deze
om met schoon water.
met wat warm water
8.2 Alle apparaatonderdelen
reinigen
GEV AAR door een elektrische
schok!
~ Het motorblok|7, de aansluitsnoer en
de stekker|10 mogen niet in water of
andere vloeistoffen worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
~ De messen van het mesinzetstuk|6 zijn
scherp. Ga er voorzichtig mee om.
~ Bij het reinigen met de hand dient het
water zo helder te zijn dat u het mesinzetstuk|6 goed kunt zien.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
~ Behalve het motorblok|7 zijn alle onder-
delen vaatwasmachinebestendig tot
70 °C.
1.Trek de stekker|10 indien nodig uit het
stopcontact.
2.Neem de mixkom|4 van het motor-
blok|7 af.
3.Verwijder het deksel|2 van de mix-
kom|4.
Het motorblok|7 mag niet in water
worden gedompeld.
4.Veeg het motorblok|7 en het aansluit-
snoer|10, indien nodig, af met een
licht vochtige doek. Let erop, dat het
motorblok|7 vóór het volgende gebruik
helemaal droog is.
5.Reinig de andere apparaatonderdelen
met afwasmiddel en warm water. De
volgende onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig tot 70 °C:
-Mixkom|4
-Deksel|2
- Meetdop|1
NL
35
Page 38
6.Laat alle onderdelen helemaal drogen,
voordat u ze opber gt of u het apparaat
opnieuw gebruikt.
Enkele schoonmaaktips
•Maak het apparaat indien mogelijk di-
rect na gebruik schoon, zodat etensresten niet vastdrogen.
•Na het verwerken van zeer zoute of
zuurhoudende levensmiddelen dient u
de mixkom|4 direct gr ondig om te spoelen.
9.Opbergen
GEVAAR voor kinderen!
~ Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR!
~ Om ongelukken te voorkomen, mag de
stekker|10 tijdens het opbergen niet
met een stopcontact verbonden zijn.
•Zet de blender in elkaar voordat u deze
opbergt.
•Kies een plaats waar hitte en vocht
geen invloed op het apparaat kunnen
hebben.
•Afbeelding A: wikkel het aansluit-
snoer|10 volledig op de snoeropwikkeling|11.
10. Problemen oplossen
W anneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEV AAR door een elektrische
schok!
~ Probeer in geen geval het appar aat zelf
te repareren.
Mogelijke
Storing
Geen functie
Het mesinzetstuk|6 draait niet
of maar erg
moeilijk rond
•Is de stroomvoorzie-
•Controleer de aan-
•Is de mixkom|4 cor-
•Is het deksel|2 cor-
•Direct uitschakelen,
oorzaken/
maatregelen
ning gewaarborgd?
sluiting.
rect geplaatst?
rect gesloten?
stekker|10 uit het
stopcontact trekken
en controler en:
-Obstakel in de
mixkom|4?
-Voedsel te taai of
te hard?
36
NL
Page 39
11. Recepten
Groene smoothie
Ingrediënten:
2 handvolle verse bladspinazie
1 mango
1 banaan (zonder schil)
2 schijven ananas
Sap van een limoen
400 ml water
4 ijsklontjes
•Doe alle ingrediënten in de mixkom|4
en mix.
Tropische smoothie
Ingrediënten:
200 g ananas
1 banaan (zonder schil)
2 kiwi's (zonder schil)
200 ml sinaasappelsap
2 handvolle spinazie
•Doe alle ingrediënten in de mixkom|4
en mix.
Oppepper
Ingrediënten:
2 bananen (zonder schil)
1 mango
2 handvolle verse bladspinazie
1 tl olie (bijv. zonnebloemolie)
200 ml appelsap
200 ml water
Ingrediënten:
2 bananen (zonder schil)
300 g aardbeien
2 pakjes vanillesuiker
400 ml melk
•Doe alle ingrediënten in de mixkom|4
en mix.
