Silvercrest SSD 3000 A1 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
TELESKOP-STATIV SSD 3000 A1
TELESKOP-STATIV
Bedienungsanleitung
CAVALLETTO TELESCOPICO
Istruzioni per l’uso
TRÉPIED TÉLESCOPIQUE
Mode d’emploi
TELESCOOP STATIEF
Gebruiksaanwijzing
Operating instructions
IAN 79831
Toz79831_Dreibeinstativ_Cover_LB1.indd 2 16.11.12 18:27
Page 2
__Toz79831_B1.book Seite 1 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Deutsch ................................................................................... 2
Français................................................................................... 8
Italiano.................................................................................. 14
Nederlands............................................................................ 20
English................................................................................... 26
ID: SSD 3000 A1 12_V1.2
Page 3
__Toz79831_B1.book Seite 2 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Übersicht / Aperçu de l'appareil / Panoramica / Overzicht / Overview
17
16
15
14
13
1 2
3 4
5 6 7
8
12
11
9
10
A
Page 4
__Toz79831_B1.book Seite 2 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 3
4. Lieferumfang ................................................................................... 4
5. Bedienung ....................................................................................... 4
5.1 Aufstellen und Ausrichten ....................................................................... 4
5.2 Kamera befestigen ................................................................................ 4
5.3 Einstellungen am Stativ und Transport ...................................................... 5
6. Reinigung und Aufbewahrung ......................................................... 5
7. Entsorgen ........................................................................................ 6
8. Technische Daten ............................................................................. 6
9. Garantie der HOYERHandel GmbH .................................................. 6
1. Übersicht
1 Gewindeschraube 2 Schnell-Wechselplatte 3 Wasserwaage 4 Hebel der Schnell-Wechselplatte 5 Feststellschraube (Links-rechts-Bewegung des Stativkopfes) 6 Feststellschraube (sichert den Stativkopf gegen versehentliches Absinken) 7 Kurbel (zur Höhenverstellung) 8 Feststellschraube (sichert die Beine gegen Zusammenklappen) 9 Beine (höhenverstellbar) 10 Haken (für Kamerataschen, Zubehör) 11 bewegliche Füße 12 Arretierungshebel (zum stufenlosen Verstellen der Beine) 13 Tragegriff 14 Nivellierlibelle (Ausrichtung des Stativs) 15 langer Griff (Neigung rauf/runter) 16 Festellschraube Stativteller 17 Stativteller
2
DE
Page 5
__Toz79831_B1.book Seite 3 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Stativ.
Für einen sicheren Umgang mit dem Stativ und um den ganzen Leistungsumfang ken­nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe­triebnahme diese Bedienungs­anleitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
Das Stativ darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedie­nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung auf.
Falls Sie das Stativ einmal wei­tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Stativ!
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Stativ dient zum Befestigen von Fotoap­paraten, Videokameras oder anderen Gerä­ten mit einem 1/4-Zoll Gewinde. Es ist nur für den privaten Gebrauch be­stimmt und nicht für gewerbliche oder indus­trielle Zwecke geeignet.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn­hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver­wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach­tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei­ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er­stickungsgefahr.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
DE
3
Page 6
__Toz79831_B1.book Seite 4 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
WARNUNG vor Verletzungen
Nach dem Hochkurbeln des Stativkop­fes ziehen Sie die Feststellschraube6 an. Anderenfalls könnte der Stativkopf mit der Kamera schnell absinken. Sie könnten sich die Finger klemmen.
WARNUNG vor Sachschäden
Das Stativ muss stabil und sicher ste­hen, um gegen Umfallen geschützt zu sein. Achten Sie auf einen sicheren Stand bzw. eine sichere Befestigung der Kamera.
Um Ihre Foto- oder Filmkamera vor Fall­schäden zu bewahren, achten Sie dar­auf, dass
- die Kamera fest mit der Schnell-Wech-
selplatte2 verschraubt ist;
- die Schnell-Wechselplatte fest mit
dem Stativteller17 verbunden ist;
- Kamera und Objektiv nicht mehr als das zulässige Gewicht von 3 kg wie­gen.
Prüfen Sie besonders beim Einsatz von 500-mm- oder 1000-mm-Objektiven, ob das Stativ noch kippsicher steht.
Verwenden Sie nur das Original-Zube­hör.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1 Stativ 1 Transporttasche 1 Bedienungsanleitung
5. Bedienung
5.1 Aufstellen und Ausrichten
1. Ziehen Sie die Beine9 des Stativs aus­einander. Die Feststellschraube8 über den drei Querstreben wird zum Säulen­ende bewegt.
2. Drehen Sie die Feststellschraube8 ge- rade so fest, dass die Querstreben nicht mehr bewegt werden können.
3. Lösen Sie die Arretierungshebel12 und ziehen Sie die Beine auf die ge­wünschte Länge heraus.
4. Schließen Sie die Arretierungshe­bel12.
5. Überprüfen Sie den geraden Stand an der Nivellierlibelle14. Wenn das Sta­tiv gerade ausgerichtet ist, befindet sich die Luftblase in der Mitte des Krei­ses. Ggf. regeln Sie die Länge der Bei­ne9 nach.
6. Zum waagerechten Ausrichten des Sta­tivtellers17 lösen Sie den langen Griff15 (drehen gegen den Uhrzeiger­sinn) und bewegen ihn nach oben oder unten. Befindet sich die Luftblase der Wasserwaage3 genau zwischen den Markierungen, ist der Stativteller waa­gerecht ausgerichtet.
