SILVERCREST SSC6 320 A1 User manual [sk]

SLOW COOKER SSC6 320 A1
ELEKTRICKÝ HRNEC S POMALÝM VAŘENÍM
Návod k obsluze
SLOW COOKER
Bedienungsanleitung
IAN 360599_2010
Návod na obsluhu
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
CZ Návod k obsluze Strana 1 SK Návod na obsluhu Strana 17 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 33
1
2
3
4
5
Obsah
Úvod .........................................................2
Použití vsouladu surčením ......................................2
Bezpečnostní pokyny ...........................................3
Kontrola rozsahu dodávky ......................................6
Popis přístroje .................................................6
Popis funkce ..................................................6
Přípravy ......................................................7
Před prvním použitím ...................................................... 7
Umístění přístroje ......................................................... 7
Příprava ingrediencí ....................................................... 8
Obsluha ......................................................9
Tipy ................................................................... 9
Nastavení stupně vaření ................................................... 9
Tepelná úprava potravin .................................................. 10
Doba vaření ..................................................11
Čištění .......................................................12
Uložení ......................................................12
Odstranění závad .............................................13
Likvidace ....................................................13
Likvidace přístroje .......................................................13
Likvidace obalu ......................................................... 14
Příloha ......................................................14
Technické údaje .........................................................14
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................... 15
Servis .................................................................16
Dovozce ...............................................................16
SSC6 320 A1
CZ 
 1
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnost­ními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
Tento přístroj je určen výhradně pro vaření potravin vdomácnostech. Přístroj nepoužívejte v komerčních nebo průmyslových oblastech.
Přístroj používejte jen v suchých vnitřních prostorách, nikdy jej nepoužívejte venku. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití
vrozporu surčením.
2 │ CZ
SSC6 320 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Základnu přístroje, síťový kabel ani síťovou zástrčku
nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin, základnu přístroje nestavte v blízkosti vody a nečistěte ji pod tekoucí vodou.
Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel v provozu nikdy vlhký
ani mokrý. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho přiskřípnutí nebo jinému poškození.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí.
Přístroj používejte jen v suchých vnitřních prostorách,
ne venku.
Do kovové nádoby základny přístroje nelijte vodu ani jiné
tekutiny!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti starší než 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslo-
vými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti nesmí provádět čištění ani uživatelskou údržbu, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.Přístroj a jeho připojovací kabel se musí uchovávat mimo
dosah dětí mladších než 8 let.
Přístroj umístěte pokud možno do blízkosti zásuvky. Zajistěte,
aby síťová zástrčka byla vpřípadě nebezpečí rychle dosaži­telná a aby nebylo možné zakopnout osíťový kabel.
SSC6 320 A1
CZ 
 3
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Po použití a před čištěním nebo přemístěním přístroje vždy
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Přístroj postavte na rovný, stabilní a žáruvzdorný podklad.Přístroj nikdy nestavte pod hořlavé předměty nebo v jejich
blízkosti, např. záclony nebo závěsné skříňky.
Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, není dovoleno jej
již uvádět do provozu. Přístroj nechte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými provozovnami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebez­pečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku.
Nikdy neotvírejte kryt přístroje. V přístroji se nenachází žádné
konstrukční díly, které by uživatel mohl opravovat nebo vyměňovat.
Pozor! Horký povrch!
Části přístroje jsou během provozu velmi horké. Před kontak-
tem s těmito díly nechte přístroj dostatečně vychladnout, aby se zabránilo popálení.
Přístroj, resp. keramickou nádobu držte a přenášejte pouze
za boční rukojeti. Případně použijte chňapky.
Za provozu nikdy zpřístroje nevyjímejte keramickou nádobu.Během přípravy se zejména při otevření skleněného víka
případně uvolňuje horká pára. Udržujte od páry bezpečnou vzdálenost.
Během provozu se skleněného víka dotýkejte pouze za
rukojeť.
Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo.
4 │ CZ
SSC6 320 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Zajistěte, aby se základna přístroje, síťový kabel nebo síťová
zástrčka nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například varné plotýnky nebo otevřený oheň.
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním
příslušenstvím.
Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením.
Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění!
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Přístroj nezapínejte, pokud v keramické nádobě nejsou žádné
přísady.
Přístroj nezapínejte, pokud keramická nádoba není vložena
do základny přístroje.
Chcete-li přístroj umístit pod digestoř na sporák, dbejte na to,
aby byl sporák vypnutý.
Před ponořením do vody k čištění nechte keramickou nádobu
a skleněné víko dostatečně vychladnout. V opačném případě může v důsledku rozdílu teplot dojít k jejich prasknutí.
Keramickou nádobu nepoužívejte jiným způsobem, než je
popsáno v tomto návodu. Nepoužívejte ji v pečicí troubě, na sporáku nebo v mikrovlnné troubě a neumisťujte ji do mrazničky.
UPOZORNĚNÍ
K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný
žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz.
SSC6 320 A1
CZ 
 5
Kontrola rozsahu dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
základna přístrojekeramická nádobaskleněné víkonávod k obsluzerecepty
NEBEZPEČÍ!
Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
Ƈ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení. Ƈ Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a případné ochranné fólie.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozena.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklých vdůsledku vadného
obalu nebo při přepravě kontaktujte telefonicky servisní poradenskou linku (viz kapitola „Servis“).
Popis přístroje
(Zobrazení viz výklopná strana)
1 skleněné víko 2 keramická nádoba 3 základna přístroje 4 kontrolka 5 otočný regulátor
Popis funkce
V pomalém hrnci (Slow Cooker) se potraviny vaří pomalu po delší dobu při teplotách pod bodem varu 100 °C.
Doba vaření je u tohoto typu přípravy obvykle mnohem delší než u prostého vaření nebo pečení. Zato se při šetrné přípravě uchovává v potravinách více vitamínů, živin a vůní a zabraňuje se připečení pokrmů. Maso nevyschne, ale zůstává šťavnaté a jemné.
6 │ CZ
SSC6 320 A1
Přípravy
Před prvním použitím
Před prvním použitím všechny díly důkladně vyčistěte, abyste odstranili případné zbytky z výroby. K tomu účelu postupujte níže popsaným způsobem:
Ƈ Veškeré díly vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. Ƈ Základnu přístroje 3 postavte na rovnou, stabilní a tepelně odolnou plochu
v blízkosti dobře přístupné síťové zásuvky.
Ƈ Keramickou nádobu 2 vložte do základny přístroje 3. Ƈ Ujistěte se, že otočný spínač je v poloze „
do síťové zásuvky.
Ƈ Keramickou nádobu 2 naplňte 0,5 litry vody. Ƈ Na keramickou nádobu 2 položte skleněné víko 1.
Ƈ Nastavte otočný regulátor 5 na „
postup zahřívání.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití může dojít zdůvodu zbytků vzniklých při výrobě klehkému
vzniku kouře a zápachu. To je normální a po krátké době kouř a zápach zmizí. Zajistěte dostatečné větrání, otevřete například okno.