Aardbei-bessendroom
Ingrediënten:
100 g bosbessen
150 g frambozen
150 g aardbeien
1 banaan (zonder schil)
150 g naturelyoghurt
3 el havermout
150 ml melk
Honing naar wens
•Doe alle ingrediënten in de mixkom|4
en mix.
Welterusten-smoothie
Ingrediënten:
1 banaan (zonder schil)
1 appel
2 eetlepel citroensap
2 eetlepel honing
2 handvolle verse bladspinazie
400 ml water
•Doe alle ingrediënten in de mixkom|4
en mix.
Mango-shake
Ingrediënten:
500 g mango
500 ml melk
•Doe alle ingrediënten in de mixkom|4
en mix.
•Doe alle ingrediënten in de mixkom|4
en mix.
NL
37
Page 40
Frambozen-peren-smoothie
Ingrediënten:
2 rijpe peren
300 g frambozen
400 ml water
Honing naar wens
•Doe alle ingrediënten in de mixkom|4
en mix.
Perzik-bananen-smoothie
Ingrediënten:
2 bananen (zonder schil)
4 perziken (zonder schil en pit)
200 ml grapefruitsap
2 scheutjes citroensap
13. T echnische gegevens
Model:SSDMD 600 A1 KAT
Netspanning:220 – 240 V ~ 50 Hz
Beschermings-
klasse:II
Vermogen:600 W
Max. continuge-
bruik (KB):
Vulhoeveelheid:250 ml - 1750|ml
3 minuten
•Doe alle ingrediënten in de mixkom|4
en mix.
12. Weggooien
Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in de
Europese Unie gescheiden
moet worden wegg egooid. Dat geldt voor het
product en alle met dit symbool aangeduide
accessoires. Aldus aangeduide producten
mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven.
Recycling help het verbruik van grondstoffen
te reduceren en het milieu te ontlasten.
Technische symbolen
Geteste veiligheid. Apparaten
moeten aan de algemeen erkende regels van de techniek voldoen en zijn conform de Wet
betreffende productveiligheid
(ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EUconformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieuvriendelijke manier weg te gooien.
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land.
38
NL
Page 41
14.Garantie van
HOYER|Handel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke r echten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
W ann eer zich binnen drie jaar na de koop datum van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het pr oduct door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
W anneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareer de
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar .
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten verbonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór leveri ng.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slijtonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. V oor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoer d
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen:
•Houd voor alle aanvragen het artikelnummer IAN: 300289 en de kassabon als bewijs voor de koop bij de
hand.
•Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, ingegraveerd, op de tite lpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
NL
39
Page 42
•Wanneer zich functiestoringen of ande-
NL
BE
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter.
•Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 300289
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adr es geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
ȈȣıIJĮIJȚțȐ:
100 g ȝȪȡIJȚȜĮ
150 g țȩțțȚȞĮȕĮIJȩȝȠȣȡĮ
150 g ijȡȐȠȣȜİȢ
1 ȝʌĮȞȐȞĮ (țĮșĮȡȚıȝȑȞȘ)
150 g ijȣıȚțȩȖȚĮȠȪȡIJȚ
3 ț.ı. ȞȚijȐįİȢȕȡȫȝȘȢ
150 ml ȖȐȜĮȂȑȜȚțĮIJȩʌȚȞİʌȚșȣȝȓĮȢ
14.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 67
1.Übersicht
1Deckel/Messbehälter (30, 45, 60|ml)
2Deckel mit Nachfüllöffnung
3Sicherheitsschalter im Griff
4Mixbehälter (Füllmenge min. 250 ml - max. 1750|ml)
5Griff
6Messereinsatz
7Motorblock
8Sicherheitsschalter am Motorblock
9Drehregler, Geschwindigkeit in 5 Stufen einstellbar
- P: nach links drehen und halten: Mixer arbeitet mit maximaler Leistung solange der Drehregler festgehalten wird
- 1 bis 5 Stufen nach rechts drehen: minimale bis maximale Geschwindigkeit
-Markierungsstrich auf 0 stellen: Mixer ist ausgeschaltet
10Anschlussleitung mit Netzstecker
11Kabelaufwicklung
56
DE
Page 59
Herzlichen Dank für Ihr
2.Bestimmungsgemäßer
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Standmixer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
•Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
•Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
•Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
•Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
•Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes.