7. Drehen Sie den langen Griff15 im Uhrzeigersinn fest.
5.2 Kamera befestigen
Die Kamera wird auf eine Schnell-Wechsel­platte2 geschraubt. So muss die Kamera muss nicht jedesmal auf- und abgeschraubt werden, wenn Sie abwechselnd mit und ohne Stativ fotografieren wollen.
1. Ziehen Sie den Hebel4 der Schnell­Wechselplatte2 auf.
2. Nehmen Sie die Schnell-Wechselplat­te2 ab.
4
DE
Page 7
__Toz79831_B1.book Seite 5 Montag, 12. November 2012 11:54 23
3. Klappen Sie den kleinen Bügel auf der Unterseite auf und schrauben die Ka­mera fest auf die Schnell-Wechselplat­te.
4. Ziehen Sie den Hebel4 der Schnell­Wechselplatte auf und setzen Sie sie wieder ein (Bild A).
5. Lassen Sie den Hebel4 los, er muss ganz am Stativteller17 anliegen.
6. Prüfen Sie den festen Sitz der Schnell­Wechselplatte2 im Stativteller17.
5.3 Einstellungen am Stativ
und Transport
HINWEIS:
Zur zusätzlichen Stabilisierung können Sie am Haken10 Gewichte bis zu 2 Kilogramm be­festigen.
Höhe
WARNUNG!
Nach dem Lösen der Feststellschraube die Mittelachse freigegeben. Deshalb könnte die Mittelachse mit der Kamera herunterrut­schen. Um das zu verhindern, halten Sie den
15
langen Griff schraube
Ziehen Sie die Beine9 auf die ge- wünschte Länge heraus.
Lösen Sie die Feststellschraube6 und kurbeln die Mittelachse mit der Kur­bel7 nach oben. Anschließend die Feststellschraube6 wieder festdrehen.
fest, wenn Sie die Feststell-
6
lösen.
6
wird
Drehen 360°
Um die Mittelachse zu drehen, lösen
Sie die Feststellschraube5. Drehen Sie die Mittelachse und ziehen Sie an­schließend die Feststellschraube5 wie­der an.
Stativteller kippen
Für Aufnahmen im Hochformat kippen Sie den Stativteller.
Um den Stativteller17 zu kippen, lö­sen Sie die Feststellschraube16, kip­pen den Stativteller in die gewünschte Position und ziehen die Feststellschrau­be wieder an.
Transport
Tragen Sie das Stativ am Trage­griff13.
6. Reinigung und
Aufbewahrung
WARNUNG vor Sachschäden!
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Stativ mit einem leicht angefeuchtetem Lappen. Bei Bedarf können Sie auch eine milde Seifenlau­ge auf das Tuch geben.
Lassen Sie das Stativ nach der Reini­gung trocknen.
Bewahren Sie das Stativ an einem tro­ckenen Ort in der mitgelieferten Trans­porttasche auf.
Nach oben/unten neigen
Drehen Sie den langen Griff15 gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen. Bewegen Sie den langen Griff nach oben oder unten. Wenn Sie fertig sind,
drehen Sie den langen Griff Uhrzeigersinn fest.
15 im
DE
5
Page 8
__Toz79831_B1.book Seite 6 Montag, 12. November 2012 11:54 23
7. Entsorgen
Nach Ende der Lebensdauer ist das Produkt sach- und umweltgerecht zu entsorgen.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Um­weltvorschriften in Ihrem Land.
8. Technische Daten
Modell: SSD 3000 A1 Höhe:
min: max:
max. Belastung: 3 kg Gewindegröße: 6,35 mm / 1/4 Zoll
Technische Änderungen vorbehalten.
ca. 62 cm ca. 158 cm
9. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un­sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fa­brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz­te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor An­lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
6
DE
Page 9
DE
AT
CH
__Toz79831_B1.book Seite 7 Montag, 12. November 2012 11:54 23
sierten Service-Center vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:79831 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män­gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe­legs (Kassenbon) und der Angabe, wor­in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift über­senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü­cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0180 5772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665 566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 79831
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An­schrift
keine Serviceanschrift
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
ist.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
DE
7
Page 10
__Toz79831_B1.book Seite 8 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ........................................................................ 8
2. Utilisation conforme ......................................................................... 9
3. Consignes de sécurité ....................................................................... 9
4. Éléments livrés ............................................................................... 10
5. Utilisation ...................................................................................... 10
5.1 Mise en place et alignement ................................................................. 10
5.2 Fixation de la caméra .......................................................................... 10
5.3 Réglages sur le trépied et transport ........................................................ 11
6. Nettoyage et stockage ................................................................... 11
7. Mise au rebut ................................................................................ 12
8. Caractéristiques techniques ............................................................ 12
9. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 12
1. Aperçu de l'appareil
1 Vis filetée 2 Plaque de changement rapide 3 Niveau à bulle 4 Levier de la plaque de changement rapide 5 Vis de blocage (mouvement gauche-droite de la tête de trépied) 6 Vis de blocage (sécurise la tête de trépied contre une descente involontaire) 7 Manivelle (pour réglage de hauteur) 8 Vis de blocage (sécurise les jambes contre le rabattement) 9 Jambes (réglables en hauteur) 10 Crochet (pour sacs de caméra, accessoires) 11 Pieds mobiles 12 Levier de blocage (pour l'ajustage en continu des jambes) 13 Poignée de transport 14 Nivelle (alignement du trépied) 15 Poignée (inclinaison, relevage/descente) 16 Vis de blocage du disque de trépied 17 Disque du trépied
8
FR
Page 11
__Toz79831_B1.book Seite 9 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Merci beaucoup pour votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau trépied.