Ƈ Přístroj po 60 minutách vypněte nastavením otočného regulátoru 5 opět
na „
“.
Ƈ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Ƈ Nechte přístroj dostatečně vychladnout, vodu vylijte a všechny díly znovu
vyčistěte podle popisu v kapitole „Čištění“.
“, a zastrčte síťovou zástrčku
“. Kontrolka 4 svítí a přístroj zahájí
Umístění přístroje
UPOZORNĚNÍ
Pokud přístroj používáte poprvé, postupujte dále podle popisu v kapitole
Před prvním použitím“.
Ƈ Základnu přístroje 3 postavte na rovnou, stabilní a tepelně odolnou plochu
v blízkosti dobře přístupné síťové zásuvky.
Ƈ Keramickou nádobu 2 vložte do základny přístroje 3. Ƈ Ujistěte se, že otočný spínač je v poloze „
do síťové zásuvky.
Přístroj je nyní připravený k provozu.
SSC6 320 A1
“, a zastrčte síťovou zástrčku
CZ 
 7
Příprava ingrediencí
Neplňte více než 5,5 litrů přísad včetně tekutiny. To je asi vzdálenost 2,5 cm
mezi přísadami a horní hranou keramické nádoby 2. Při přípravě velmi tekutých pokrmů, např. polévek, nebo vydatných polévek z jednoho hrnce, byste však neměli plnit více než 4 litry přísad vč. tekutiny, aby se zabránilo přetečení pokrmů. To odpovídá vzdálenosti cca 5 cm mezi přísadami a horní hranou keramické nádoby 2.
Přísady by měly obsahovat nejméně cca 300 ml tekutiny. Mějte však na
paměti, že velmi suché přísady mohou vyžadovat více a velmi vodnaté přísady méně přidané tekutiny.
Před použitím nechte zmrazené potraviny zcela rozmrazit.
Přísady rozmělněte na rovnoměrné, pokud možno ne příliš velké kousky,
abyste zkrátili dobu vaření. Čím jsou kousky větší, tím delší je doba vaření.
Maso můžete pro intenzivnější chuť před přidáním do keramické nádoby 2
orestovat. To má také tu výhodu, že se sníží obsah tuku v mase a tím i pokrmu, pokud vypečený tuk dále nepoužijete.
Pokud chcete přísady před vařením předvařit nebo opéct, použijte samostatný
hrnec nebo pánev. S tímto přístrojem není možné opékání nebo předvaření.
Pokud maso nebudete předem opékat, měli byste z masa odstranit přebytečný
tuk, protože se při šetrném vaření nevyvaří.
Syrové červené fazole obsahují toxiny, které se neutralizují pouze vysokými
teplotami. Vaření tímto přístrojem k tomu není dostačující! Před použitím červených fazolí je proto vařte alespoň 10 minut ve vroucí vodě.
Osušené, neloupané luštěniny nechejte přes noc změknout a slijte vodu.
Pro přípravu použijte čerstvou vodu.
8 │ CZ
SSC6 320 A1
Obsluha
Tipy
Na dně keramické nádoby 2 převládá nejvyšší teplota vaření. Proto nejdříve
naplňte větší kousky nebo přísady s delší dobou vaření a na to zbytek.
Skleněné víko 1 sundávejte z přístroje během provozu co nejméně, protože
při tom vždy uniká teplo a prodlužuje se proces vaření.
Čím déle se pokrmy vaří, tím je zelenina a maso měkčí.
Pokud se na konci doby vaření nachází v keramické nádobě 2 příliš mnoho
tekutiny, sejměte skleněné víko 1. Nechte potraviny dále vařit bez skleněného víka 1, dokud se neodpaří dostatečné množství tekutiny.
Nastavení stupně vaření
Poloha Funkce
UPOZORNĚNÍ
přístroj je vypnutý
udržování teploty (50–70 °C)
„low“ = pomalé dosažení maximální teploty (95–98 °C)
„high“ = rychlé dosažení maximální teploty (95–98 °C)
SSC6 320 A1
Stupně vaření „
Rozdíl je v době, kterou oba stupně vaření vyžadují pro dosažení teploty 95–98 °C:
– Stupeň vaření „
5,5 litrů vody o teplotě 15 °C na 95–98 °C cca 5:30 hodin. Vzhle­dem k pomalému nárůstu teploty se potraviny ohřívají šetrněji.
– Stupeň vaření „
5,5 litrů vody o teplotě 15 °C na 95–98 °C cca 3:45 hodin.
Tyto časové údaje jsou orientační a mohou se lišit v závislosti na náplni, okolní teplotě a výstupní teplotě.
“ a „ “ dosahují oba maximální teploty cca 95–98 °C.
“ vyžaduje k ohřevu maximálního množství náplně
“ vyžaduje k ohřevu maximálního množství náplně
CZ 
 9
Tepelná úprava potravin
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Části přístroje jsou během provozu velmi horké! Před kontaktem s těmito
díly nechte přístroj dostatečně vychladnout, aby se zabránilo popálení.
Základnu přístroje 3, resp. keramickou nádobu 2 držte a přenášejte
pouze za boční rukojeti. Případně použijte chňapky.
Během přípravy se zejména při otevření skleněného víka 1 případně
uvolňuje horká pára. Udržujte od páry bezpečnou vzdálenost.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Přístroj nezapínejte, pokud v keramické nádobě 2 nejsou žádné přísady.
UPOZORNĚNÍ
Skleněné víko 1 sundávejte z přístroje co nejméně, protože při tom vždy
uniká teplo a prodlužuje se tak proces vaření.
Přístroj není vhodný k opékání potravin.Přístroj není vhodný k ohřevu ochlazených pokrmů.
Ƈ Pokud jste tak ještě neučinili, nejprve proveďte všechny přípravy tak, jak je
popsáno v kapitole „Přípravy“. Dodržujte rovněž pokyny v kapitole „Tipy“.
Ƈ V případě potřeby sejměte skleněné víko 1 z keramické nádoby 2 a naplňte
přísady určené k uvaření včetně tekutiny.
Ƈ Položte skleněné víko 1. Ƈ Otočný regulátor 5 nastavte do požadované polohy (viz kapitola „Nasta-
vení stupně vaření“). Kontrolka 4 svítí a přístroj zahájí postup zahřívání.
Ƈ Přísady nechejte vařit doporučenou dobu (viz např. kapitola „Doba vaření“).
Mezitím kontrolujte stav uvaření přísad.
10 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Keramická nádoba 2 uchovává dostatek tepla pro udržení uvařených
přísad teplých ještě cca 30 minut. Chcete-li pokrmy udržovat teplé po dlouhou dobu, nastavte otočný regulátor 5 na „ “.
