9. Garantie der HOYERHandel GmbH .................................................. 6
1.Übersicht
1 Gewindeschraube
2 Schnell-Wechselplatte
3 Wasserwaage
4 Hebel der Schnell-Wechselplatte
5 Feststellschraube (Links-rechts-Bewegung des Stativkopfes)
6 Feststellschraube (sichert den Stativkopf gegen versehentliches Absinken)
7 Kurbel (zur Höhenverstellung)
8 Feststellschraube (sichert die Beine gegen Zusammenklappen)
9 Beine (höhenverstellbar)
10 Haken (für Kamerataschen, Zubehör)
11 bewegliche Füße
12 Arretierungshebel (zum stufenlosen Verstellen der Beine)
13 Tragegriff
14 Nivellierlibelle (Ausrichtung des Stativs)
15 langer Griff (Neigung rauf/runter)
16 Festellschraube Stativteller
17 Stativteller
2
DE
Page 5
__Toz79831_B1.book Seite 3 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Stativ.
Für einen sicheren Umgang mit dem Stativ
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
•Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
•Befolgen Sie vor allen Dingen
die Sicherheitshinweise!
•Das Stativ darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
•Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
•Falls Sie das Stativ einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Stativ!
2.Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Stativ dient zum Befestigen von Fotoapparaten, Videokameras oder anderen Geräten mit einem 1/4-Zoll Gewinde.
Es ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke geeignet.
3.Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
GEFAHR für Kinder
•Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
DE
3
Page 6
__Toz79831_B1.book Seite 4 Montag, 12. November 2012 11:54 23
•Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
WARNUNG vor Verletzungen
•Nach dem Hochkurbeln des Stativkopfes ziehen Sie die Feststellschraube6
an. Anderenfalls könnte der Stativkopf
mit der Kamera schnell absinken. Sie
könnten sich die Finger klemmen.
WARNUNG vor Sachschäden
•Das Stativ muss stabil und sicher stehen, um gegen Umfallen geschützt zu
sein. Achten Sie auf einen sicheren
Stand bzw. eine sichere Befestigung
der Kamera.
•Um Ihre Foto- oder Filmkamera vor Fallschäden zu bewahren, achten Sie darauf, dass
- die Kamera fest mit der Schnell-Wech-
selplatte2 verschraubt ist;
- die Schnell-Wechselplatte fest mit
dem Stativteller17 verbunden ist;
- Kamera und Objektiv nicht mehr als
das zulässige Gewicht von 3 kg wiegen.
•Prüfen Sie besonders beim Einsatz von
500-mm- oder 1000-mm-Objektiven,
ob das Stativ noch kippsicher steht.
•Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
•Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
4.Lieferumfang
1 Stativ
1 Transporttasche
1 Bedienungsanleitung
5.Bedienung
5.1 Aufstellen und Ausrichten
1. Ziehen Sie die Beine9 des Stativs auseinander. Die Feststellschraube8 über
den drei Querstreben wird zum Säulenende bewegt.
2. Drehen Sie die Feststellschraube8 ge-
rade so fest, dass die Querstreben
nicht mehr bewegt werden können.
3. Lösen Sie die Arretierungshebel12
und ziehen Sie die Beine auf die gewünschte Länge heraus.
4. Schließen Sie die Arretierungshebel12.
5. Überprüfen Sie den geraden Stand an
der Nivellierlibelle14. Wenn das Stativ gerade ausgerichtet ist, befindet
sich die Luftblase in der Mitte des Kreises. Ggf. regeln Sie die Länge der Beine9 nach.
6. Zum waagerechten Ausrichten des Stativtellers17 lösen Sie den langen
Griff15 (drehen gegen den Uhrzeigersinn) und bewegen ihn nach oben oder
unten. Befindet sich die Luftblase der
Wasserwaage3 genau zwischen den
Markierungen, ist der Stativteller waagerecht ausgerichtet.
7. Drehen Sie den langen Griff15 im
Uhrzeigersinn fest.
5.2 Kamera befestigen
Die Kamera wird auf eine Schnell-Wechselplatte2 geschraubt. So muss die Kamera
muss nicht jedesmal auf- und abgeschraubt
werden, wenn Sie abwechselnd mit und
ohne Stativ fotografieren wollen.
1. Ziehen Sie den Hebel4 der SchnellWechselplatte2 auf.
2. Nehmen Sie die Schnell-Wechselplatte2 ab.
4
DE
Page 7
__Toz79831_B1.book Seite 5 Montag, 12. November 2012 11:54 23
3. Klappen Sie den kleinen Bügel auf der
Unterseite auf und schrauben die Kamera fest auf die Schnell-Wechselplatte.
4. Ziehen Sie den Hebel4 der SchnellWechselplatte auf und setzen Sie sie
wieder ein (Bild A).