Pour manipuler le trépied en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison :
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili­sation.
Respectez en priorité les consignes de sécurité !
Le trépied ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez le trépied à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de bon­heur avec votre nouveau trépied !
2. Utilisation conforme
Le trépied sert à fixer des appareils photo, des caméscopes ou d'autres appareils dotés d'un filetage de 1/4". L'appareil est conçu pour un usage privé et ne peut être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né­cessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non­respect de l’avertissement peut pro­voquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non­respect de l’avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des bles­sures légères ou entraîner des dommages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l’ap­pareil.
DANGER pour les enfants
Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie.
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes (et par des en­fants) présentant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ni par des personnes ne possédant aucune expérience et connaissance en la ma­tière, sauf si ces personnes sont sur­veillées et supervisées par une personne compétente qui leur expliquera le fonc­tionnement de l'appareil.
FR
9
Page 12
__Toz79831_B1.book Seite 10 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Les enfants doivent rester sous sur­veillance pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT contre les blessures
Après avoir relevé la tête de trépied au moyen de la manivelle, serrez la vis de blocage6. Sinon, la tête de trépied avec la caméra peut rapidement des­cendre. Vous risquez de vous coincer les doigts.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels
Le trépied doit être installé de manière stable et sûre pour être protégé contre les chutes. Veillez à ce que la caméra soit bien en place et fixée.
Pour protéger votre appareil photo ou votre caméscope contre les chutes, veillez à ce que
- la caméra soit vissée à fond sur la
plaque de changement rapide2 ;
- la plaque de changement rapide soit solidement raccordée au disque du trépied17 ;
- la caméra et l'objectif ne pèsent pas plus que le poids admis de 3 kg.
En particulier en cas d'utilisation d'ob­jectifs de 500 mm ou 1000 mm, véri­fiez que le trépied reste bien sécurisé contre le basculement.
Utilisez uniquement les accessoires d’origine.
N’utilisez aucun détergent acide ou dé­capant.
4. Éléments livrés
1 trépied 1 sac de transport 1 mode d’emploi
5. Utilisation
5.1 Mise en place et alignement
1. Tirez et écartez les jambes9 du tré-
pied. La vis de blocage8 se trouvant au-dessus des trois barreaux transver­saux est déplacée vers l'extrémité de la colonne.
2. Tournez la vis de blocage8 juste suffi-
samment pour qu'elle ne puisse plus bouger.
3. Desserrez les leviers de blocage12 et
tirez pour sortir la longueur des jambes souhaitée.
4. Fermez les leviers de blocage12.
5. Vérifiez la position correcte à la ni-
velle14. Lorsque le trépied est correc­tement aligné, la bulle d'air se trouve au milieu du cercle. Si besoin est, ajus­tez la longueur des jambes9.
6. Pour l'alignement horizontal du disque
de trépied17, desserrez la longue poi- gnée15 (tournez-la dans le sens in­verse du sens horaire) et déplacez-la vers le haut ou le bas. Le disque du tré­pied est dans l'alignement horizontal lorsque la bulle d'air du niveau à bulle3 se trouve exactement entre les repères.
7. Serrez la longue poignée15 en la
tournant dans le sens horaire.
5.2 Fixation de la caméra
La caméra est vissée sur une plaque de changement rapide2. Ainsi, il n'est pas né- cessaire de visser et dévisser à chaque fois la caméra si vous souhaitez photographier de temps en temps sans trépied.
1. Tirez le levier4 de la plaque de chan-
gement rapide2 vers le haut.
2. Enlevez la plaque de changement ra-
pide2.
10
FR
Page 13
__Toz79831_B1.book Seite 11 Montag, 12. November 2012 11:54 23
3. Rabattez vers le haut le petit étrier sur la face inférieure et vissez à fond la ca­méra sur la plaque de changement ra­pide.
4. Tirez le levier4 de la plaque de chan­gement rapide vers le haut et remettez­la en place (figure A).
5. Relâchez le levier4, il doit être entière­ment en contact avec le disque du tré­pied17.
6. Vérifiez que la plaque de changement rapide2 est bien en place dans le disque du trépied17.
5.3 Réglages sur le trépied et
transport
REMARQUE :
Pour une meilleure stabilisation, vous pouvez fixer au crochet 2kilogrammes.
Hauteur
AVERTISSEMENT !
Une fois que la vis de blocage rée, l'axe central est libéré. C'est pourquoi l'axe central avec la caméra pourrait glisser. Pour éviter cela, maintenez bien la poi-
15
gnée cage6.
Tirez les jambes9 pour atteindre la longueur souhaitée.
Desserrez la vis de blocage6 et, à l'aide de la manivelle7, faites remon­ter l'axe central. Ensuite, serrez à nou­veau à fond la vis de blocage6.
10
des poids allant jusqu'à
6
est desser-
lorsque vous desserrez la vis de blo-
serrez la poignée dans le sens horaire.
15 en la tournant
Rotation de 360°
Pour tourner l'axe central, desserrez la
vis de blocage5. Ensuite, revissez la vis de blocage5.
Basculement du disque du trépied
Pour les prises de vue en format portrait, basculez le disque du trépied.
Pour basculer le disque du trépied17, desserrez la vis de blocage16, bascu­lez le disque du trépied dans la posi­tion souhaitée et resserrez la vis de blocage.
Transport
Portez le trépied à la poignée de trans­port13.
6. Nettoyage et
stockage
AVERTISSEMENT : risque de dom­mages matériels !
N’utilisez aucun détergent acide ou dé­capant.