Gebrauch
Der Standmixer ist zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) und
von Lebensmitteln und Eis vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~
Benutzen Sie das Gerät nicht, um besonders harte Lebensmittel wie z. B. gefrorene Lebensmittel, Knochen, Muskatnüsse,
Getreide oder Kaffeebohnen zu zerkleinern.
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
Zerkleinern
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Standmixer!
Symbol am Gerät
Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien, Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verändern.
Das Symbol kennzeichnet Teile, die
in der Spülmaschine gereinigt werden können.
DE
57
Page 60
3.Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden.
~
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
~
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigk eiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ger ätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen K undendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetz t wer d en, um G efähr dun gen zu
vermeiden.
~
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …
…bei nicht vorhandener Aufsicht,
…bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinanderneh-
men und
…bevor Sie einzelne Teile reinigen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
~
uhr oder einem separaten F ernwirksystem betrieben zu wer d en.
~
Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “R einigen” auf
Seite 63).
~
Bei einem Missbrauch des Gerätes k ann es zu Verletzungen kommen.
~
Die Messer sind sehr scharf. Achten Sie besonders beim Leeren des
Mixbehälters und beim Reinigen der Messer darauf sich nicht zu
schneiden.
58
DE
Page 61
~
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die im Betrieb
bewegt werden, auswechseln.
~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge-
rät nicht an der Anschlussleitung von
der Arbeitsfläche ziehen können.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ V on Elektrogeräten k önnen Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Das Gerät darf niemals in der Nähe ei-
ner Badewanne, einer Dusche, eines
gefüllten W aschbeckens o. Ä. betrieben
werden.
~ Der Mot o rb l oc k , die Anschlussleitung
und der Netzstecker dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Schützen Sie den Motorbl ock vor Feuch-
tigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen
(außer in den dafür vorgesehenen Behälter), sofort den Netzstecker ziehen.
Vor einer erneuten Inbetriebnahme das
Gerät prüfen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät komplett zusammengebaut ist.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie den Standmixer nicht be-
nutzen,
… bei Gewitter.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen
~
Sie keine Veränderungen am Gerät vor .
DE
59
Page 62
GEFAHR von V erletzungen
durch Schneiden
~
Die Klingen des Messereinsatzes sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um.
~
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die
im Betrieb bewegt werden, auswechseln.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
~ Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn die Klingen des Messereinsatzes nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im
Mixbehälter befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob
das Gerät richtig zusammengesetzt ist.
~ Mixen Sie Lebensmittel auf Ölbasis wie
z.|B. Mohn oder Nüsse (für z.|B. Mohnoder Nussbutter) nicht länger als maximal 60|Sekunden, da ansonsten der
Motor heiß laufen und beschädigt werden kann.
~ Betreiben Sie das Gerät nicht leer, da
hierdurch der Motor heiß laufen und beschädigt werden kann.
~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer
von|maximal 3 Minuten ohne Unterbrechung ausgelegt.
Danach muss das Gerät ausgeschaltet
bleiben, bis es auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
~ V erwenden Sie nur das Originalzubehör.
~
Außer dem Motorblock sind alle anderen
Teile spülmaschinengeeignet bis 70|°C.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff-
Saugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit
einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden,
kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, welche die
Kunststoff-Saugfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste
Unterlage unter das Gerät.
4.Lieferumfang
1Mixbehälter|4
(Füllmenge min. 250 ml - max. 1750 ml)
1 Motorblock|7
1Deckel|2
1 Messbehälter (30, 45, 60|ml)|1
1 Bedienungsanleitung
5.Inbetriebnahme
•Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
•Überprüfen Sie, ob alle T eile vorhanden
und unbeschädigt sind.
•Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe “Reinigen”
auf Seite 63)
•Stellen Sie das Gerät auf eine trock ene,
ebene und rutschfeste Unterlage.