5. Lassen Sie den Hebel4 los, er muss
ganz am Stativteller17 anliegen.
6. Prüfen Sie den festen Sitz der SchnellWechselplatte2 im Stativteller17.
5.3 Einstellungen am Stativ
und Transport
HINWEIS:
Zur zusätzlichen Stabilisierung können Sie am
Haken10 Gewichte bis zu 2 Kilogramm befestigen.
Höhe
WARNUNG!
Nach dem Lösen der Feststellschraube
die Mittelachse freigegeben. Deshalb könnte
die Mittelachse mit der Kamera herunterrutschen. Um das zu verhindern, halten Sie den
15
langen Griff
schraube
•Ziehen Sie die Beine9 auf die ge-
wünschte Länge heraus.
•Lösen Sie die Feststellschraube6 und
kurbeln die Mittelachse mit der Kurbel7 nach oben. Anschließend die
Feststellschraube6 wieder festdrehen.
fest, wenn Sie die Feststell-
6
lösen.
6
wird
Drehen 360°
•Um die Mittelachse zu drehen, lösen
Sie die Feststellschraube5. Drehen Sie
die Mittelachse und ziehen Sie anschließend die Feststellschraube5 wieder an.
Stativteller kippen
Für Aufnahmen im Hochformat kippen Sie
den Stativteller.
•Um den Stativteller17 zu kippen, lösen Sie die Feststellschraube16, kippen den Stativteller in die gewünschte
Position und ziehen die Feststellschraube wieder an.
Transport
•Tragen Sie das Stativ am Tragegriff13.
6.Reinigung und
Aufbewahrung
WARNUNG vor Sachschäden!
•Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
•Reinigen Sie das Stativ mit einem leicht
angefeuchtetem Lappen. Bei Bedarf
können Sie auch eine milde Seifenlauge auf das Tuch geben.
•Lassen Sie das Stativ nach der Reinigung trocknen.
•Bewahren Sie das Stativ an einem trockenen Ort in der mitgelieferten Transporttasche auf.
Nach oben/unten neigen
•Drehen Sie den langen Griff15 gegen
den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.
Bewegen Sie den langen Griff nach
oben oder unten. Wenn Sie fertig sind,
drehen Sie den langen Griff
Uhrzeigersinn fest.
15 im
DE
5
Page 8
__Toz79831_B1.book Seite 6 Montag, 12. November 2012 11:54 23
7.Entsorgen
Nach Ende der Lebensdauer ist das Produkt
sach- und umweltgerecht zu entsorgen.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
8.Technische Daten
Modell:SSD 3000 A1
Höhe:
min:
max:
max. Belastung: 3 kg
Gewindegröße: 6,35 mm / 1/4 Zoll
Technische Änderungen vorbehalten.
ca. 62 cm
ca. 158 cm
9.Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
6
DE
Page 9
DE
AT
CH
__Toz79831_B1.book Seite 7 Montag, 12. November 2012 11:54 23
sierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:79831 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772 033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
9. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 12
1.Aperçu de l'appareil
1 Vis filetée
2 Plaque de changement rapide
3 Niveau à bulle
4 Levier de la plaque de changement rapide
5 Vis de blocage (mouvement gauche-droite de la tête de trépied)
6 Vis de blocage (sécurise la tête de trépied contre une descente involontaire)
7 Manivelle (pour réglage de hauteur)
8 Vis de blocage (sécurise les jambes contre le rabattement)
9 Jambes (réglables en hauteur)
10 Crochet (pour sacs de caméra, accessoires)
11 Pieds mobiles
12 Levier de blocage (pour l'ajustage en continu des jambes)
13 Poignée de transport
14 Nivelle (alignement du trépied)
15 Poignée (inclinaison, relevage/descente)
16 Vis de blocage du disque de trépied
17 Disque du trépied
8
FR
Page 11
__Toz79831_B1.book Seite 9 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau trépied.
Pour manipuler le trépied en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
•Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisation.
•Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
•Le trépied ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
•Conservez ce mode d'emploi.
•Si vous transmettez le trépied à
un tiers, n'oubliez pas d'y
joindre ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de bonheur avec votre nouveau trépied !
2.Utilisation conforme
Le trépied sert à fixer des appareils photo,
des caméscopes ou d'autres appareils dotés
d'un filetage de 1/4".
L'appareil est conçu pour un usage privé et
ne peut être utilisé à des fins commerciales
ou industrielles.
3.Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le nonrespect de l’avertissement peut provoquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le nonrespect de l’avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l’avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l’appareil.
DANGER pour les enfants
•Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
•Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes (et par des enfants) présentant des déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ni
par des personnes ne possédant aucune
expérience et connaissance en la matière, sauf si ces personnes sont surveillées et supervisées par une personne
compétente qui leur expliquera le fonctionnement de l'appareil.