Nettoyez le trépied avec un chiffon lé­gèrement humide. Si besoin est, vous pouvez aussi utiliser un chiffon et de l'eau savonneuse douce.
Après le nettoyage, laissez sécher le trépied.
Stockez le trépied dans un endroit sec, dans le sac de trépied livré avec celui­ci.
Inclinaison vers le haut/le bas
Tournez la longue poignée15 en sens inverse du sens horaire pour la desser­rer. Déplacez la poignée vers le haut ou le bas. Lorsque vous avez terminé,
FR
11
Page 14
__Toz79831_B1.book Seite 12 Montag, 12. November 2012 11:54 23
7. Mise au rebut
Lorsque le produit arrive en fin de vie, l'éli­miner de façon professionnelle et respec­tueuse de l'environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re­but, respectez les prescriptions environne­mentales correspondantes de votre pays.
8. Caractéristiques techniques
Modèle : SSD 3000 A1 Hauteur :
min. : max. :
Charge maxi. : 3 kg Taille de filetage : 6,35 mm / 1/4"
Sous réserves de modifications techniques.
env. 62 cm env. 158 cm
9. Garantie de HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce pro­duit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori­gine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabri­cation apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou rem­placé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré­sentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes lé­gales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également va­lable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés im­médiatement après le déballage. Après l’ex­piration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescrip­tions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de maté­riel ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces du produit subis­sant l’usure normale et pouvant donc être considérées comme pièces d’usure ou aux dommages sur les pièces fragiles comme le bouton, la batterie ou les éléments en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’em­ploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipula­tion non autorisée et non conforme, l'utilisa­tion de force et les interventions non
12
FR
Page 15
FR
CH
__Toz79831_B1.book Seite 13 Montag, 12. November 2012 11:54 23
effectuées par notre centre de service autori­sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants :
• Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 79831 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous.
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro­duit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’em­ploi ainsi que ceux d’autres pro­duits, des vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Allemagne
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 79831
FR
13
Page 16
__Toz79831_B1.book Seite 14 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 14
2. Uso conforme ................................................................................ 15
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 15
4. Materiale in dotazione ................................................................... 16
5. Funzionamento .............................................................................. 16
5.1 Collocazione e allineamento ................................................................ 16
5.2 Fissaggio della macchina fotografica .................................................... 16
5.3 Regolazioni del treppiede e trasporto .................................................... 17
6. Pulizia e conservazione .................................................................. 17
7. Smaltimento .................................................................................. 18
8. Dati tecnici ..................................................................................... 18
9. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 18
1. Panoramica
1 Perno filettato 2 Piastra a sostituzione rapida 3 Livella a acqua 4 Leva della piastra a sostituzione rapida 5 Vite di arresto (movimento sinistra-destra della testa del treppiede) 6 Vite di arresto (blocca la testa del treppiede impedendo che si abbassi
inavvertitamente)
7 Manovella (per regolare l'altezza) 8 Vite di arresto (blocca le gambe impedendo che si richiudano) 9 Gambe (regolabili in altezza) 10 Gancio (per borse della macchina fotografica, accessori) 11 Piedini mobili 12 Leva di arresto (per regolare le gambe in modo continuo) 13 Manico di trasporto 14 Livella (allineamento del treppiede) 15 Manico lungo (inclinazione verso l'alto/verso il basso) 16 Vite di bloccaggio del piatto del treppiede 17 Piatto del treppiede
14
IT
Page 17
__Toz79831_B1.book Seite 15 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo treppiede.
Per un impiego sicuro del treppiede e per co­noscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
Leggere attentamente il presen-
te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in funzione.
Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
È consentito usare il treppiede
solo come descritto nel manua­le di istruzioni per l'uso.
Conservare il manuale di istru-
zioni per l'uso.
Se si cede il treppiede a terzi,
consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il treppiede possa darvi molte soddisfazioni!
2. Uso conforme
Il treppiede serve a fissare macchine foto­grafiche, videocamere o altri apparecchi dotati di una filettatura da 1/4 di pollice. È destinato solo all'uso privato e non è ido­neo all'impiego commerciale o industriale.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui te­ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
PERICOLO per i bambini
Il materiale di imballaggio non è un
giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di pla­stica, poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
Il presente apparecchio non è adatto a
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, psichiche o senza esperienza e/o competenza (bambini compresi), a eccezione del caso in cui l'utilizzo av­venga sotto il controllo di una persona responsabile per la sicurezza o nel caso in cui si ricevano indicazioni sull’utilizzo dell’apparecchio.
I bambini devono essere tenuti sotto
controllo per evitare che giochino con l’apparecchio.
IT
15
Page 18
__Toz79831_B1.book Seite 16 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Conservare l'apparecchio lontano dal­la portata dei bambini.
AVVERTENZA: rischio di lesioni
Dopo aver alzato la testa del treppiede con la manovella, stringere la vite di arresto6. In caso contrario, la testa del treppiede potrebbe abbassarsi veloce­mente con la macchina fotografica. Le dita potrebbero restare incastrate.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
Per proteggere il treppiede dalle cadu­te, collocarlo in modo stabile e sicuro. Assicurarsi che la macchina fotografica sia collocata o fissata in modo sicuro.
Per non esporre la macchina fotografi­ca o la videocamera ai danni causati dalle cadute, assicurarsi
- che l'apparecchio sia avvitato salda­mente alla piastra a sostituzione rapi­da2;
- che la piastra a sostituzione rapida sia unita saldamente al piatto del treppiede17;
- che l'apparecchio e l'obiettivo non su­perino il peso consentito di 3 kg.