SSC6 320 A1
Ƈ Když jsou přísady uvařené a již nemusejí být udržovány teplé, nastavte otočný
regulátor 5 na „
Ƈ Nyní můžete pokrmy opatrně přelít nebo servírovat přímo v keramické
nádobě 2. Dbejte na to, že keramická nádoba 2 je případně velmi horká!
K jejímu vyjmutí a postavení na tepelně odolný povrch použijte chňapky.
Ƈ Veškeré díly nechejte dostatečně vychladnout a vyčistěte tak, jak je popsáno
v kapitole „Čištění“.
Doba vaření
Níže uvedená tabulka poskytuje přehled různých možných přísad a jejich přibliž­né doby vaření. Hodnoty mohou sloužit pouze jako vodítko. Skutečná doba vaření závisí na vašem osobním vkusu a na různých dalších faktorech, například: počáteční teplota, charakter, velikost a množství přísad nebo množství přidané tekutiny.
Většina pokrmů z masa a zeleniny obvykle vyžaduje dobu vaření cca 5–8 hodin při „
“ a cca 3–5 hodin při „ “. Čím déle se pokrmy vaří, tím je zelenina
a maso měkčí. Nezáleží tedy na minutách.
“ a vytáhněte síťovou zástrčku.
Potraviny Množství
Hovězí pečeně 1000 g cca 6–8 hodin cca 4–5 hodin Vepřový filet
(panenka) Kuřecí prsa 650 g cca 5–6 hodin cca 4–5 hodin Mleté maso 500 g cca 4–5 hodin cca 2–4 hodiny Tvrdá zelenina
(brambory, mrkev, celer atd.)
Cuketa 300 g cca 4–5 hodin cca 2,5–4 hodiny Zelený loupaný hrách 500 g cca 5–6 hodin cca 4–5 hodin Červená čočka 500 g cca 2–4 hodiny cca 1,5–2 hodiny
500 g cca 5–6 hodin cca 4–5 hodin
300 g cca 4–6 hodin cca 2,5–4 hodiny
Doba vaření
Doba vaření
SSC6 320 A1
CZ 
 11
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky, než začnete přístroj
čistit.
Základnu přístroje 3 a připojovací kabel nikdy neponořujte do vody.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním nechte všechny díly dostatečně zchladit.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte žádné leptavé nebo abrazivní čisticí prostředky. Ty by mohly
poškodit povrch přístroje.
Před ponořením do vody k čištění nechte keramickou nádobu 2 a skleně-
né víko 1 dostatečně vychladnout. V opačném případě může v důsledku rozdílu teplot dojít k jejich prasknutí.
Ƈ Otřete kryt a vnitřní prostor základny přístroje 3 vlhkým hadříkem. Vpřípadě
potřeby dejte na hadřík jemný mycí prostředek. Otřete jej poté hadrem namo-
čeným pouze vodou, abyste odstranili případné zbytky mycího prostředku.
Ƈ Keramickou nádobu 2 a skleněné víko 1 umyjte v teplé vodě s jemným
mycím prostředkem. Nakonec díly opláchněte čistou vodou.
UPOZORNĚNÍ
Keramická nádoba 2 a skleněné víko 1 jsou také vhodné pro mytí v myčce nádobí.
Uložení
12 │ CZ
Ƈ Všechny díly dobře osušte, než je opět použijete nebo uložíte.
Ƈ Veškeré díly vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. Ƈ Přístroj s nasazenou keramickou nádobou 2 a zavřeným skleněným víkem 1
uložte na bezprašném a suchém místě.
SSC6 320 A1
Odstranění závad
Problém Možné příčiny Možná řešení
Přístroj nefunguje.
V případě, že poruchy nemůžete vyřešit výše popsaným odstraněním poruchy, nebo pokud zjistíte jakýkoli jiný druh poruchy, kontaktujte náš servis.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU (oodpadních elektrických a elektronických zařízeních).
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro nakládání s odpady nebo ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu.
Zástrčka přístroje nebyla zastrčená do síťové zásuvky.
Přístroj je poškozený. Obraťte se na servis.
Otočný regulátor 5 je vpoloze „
“.
Zapojte přístroj do zásuvky.
Zvolte vhodný stupeň vaření.
SSC6 320 A1
CZ 
 13
Likvidace obalu
Obal chrání zařízení před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklo­vatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Příloha
Technické údaje
Síťové napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz
Příkon 320 W Objem keramické
nádoby 2 Maximální množství náplně
keramické nádoby 2
cca 6 litrů
cca 5,5 litrů
Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
14 │ CZ
ochranné uzemnění
SSC6 320 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví­me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opra­vené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne­správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zani­kají.
SSC6 320 A1
CZ 
 15
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mno­ho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)360599_2010 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 360599_2010
Dovozce
16 │ CZ
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
SSC6 320 A1
Obsah
Úvod ........................................................18
Používanie v súlade s účelom ...................................18
Bezpečnostné pokyny .........................................19
Kontrola rozsahu dodávky .....................................22
Opis prístroja ................................................22
Spôsob funkcie ...............................................22
Prípravy .....................................................23
Pred prvým použitím .....................................................23
Inštalácia prístroja .......................................................23
Príprava prísad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Obsluha .....................................................25
Tipy .................................................................. 25
Nastavenie stupňa dusenia ................................................25
Dusenie potravín ........................................................ 26
Časy dusenia .................................................27
Čistenie .....................................................28
Uskladnenie .................................................28
Odstraňovanie porúch .........................................29
Likvidácia ...................................................29
Likvidácia prístroja ......................................................29
Likvidácia obalu ......................................................... 30
Príloha ......................................................30
Technické údaje .........................................................30
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ...............................31
Servis .................................................................32
Dovozca .............................................................. 32
SSC6 320 A1
SK 
 17
Úvod
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je to tu opísané, aiba v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie v súlade s účelom
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nebezpečenstvo pri používaní vrozpore surčeným účelom!
Pri nesprávnom používaní a/alebo použití prístroja vrozpore s určeným účelom môže prístroj predstavovať zdroj nebezpečenstva.
Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určeným účelom.Dodržiavajte postupy opísané vtomto návode na obsluhu.
Tento prístroj je určený výlučne na dusenie potravín vsúkromných domácnostiach. Prístroj nepoužívajte v komerčných ani priemyselných oblastiach.
Prístroj prevádzkujte len vsuchých vnútorných priestoroch, nepoužívajte ho nikdy vonku.
Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sapovažuje zapoužívanie v rozpore súčelom.
18 │ SK
SSC6 320 A1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
Nikdy neponárajte základňu prístroja, sieťový kábel ani
sieťovú zástrčku do vody ani do iných tekutín, nedávajte základňu prístroja do blízkosti vody ani ju nečistite pod tečúcou vodou.
Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol v prevádzke nikdy
mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde neprichytil ani sa nemohol poškodiť iným spôsobom.
Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel
nechajte ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniam.