FR
9
Page 12
__Toz79831_B1.book Seite 10 Montag, 12. November 2012 11:54 23
•Les enfants doivent rester sous surveillance pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
•Conservez l’appareil hors de portée
des enfants.
AVERTISSEMENT contre les
blessures
•Après avoir relevé la tête de trépied au
moyen de la manivelle, serrez la vis de
blocage6. Sinon, la tête de trépied
avec la caméra peut rapidement descendre. Vous risquez de vous coincer
les doigts.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
•Le trépied doit être installé de manière
stable et sûre pour être protégé contre
les chutes. Veillez à ce que la caméra
soit bien en place et fixée.
•Pour protéger votre appareil photo ou
votre caméscope contre les chutes,
veillez à ce que
- la caméra soit vissée à fond sur la
plaque de changement rapide2 ;
- la plaque de changement rapide soit
solidement raccordée au disque du
trépied17 ;
- la caméra et l'objectif ne pèsent pas
plus que le poids admis de 3 kg.
•En particulier en cas d'utilisation d'objectifs de 500 mm ou 1000 mm, vérifiez que le trépied reste bien sécurisé
contre le basculement.
•Utilisez uniquement les accessoires
d’origine.
•N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
4.Éléments livrés
1 trépied
1 sac de transport
1 mode d’emploi
5.Utilisation
5.1 Mise en place et
alignement
1. Tirez et écartez les jambes9 du tré-
pied. La vis de blocage8 se trouvant
au-dessus des trois barreaux transversaux est déplacée vers l'extrémité de la
colonne.
2. Tournez la vis de blocage8 juste suffi-
samment pour qu'elle ne puisse plus
bouger.
3. Desserrez les leviers de blocage12 et
tirez pour sortir la longueur des jambes
souhaitée.
4. Fermez les leviers de blocage12.
5. Vérifiez la position correcte à la ni-
velle14. Lorsque le trépied est correctement aligné, la bulle d'air se trouve
au milieu du cercle. Si besoin est, ajustez la longueur des jambes9.
6. Pour l'alignement horizontal du disque
de trépied17, desserrez la longue poi-
gnée15 (tournez-la dans le sens inverse du sens horaire) et déplacez-la
vers le haut ou le bas. Le disque du trépied est dans l'alignement horizontal
lorsque la bulle d'air du niveau à
bulle3 se trouve exactement entre les
repères.
7. Serrez la longue poignée15 en la
tournant dans le sens horaire.
5.2 Fixation de la caméra
La caméra est vissée sur une plaque de
changement rapide2. Ainsi, il n'est pas né-
cessaire de visser et dévisser à chaque fois
la caméra si vous souhaitez photographier
de temps en temps sans trépied.
1. Tirez le levier4 de la plaque de chan-
gement rapide2 vers le haut.
2. Enlevez la plaque de changement ra-
pide2.
10
FR
Page 13
__Toz79831_B1.book Seite 11 Montag, 12. November 2012 11:54 23
3. Rabattez vers le haut le petit étrier sur
la face inférieure et vissez à fond la caméra sur la plaque de changement rapide.
4. Tirez le levier4 de la plaque de changement rapide vers le haut et remettezla en place (figure A).
5. Relâchez le levier4, il doit être entièrement en contact avec le disque du trépied17.
6. Vérifiez que la plaque de changement
rapide2 est bien en place dans le
disque du trépied17.
5.3 Réglages sur le trépied et
transport
REMARQUE :
Pour une meilleure stabilisation, vous pouvez
fixer au crochet
2kilogrammes.
Hauteur
AVERTISSEMENT !
Une fois que la vis de blocage
rée, l'axe central est libéré. C'est pourquoi
l'axe central avec la caméra pourrait glisser.
Pour éviter cela, maintenez bien la poi-
15
gnée
cage6.
•Tirez les jambes9 pour atteindre la
longueur souhaitée.
•Desserrez la vis de blocage6 et, à
l'aide de la manivelle7, faites remonter l'axe central. Ensuite, serrez à nouveau à fond la vis de blocage6.
10
des poids allant jusqu'à
6
est desser-
lorsque vous desserrez la vis de blo-
serrez la poignée
dans le sens horaire.
15 en la tournant
Rotation de 360°
•Pour tourner l'axe central, desserrez la
vis de blocage5. Ensuite, revissez la
vis de blocage5.
Basculement du disque du
trépied
Pour les prises de vue en format portrait,
basculez le disque du trépied.
•Pour basculer le disque du trépied17,
desserrez la vis de blocage16, basculez le disque du trépied dans la position souhaitée et resserrez la vis de
blocage.
Transport
•Portez le trépied à la poignée de transport13.
6.Nettoyage et
stockage
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
•N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
•Nettoyez le trépied avec un chiffon légèrement humide. Si besoin est, vous
pouvez aussi utiliser un chiffon et de
l'eau savonneuse douce.