Particolarmente nel caso in cui si utiliz­zino obiettivi da 500 mm o 1000 mm, verificare se il treppiede è ancora ben saldo.
Utilizzare solo gli accessori originali.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
5. Funzionamento
5.1 Collocazione e allineamento
1. Aprire le gambe9 del treppiede. La
vite di arresto8 situata sopra le tre bar­re trasversali si muove fino alla fine del­la colonna.
2. Stringere la vite di arresto8 del tanto
sufficiente ad impedire che possa muo­versi ancora.
3. Allentare le leve di arresto12 e tirare
le gambe fino alla lunghezza desidera­ta.
4. Chiudere le leve di arresto12.
5. Controllare se la livella14 è dritta. Se
il treppiede è dritto, la bolla d'aria si trova al centro del cerchio. Eventual­mente, regolare la lunghezza delle gambe9.
6. Per regolare in orizzontale il piatto del
treppiede17, allentare il manico lun­go15 (girandolo in senso antiorario) e muoverlo verso l'alto o verso il basso. Se la bolla d'aria della livella a ac­qua3 si trova esattamente tra i contras­segni, il piatto del treppiede è orizzontale.
7. Girare il manico lungo15 in senso
orario bloccandolo.
5.2 Fissaggio della macchina fotografica
4. Materiale in dotazione
1 treppiede 1 borsa per il trasporto 1 manuale di istruzioni per l'uso
IT
16
La macchina fotografica viene avvitata ad una piastra a sostituzione rapida2. In que­sto modo, se si desidera fotografare a volte con il treppiede e a volte senza, non è ne­cessario avvitare e svitare la macchina foto­grafica ogni volta.
1. Aprire la leva4 della piastra a sostitu­zione rapida2.
2. Togliere la piastra a sostituzione rapi­da2.
Page 19
__Toz79831_B1.book Seite 17 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Aprire il piccolo archetto del lato inferio-
3. re e avvitare saldamente la macchina tografica alla piastra a sostituzione rapida.
4. Aprire nuovamente la leva4 della pia­stra a sostituzione rapida e reinserire la piastra (figuraA).
5. Rilasciare la leva4, che deve poggia­re completamente sul piatto del treppie­de17.
6. Verificare che la piastra a sostituzione rapida2 sia collocata saldamente nel piatto del treppiede17.
fo-
5.3 Regolazioni del treppiede
e trasporto
NOTA:
Per stabilizzare ulteriormente il treppiede è possibile fissare al gancio 2chilogrammi.
Altezza
AVVERTENZA!
Dopo aver allentato la vite di arresto6, l'asse centrale si sblocca. Pertanto l'asse centrale po­trebbe scivolare verso il basso insieme alla macchina fotografica. Per evitarlo, tenere fer-
15
mo il manico arresto6.
Estrarre le gambe9 fino alla lunghez­za desiderata.
Allentare la vite di arresto6 e spostare l'asse centrale verso l'alto con la mano­vella7. Quindi stringere di nuovo sal­damente la vite di arresto6.
quando si allenta la vite di
10
pesi di fino a
termine, avvitare saldamente il mani-
15 in senso orario.
co
Rotazione di 360°
Per girare l'asse centrale, allentare la
vite di arresto5. Quindi stringere di nuovo saldamente la vite di arresto5.
Inclinazione del piatto del treppiede
Per riprese in formato verticale, inclinare il piatto del treppiede.
Per inclinare il piatto del treppiede17, allentare la vite di arresto16, inclinare il piatto del treppiede nella posizione desiderata e stringere nuovamente la vite di arresto.
Trasporto
Per il trasporto, sostenere il treppiede dal manico di trasporto13.
6. Pulizia e
conservazione
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali!
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
Pulire il treppiede con uno straccio leg­germente inumidito. Se necessario, è possibile inumidire lo straccio con ac­qua saponata delicata.
Far asciugare il treppiede dopo la puli­zia.
Conservare il treppiede in luogo asciut­to nella borsa fornita.
Inclinazione verso l'alto/verso il basso
Girare il manico lungo15 in senso an­tiorario per allentarlo. Spostare il mani­co verso l'alto o verso il basso. Al
IT
17
Page 20
__Toz79831_B1.book Seite 18 Montag, 12. November 2012 11:54 23
7. Smaltimento
Al termine della sua durata utile, il prodotto va smaltito idoneamente e nel rispetto dell'ambiente.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor­mative ambientali vigenti nel proprio paese.
8. Dati tecnici
Modello: SSD 3000 A1 Altezza:
min: max:
Carico massimo: 3 kg Dimensioni filettatura: 6,35 mm / 1/4 di
Con riserva di modifiche tecniche.
circa 62 cm circa 158 cm
pollice
9. Garanzia della HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan­zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui­sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'appa-
recchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio­ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara­zioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba­sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del­la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia­le o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a nor­male usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o ele­menti di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente uti­lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsi­gliati o evidenziati negativamente nel ma­nuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan­zia decade in caso di maneggio scorretto e
18
IT
Page 21
IT
CH
__Toz79831_B1.book Seite 19 Montag, 12. November 2012 11:54 23
inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie­sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo e lo scontrino come prova.
• Qualora si presentassero errori di fun­zionamento o altri difetti, si rivolga in­nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
• Il prodotto registrato come difettoso po­trà poi essere inviato a carico del desti­natario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, al­legando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difet­to e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo ma­nuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.