Prístroj používajte len vsuchých priestoroch, nie vonku.
Do kovovej nádoby základne prístroja nenalievajte vodu ani
iné tekutiny!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli o bezpečnom používaní prístroja poučené apochopili z toho vyplývajúce nebezpe­čenstvá.
Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
tých, ktoré sú staršie ako 8 rokov asú pod dohľadom.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.Prístroj a jeho pripojovací kábel treba uchovávať mimo dosa-
hu detí mladších než 8rokov.
SSC6 320 A1
SK 
 19
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Podľa možnosti postavte prístroj doblízkosti zásuvky. Zabezpečte,
aby sieťová zástrčka bola v prípade nebezpečenstva ľahko a rých­lo dostupná a aby sieťový kábel nepredstavoval riziko potknutia.
Po použití, na čistenie alebo na pohyb prístroja vždy vytiah-
nite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
Postavte prístroj na rovný,stabilný a tepelne odolný podklad.Nikdy neklaďte prístroj pod horľavé predmety, ako sú záclo-
ny alebo závesné skrinky, ani do ich blízkosti.
Ak prístroj spadne alebo je poškodený, nesmiete ho viac
používať. Nechajte prístroj skontrolovať a podľa potreby opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
Opravy prístroja nechajte vykonať iba v autorizovanom
špecializovanom obchode alebo prostredníctvom zákazníc­keho servisu. Neodborne vykonanými opravami môžu pre používateľa vzniknúť nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku.
Nikdy neotvárajte teleso prístroja. Prístroj neobsahuje žiadne
konštrukčné diely, ktoré by používateľ mohol opraviť alebo vymeniť.
Pozor! Horúci povrch!
Časti prístroja sú počas prevádzky veľmi horúce. Skôr ako
sa dotknete týchto častí, nechajte prístroj dostatočne vy­chladnúť, aby ste zabránili popáleninám.
Prístroj, respektíve keramický hrniec, držte a noste iba za
bočné úchytky. Prípadne použite kuchynské rukavice.
Nikdy nevyberajte keramický hrniec z prístroja počas pre-
vádzky.
Počas dusenia sa môže uvoľniť horúca para, najmä vtedy, keď
otvoríte sklenené veko. Udržujte bezpečný odstup od pary.
Počas prevádzky sa dotýkajte skleneného veka iba za úchytku.
20 │ SK
SSC6 320 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Po použití je na povrchu vyhrievacieho prvku ešte zvyškové
teplo.
Zabezpečte, aby sa základňa prístroja, sieťový kábel ani
sieťová zástrčka nemohli dostať do kontaktu s horúcimi zdrojmi, ako sú napr. varné platne alebo otvorený oheň.
Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Počas prevádzky nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru.Prístroj používajte výhradne len s originálnym príslušenstvom,
ktoré je súčasťou dodávky.
Prístroj používajte len na určený účel.
Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Prístroj nezapínajte, keď sa v keramickom hrnci nenachádzajú
žiadne prísady.
Prístroj nezapínajte, keď keramický hrniec nie je nasadený
do základne prístroja.
Ak chcete prístroj postaviť na sporák pod odsávač pár,
dbajte na to, aby bol sporák vypnutý.
Keramický hrniec a sklenené veko nechajte dostatočne
vychladnúť, skôr ako ho ponoríte do vody, aby ste ho vy­čistili. V opačnom prípade môžu z dôvodu rozdielu teplôt prasknúť.
Keramický hrniec nepoužívajte inak, ako je opísané v tomto
návode. Nepoužívajte ho v rúre, na sporáku ani v mikrovlnnej rúre a nedávajte ho do mraziaceho boxu.
UPOZORNENIE
Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz.
Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz.
SSC6 320 A1
SK 
 21
Kontrola rozsahu dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
Základňa prístrojaKeramický hrniecSklenené vekoNávod na obsluhuReceptár
NEBEZPEČENSTVO!
Obalové materiály nesmú deti používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Ƈ Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na obsluhu. Ƈ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály aprípadné ochranné fólie.
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky ači nie je viditeľne poškodená.Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedosta-
točným balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu (pozri kapitolu „Servis“).
Opis prístroja
(Obrázky pozri na roztváracej strane)
1 Sklenené veko 2 Keramický hrniec 3 Základňa prístroja 4 Kontrolka 5 Otočný regulátor
Spôsob funkcie
Pomocou hrnca na pomalé varenie sa potraviny dlhší čas pomaly dusia pri teplotách pod bodom varu, teda nižších ako 100 °C.
Čas dusenia je spravidla pri tomto spôsobe prípravy podstatne dlhší ako pri jednoduchom varení alebo pečení. Vďaka šetrnej príprave zostane v potravinách obsiahnutých viac vitamínov, výživných látok a aróm a zabráni sa pripáleniu jedál. Mäso sa nevysuší, ale zostane šťavnaté a jemné.
22 │ SK
SSC6 320 A1
Prípravy
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím by ste mali dôkladne vyčistiť všetky diely, aby sa odstránili prípadné zvyšky z výroby. Postupujte pritom podľa nasledujúceho opisu:
Ƈ Vyčistite všetky diely, ako je opísané v kapitole „Čistenie“. Ƈ Základňu prístroja 3 postavte na rovnú, stabilnú a tepelne odolnú plochu
v blízkosti dobre dosiahnuteľnej sieťovej zástrčky.
Ƈ Keramický hrniec 2 nasaďte na základňu prístroja 3. Ƈ Uistite sa, že otočný spínač sa nachádza na „
do sieťovej zásuvky.
Ƈ Nalejte do keramického hrnca 2 0,5 litra vody. Ƈ Položte sklenené veko 1 na keramický hrniec 2.
Ƈ Otočný regulátor 5 nastavte na „
s procesom ohrevu.
UPOZORNENIE
Pri prvom použití môže dôjsť kmiernemu dymeniu a zápachu spôsobené-
mu zvyškami zvýroby. To je normálne apo krátkom čase tento jav zmizne. Postarajte sa o dostatočné vetranie, napríklad otvorte okno.
Ƈ Prístroj po 60 minútach vypnite tak, že otočný regulátor 5 dáte znova
na „
“.
Ƈ Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. Ƈ Prístroj nechajte dostatočne vychladnúť, vylejte vodu a vyčistite znova všetky
diely, ako je opísané v kapitole „Čistenie“.
“ a zastrčte sieťovú zástrčku
“. Kontrolka 4 svieti, prístroj začne
Inštalácia prístroja
UPOZORNENIE
Keď prístroj používate prvý raz, postupujte najprv ako je opísané v kapitole
Pred prvým použitím“.
Ƈ Základňu prístroja 3 postavte na rovnú, stabilnú a tepelne odolnú plochu
v blízkosti dobre dosiahnuteľnej sieťovej zástrčky.