60
DE
Page 63
6.Montage
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Der Messereinsatz|6 ist scharf. Gehen
Sie vorsichtig mit ihm um.
~ Stecken Sie den Netzstecker|10 erst
dann in eine Steckdose, wenn der Standmixer komplett montiert ist.
HINWEISE:
•Das Gerät ist mit zwei
|
3
schaltern
zweifach verriegelt werden. Das Gerät
lässt sich nur in Betrieb nehmen, wenn
der Mixbehälter|
gesetzt und verriegelt sind. Sollte sich
das Gerät einmal auch ohne den aufgesetzten Mixbehälter|
nehmen Sie das Gerät nicht weiter in Betrieb. Kontaktieren Sie unser Service-Center
telefonisch
“Garantie der HOYER|Handel GmbH”).
•Wird der Mixbehälter|4 während des
Betriebes abgenommen, schaltet sich
das Gerät automatisch aus. Stellen Sie
den Drehregler|9 so, dass die Mark ierung auf die 0 zeigt, um das Gerät auszuschalten, bevor Sie den Mixbehälter|4
wieder auf den Motorblock|7 setzen.
1.Wickeln Sie soviel von der Anschluss-
leitung|10 von der Kabelaufwicklung|11 ab, wie Sie benötigen.
2.Bild B: Setzen Sie den Mixbehälter|4
auf den Motorblock|7. Dabei muss der
Pfeil T unten am Mixbehälter auf das
Symbol zeigen. Füllen Sie die vorbereiteten Lebensmittel in den
hälter|4.
3.Bild B: Verschließen Sie den Mixbe-
hälter|4 mit dem Deckel|2.
4.Bild B: Drehen Sie den Deckel|2 ganz
in den Griff|5, um ihn fest mit dem Mixbehälter zu verbinden und die Sicherung|3 zu schließen.
/|8 versehen und muss
4
oder per
Sicherheits-
und der Deckel|2 auf-
4
einschalten lassen,
E-Mail
(siehe
Mixbe-
5.Drehen Sie ggf. den Markierungsstreifen des Drehreglers|9 auf 0.
6.Setzen Sie den Messbehälter|1 in den
Deckel|2 ein und verriegeln diesen
durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
7.Bild B: Verriegeln Sie den Mixbehälter|4 durch eine kurze Drehung. Der
Pfeil T unten am Mixbehälter zeigt auf
das Symbol . So wird die zweite Sicherung|8 geschlossen.
8.Stecken Sie den Netzstecker|10 in
eine Steckdose, die den technischen
Daten entspricht.
7.Bedienen
WARNUNG!
~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden,
unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort,
wenn die Klingen des Messer einsatzes|6 nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker|10 und überprüfen Sie, o b sic h ein
Hindernis im Mixbehälter|4 befindet,
oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammengesetzt ist.
~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer
von|maximal 3 Minuten ohne Unterbrechung ausgelegt.
Danach muss das Gerät ausgeschaltet
bleiben, bis es auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
VORSICHT:
~ Füllen Sie je nach Härte und Konsistenz
der Lebensmittel den Mixbehälter|4
nicht bis an das Maximum, da ansonsten der Messereinsatz|6 blockieren
kann.
DE
61
Page 64
Einsatzbereich
Der Standmixer ist zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) und
von Lebensmitteln und Eis vorgesehen.
Zerkleinern
7.1 Lebensmittel vorbereiten
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
•Waschen oder putzen Sie die Lebensmittel.
•Schneiden Sie größere Lebensmittel
(z. B. Äpfel, Birnen) klein. Dieses Vorgehen verkürzt die Mixzeit.
•Wenn Sie Lebensmittel während des Arbeitens über die Nachfüllöffnung dazugeben wollen, schneiden Sie die
Lebensmittel so klein, dass diese durch
die Nachfüllöffnung des Deckels|2 passen.|
•Befreien Sie Kräuter von ihren Stängeln.
•Verwenden Sie für die Smoothies ausreichend Flüssigkeit (Mineralwasser,
Fruchtsaft, Milch, Joghurt).