IAN: 79831
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri­portati sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
Centri assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 79831
IT
19
Page 22
__Toz79831_B1.book Seite 20 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Inhoud
1. Overzicht ....................................................................................... 20
2. Correct gebruik .............................................................................. 21
3. Veiligheidsinstructies ..................................................................... 21
4. Levering ........................................................................................ 22
5. Bediening ...................................................................................... 22
5.1 Plaatsen en afstellen............................................................................ 22
5.2 Camera bevestigen ............................................................................. 22
5.3 Instellingen van het statief en transport................................................... 23
6. Reinigen en opbergen .................................................................... 23
7. Weggooien .................................................................................... 23
8. Technische gegevens ...................................................................... 24
9. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 24
1. Overzicht
1 Tap sc hro ef 2 Snelwisselplaat 3 Waterpas 4 Hendel van de snelwisselplaat 5 Vastzetschroef (links-rechts-beweging van de statiefkop) 6 Vastzetschroef (zorgt ervoor dat de statiefkop niet per ongeluk naar beneden kan zak-
ken)
7 Slinger (voor de hoogteverstelling) 8 Vastzetschroef (voorkomt dat de poten dichtklappen) 9 Poten (in hoogte verstelbaar) 10 Haak (voor cameratassen, accessoires) 11 Beweegbare voeten 12 Vergrendelingshendel (om de poten traploos te verstellen) 13 Draaggreep 14 Waterpaslibel (afstelling van het statief) 15 Handgreep (schuinte naar boven/naar beneden) 16 Vastzetschroef statiefhoofd 17 Statiefhoofd
20
NL
Page 23
__Toz79831_B1.book Seite 21 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Hartelijk dank voor uw vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe statief.
Om het statief veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren kennen:
Dient u deze handleiding vóór
de eerste ingebruikname gron­dig door te lezen.
Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
Mag het statief alleen worden
bediend zoals in deze handlei­ding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het statief ooit aan
iemand anders geeft, dient u deze handleiding erbij te geven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe statief!
2. Correct gebruik
Het statief is bedoeld voor het bevestigen van fototoestellen, videocamera's of andere apparaten met een 1/4-inch schroefdraad. Het is alleen bedoeld voor particulier ge­bruik en niet geschikt voor commerciële of industriële doeleinden.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu­wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het nege­ren van de waarschuwing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. LET OP: gering risico: het niet in acht ne­men van de waarschuwing kan lichte ver­wondingen of materiële schade veroorzaken. AANWIJZING: toedrachten en bijzonder­heden waarop tijdens het gebruik van het apparaat moet worden gelet.
GEVAAR voor kinderen
Verpakkingsmateriaal is geen kinder­speelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Dit apparaat is niet bestemd om door personen (waaronder kinderen) te wor­den gebruikt met beperkte fysieke, sen­sorische of geestelijke capaciteiten of zonder de nodige ervaring en/of ken­nis, tenzij ze worden begeleid door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij ze aanwijzingen krij­gen hoe het apparaat te gebruiken.
Kinderen moet in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
NL
21
Page 24
__Toz79831_B1.book Seite 22 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
WAARSCHUWING voor verwondingen
Nadat u de statiefkop omhoog heeft gedraaid, draait u de vastzetschroef6 vast. Anders zou de statiefkop met de camera snel naar beneden kunnen zak­ken. Uw vingers zouden bekneld kun­nen raken.
WAARSCHUWING voor materiële schade
Het statief moet stabiel en stevig staan, zodat het niet om kan vallen. Let erop dat de camera goed staat resp. stevig is bevestigd.
Om uw foto- of filmcamera te behoe­den voor schades door vallen, dient u erop te letten dat
- de camera stevig op de snelwissel-
plaat2 is vastgeschroefd;
- de snelwisselplaat goed met het sta-
tiefhoofd17 is verbonden;
- camera en objectief niet meer wegen dan het toegestane gewicht van 3 kg.
Controleer in het bijzonder bij gebruik van 500 mm- of 1000 mm-objectieven of het statief nog stabiel staat.
Gebruik uitsluitend de originele acces­soires.
Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
5. Bediening
5.1 Plaatsen en afstellen
1. Trek de poten9 van het statief uit el­kaar. De vastzetschroef8 boven de dwarsstangen wordt naar het einde van de kolom toe bewogen.
2. Draai de vastzetschroef8 net zo vast, totdat deze niet meer kan worden be­wogen.
3. Zet de vergrendelingshendel12 los en trek de poten eruit tot de gewenste lengte.
4. Zet de vergrendelingshendel12 weer vast.
5. Controleer aan de hand van de water­paslibel14 of het statief recht staat. Wanneer het statief waterpas staat, be­vindt de luchtbel zich in het midden van de cirkel. Indien nodig moet u de lengte van de poten9 opnieuw afstel- len.
6. Om het statiefhoofd17 horizontaal af te stellen, draait u de lange hand­greep15 los (draaien tegen de wijzers van de klok in) en beweegt u deze naar boven of beneden. Wanneer de luchtbel van de waterpas3 zich pre­cies tussen de markeringen bevindt, staat het statiefhoofd horizontaal.
7. Draai de lange handgreep15 met de wijzers van de klok mee vast.
4. Levering
1 statief 1 transporttas 1 handleiding
NL
22
5.2 Camera bevestigen
De camera wordt op een snelwisselplaat2 geschroefd. Zo hoeft de camera er niet tel­kens op- en afgeschroefd te worden, wan­neer u soms met en soms zonder statief wilt fotograferen.