•Après le nettoyage, laissez sécher le
trépied.
•Stockez le trépied dans un endroit sec,
dans le sac de trépied livré avec celuici.
Inclinaison vers le haut/le bas
•Tournez la longue poignée15 en sens
inverse du sens horaire pour la desserrer. Déplacez la poignée vers le haut
ou le bas. Lorsque vous avez terminé,
FR
11
Page 14
__Toz79831_B1.book Seite 12 Montag, 12. November 2012 11:54 23
7.Mise au rebut
Lorsque le produit arrive en fin de vie, l'éliminer de façon professionnelle et respectueuse de l'environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
8.Caractéristiques
techniques
Modèle :SSD 3000 A1
Hauteur :
min. :
max. :
Charge maxi. :3 kg
Taille de filetage : 6,35 mm / 1/4"
Sous réserves de modifications techniques.
env. 62 cm
env. 158 cm
9.Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif
d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas aux pièces du produit subissant l’usure normale et pouvant donc être
considérées comme pièces d’usure ou aux
dommages sur les pièces fragiles comme le
bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non
12
FR
Page 15
FR
CH
__Toz79831_B1.book Seite 13 Montag, 12. November 2012 11:54 23
effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
• Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 79831 et le
ticket de caisse comme preuve d’achat.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Centre de service
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
8. Dati tecnici ..................................................................................... 18
9. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 18
1.Panoramica
1 Perno filettato
2 Piastra a sostituzione rapida
3 Livella a acqua
4 Leva della piastra a sostituzione rapida
5 Vite di arresto (movimento sinistra-destra della testa del treppiede)
6 Vite di arresto (blocca la testa del treppiede impedendo che si abbassi
inavvertitamente)
7 Manovella (per regolare l'altezza)
8 Vite di arresto (blocca le gambe impedendo che si richiudano)
9 Gambe (regolabili in altezza)
10 Gancio (per borse della macchina fotografica, accessori)
11 Piedini mobili
12 Leva di arresto (per regolare le gambe in modo continuo)
13 Manico di trasporto
14 Livella (allineamento del treppiede)
15 Manico lungo (inclinazione verso l'alto/verso il basso)
16 Vite di bloccaggio del piatto del treppiede
17 Piatto del treppiede
14
IT
Page 17
__Toz79831_B1.book Seite 15 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia.
Congratulazioni per l'acquisto del vostro
nuovo treppiede.
Per un impiego sicuro del treppiede e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
•Leggere attentamente il presen-
te manuale di istruzioni per
l'uso prima della prima messa
in funzione.
•Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
•È consentito usare il treppiede
solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
•Conservare il manuale di istru-
zioni per l'uso.
•Se si cede il treppiede a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il treppiede possa darvi
molte soddisfazioni!
2.Uso conforme
Il treppiede serve a fissare macchine fotografiche, videocamere o altri apparecchi
dotati di una filettatura da 1/4 di pollice.
È destinato solo all'uso privato e non è idoneo all'impiego commerciale o industriale.
3.Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale
di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le
seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.
PERICOLO per i bambini
•Il materiale di imballaggio non è un
giocattolo per bambini. I bambini non
devono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo
di soffocamento.
•Il presente apparecchio non è adatto a
persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali, psichiche o senza esperienza
e/o competenza (bambini compresi), a
eccezione del caso in cui l'utilizzo avvenga sotto il controllo di una persona
responsabile per la sicurezza o nel caso
in cui si ricevano indicazioni sull’utilizzo
dell’apparecchio.
•I bambini devono essere tenuti sotto
controllo per evitare che giochino con
l’apparecchio.
IT
15
Page 18
__Toz79831_B1.book Seite 16 Montag, 12. November 2012 11:54 23
•Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA: rischio di lesioni
•Dopo aver alzato la testa del treppiede
con la manovella, stringere la vite di
arresto6. In caso contrario, la testa del
treppiede potrebbe abbassarsi velocemente con la macchina fotografica. Le
dita potrebbero restare incastrate.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
•Per proteggere il treppiede dalle cadute, collocarlo in modo stabile e sicuro.
Assicurarsi che la macchina fotografica
sia collocata o fissata in modo sicuro.
•Per non esporre la macchina fotografica o la videocamera ai danni causati
dalle cadute, assicurarsi
- che l'apparecchio sia avvitato saldamente alla piastra a sostituzione rapida2;
- che la piastra a sostituzione rapida
sia unita saldamente al piatto del
treppiede17;
- che l'apparecchio e l'obiettivo non superino il peso consentito di 3 kg.
•Particolarmente nel caso in cui si utilizzino obiettivi da 500 mm o 1000 mm,
verificare se il treppiede è ancora ben
saldo.
•Utilizzare solo gli accessori originali.
•Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
5.Funzionamento
5.1 Collocazione e
allineamento
1. Aprire le gambe9 del treppiede. La
vite di arresto8 situata sopra le tre barre trasversali si muove fino alla fine della colonna.
2. Stringere la vite di arresto8 del tanto
sufficiente ad impedire che possa muoversi ancora.
3. Allentare le leve di arresto12 e tirare
le gambe fino alla lunghezza desiderata.
4. Chiudere le leve di arresto12.
5. Controllare se la livella14 è dritta. Se
il treppiede è dritto, la bolla d'aria si
trova al centro del cerchio. Eventualmente, regolare la lunghezza delle
gambe9.
6. Per regolare in orizzontale il piatto del
treppiede17, allentare il manico lungo15 (girandolo in senso antiorario) e
muoverlo verso l'alto o verso il basso.
Se la bolla d'aria della livella a acqua3 si trova esattamente tra i contrassegni, il piatto del treppiede è
orizzontale.
7. Girare il manico lungo15 in senso
orario bloccandolo.
5.2 Fissaggio della macchina
fotografica
4.Materiale in
dotazione
1 treppiede
1 borsa per il trasporto
1 manuale di istruzioni per l'uso
IT
16
La macchina fotografica viene avvitata ad
una piastra a sostituzione rapida2. In questo modo, se si desidera fotografare a volte
con il treppiede e a volte senza, non è necessario avvitare e svitare la macchina fotografica ogni volta.
1. Aprire la leva4 della piastra a sostituzione rapida2.
2. Togliere la piastra a sostituzione rapida2.
Page 19
__Toz79831_B1.book Seite 17 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Aprire il piccolo archetto del lato inferio-
3.
re e avvitare saldamente la macchina
tografica alla piastra a sostituzione
rapida.
4. Aprire nuovamente la leva4 della piastra a sostituzione rapida e reinserire la
piastra (figuraA).
5. Rilasciare la leva4, che deve poggiare completamente sul piatto del treppiede17.
6. Verificare che la piastra a sostituzione
rapida2 sia collocata saldamente nel
piatto del treppiede17.
fo-
5.3 Regolazioni del treppiede
e trasporto
NOTA:
Per stabilizzare ulteriormente il treppiede è
possibile fissare al gancio
2chilogrammi.
Altezza
AVVERTENZA!
Dopo aver allentato la vite di arresto6, l'asse
centrale si sblocca. Pertanto l'asse centrale potrebbe scivolare verso il basso insieme alla
macchina fotografica. Per evitarlo, tenere fer-
15
mo il manico
arresto6.
•Estrarre le gambe9 fino alla lunghezza desiderata.
•Allentare la vite di arresto6 e spostare
l'asse centrale verso l'alto con la manovella7. Quindi stringere di nuovo saldamente la vite di arresto6.
quando si allenta la vite di
10
pesi di fino a
termine, avvitare saldamente il mani-
15 in senso orario.
co
Rotazione di 360°
•Per girare l'asse centrale, allentare la
vite di arresto5. Quindi stringere di
nuovo saldamente la vite di arresto5.
Inclinazione del piatto del
treppiede
Per riprese in formato verticale, inclinare il
piatto del treppiede.
•Per inclinare il piatto del treppiede17,
allentare la vite di arresto16, inclinare
il piatto del treppiede nella posizione
desiderata e stringere nuovamente la
vite di arresto.
Trasporto
•Per il trasporto, sostenere il treppiede
dal manico di trasporto13.
6.Pulizia e
conservazione
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
•Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
•Pulire il treppiede con uno straccio leggermente inumidito. Se necessario, è
possibile inumidire lo straccio con acqua saponata delicata.
•Far asciugare il treppiede dopo la pulizia.
•Conservare il treppiede in luogo asciutto nella borsa fornita.
Inclinazione verso l'alto/verso il
basso
•Girare il manico lungo15 in senso antiorario per allentarlo. Spostare il manico verso l'alto o verso il basso. Al
IT
17
Page 20
__Toz79831_B1.book Seite 18 Montag, 12. November 2012 11:54 23
7.Smaltimento
Al termine della sua durata utile, il prodotto
va smaltito idoneamente e nel rispetto
dell'ambiente.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
8.Dati tecnici
Modello:SSD 3000 A1
Altezza:
min:
max:
Carico massimo:3 kg
Dimensioni filettatura: 6,35 mm / 1/4 di
Con riserva di modifiche tecniche.
circa 62 cm
circa 158 cm
pollice
9.Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo
gratuitamente il prodotto, a nostra scelta.