Ƈ Keramický hrniec 2 nasaďte na základňu prístroja 3. Ƈ Uistite sa, že otočný spínač sa nachádza na „
do sieťovej zásuvky.
Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
SSC6 320 A1
“ a zastrčte sieťovú zástrčku
SK 
 23
Príprava prísad
Do hrnca nedajte viac ako 5,5 litra prísad vrátane tekutých. To znamená,
že prísady majú siahať približne po 2,5 cm od horného okraja keramického hrnca 2. Pri príprave veľmi tekutých pokrmov, napríklad polievok alebo výdatných polievok, by ste do hrnca nemali dať viac ako 4 litre prísad vrátane tekutín, aby pokrm nevykypel. To zodpovedá približne 5 cm medzi prísadami a horným okrajom keramického hrnca 2.
Prísady by mali obsahovať minimálne cca 300 ml tekutiny. Zohľadnite však
pritom, že pre veľmi suché prísady môže byť potrebných viac tekutín, pre šťavnaté prísady menej tekutín.
Zmrazené potraviny nechajte pred použitím úplne rozmraziť.
Prísady rozdeľte na rovnomerné, podľa možnosti nie príliš veľké časti, aby
bolo možné skrátiť čas dusenia. Čím sú časti väčšie, tým je čas dusenia dlhší.
Pre intenzívnejší chuťový zážitok môžete mäso opiecť na prudkom ohni,
predtým ako ho dáte do keramického hrnca 2. To má tiež tú výhodu, že ak nepoužijete vypečený tuk, obsah tuku v mäse a tým aj v pokrme sa zníži.
Keď chcete prísady pred dusením predvariť alebo opiecť, použite samostatný
hrniec, respektíve panvicu. V tomto prístroji nie je možné predvárať ani opekať.
Mäso neopražte, ak chcete prebytočný tuk odstrániť z mäsa, pretože tento
sa pri šetrnom dusení nerozvarí.
Surové červené fazule obsahujú jedovaté látky, ktoré sa neutralizujú iba
pri vysokých teplotách. Dusenie v tomto prístroji na to nepostačuje! Preto červenú fazuľu pred použitím povarte aspoň 10 minút vo vriacej vode.
Suché nelúpané strukoviny nechajte cez noc napučať a vylejte vodu.
Na prípravu používajte čerstvú vodu.
24 │ SK
SSC6 320 A1
Obsluha
Tipy
Na dne keramického hrnca 2 je pri dusení najvyššia teplota. Preto najprv
vložte do hrnca väčšie kusy, respektíve prísady s dlhším časom dusenia, a ostatné navrch.
Sklenené veko 1 počas prevádzky dvíhajte z prístroja čo najmenej, pretože
tým zakaždým unikne teplo a proces dusenia sa predĺži.
Čím dlhšie sa jedlá dusia, tým bude zelenina mäkšia a mäso jemnejšie.
Ak sa na konci času dusenia nachádza v keramickom hrnci 2 príliš veľa
tekutín, odoberte sklenené veko 1. Potraviny nechajte ďalej dusiť bez skleneného veka 1, kým sa neodparí dostatočné množstvo tekutiny.
Nastavenie stupňa dusenia
Poloha Funkcia
UPOZORNENIE
prístroj je vypnutý
udržiavanie teploty (50 – 70 °C) „low“ = pomaly dosiahnutá maximálna teplota
(95 – 98 °C) „high“ = rýchlo dosiahnutá maximálna teplota
(95 – 98 °C)
SSC6 320 A1
Obidva stupne dusenia „
95 – 98 °C. Rozdiel je v čase, ktorý je potrebný pri jednotlivých stupňoch dusenia na dosiahnutie teploty 95 – 98 °C:
– Pri stupni dusenia „
maximálneho množstva 5,5 litra vody s teplotou 15 °C na teplotu 95 – 98 °C. Pomalým stúpaním teploty sa dusené jedlo zohrieva šetrnejšie.
– Pri stupni dusenia „
maximálneho množstva 5,5 litra vody s teplotou 15 °C na teplotu 95 – 98 °C.
Tieto časové údaje sú orientačné a môžu sa meniť podľa náplne, okolitej a východiskovej teploty.
“ a „ “ dosahujú maximálnu teplotu cca
“ treba cca 5 hodín 30 minút na zohriatie
“ treba cca 3 hodiny a 45 minút na zohriatie
SK 
 25
Dusenie potravín
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Časti prístroja sú počas prevádzky veľmi horúce! Skôr ako sa dotknete
týchto častí, nechajte prístroj dostatočne vychladnúť, aby ste zabránili popáleninám.
Základňu prístroja 3, respektíve keramický hrniec 2, držte a noste iba
za bočné úchytky. Prípadne použite kuchynské rukavice.
Počas dusenia sa môže uvoľniť horúca para, najmä vtedy, keď otvoríte
sklenené veko 1. Udržujte bezpečný odstup od pary.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Prístroj nezapínajte, keď sa v keramickom hrnci 2 nenachádzajú žiadne
prísady.
UPOZORNENIE
Sklenené veko 1 zdvíhajte z prístroja čo najmenej, pretože tým zakaždým
unikne teplo a proces dusenia sa predĺži.
Prístroj nie je vhodný na opekanie potravín.Prístroj nie je vhodný na zohrievanie studených jedál.
Ƈ V prípade, že sa tak ešte nestalo, vykonajte najprv všetky prípravy, ako je
opísané v kapitole „Prípravy“. Zohľadnite tiež upozornenia v kapitole Tipy“.
Ƈ Potom zoberte sklenené veko 1 z keramického hrnca 2 a hrniec naplňte
prísadami na dusenie vrátane tekutiny.
Ƈ Zakryte hrniec skleneným vekom 1. Ƈ Otočný regulátor 5 nastavte na želanú polohu (pozri kapitolu „Nastavenie
stupňa dusenia“). Kontrolka 4 svieti, prístroj začne s procesom ohrevu.
Ƈ Prísady nechajte dusiť odporúčaný čas (pozri napr. kapitolu „Časy dusenia“).
Medzitým skontrolujte stav dusenia prísad.
26 │ SK
UPOZORNENIE
Keramický hrniec 2 akumuluje dostatočné množstvo tepla, aby bolo
možné hotové podusené prísady udržiavať v teple ešte cca 30 minút. V prípade, že sa majú jedlá udržiavať v teple dlhšie, prestavte otočný
regulátor 5 na požadovaný čas na „ “.
SSC6 320 A1
Ƈ Keď sú prísady podusené a nemusia sa už udržiavať v teple, prestavte otočný
regulátor 5 na „
Ƈ Jedlá môžete teraz opatrne vybrať alebo servírovať priamo v keramickom
hrnci 2. Zohľadnite pritom, že keramický hrniec 2 je veľmi horúci! Aby ste
ho vybrali, použite kuchynské rukavice a postavte ho na tepelne odolný
povrch.