1. Trek de hendel4 van de snelwissel­plaat2 omhoog.
2. Verwijder de snelwisselplaat2.
Page 25
__Toz79831_B1.book Seite 23 Montag, 12. November 2012 11:54 23
3. Klap de kleine beugel aan de onderzij­de omhoog en schroef de camera vast op de snelwisselplaat.
4. Trek de hendel4 van de snelwissel­plaat omhoog en plaats deze weer te­rug (afbeelding A).
5. Laat de hendel4 los, deze moet hele­maal op het statiefhoofd17 liggen.
6. Controleer of de snelwisselplaat2 in het statiefhoofd17 vastzit.
5.3 Instellingen van het
statief en transport
AANWIJZING:
Om het statief extra te stabiliseren, kunt u aan de haak10 gewichten tot 2 kilogram bevesti­gen.
Hoogte
WAARSCHUWING!
Nadat de vastzetschroef wordt de middenas vrijgegeven. Dan zou de middenas met de camera naar beneden kun­nen zakken. Om dat te voorkomen, houdt u de
15
handgreep schroef
Trek de poten9 uit tot de gewenste lengte.
Draai de vastzetschroef6 los en draai de middenas naar boven met de slin­ger7. Vervolgens draait u de vastzet­schroef6 weer vast.
vast, wanneer u de vastzet-
6
losdraait.
Naar boven/beneden buigen
Draai de lange handgreep15 tegen de wijzers van de klok in om deze los te draaien. Beweeg de handgreep naar boven of naar beneden. Wan­neer u klaar bent, draait u de hand-
15 met de wijzers van de klok
greep mee vast.
6
is losgedraaid,
360° draaien
Om de middenas te draaien, draait u
de vastzetschroef5 los. Vervolgens draait u de vastzetschroef5 weer vast.
Statiefhoofd kantelen
Voor staande opnames dient u het statief­hoofd te kantelen.
Om het statiefhoofd17 te kantelen, draait u de vastzetschroef16 los, kan­telt u het statiefhoofd in de gewenste positie en draait u de vastzetschroef weer vast.
Transport
Draag het statief aan de draag­greep13.
6. Reinigen en
opbergen
WAARSCHUWING voor materiële schade!
Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
Reinig het statief met een licht vochtige doek. Indien nodig kunt u ook een mil­de zeepoplossing op de doek doen.
Laat het statief na reiniging drogen.
Bewaar het statief op een droge plaats in de bijgeleverde statieftas.
7. Weggooien
Nadat het product is opgebruikt moet het correct en milieuvriendelijk worden verwij­derd.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschrif­ten in uw land.
NL
23
Page 26
__Toz79831_B1.book Seite 24 Montag, 12. November 2012 11:54 23
8. Technische gegevens
Model: SSD 3000 A1 Hoogte:
min: max:
Max. belasting: 3 kg Schroefdraadafmeting: 6,35 mm /
Technische wijzigingen voorbehouden.
ca. 62 cm ca. 158 cm
1/4 inch
9. Garantie van HOYERHandel GmbH
Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van­af de koopdatum. Wanneer dit product on­volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend be­schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht. Wanneer zich binnen drie jaar na de koop­datum van dit product een materiaal- of fabri­cagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa­reerd of vervangen. Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif­telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko­menheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa­ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver­vangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten di­rect na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na het verstrij­ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw­gezet gecontroleerd vóór levering. De garantie geldt voor materiaal- of fabrica­gefouten. Deze garantie is niet van toepas­sing op productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden beschouwd als slijtonderdelen of op beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskundig werd ge­bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaar­schuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor parti­culier gebruik en niet voor commercieel ge­bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie.
24
NL
Page 27
NL
__Toz79831_B1.book Seite 25 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Afhandeling in geval van garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de volgende aanwij­zingen te volgen:
• Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 79831 en de kassabon als bewijs voor de koop bij de hand.
• Wanneer zich functiestoringen of ande­re onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail con­tact op met het hierna genoemde ser­vicecenter.
• Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de ver­melding waaruit de onvolkomenheid be­staat en wanneer deze zich heeft voorgedaan, franco naar het service­adres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidin­gen, productvideo's en software downloaden.
Servicecenters
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.nl
IAN: 79831
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Duitsland
NL
25
Page 28
__Toz79831_B1.book Seite 26 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Contents
1. Overview ...................................................................................... 26
2. Intended purpose .......................................................................... 27
3. Safety information ......................................................................... 27
4. Items supplied ............................................................................... 28
5. Operation ...................................................................................... 28
5.1 Setup and alignment ........................................................................... 28
5.2 Securing the camera ........................................................................... 28
5.3 Settings at the tripod and transport........................................................ 29
6. Cleaning and storage ..................................................................... 29
7. Disposal ........................................................................................ 29
8. Technical specifications .................................................................. 29
9. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 30
1. Overview
1 Thread screw 2 Quick shoe 3 Spirit level 4 Lever of the quick shoe 5 Locking screw (left-right movement of the tripod head) 6 Locking screw (secures the tripod head against accidental lowering) 7 Crank (for vertical adjustment) 8 Locking screw (secures the legs against folding up) 9 Legs (vertically adjustable) 10 Hook (for camera bag, accessories) 11 Moveable feet 12 Blocking lever (for a variable adjustment of the legs) 13 Handle 14 Bubble level (alignment of the tripod) 15 Handle (slanting up/down) 16 Locking screw of tripod flat head 17 Tripod flat head
26
GB
Page 29
__Toz79831_B1.book Seite 27 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Thank you for your trust!
Congratulations on your new tripod.
For a safe handling of the tripod and in or­der to acquaint yourself with all its features:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The tripod should only be used
as described in these operating instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the tripod on to
someone else, please include these operating instructions.
We hope you enjoy your new tripod!
2. Intended purpose
The tripod serves to fasten photo cameras, video cameras or other devices with a 1/4-inch thread. It is only intended for private use and not suited for commercial or industrial purposes.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob­serve this warning may result in inju­ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob­serve this warning may result in injury or se­rious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or mate­rial damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the de­vice.
DANGER for children
Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
This device is not designed to be used by people (including children) with limit­ed physical, sensory or mental capabili­ties or people without adequate experience and/or understanding un­less they are supervised by someone re­sponsible for their safety or are instructed by them on how to use the de­vice.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Keep the device out of the reach of chil­dren.
GB
27
Page 30
__Toz79831_B1.book Seite 28 Montag, 12. November 2012 11:54 23
WARNING! Risk of injury
After cranking the tripod head up, tight-
en the locking screw6. Otherwise the tripod head, including the camera may lower quickly. You may pinch your fin­gers.
WARNING! Risk of material damage
The tripod must always be positioned such that it is stable and secure in order to be protected against toppling over or falling. Ensure a safe position or a safe attachment of the camera.
In order to protect your photo or film camera against damages caused by falling, always make sure that
- the camera is firmly screwed to the
quick shoe2;
- the quick shoe is firmly connected to
the tripod flat head17;
- camera and lens do not weigh more than the admissible 3 kg.
Especially check during the use of 500mm or 1000 mm lenses if the tri­pod safe from tipping over.
Only use the original accessories.
Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
5. Operation
5.1 Setup and alignment
1. Pull the legs9 of the tripod apart. The locking screw8 above the three cross braces is moved to the end of the col­umn.
2. Tighten the locking screw8 only until it can no longer be turned.
3. Release the blocking lever12 and ex­tend the legs to the desired length.
4. Close the blocking lever12.
5. Check the straight positioning by using the bubble level14. If the tripod is straight, the air bubble is positioned in the centre of the circle. If necessary, re­adjust the length of the legs9.
6. For a horizontal alignment of the tripod flat head17 release the long han­dle15 (turn anti-clockwise) and turn it up or down. If the air bubble of the spirit level3 is located accurately be­tween the markings, the tripod flat head is aligned horizontally.
7. Tighten the long handle15 by turning it clockwise.
5.2 Securing the camera
4. Items supplied
1 tripod 1 transport bag 1 set of operating instructions
28
GB
The camera is screwed onto a quick shoe2. Thus, it is not necessary to position and re­move the camera by screwing it on or un­screwing it every time you would like to take pictures with or sometimes without the tri­pod.
1. Pull the lever4 of the quick shoe2 up.
2. Remove the quick shoe2.
3. Fold the small clamp on the lower side up and screw the camera firmly onto the quick shoe.
4. Pull the lever4 of the quick shoe up and place it on again (FigureA).
Page 31
__Toz79831_B1.book Seite 29 Montag, 12. November 2012 11:54 23
5. If you release the lever4, it must sit
very close to the flat head of the tri­pod17.
6. Check the tight fitting of the quick
shoe2 within the tripod flat head17.
5.3 Settings at the tripod and transport
NOTE:
For additional stabilisation, you may use the hook10 to fasten weights up to 2 kilograms.
Height
WARNING!
After loosening the locking screw6, the centre axle is released. Therefore, the centre axle, in­cluding the camera could slide down. So this
15
can be prevented, hold the handle when loosening the locking screw6.
Extend the legs9 to the desired length.
Loosen the locking screw6 and crank
the centre axle upward using the crank7. Afterwards, retighten the lock­ing screw6.
Slant upward/downward
Loosen the long handle15 by turning it
anti-clockwise. Move the handle up or down. When you are done, tighten the
15 by turning it clockwise.
handle
Turn it 360°
In order to turn the centre axle, loosen
the locking screw5. Afterwards retight­en the locking screw5.
Tipping the tripod flat head
For pictures in the portrait format tip the flat head of the tripod.
In order to tip the flat head of the tri-
pod17, loosen the locking screw16, tip the flat head of the tripod to the de-
firmly
sired position and retighten the locking screw.
Transport
Use the handle to carry the tripod13.
6. Cleaning and storage
WARNING! Risk of material dam­age!
Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
Use a slightly moist cloth to clean the
tripod. If necessary, you may also put mild soapy water on the cloth.
After cleaning, let the tripod dry.
Store the tripod in a dry place using
the tripod bag included in the delivery.
7. Disposal
After the end of service life, the product is to be disposed of in a proper and environmen­tally-compatible manner
.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg­ulations applicable in your country.
8. Technical specifications
Model: SSD 3000 A1 Height:
min: max:
Max. load: 3 kg Thread size: 6.35 mm / 1/4 inch
Subject to technical modification.
approx. 62 cm approx. 158 cm
GB
29
Page 32
__Toz79831_B1.book Seite 30 Montag, 12. November 2012 11:54 23
9. Warranty of the HOYER Handel GmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year war­ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war­ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re­ceipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present­ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap­plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi­ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent­ly prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod-
uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is dam­aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in­structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor­rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author­ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 79831 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquir­ies.
• If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product re­ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the infor­mation on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and soft­ware.
30
GB
Page 33
GB
IE
__Toz79831_B1.book Seite 31 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
IAN: 79831
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
GB
31
Page 34
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg
Stand der Informationen · Version des informations · Stato attuale delle conoscenze · Stand van de informatie · Status of information:
11/2012 · Ident.-Nr.: SSD 3000 A1
IAN 79831
Toz79831_Dreibeinstativ_Cover_LB1.indd 1 16.11.12 18:27
1
Loading...