Per avvalersi di questa garanzia occorre
presentare entro il termine di tre anni l'appa-
recchio difettoso e la prova d'acquisto
(scontrino), descrivendo brevemente per
iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Questa garanzia non si
estende a parti del prodotto esposte a normale usura e dunque assimilabili a pezzi
soggetti a usura, né si estende ai danni a
parti fragili, ad es. interruttori, batterie o elementi di vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e
18
IT
Page 21
IT
CH
__Toz79831_B1.book Seite 19 Montag, 12. November 2012 11:54 23
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
• Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
e lo scontrino come prova.
• Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
• Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro
assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino)
e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
IAN: 79831
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germania
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
9. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 24
1.Overzicht
1 Tap sc hro ef
2 Snelwisselplaat
3 Waterpas
4 Hendel van de snelwisselplaat
5 Vastzetschroef (links-rechts-beweging van de statiefkop)
6 Vastzetschroef (zorgt ervoor dat de statiefkop niet per ongeluk naar beneden kan zak-
ken)
7 Slinger (voor de hoogteverstelling)
8 Vastzetschroef (voorkomt dat de poten dichtklappen)
9 Poten (in hoogte verstelbaar)
10 Haak (voor cameratassen, accessoires)
11 Beweegbare voeten
12 Vergrendelingshendel (om de poten traploos te verstellen)
13 Draaggreep
14 Waterpaslibel (afstelling van het statief)
15 Handgreep (schuinte naar boven/naar beneden)
16 Vastzetschroef statiefhoofd
17 Statiefhoofd
20
NL
Page 23
__Toz79831_B1.book Seite 21 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe statief.
Om het statief veilig te gebruiken en om alle
functies van het apparaat te leren kennen:
•Dient u deze handleiding vóór
de eerste ingebruikname grondig door te lezen.
•Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
•Mag het statief alleen worden
bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven.
•Bewaar deze handleiding goed.
•Wanneer u het statief ooit aan
iemand anders geeft, dient u
deze handleiding erbij te geven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
statief!
2.Correct gebruik
Het statief is bedoeld voor het bevestigen
van fototoestellen, videocamera's of andere
apparaten met een 1/4-inch schroefdraad.
Het is alleen bedoeld voor particulier gebruik en niet geschikt voor commerciële of
industriële doeleinden.
3.Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het negeren van de waarschuwing kan tot
letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
GEVAAR voor kinderen
•Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met
de plastic zakken spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
•Dit apparaat is niet bestemd om door
personen (waaronder kinderen) te worden gebruikt met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of
zonder de nodige ervaring en/of kennis, tenzij ze worden begeleid door een
voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij ze aanwijzingen krijgen hoe het apparaat te gebruiken.
•Kinderen moet in de gaten gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze
niet met het apparaat gaan spelen.
NL
21
Page 24
__Toz79831_B1.book Seite 22 Montag, 12. November 2012 11:54 23
•Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
WAARSCHUWING voor
verwondingen
•Nadat u de statiefkop omhoog heeft
gedraaid, draait u de vastzetschroef6
vast. Anders zou de statiefkop met de
camera snel naar beneden kunnen zakken. Uw vingers zouden bekneld kunnen raken.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
•Het statief moet stabiel en stevig staan,
zodat het niet om kan vallen. Let erop
dat de camera goed staat resp. stevig
is bevestigd.
•Om uw foto- of filmcamera te behoeden voor schades door vallen, dient u
erop te letten dat
- de camera stevig op de snelwissel-
plaat2 is vastgeschroefd;
- de snelwisselplaat goed met het sta-
tiefhoofd17 is verbonden;
- camera en objectief niet meer wegen
dan het toegestane gewicht van 3 kg.
•Controleer in het bijzonder bij gebruik
van 500 mm- of 1000 mm-objectieven
of het statief nog stabiel staat.
•Gebruik uitsluitend de originele accessoires.
•Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
5.Bediening
5.1 Plaatsen en afstellen
1. Trek de poten9 van het statief uit elkaar. De vastzetschroef8 boven de
dwarsstangen wordt naar het einde
van de kolom toe bewogen.
2. Draai de vastzetschroef8 net zo vast,
totdat deze niet meer kan worden bewogen.
3. Zet de vergrendelingshendel12 los en
trek de poten eruit tot de gewenste
lengte.
4. Zet de vergrendelingshendel12 weer
vast.
5. Controleer aan de hand van de waterpaslibel14 of het statief recht staat.
Wanneer het statief waterpas staat, bevindt de luchtbel zich in het midden
van de cirkel. Indien nodig moet u de
lengte van de poten9 opnieuw afstel-
len.
6. Om het statiefhoofd17 horizontaal af
te stellen, draait u de lange handgreep15 los (draaien tegen de wijzers
van de klok in) en beweegt u deze
naar boven of beneden. Wanneer de
luchtbel van de waterpas3 zich precies tussen de markeringen bevindt,
staat het statiefhoofd horizontaal.
7. Draai de lange handgreep15 met de
wijzers van de klok mee vast.