Ƈ Prístroj nechajte dostatočne vychladnúť a vyčistite všetky diely, ako je opísané
v kapitole „Čistenie“.
Časy dusenia
Nasledujúca tabuľka obsahuje prehľad o rôznych prísadách a ich približných časoch dusenia. Hodnoty však môžu slúžiť iba ako orientačná pomôcka. Skutočný čas dusenia okrem vašej osobnej chuti závisí od ďalších faktorov, napr. od výcho­diskovej teploty, charakteru, veľkosti a množstva prísad alebo od pridaného množstva tekutiny.
Väčšina mäsových a zeleninových jedál sa musí spravidla dusiť 5 – 8 hodín pri „
“ a 3 – 5 hodín pri „ “. Čím dlhšie sa jedlá dusia, tým bude zelenina
mäkšia a mäso jemnejšie. Nezáleží na presnom počte minút.
“ a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Potravina Množstvo
hovädzia pečienka 1000 g cca 6 – 8 hodín cca 4 – 5 hodín
bravčová panenka 500 g cca 5 – 6 hodín cca 4 – 5 hodín
kuracie prsia 650 g cca 5 – 6 hodín cca 4 – 5 hodín
mleté mäso 500 g cca 4 – 5 hodín cca 2 – 4 hodiny tvrdá zelenina
(zemiaky, mrkva, zeler atď.)
cuketa 300 g cca 4 – 5 hodín cca 2,5 – 4 hodiny zelený lúpaný
hrášok červená šošovica 500 g cca 2 – 4 hodiny cca 1,5 – 2 hodiny
300 g cca 4 – 6 hodín cca 2,5 – 4 hodiny
500 g cca 5 – 6 hodín cca 4 – 5 hodín
Čas dusenia „
Čas dusenia
SSC6 320 A1
SK 
 27
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením prístroja najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.Základňu prístroja 3 a pripojovacie vedenie nikdy neponárajte do vody.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred čistením nechajte všetky diely dostatočne vychladnúť.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne leptajúce ani abrazívne čistiace prostriedky. Môžu
poškodiť povrch prístroja.
Keramický hrniec 2 a sklenené veko 1 nechajte dostatočne vychladnúť,
skôr ako ho ponoríte do vody, aby ste ho vyčistili. V opačnom prípade môžu z dôvodu rozdielu teplôt prasknúť.
Ƈ Teleso a vnútorný priestor základne prístroja 3 vyčistite vlhkou handrou.
Podľa potreby dajte na utierku jemný prostriedok na umývanie. Otrite potom
vlhkou utierkou, namočenou iba v čistej vode, aby ste odstránili prípadné
zvyšky prostriedku na umývanie.
Ƈ Keramický hrniec 2 a sklenené veko 1 umyte v teplej vode s jemným
prostriedkom na umývanie. Na záver opláchnite diely čistou vodou.
UPOZORNENIE
Keramický hrniec 2 a sklenené veko 1 sú vhodné aj na umývanie v umývačke riadu.
Ƈ Všetky diely dobre vysušte predtým, ako ich znova použijete alebo uložíte.
Uskladnenie
Ƈ Vyčistite všetky diely, ako je opísané v kapitole „Čistenie“. Ƈ Prístroj s nasadeným keramickým hrncom 2 a zatvoreným skleneným
vekom 1 uschovajte na bezprašnom a suchom mieste.
28 │ SK
SSC6 320 A1
Odstraňovanie porúch
Problém Možné príčiny Možné riešenia
Prístroj nefunguje.
Ak sa poruchy nedajú odstrániť spôsobom uvedeným vtabuľke uvedenej vyššie alebo ak sa vyskytnú iné druhy porúch, obráťte sa na náš servis.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál­neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vmiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, dostanete na obecnej alebo mestskej správe.
Prístroj nie je zapojený do sieťovej zásuvky.
Prístroj je poškodený. Obráťte sa na servis.
Otočný regulátor 5 sa nachádza na „
“.
Zapojte prístroj do sieťo­vej zásuvky.
Zvoľte vhodný stupeň dusenia.
SSC6 320 A1
SK 
 29
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie, apreto ich možno recyklovať.
Vrátenie obalu do obehu šetrí suroviny a znižuje tvorbu odpadov. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály.
Príloha
Technické údaje
Sieťové napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz
Príkon 320 W Kapacita keramického
hrnca 2 Maximálne množstvo
naplnenia keramického hrnca 2
cca 6 litrov
cca 5,5 litra
Všetky diely tohto prístroja prichádzajúce do kontaktu s potravinami sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami.
30 │ SK
Uzemnenie
SSC6 320 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat-
kov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto vý­robku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou záru­kou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si poklad­ničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bez­platne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto zá­ručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedo­statok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záruč­ná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra­vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia kreh­kých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú­čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SSC6 320 A1
SK 
 31
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN123456_7890) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN)360599_2010 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 360599_2010
Dovozca
32 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
SSC6 320 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................34
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................34
Sicherheitshinweise ...........................................35
Lieferumfang prüfen ...........................................38
Gerätebeschreibung ...........................................39
Funktionsweise ...............................................39
Vorbereitungen ...............................................39
Vor dem ersten Gebrauch .................................................39
Gerät aufstellen .........................................................40
Zutaten vorbereiten ......................................................40
Bedienen ....................................................41
Tipps ................................................................. 41
Garstufe einstellen ....................................................... 41
Lebensmittel garen ....................................................... 42
Garzeiten ....................................................43
Reinigen .....................................................44
Aufbewahren ................................................44
Fehlerbehebung ..............................................45
Entsorgen ....................................................45
Gerät entsorgen ........................................................45
Verpackung entsorgen .................................................... 45
Anhang .....................................................46
Technische Daten ........................................................ 46
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................................46
Service ................................................................ 48
Importeur ..............................................................48
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 33
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Garen von Lebensmitteln in privaten Haus­halten vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät nicht in gewerblichen oder industriel­len Bereichen.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, verwenden Sie es niemals im Freien.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß.
34 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR!
Tauchen Sie die Gerätebasis, das Netzkabel oder den
Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkei­ten, stellen Sie die Gerätebasis nicht in der Nähe von Wasser auf und reinigen Sie sie auch nicht unter flie­ßendem Wasser.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel im Betrieb niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen
Innenräumen, nicht im Freien.
Füllen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in den
Metallbehälter der Gerätebasis!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jün-
ger als 8 Jahre fernzuhalten.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 35
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose
auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden kann.
Ziehen Sie nach Gebrauch, zur Reinigung oder zum Bewe-
gen des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen und hitze-
beständigen Untergrund.
Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von
brennbaren Gegenständen auf, wie z. B. Gardinen oder Hängeschränken.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenen­falls reparieren.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benut­zer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
Achtung! Heiße Oberfläche!
Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese Stellen berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Halten und tragen Sie das Gerät bzw. den Keramiktopf nur
an den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
Heben Sie den Keramiktopf während des Betriebs nicht aus
dem Gerät.
36 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer
Dampf freigesetzt, insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
Berühren Sie den Glasdeckel während des Betriebs nur am
Griff.
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätebasis, das Netzkabel oder
der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe-
aufsichtigt.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im
Keramiktopf befinden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Keramiktopf nicht
in die Gerätebasis eingesetzt ist.
Wenn Sie das Gerät unter die Dunstabzugshaube auf den
Herd stellen wollen, achten Sie darauf, dass der Herd ausge­schaltet ist.
Lassen Sie den Keramiktopf und den Glasdeckel ausrei-
chend abkühlen, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser tauchen. Andernfalls können Sie aufgrund des Temperaturun­terschiedes zerspringen.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 37
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Keramiktopf nicht anders als in dieser An-
leitung beschrieben. Verwenden Sie ihn nicht im Backofen, auf dem Herd oder in der Mikrowelle und stellen Sie ihn nicht ins Gefrierfach.
HINWEIS
Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
Lieferumfang prüfen
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
GerätebasisKeramiktopfGlasdeckelBedienungsanleitungRezeptheft
GEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen von Kindern nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
38 │ DE
Ƈ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
Ƈ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien
vom Gerät.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Glasdeckel 2 Keramiktopf 3 Gerätebasis 4 Kontrollleuchte 5 Drehregler
Funktionsweise
Mit dem Slow Cooker werden die Lebensmittel über einen längeren Zeitraum bei Temperaturen unterhalb des Siedepunktes von 100 °C langsam gegart.
Die Garzeit ist bei dieser Zubereitungsart in der Regel wesentlich länger als beim einfachen Kochen oder Braten. Dafür bleiben durch die schonende Zubereitung mehr Vitamine, Nährstoffe und Aromen in den Lebensmitteln erhalten und ein Anbrennen der Speisen wird vermieden. Fleisch trocknet nicht aus, sondern bleibt saftig und zart.
Vorbereitungen
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie alle Teile gründlich reinigen, um eventuelle Fertigungsrückstände zu beseitigen. Gehen Sie dazu wie folgend beschrieben vor:
Ƈ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. Ƈ Stellen Sie die Gerätebasis 3 auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständi-
gen Fläche in der Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf.
Ƈ Setzen Sie den Keramiktopf 2 in die Gerätebasis 3 ein. Ƈ Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter auf „
den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Ƈ Befüllen Sie den Keramiktopf 2 mit 0,5 Liter Wasser. Ƈ Legen Sie den Glasdeckel 1 auf den Keramiktopf 2.
Ƈ Stellen Sie den Drehregler 5 auf „
Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang.
HINWEIS
Beim ersten Gebrauch kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu
leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
“ steht und stecken Sie
“. Die Kontrollleuchte 4 leuchtet, das
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 39
Ƈ Schalten Sie das Gerät nach 60 Minuten ab, indem Sie den Drehregler 5
wieder auf „
Ƈ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ƈ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, schütten Sie das Wasser weg
und reinigen Sie alle Teile erneut wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
“ stellen.
Gerät aufstellen
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, gehen Sie zunächst vor
wie im Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben.
Ƈ Stellen Sie die Gerätebasis 3 auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständi-
gen Fläche in der Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf.
Ƈ Setzen Sie den Keramiktopf 2 in die Gerätebasis 3 ein. Ƈ Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter auf „
den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
Füllen Sie nicht mehr als 5,5 Liter Zutaten inkl. Flüssigkeit ein. Das sind etwa
2,5 cm Abstand zwischen den Zutaten und der Oberkante des Keramiktop­fes 2. Bei der Zubereitung von sehr flüssigen Speisen, wie z. B. Suppen oder Eintöpfen, sollten Sie jedoch nicht mehr als 4 Liter Zutaten inkl. Flüssig­keit einfüllen, um ein Überlaufen der Speisen zu vermeiden. Dies entspricht einem Abstand von ca. 5 cm zwischen den Zutaten und der Oberkante des Keramiktopfes 2.
Die Zutaten sollten mindestens ca. 300 ml Flüssigkeit enthalten. Beachten Sie
dabei jedoch, dass sehr trockene Zutaten mehr und stark wässernde Zutaten weniger zugegebene Flüssigkeit erfordern können.
Lassen Sie tiefgefrorene Lebensmittel vor der Verwendung vollständig auftauen.
Zerkleinern Sie die Zutaten in gleichmäßige, möglichst nicht zu große Teile,
um ihre Garzeit zu verkürzen. Je größer die Teile, desto länger die Garzeit.
Sie können Fleisch für ein intensiveres Geschmackserlebnis scharf anbraten,
bevor Sie es in den Keramiktopf 2 geben. Dies hat auch den Vorteil, dass der Fettgehalt des Fleisches und somit der Speisen verringert wird, wenn Sie das ausgebratene Fett nicht weiterverwenden.
Wenn Sie Zutaten vor dem Garen vorkochen oder anbraten möchten, benut-
zen Sie hierzu einen separaten Kochtopf bzw. Pfanne. Anbraten oder Vorko­chen ist mit diesem Gerät nicht möglich.
“ steht und stecken Sie
40 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Braten Sie das Fleisch nicht vor, sollten Sie überschüssiges Fett vom Fleisch
Rohe, rote Bohnen enthalten Giftstoffe, die nur durch hohe Temperaturen
Lassen Sie getrocknete, ungeschälte Hülsenfrüchte über Nacht einweichen und
Bedienen
Tipps
Am Boden des Keramiktopfes 2 herrscht die höchste Gartemperatur. Füllen
Heben Sie den Glasdeckel 1 während des Betriebs so wenig wie möglich
Je länger die Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und
Wenn sich gegen Ende der Garzeit zu viel Flüssigkeit im Keramiktopf 2
entfernen, da dieses beim schonenden Garen nicht verkocht.
neutralisiert werden. Das Garen mit diesem Gerät ist dazu nicht ausrei- chend! Kochen Sie rote Bohnen daher mindestens 10 Minuten in kochen- dem Wasser vor, bevor Sie sie verwenden.
schütten Sie das Wasser weg. Verwenden Sie frisches Wasser für die Zuberei­tung.
Sie daher größere Stücke bzw. die Zutaten mit der längeren Garzeit zuerst ein und den Rest obendrauf.
vom Gerät ab, da hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und dadurch der Garprozess verlängert wird.
desto zarter wird das Fleisch.
befindet, nehmen Sie den Glasdeckel 1 ab. Lassen Sie die Lebensmittel ohne Glasdeckel 1 weitergaren, bis ausreichend Flüssigkeit verdampft ist.
Garstufe einstellen
Position Funktion
SSC6 320 A1
Gerät ausgeschaltet
Warmhalten (50–70 °C)
„low“ = langsam erreichte Maximaltemperatur (95–98 °C)
„high“ = schnell erreichte Maximaltemperatur (95–98 °C)
DE│AT│CH 
 41
HINWEIS
Die Garstufen „
von ca. 95 - 98 °C. Der Unterschied besteht in der Dauer, die beide Gar­stufen benötigen, um die 95 - 98 °C zu erreichen:
– Die Garstufe „
menge von 5,5 Litern Wasser von 15 °C auf 95 - 98 °C zu erhitzen. Durch den langsamen Temperaturanstieg wird das Gargut schonender erhitzt.
– Die Garstufe „
füllmenge von 5,5 Litern Wasser von 15 °C auf 95 - 98 °C zu erhit­zen.
Diese Zeitangaben sind Richtwerte und können je nach Befüllung, Umgebungs- und Ausgangstemperatur variieren.
Lebensmittel garen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß! Lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese Stellen berühren, um Verbren­nungen zu vermeiden.
Halten und tragen Sie die Gerätebasis 3 bzw. den Keramiktopf 2 nur an
den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer Dampf freigesetzt,
insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel 1 öffnen. Halten Sie einen siche­ren Abstand zum Dampf.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im Keramiktopf
2 befinden.
“ und „ “ erreichen beide eine maximale Temperatur
“ benötigt ca. 5:30 Stunden, um die maximale Einfüll-
“ benötigt ca. 3:45 Stunden, um die maximale Ein-
42 │ DE
HINWEIS
Heben Sie den Glasdeckel 1 so wenig wie möglich vom Gerät ab, da
hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und sich so der Garprozess verlän-
gert.
Das Gerät ist nicht zum Anbraten von Lebensmitteln geeignet.Das Gerät ist nicht zum Erwärmen von erkalteten Speisen geeignet.
Ƈ Falls noch nicht geschehen, treffen Sie zunächst alle Vorbereitungen wie im
Kapitel „Vorbereitungen“ beschrieben. Beachten Sie auch die Hinweise im Kapitel „Tipps“.
Ƈ Nehmen Sie ggf. den Glasdeckel 1 vom Keramiktopf 2 und füllen Sie die
zu garenden Zutaten inkl. Flüssigkeit ein.
Ƈ Legen Sie den Glasdeckel 1 auf.
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Ƈ Stellen Sie den Drehregler 5 auf die gewünschte Position (siehe Kapitel
Garstufe einstellen“). Die Kontrollleuchte 4 leuchtet, das Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang.
Ƈ Lassen Sie die Zutaten für die empfohlene Zeit garen (siehe z. B. Kapitel
Garzeiten“). Kontrollieren Sie zwischendurch den Garzustand der Zutaten.
HINWEIS
Der Keramiktopf 2 speichert genügend Hitze, um die fertig gegarten
Ƈ Wenn die Zutaten fertig gegart sind und auch nicht mehr warmgehalten wer-
den müssen, stellen Sie den Drehregler 5 auf „ stecker.
Ƈ Sie können die Speisen nun vorsichtig umfüllen oder direkt im Keramiktopf 2
servieren. Beachten Sie dabei, dass der Keramiktopf 2 ggf. sehr heiß ist! Benutzen Sie Topfhandschuhe, um ihn zu entnehmen und stellen Sie ihn auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab.
Ƈ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und reinigen Sie alle Teile wie im
Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Garzeiten
Die nachstehende Tabelle gibt eine Übersicht über verschiedene mögliche Zuta­ten und Ihre ungefähren Garzeiten. Die Werte können jedoch nur als Orientie­rungshilfen dienen. Die tatsächliche Garzeit hängt neben Ihrem persönlichen Geschmack von verschiedenen weiteren Faktoren ab, z. B. von der Ausgangs­temperatur, Beschaffenheit, Größe und Menge der Zutaten oder von der zugege­benen Flüssigkeitsmenge.
Die meisten Fleisch- und Gemüsegerichte benötigen in der Regel eine Garzeit von ca. 5–8 Stunden bei „
Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und desto zarter wird das Fleisch. Es kommt also nicht auf die Minute an.
Zutaten noch ca. 30 Minuten lang warmzuhalten. Falls die Speisen für eine
längere Zeit warmgehalten werden sollen, stellen Sie den Drehregler 5
solange auf „ “.
“ und ziehen Sie den Netz-
“ und ca. 3–5 Stunden bei „ “. Je länger die
Lebensmittel Menge
Rinderbraten 1000 g ca. 6 - 8 Stunden ca. 4 - 5 Stunden
Schweinefilet 500 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden
Hähnchenbrust 650 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden
Hackfleisch 500 g ca. 4 - 5 Stunden ca. 2 - 4 Stunden Festes Gemüse
(Kartoffeln, Karotten, Sellerie etc.)
SSC6 320 A1
Garzeit „
300 g ca. 4 - 6 Stunden ca. 2,5 - 4 Stunden
Garzeit „
DE│AT│CH 
 43
Lebensmittel Menge
Zucchini 300 g ca. 4 - 5 Stunden ca. 2,5 - 4 Stunden
Grüne Schälerbsen 500 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden
rote Linsen 500 g ca. 2 - 4 Stunden ca. 1,5 - 2 Stunden
Reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Ƈ Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum der Gerätebasis 3 mit einem
Ƈ Reinigen Sie den Keramiktopf 2 und den Glasdeckel 1 in warmem Wasser
HINWEIS
Garzeit „
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Tauchen Sie die Gerätebasis 3 und die Anschlussleitung niemals unter
Wasser.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie vor der Reinigung alle Teile ausreichend abkühlen.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberflächen des Gerätes beschädigen.
Lassen Sie den Keramiktopf 2 und den Glasdeckel 1 ausreichend abküh-
len, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser tauchen. Andernfalls können Sie
aufgrund des Temperaturunterschiedes zerspringen.
feuchten Tuch. Geben Sie bei Bedarf ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wi­schen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, um even­tuelle Spülmittelreste zu entfernen.
mit einem milden Spülmittel. Spülen Sie die Teile zum Schluss mit klarem Was­ser ab.
Garzeit „
Der Keramiktopf 2 und der Glasdeckel 1 sind auch für die Reini­gung in der Spülmaschine geeignet.
Ƈ Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie erneut verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
Ƈ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. Ƈ Bewahren Sie das Gerät mit eingesetztem Keramiktopf 2 und geschlossenem
Glasdeckel 1 an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
44 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen mögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Drehregler 5 steht auf „
“.
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den Service.
Wählen Sie eine passen­de Garstufe.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 45
Anhang
Technische Daten
Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 320 W Fassungsvermögen
Keramiktopf 2 Maximale Einfüllmenge
Keramiktopf 2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
ca. 6 Liter
ca. 5,5 Liter
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Schutzerdung
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
46 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 360599_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 47
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 360599_2010
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
48 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2020 · Ident.-No.: SSC6320A1-112020-1
IAN 360599_2010
Loading...