7.2 Zerkleinern
•Zum Zerkleinern von Lebensmitteln
drehen Sie den Drehr e gler|9 auf die ge-
wünschte Geschwindigkeit zwischen
den Markierungen 1 und 5.
•Zur Sicherheit halten Sie das Gerät
während des Betriebes mit einer Hand
am geschlossenen Deckel|2 fest.
•Zutaten und Flüssigkeiten können auch
während des Betriebes durch die Nachfüllöffnung des Deckels|2 zugegeben
werden.
Härtere Lebensmittel und
Crushed Ice
HINWEISE:
•Es dürfen nur maximal 200|g Nüsse
zerkleinert werden.
•Muskatnüsse dürfen wegen ihrer besonderen Härte nicht zerkleinert werden.
1.Geben Sie die Lebensmittel in den Mix-
behälter|4.
2.Zum Zerkleinern härterer Lebensmittel
drehen Sie den Drehregler wiederholt
kurz nach links auf P.
und Konsistenz der Lebensmittel variiert
die Anzahl und Länge der Impulse,
notwendig für die gewünschte Konsistenz sind.
Je nach Menge
7.3 Lebensmittel entnehmen
HINWEIS: Bewahren Sie Lebensmittel nicht
länger als 24 Stunden im Mixbehälter|4
oder in Kontakt mit anderen Produktteilen
auf. Dies gilt auch bei Aufbewahrung im
Kühlschrank.
1.Drehen Sie den Drehregler|9 so, dass
der Markierungsstreifen auf 0 zeigt.
2.Wenn der Motor vollständig zum Still-
stand gekommen ist, nehmen Sie den
Mixbehälter|4 vom Motorblock|7.
Drehen Sie dazu den Pfeil T auf das
Symbol und heben dann den Mixbehälter|4 gerade nach oben ab.
3.Drehen Sie den Deckel|2 zum Entrie-
geln ein Stück gegen den Uhrzeigersinn und heben ihn dann nach oben
ab.
4.Entleeren Sie den Mixbehälter|4.
5.Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch.
die
62
DE
Page 65
8.Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung!
8.1 Sofortreinigen des
Mixbehälters
1.Bild B: Setzen Sie den Mixbehälter|4
auf den Motorblock|7. Dabei muss der
Pfeil T unten am Mixbehälter auf das
Symbol zeigen.
2.
Füllen Sie etwas warmes W asser und
Geschirrspülmittel in den Mixbehälter|
3.Bild B: Verschließen Sie den Mixbe-
hälter|4 mit dem Deckel|2.
4.Bild B: Drehen Sie den Deckel|2 ganz
in den Griff|5, um ihn fest mit dem Mixbehälter zu verbinden und die Sicherung|3 zu schließen.
5.Drehen Sie ggf. den Markierungsstrei-
fen des Drehreglers|9 auf 0.
6.Setzen Sie den Messbehälter|1 in den
Deckel|2 ein und verriegeln diesen
durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
7.Bild B: Verriegeln Sie den Mixbehäl-
ter|4 durch eine kurze Drehung. Der
Pfeil T unten am Mixbehälter zeigt auf
das Symbol .
8.Stecken Sie den Netzstecker|10 in
eine Steckdose, die den technischen
Daten entspricht.
9.Drehen Sie den Drehregler|9 mehr-
fach für einige Sekunden nach links auf
P und lassen ihn dann los.
10. Ziehen Sie den Netzstecker|10 aus der
Steckdose.
11. Nehmen Sie den Mixbehälter|4 vom
Motorblock|7, wenn der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Heben Sie den Mixbehälter|4 gerade
nach oben ab.
12. Nehmen Sie den Deckel|2 vom Mixbe-
hälter|4.
13. Entleeren Sie den Mixbehälter|4 und
spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus.
4.
8.2 Reinigen aller Geräteteile
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Der Motorblock|7, die Anschlussleitung
und der Netzstecker|10 dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Die Klingen des Messereinsatzes|6 sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen
um.
~ Beim Reinigen von Hand sollte das
Wasser so klar sein, dass Sie den Messereinsatz|6 gut sehen können.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~ Außer dem Motorblock|7 sind alle an-
deren Teile spülmaschinengeeignet bis
70|°C.
1.Ziehen Sie ggf. den Netzstecker|10
aus der Steckdose.
2.Nehmen Sie den Mixbehälter|4 vom
Motorblock|7.
3.Nehmen Sie den Deckel|2 vom Mixbehälter|4.
Der Motorblock|7 darf nicht in Wasser getaucht werden.
4.Wischen Sie den Motorblock|7 und
die Anschlussleitung|10 bei Bedarf mit
einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Achten Sie darauf, dass vor der nächsten Verwendung der Motorblock|7 vollständig trocken ist.
DE
63
Page 66
5.Reinigen Sie die anderen Geräteteile
mit Spülmittel und warmem Wasser.
Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet bis 70|°C:
-Mixbehälter|4
-Deckel|2
- Messbehälter|1
6.Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie
das Gerät erneut benutzen.
Einige Reinigungstipps
•Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch, damit Speiser este nicht
antrocknen.
•Nach der Verarbeitung von sehr salzi-
gen oder säurehaltigen Lebensmitteln
sollten Sie den Mixbehälter|4 sofort
gründlich spülen.
9.Aufbewahrung
10. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben k önnen.
GEFAHR durch Stromsc hlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
•Ist die Stromversorgung sichergestellt?
•Überprüfen Sie den
Anschluss.
•Ist der Mixbehälter|4 richtig aufgesetzt?
•Ist der Deckel|2 rich-
tig geschlossen?
GEFAHR für Kinder!
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR!
Um Unfälle zu vermeiden, darf der
~
stecker|10
mit einer Steckdose verbunden sein.
•Setzen Sie den Standmixer für die Aufbewahrung zusammen.
•Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch F euchtigkeit auf das Gerät einwirken können.
•Bild A: Wickeln Sie die Anschlussleitung|10 vollständig auf der Kabelaufwicklung|11 auf.
während der Lagerung
Netz-
nicht
Messereinsatz|6
dreht sich nicht
oder nur sehr
schwer
•Sofort ausschalten,
Netzstecker|10 ziehen und überprüfen:
-Hindernis im Mix-
behälter|4?
-Speise zu zäh
oder zu hart?
64
DE
Page 67
11. Rezepte
Grüner Smoothie
Zutaten:
2 Hand voll frischer Blattspinat
1 Mango
1 Banane (geschält)
2 Scheiben Ananas
Saft einer Limette
400|ml Wasser
4 Eiswürfel
•Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 geben und mixen.
•Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 geben und mixen.
Beerentraum
Zutaten:
100|g Heidelbeeren
150|g Himbeeren
150|g Erdbeeren
1 Banane (geschält)
150|g Naturjoghurt
3 EL Haferflocken
150|ml Milch
Honig nach Belieben
•Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 geben und mixen.
•Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 geben und mixen.
DE
65
Page 68
Gute-Nacht-Smoothie
Zutaten:
1 Banane (geschält)
1 Apfel
2|EL Zitronensaft
2 EL Honig
2 Hand voll frischer Blattspinat
400|ml Wasser
•Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 geben und mixen.
Mango-Shake
Zutaten:
500|g Mango
500|ml Milch
•Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 geben und mixen.
Himbeer-Birnen-Smoothie
Zutaten:
2 reife Birnen
300|g Himbeeren
400|ml Wasser
Honig nach Belieben
•Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 geben und mixen.
12. Entsorgung
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet,
dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für
das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahr e Garantie ab Kaufdatum. Im Fa lle von Mängeln
dieses Produ kts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wir d das P r odukt von
uns – nach unserer W ahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
W enn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit R epar atur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Technische Änderungen vorbehalten.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind k ostenp ƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
DE
67
Page 70
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
DE
AT
CH
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Pr odukt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
•Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|300289 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
•Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Gerätes.
•Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktier en Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
•Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at