4.Levering
1 statief
1 transporttas
1 handleiding
NL
22
5.2 Camera bevestigen
De camera wordt op een snelwisselplaat2
geschroefd. Zo hoeft de camera er niet telkens op- en afgeschroefd te worden, wanneer u soms met en soms zonder statief wilt
fotograferen.
1. Trek de hendel4 van de snelwisselplaat2 omhoog.
2. Verwijder de snelwisselplaat2.
Page 25
__Toz79831_B1.book Seite 23 Montag, 12. November 2012 11:54 23
3. Klap de kleine beugel aan de onderzijde omhoog en schroef de camera vast
op de snelwisselplaat.
4. Trek de hendel4 van de snelwisselplaat omhoog en plaats deze weer terug (afbeelding A).
5. Laat de hendel4 los, deze moet helemaal op het statiefhoofd17 liggen.
6. Controleer of de snelwisselplaat2 in
het statiefhoofd17 vastzit.
5.3 Instellingen van het
statief en transport
AANWIJZING:
Om het statief extra te stabiliseren, kunt u aan
de haak10 gewichten tot 2 kilogram bevestigen.
Hoogte
WAARSCHUWING!
Nadat de vastzetschroef
wordt de middenas vrijgegeven. Dan zou de
middenas met de camera naar beneden kunnen zakken. Om dat te voorkomen, houdt u de
15
handgreep
schroef
•Trek de poten9 uit tot de gewenste
lengte.
•Draai de vastzetschroef6 los en draai
de middenas naar boven met de slinger7. Vervolgens draait u de vastzetschroef6 weer vast.
vast, wanneer u de vastzet-
6
losdraait.
Naar boven/beneden buigen
•Draai de lange handgreep15 tegen
de wijzers van de klok in om deze los
te draaien. Beweeg de handgreep
naar boven of naar beneden. Wanneer u klaar bent, draait u de hand-
15 met de wijzers van de klok
greep
mee vast.
6
is losgedraaid,
360° draaien
•Om de middenas te draaien, draait u
de vastzetschroef5 los. Vervolgens
draait u de vastzetschroef5 weer vast.
Statiefhoofd kantelen
Voor staande opnames dient u het statiefhoofd te kantelen.
•Om het statiefhoofd17 te kantelen,
draait u de vastzetschroef16 los, kantelt u het statiefhoofd in de gewenste
positie en draait u de vastzetschroef
weer vast.
Transport
•Draag het statief aan de draaggreep13.
6.Reinigen en
opbergen
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
•Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
•Reinig het statief met een licht vochtige
doek. Indien nodig kunt u ook een milde zeepoplossing op de doek doen.
•Laat het statief na reiniging drogen.
•Bewaar het statief op een droge plaats
in de bijgeleverde statieftas.
7.Weggooien
Nadat het product is opgebruikt moet het
correct en milieuvriendelijk worden verwijderd.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land.
NL
23
Page 26
__Toz79831_B1.book Seite 24 Montag, 12. November 2012 11:54 23
8.Technische gegevens
Model:SSD 3000 A1
Hoogte:
min:
max:
Max. belasting:3 kg
Schroefdraadafmeting:6,35 mm /
Technische wijzigingen voorbehouden.
ca. 62 cm
ca. 158 cm
1/4 inch
9.Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen
worden beschouwd als slijtonderdelen of op
beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
24
NL
Page 27
NL
__Toz79831_B1.book Seite 25 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen:
• Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 79831 en de kassabon
als bewijs voor de koop bij de hand.
• Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter.
• Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
IAN: 79831
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
9. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 30
1.Overview
1 Thread screw
2 Quick shoe
3 Spirit level
4 Lever of the quick shoe
5 Locking screw (left-right movement of the tripod head)
6 Locking screw (secures the tripod head against accidental lowering)
7 Crank (for vertical adjustment)
8 Locking screw (secures the legs against folding up)
9 Legs (vertically adjustable)
10 Hook (for camera bag, accessories)
11 Moveable feet
12 Blocking lever (for a variable adjustment of the legs)
13 Handle
14 Bubble level (alignment of the tripod)
15 Handle (slanting up/down)
16 Locking screw of tripod flat head
17 Tripod flat head
26
GB
Page 29
__Toz79831_B1.book Seite 27 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Thank you for your trust!
Congratulations on your new tripod.
For a safe handling of the tripod and in order to acquaint yourself with all its features:
•Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
•Above all, observe the safety in-
structions!
•The tripod should only be used
as described in these operating
instructions.
•Keep these operating instruc-
tions for reference.
•If you pass the tripod on to
someone else, please include
these operating instructions.
We hope you enjoy your new tripod!
2.Intended purpose
The tripod serves to fasten photo cameras,
video cameras or other devices with a
1/4-inch thread.
It is only intended for private use and not
suited for commercial or industrial purposes.
3.Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the device.
DANGER for children
•Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags. There is a
risk of suffocation.
•This device is not designed to be used
by people (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or people without adequate
experience and/or understanding unless they are supervised by someone responsible for their safety or are
instructed by them on how to use the device.
•Children must be supervised to ensure
that they do not play with the device.
•Keep the device out of the reach of children.
GB
27
Page 30
__Toz79831_B1.book Seite 28 Montag, 12. November 2012 11:54 23
WARNING! Risk of injury
•After cranking the tripod head up, tight-
en the locking screw6. Otherwise the
tripod head, including the camera may
lower quickly. You may pinch your fingers.
WARNING! Risk of material
damage
•The tripod must always be positioned
such that it is stable and secure in order
to be protected against toppling over
or falling. Ensure a safe position or a
safe attachment of the camera.
•In order to protect your photo or film
camera against damages caused by
falling, always make sure that
- the camera is firmly screwed to the
quick shoe2;
- the quick shoe is firmly connected to
the tripod flat head17;
- camera and lens do not weigh more
than the admissible 3 kg.
•Especially check during the use of
500mm or 1000 mm lenses if the tripod safe from tipping over.
•Only use the original accessories.
•Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
5.Operation
5.1 Setup and alignment
1. Pull the legs9 of the tripod apart. The
locking screw8 above the three cross
braces is moved to the end of the column.
2. Tighten the locking screw8 only until it
can no longer be turned.
3. Release the blocking lever12 and extend the legs to the desired length.
4. Close the blocking lever12.
5. Check the straight positioning by using
the bubble level14. If the tripod is
straight, the air bubble is positioned in
the centre of the circle. If necessary, readjust the length of the legs9.
6. For a horizontal alignment of the tripod
flat head17 release the long handle15 (turn anti-clockwise) and turn it
up or down. If the air bubble of the
spirit level3 is located accurately between the markings, the tripod flat
head is aligned horizontally.
7. Tighten the long handle15 by turning
it clockwise.
5.2 Securing the camera
4.Items supplied
1 tripod
1 transport bag
1 set of operating instructions
28
GB
The camera is screwed onto a quick shoe2.
Thus, it is not necessary to position and remove the camera by screwing it on or unscrewing it every time you would like to take
pictures with or sometimes without the tripod.
1. Pull the lever4 of the quick shoe2 up.
2. Remove the quick shoe2.
3. Fold the small clamp on the lower side
up and screw the camera firmly onto
the quick shoe.
4. Pull the lever4 of the quick shoe up
and place it on again (FigureA).
Page 31
__Toz79831_B1.book Seite 29 Montag, 12. November 2012 11:54 23
5. If you release the lever4, it must sit
very close to the flat head of the tripod17.
6. Check the tight fitting of the quick
shoe2 within the tripod flat head17.
5.3 Settings at the tripod and
transport
NOTE:
For additional stabilisation, you may use the
hook10 to fasten weights up to 2 kilograms.
Height
WARNING!
After loosening the locking screw6, the centre
axle is released. Therefore, the centre axle, including the camera could slide down. So this
15
can be prevented, hold the handle
when loosening the locking screw6.
•Extend the legs9 to the desired length.
•Loosen the locking screw6 and crank
the centre axle upward using the
crank7. Afterwards, retighten the locking screw6.
Slant upward/downward
•Loosen the long handle15 by turning it
anti-clockwise. Move the handle up or
down. When you are done, tighten the
15 by turning it clockwise.
handle
Turn it 360°
•In order to turn the centre axle, loosen
the locking screw5. Afterwards retighten the locking screw5.
Tipping the tripod flat head
For pictures in the portrait format tip the flat
head of the tripod.
•In order to tip the flat head of the tri-
pod17, loosen the locking screw16,
tip the flat head of the tripod to the de-
firmly
sired position and retighten the locking
screw.
Transport
•Use the handle to carry the tripod13.
6.Cleaning and
storage
WARNING! Risk of material damage!
•Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
•Use a slightly moist cloth to clean the
tripod. If necessary, you may also put
mild soapy water on the cloth.
•After cleaning, let the tripod dry.
•Store the tripod in a dry place using
the tripod bag included in the delivery.
7.Disposal
After the end of service life, the product is to
be disposed of in a proper and environmentally-compatible manner
.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
8.Technical
specifications
Model:SSD 3000 A1
Height:
min:
max:
Max. load:3 kg
Thread size:6.35 mm / 1/4 inch
Subject to technical modification.
approx. 62 cm
approx. 158 cm
GB
29
Page 32
__Toz79831_B1.book Seite 30 Montag, 12. November 2012 11:54 23
9.Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 79831 and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
• If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and software.
30
GB
Page 33
GB
IE
__Toz79831_B1.book Seite 31 Montag, 12. November 2012 11:54 23
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk