Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje!
Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj
zdrojem různých nebezpečí.
Tento přístroj je určen výhradně pro vaření potravin vdomácnostech.
Přístroj nepoužívejte v komerčních nebo průmyslových oblastech.
Přístroj používejte jen v suchých vnitřních prostorách, nikdy jej nepoužívejte venku.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití
vrozporu surčením.
■ 2 │ CZ
SSC6 320 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Základnu přístroje, síťový kabel ani síťovou zástrčku
nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin, základnu
přístroje nestavte v blízkosti vody a nečistěte ji pod
tekoucí vodou.
► Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel v provozu nikdy vlhký
ani mokrý. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho přiskřípnutí
nebo jinému poškození.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí.
►Přístroj používejte jen v suchých vnitřních prostorách,
ne venku.
► Do kovové nádoby základny přístroje nelijte vodu ani jiné
tekutiny!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Děti starší než 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslo-
vými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném
používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu
nebezpečí.
► Děti nesmí provádět čištění ani uživatelskou údržbu, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
► Děti si nesmí s přístrojem hrát.
► Přístroj a jeho připojovací kabel se musí uchovávat mimo
dosah dětí mladších než 8 let.
► Přístroj umístěte pokud možno do blízkosti zásuvky. Zajistěte,
aby síťová zástrčka byla vpřípadě nebezpečí rychle dosažitelná a aby nebylo možné zakopnout osíťový kabel.
SSC6 320 A1
CZ
│
3 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Po použití a před čištěním nebo přemístěním přístroje vždy
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
► Přístroj postavte na rovný, stabilní a žáruvzdorný podklad.
► Přístroj nikdy nestavte pod hořlavé předměty nebo v jejich
blízkosti, např. záclony nebo závěsné skříňky.
► Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, není dovoleno jej
již uvádět do provozu. Přístroj nechte přezkoušet a případně
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
► Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými provozovnami nebo zákaznickým servisem.
V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku.
► Nikdy neotvírejte kryt přístroje. V přístroji se nenachází žádné
konstrukční díly, které by uživatel mohl opravovat nebo
vyměňovat.
Pozor! Horký povrch!
► Části přístroje jsou během provozu velmi horké. Před kontak-
tem s těmito díly nechte přístroj dostatečně vychladnout, aby
se zabránilo popálení.
► Přístroj, resp. keramickou nádobu držte a přenášejte pouze
za boční rukojeti. Případně použijte chňapky.
► Za provozu nikdy zpřístroje nevyjímejte keramickou nádobu.
► Během přípravy se zejména při otevření skleněného víka
případně uvolňuje horká pára. Udržujte od páry bezpečnou
vzdálenost.
► Během provozu se skleněného víka dotýkejte pouze za
rukojeť.
► Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo.
■ 4 │ CZ
SSC6 320 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Zajistěte, aby se základna přístroje, síťový kabel nebo síťová
zástrčka nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými
jsou například varné plotýnky nebo otevřený oheň.
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
► Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.
► Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním
příslušenstvím.
► Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením.
Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění!
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Přístroj nezapínejte, pokud v keramické nádobě nejsou žádné
přísady.
► Přístroj nezapínejte, pokud keramická nádoba není vložena
do základny přístroje.
► Chcete-li přístroj umístit pod digestoř na sporák, dbejte na to,
aby byl sporák vypnutý.
► Před ponořením do vody k čištění nechte keramickou nádobu
a skleněné víko dostatečně vychladnout. V opačném případě
může v důsledku rozdílu teplot dojít k jejich prasknutí.
► Keramickou nádobu nepoužívejte jiným způsobem, než je
popsáno v tomto návodu. Nepoužívejte ji v pečicí troubě,
na sporáku nebo v mikrovlnné troubě a neumisťujte ji do
mrazničky.
UPOZORNĚNÍ
► K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný
žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz.
SSC6 320 A1
CZ
│
5 ■
Kontrola rozsahu dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
V pomalém hrnci (Slow Cooker) se potraviny vaří pomalu po delší dobu při
teplotách pod bodem varu 100 °C.
Doba vaření je u tohoto typu přípravy obvykle mnohem delší než u prostého
vaření nebo pečení. Zato se při šetrné přípravě uchovává v potravinách více
vitamínů, živin a vůní a zabraňuje se připečení pokrmů. Maso nevyschne, ale
zůstává šťavnaté a jemné.
■ 6 │ CZ
SSC6 320 A1
Přípravy
Před prvním použitím
Před prvním použitím všechny díly důkladně vyčistěte, abyste odstranili případné
zbytky z výroby. K tomu účelu postupujte níže popsaným způsobem:
Ƈ Veškeré díly vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.Ƈ Základnu přístroje 3 postavte na rovnou, stabilní a tepelně odolnou plochu
v blízkosti dobře přístupné síťové zásuvky.
Ƈ Keramickou nádobu 2 vložte do základny přístroje 3.Ƈ Ujistěte se, že otočný spínač je v poloze „
► Při prvním použití může dojít zdůvodu zbytků vzniklých při výrobě klehkému
vzniku kouře a zápachu. To je normální a po krátké době kouř a zápach
zmizí. Zajistěte dostatečné větrání, otevřete například okno.
Ƈ Přístroj po 60 minutách vypněte nastavením otočného regulátoru 5 opět
na „
“.
Ƈ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.Ƈ Nechte přístroj dostatečně vychladnout, vodu vylijte a všechny díly znovu
vyčistěte podle popisu v kapitole „Čištění“.
“, a zastrčte síťovou zástrčku
“. Kontrolka 4 svítí a přístroj zahájí
Umístění přístroje
UPOZORNĚNÍ
► Pokud přístroj používáte poprvé, postupujte dále podle popisu v kapitole
„Před prvním použitím“.
Ƈ Základnu přístroje 3 postavte na rovnou, stabilní a tepelně odolnou plochu
v blízkosti dobře přístupné síťové zásuvky.
Ƈ Keramickou nádobu 2 vložte do základny přístroje 3.Ƈ Ujistěte se, že otočný spínač je v poloze „
do síťové zásuvky.
Přístroj je nyní připravený k provozu.
SSC6 320 A1
“, a zastrčte síťovou zástrčku
│
CZ
7 ■
Příprava ingrediencí
■ Neplňte více než 5,5 litrů přísad včetně tekutiny. To je asi vzdálenost 2,5 cm
mezi přísadami a horní hranou keramické nádoby 2. Při přípravě velmi
tekutých pokrmů, např. polévek, nebo vydatných polévek z jednoho hrnce,
byste však neměli plnit více než 4 litry přísad vč. tekutiny, aby se zabránilo
přetečení pokrmů. To odpovídá vzdálenosti cca 5 cm mezi přísadami a horní
hranou keramické nádoby 2.
■ Přísady by měly obsahovat nejméně cca 300 ml tekutiny. Mějte však na
paměti, že velmi suché přísady mohou vyžadovat více a velmi vodnaté
přísady méně přidané tekutiny.
■ Před použitím nechte zmrazené potraviny zcela rozmrazit.
■ Přísady rozmělněte na rovnoměrné, pokud možno ne příliš velké kousky,
abyste zkrátili dobu vaření. Čím jsou kousky větší, tím delší je doba vaření.
■ Maso můžete pro intenzivnější chuť před přidáním do keramické nádoby 2
orestovat. To má také tu výhodu, že se sníží obsah tuku v mase a tím i pokrmu,
pokud vypečený tuk dále nepoužijete.
■ Pokud chcete přísady před vařením předvařit nebo opéct, použijte samostatný
hrnec nebo pánev. S tímto přístrojem není možné opékání nebo předvaření.
■ Pokud maso nebudete předem opékat, měli byste z masa odstranit přebytečný
tuk, protože se při šetrném vaření nevyvaří.
■ Syrové červené fazole obsahují toxiny, které se neutralizují pouze vysokými
teplotami. Vaření tímto přístrojem k tomu není dostačující! Před použitím
červených fazolí je proto vařte alespoň 10 minut ve vroucí vodě.
■ Osušené, neloupané luštěniny nechejte přes noc změknout a slijte vodu.
Pro přípravu použijte čerstvou vodu.
■ 8 │ CZ
SSC6 320 A1
Obsluha
Tipy
■ Na dně keramické nádoby 2 převládá nejvyšší teplota vaření. Proto nejdříve
naplňte větší kousky nebo přísady s delší dobou vaření a na to zbytek.
■ Skleněné víko 1 sundávejte z přístroje během provozu co nejméně, protože
při tom vždy uniká teplo a prodlužuje se proces vaření.
■ Čím déle se pokrmy vaří, tím je zelenina a maso měkčí.
■ Pokud se na konci doby vaření nachází v keramické nádobě 2 příliš mnoho
tekutiny, sejměte skleněné víko 1. Nechte potraviny dále vařit bez skleněného
víka 1, dokud se neodpaří dostatečné množství tekutiny.
Nastavení stupně vaření
PolohaFunkce
„
“
„“
„“
„
UPOZORNĚNÍ
přístroj je vypnutý
udržování teploty (50–70 °C)
„low“ = pomalé dosažení maximální teploty (95–98 °C)
„high“ = rychlé dosažení maximální teploty (95–98 °C)
“
SSC6 320 A1
► Stupně vaření „
Rozdíl je v době, kterou oba stupně vaření vyžadují pro dosažení teploty
95–98 °C:
– Stupeň vaření „
5,5 litrů vody o teplotě 15 °C na 95–98 °C cca 5:30 hodin. Vzhledem k pomalému nárůstu teploty se potraviny ohřívají šetrněji.
– Stupeň vaření „
5,5 litrů vody o teplotě 15 °C na 95–98 °C cca 3:45 hodin.
Tyto časové údaje jsou orientační a mohou se lišit v závislosti na náplni,
okolní teplotě a výstupní teplotě.
“ a „“ dosahují oba maximální teploty cca 95–98 °C.
“ vyžaduje k ohřevu maximálního množství náplně
“ vyžaduje k ohřevu maximálního množství náplně
CZ
│
9 ■
Tepelná úprava potravin
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Části přístroje jsou během provozu velmi horké! Před kontaktem s těmito
díly nechte přístroj dostatečně vychladnout, aby se zabránilo popálení.
► Základnu přístroje 3, resp. keramickou nádobu 2 držte a přenášejte
pouze za boční rukojeti. Případně použijte chňapky.
► Během přípravy se zejména při otevření skleněného víka 1 případně
uvolňuje horká pára. Udržujte od páry bezpečnou vzdálenost.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Přístroj nezapínejte, pokud v keramické nádobě 2 nejsou žádné přísady.
UPOZORNĚNÍ
► Skleněné víko 1 sundávejte z přístroje co nejméně, protože při tom vždy
uniká teplo a prodlužuje se tak proces vaření.
► Přístroj není vhodný k opékání potravin.
► Přístroj není vhodný k ohřevu ochlazených pokrmů.
Ƈ Pokud jste tak ještě neučinili, nejprve proveďte všechny přípravy tak, jak je
popsáno v kapitole „Přípravy“. Dodržujte rovněž pokyny v kapitole „Tipy“.
Ƈ V případě potřeby sejměte skleněné víko 1 z keramické nádoby 2 a naplňte
přísady určené k uvaření včetně tekutiny.
Ƈ Položte skleněné víko 1.Ƈ Otočný regulátor 5 nastavte do požadované polohy (viz kapitola „Nasta-
vení stupně vaření“). Kontrolka 4 svítí a přístroj zahájí postup zahřívání.
Ƈ Přísady nechejte vařit doporučenou dobu (viz např. kapitola „Doba vaření“).
Mezitím kontrolujte stav uvaření přísad.
■ 10 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
► Keramická nádoba 2 uchovává dostatek tepla pro udržení uvařených
přísad teplých ještě cca 30 minut. Chcete-li pokrmy udržovat teplé po
dlouhou dobu, nastavte otočný regulátor 5 na „“.
SSC6 320 A1
Ƈ Když jsou přísady uvařené a již nemusejí být udržovány teplé, nastavte otočný
regulátor 5 na „
Ƈ Nyní můžete pokrmy opatrně přelít nebo servírovat přímo v keramické
nádobě 2. Dbejte na to, že keramická nádoba 2 je případně velmi horká!
K jejímu vyjmutí a postavení na tepelně odolný povrch použijte chňapky.
Ƈ Veškeré díly nechejte dostatečně vychladnout a vyčistěte tak, jak je popsáno
v kapitole „Čištění“.
Doba vaření
Níže uvedená tabulka poskytuje přehled různých možných přísad a jejich přibližné doby vaření. Hodnoty mohou sloužit pouze jako vodítko. Skutečná doba
vaření závisí na vašem osobním vkusu a na různých dalších faktorech, například:
počáteční teplota, charakter, velikost a množství přísad nebo množství přidané
tekutiny.
Většina pokrmů z masa a zeleniny obvykle vyžaduje dobu vaření cca 5–8 hodin
při „
“ a cca 3–5 hodin při „“. Čím déle se pokrmy vaří, tím je zelenina
a maso měkčí. Nezáleží tedy na minutách.
“ a vytáhněte síťovou zástrčku.
PotravinyMnožství
Hovězí pečeně1000 gcca 6–8 hodincca 4–5 hodin
Vepřový filet
(panenka)
Kuřecí prsa650 gcca 5–6 hodincca 4–5 hodin
Mleté maso500 gcca 4–5 hodincca 2–4 hodiny
Tvrdá zelenina
(brambory, mrkev,
celer atd.)
Cuketa300 gcca 4–5 hodincca 2,5–4 hodiny
Zelený loupaný hrách 500 gcca 5–6 hodincca 4–5 hodin
Červená čočka500 gcca 2–4 hodinycca 1,5–2 hodiny
500 gcca 5–6 hodincca 4–5 hodin
300 gcca 4–6 hodincca 2,5–4 hodiny
Doba vaření
„
“
Doba vaření
„
“
SSC6 320 A1
CZ
│
11 ■
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky, než začnete přístroj
čistit.
► Základnu přístroje 3 a připojovací kabel nikdy neponořujte do vody.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před čištěním nechte všechny díly dostatečně zchladit.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte žádné leptavé nebo abrazivní čisticí prostředky. Ty by mohly
poškodit povrch přístroje.
► Před ponořením do vody k čištění nechte keramickou nádobu 2 a skleně-
né víko 1 dostatečně vychladnout. V opačném případě může v důsledku
rozdílu teplot dojít k jejich prasknutí.
Ƈ Otřete kryt a vnitřní prostor základny přístroje 3 vlhkým hadříkem. Vpřípadě
potřeby dejte na hadřík jemný mycí prostředek. Otřete jej poté hadrem namo-
čeným pouze vodou, abyste odstranili případné zbytky mycího prostředku.
Ƈ Keramickou nádobu 2 a skleněné víko 1 umyjte v teplé vodě s jemným
mycím prostředkem. Nakonec díly opláchněte čistou vodou.
UPOZORNĚNÍ
Keramická nádoba 2 a skleněné víko 1 jsou také vhodné pro mytí
v myčce nádobí.
Uložení
■ 12 │ CZ
Ƈ Všechny díly dobře osušte, než je opět použijete nebo uložíte.
Ƈ Veškeré díly vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.Ƈ Přístroj s nasazenou keramickou nádobou 2 a zavřeným skleněným víkem 1
uložte na bezprašném a suchém místě.
SSC6 320 A1
Odstranění závad
ProblémMožné příčinyMožná řešení
Přístroj nefunguje.
V případě, že poruchy nemůžete vyřešit výše popsaným odstraněním poruchy,
nebo pokud zjistíte jakýkoli jiný druh poruchy, kontaktujte náš servis.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního
domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
(oodpadních elektrických a elektronických zařízeních).
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro nakládání s odpady nebo
ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa
vašeho obecního nebo městského úřadu.
Zástrčka přístroje nebyla
zastrčená do síťové
zásuvky.
Přístroj je poškozený.Obraťte se na servis.
Otočný regulátor 5 je
vpoloze „
“.
Zapojte přístroj do
zásuvky.
Zvolte vhodný stupeň
vaření.
SSC6 320 A1
CZ
│
13 ■
Likvidace obalu
Obal chrání zařízení před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Příloha
Technické údaje
Síťové napětí220–240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz
Příkon320 W
Objem keramické
nádoby 2
Maximální množství náplně
keramické nádoby 2
cca 6 litrů
cca 5,5 litrů
Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku
s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
■ 14 │ CZ
ochranné uzemnění
SSC6 320 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí
oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SSC6 320 A1
CZ
│
15 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)360599_2010 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 360599_2010
Dovozce
■ 16 │ CZ
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového prístroja!
Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak,
ako je to tu opísané, aiba v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie v súlade s účelom
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nebezpečenstvo pri používaní vrozpore surčeným účelom!
Pri nesprávnom používaní a/alebo použití prístroja vrozpore s určeným
účelom môže prístroj predstavovať zdroj nebezpečenstva.
► Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určeným účelom.
► Dodržiavajte postupy opísané vtomto návode na obsluhu.
Tento prístroj je určený výlučne na dusenie potravín vsúkromných domácnostiach.
Prístroj nepoužívajte v komerčných ani priemyselných oblastiach.
Prístroj prevádzkujte len vsuchých vnútorných priestoroch, nepoužívajte ho nikdy
vonku.
Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sapovažuje zapoužívanie
v rozpore súčelom.
■ 18 │ SK
SSC6 320 A1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVOZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
► Nikdy neponárajte základňu prístroja, sieťový kábel ani
sieťovú zástrčku do vody ani do iných tekutín, nedávajte
základňu prístroja do blízkosti vody ani ju nečistite pod
tečúcou vodou.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol v prevádzke nikdy
mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde neprichytil
ani sa nemohol poškodiť iným spôsobom.
► Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel
nechajte ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným
personálom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili
ohrozeniam.
►Prístroj používajte len vsuchých priestoroch, nie vonku.
► Do kovovej nádoby základne prístroja nenalievajte vodu ani
iné tekutiny!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností avedomostí,
ak sú pod dohľadom alebo ak boli o bezpečnom používaní
prístroja poučené apochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
► Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
tých, ktoré sú staršie ako 8 rokov asú pod dohľadom.
► Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
► Prístroj a jeho pripojovací kábel treba uchovávať mimo dosa-
hu detí mladších než 8rokov.
│
SSC6 320 A1
SK
19 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Podľa možnosti postavte prístroj doblízkosti zásuvky. Zabezpečte,
aby sieťová zástrčka bola v prípade nebezpečenstva ľahko a rýchlo dostupná a aby sieťový kábel nepredstavoval riziko potknutia.
► Po použití, na čistenie alebo na pohyb prístroja vždy vytiah-
nite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky.
► Postavte prístroj na rovný,stabilný a tepelne odolný podklad.
► Nikdy neklaďte prístroj pod horľavé predmety, ako sú záclo-
ny alebo závesné skrinky, ani do ich blízkosti.
► Ak prístroj spadne alebo je poškodený, nesmiete ho viac
používať. Nechajte prístroj skontrolovať a podľa potreby
opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
► Opravy prístroja nechajte vykonať iba v autorizovanom
špecializovanom obchode alebo prostredníctvom zákazníckeho servisu. Neodborne vykonanými opravami môžu pre
používateľa vzniknúť nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok
na záruku.
► Nikdy neotvárajte teleso prístroja. Prístroj neobsahuje žiadne
konštrukčné diely, ktoré by používateľ mohol opraviť alebo
vymeniť.
Pozor! Horúci povrch!
► Časti prístroja sú počas prevádzky veľmi horúce. Skôr ako
sa dotknete týchto častí, nechajte prístroj dostatočne vychladnúť, aby ste zabránili popáleninám.
► Prístroj, respektíve keramický hrniec, držte a noste iba za
bočné úchytky. Prípadne použite kuchynské rukavice.
► Nikdy nevyberajte keramický hrniec z prístroja počas pre-
vádzky.
► Počas dusenia sa môže uvoľniť horúca para, najmä vtedy, keď
otvoríte sklenené veko. Udržujte bezpečný odstup od pary.
► Počas prevádzky sa dotýkajte skleneného veka iba za úchytku.
■ 20 │ SK
SSC6 320 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Po použití je na povrchu vyhrievacieho prvku ešte zvyškové
teplo.
► Zabezpečte, aby sa základňa prístroja, sieťový kábel ani
sieťová zástrčka nemohli dostať do kontaktu s horúcimi
zdrojmi, ako sú napr. varné platne alebo otvorený oheň.
► Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
► Počas prevádzky nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru.
► Prístroj používajte výhradne len s originálnym príslušenstvom,
ktoré je súčasťou dodávky.
► Prístroj používajte len na určený účel.
Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Prístroj nezapínajte, keď sa v keramickom hrnci nenachádzajú
žiadne prísady.
► Prístroj nezapínajte, keď keramický hrniec nie je nasadený
do základne prístroja.
► Ak chcete prístroj postaviť na sporák pod odsávač pár,
dbajte na to, aby bol sporák vypnutý.
► Keramický hrniec a sklenené veko nechajte dostatočne
vychladnúť, skôr ako ho ponoríte do vody, aby ste ho vyčistili. V opačnom prípade môžu z dôvodu rozdielu teplôt
prasknúť.
► Keramický hrniec nepoužívajte inak, ako je opísané v tomto
návode. Nepoužívajte ho v rúre, na sporáku ani v mikrovlnnej
rúre a nedávajte ho do mraziaceho boxu.
UPOZORNENIE
► Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz.
Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz.
SSC6 320 A1
SK
│
21 ■
Kontrola rozsahu dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
Pomocou hrnca na pomalé varenie sa potraviny dlhší čas pomaly dusia pri
teplotách pod bodom varu, teda nižších ako 100 °C.
Čas dusenia je spravidla pri tomto spôsobe prípravy podstatne dlhší ako pri
jednoduchom varení alebo pečení. Vďaka šetrnej príprave zostane v potravinách
obsiahnutých viac vitamínov, výživných látok a aróm a zabráni sa pripáleniu
jedál. Mäso sa nevysuší, ale zostane šťavnaté a jemné.
■ 22 │ SK
SSC6 320 A1
Prípravy
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím by ste mali dôkladne vyčistiť všetky diely, aby sa odstránili
prípadné zvyšky z výroby. Postupujte pritom podľa nasledujúceho opisu:
Ƈ Vyčistite všetky diely, ako je opísané v kapitole „Čistenie“.Ƈ Základňu prístroja 3 postavte na rovnú, stabilnú a tepelne odolnú plochu
v blízkosti dobre dosiahnuteľnej sieťovej zástrčky.
Ƈ Keramický hrniec 2 nasaďte na základňu prístroja 3.Ƈ Uistite sa, že otočný spínač sa nachádza na „
do sieťovej zásuvky.
Ƈ Nalejte do keramického hrnca 2 0,5 litra vody.Ƈ Položte sklenené veko 1 na keramický hrniec 2.
Ƈ Otočný regulátor 5 nastavte na „
s procesom ohrevu.
UPOZORNENIE
► Pri prvom použití môže dôjsť kmiernemu dymeniu a zápachu spôsobené-
mu zvyškami zvýroby. To je normálne apo krátkom čase tento jav zmizne.
Postarajte sa o dostatočné vetranie, napríklad otvorte okno.
Ƈ Prístroj po 60 minútach vypnite tak, že otočný regulátor 5 dáte znova
na „
“.
Ƈ Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.Ƈ Prístroj nechajte dostatočne vychladnúť, vylejte vodu a vyčistite znova všetky
diely, ako je opísané v kapitole „Čistenie“.
“ a zastrčte sieťovú zástrčku
“. Kontrolka 4 svieti, prístroj začne
Inštalácia prístroja
UPOZORNENIE
► Keď prístroj používate prvý raz, postupujte najprv ako je opísané v kapitole
„Pred prvým použitím“.
Ƈ Základňu prístroja 3 postavte na rovnú, stabilnú a tepelne odolnú plochu
v blízkosti dobre dosiahnuteľnej sieťovej zástrčky.
Ƈ Keramický hrniec 2 nasaďte na základňu prístroja 3.Ƈ Uistite sa, že otočný spínač sa nachádza na „
do sieťovej zásuvky.
Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
SSC6 320 A1
“ a zastrčte sieťovú zástrčku
│
SK
23 ■
Príprava prísad
■ Do hrnca nedajte viac ako 5,5 litra prísad vrátane tekutých. To znamená,
že prísady majú siahať približne po 2,5 cm od horného okraja keramického
hrnca 2. Pri príprave veľmi tekutých pokrmov, napríklad polievok alebo
výdatných polievok, by ste do hrnca nemali dať viac ako 4 litre prísad vrátane
tekutín, aby pokrm nevykypel. To zodpovedá približne 5 cm medzi prísadami
a horným okrajom keramického hrnca 2.
■ Prísady by mali obsahovať minimálne cca 300 ml tekutiny. Zohľadnite však
pritom, že pre veľmi suché prísady môže byť potrebných viac tekutín, pre
šťavnaté prísady menej tekutín.
■ Zmrazené potraviny nechajte pred použitím úplne rozmraziť.
■ Prísady rozdeľte na rovnomerné, podľa možnosti nie príliš veľké časti, aby
bolo možné skrátiť čas dusenia. Čím sú časti väčšie, tým je čas dusenia dlhší.
■ Pre intenzívnejší chuťový zážitok môžete mäso opiecť na prudkom ohni,
predtým ako ho dáte do keramického hrnca 2. To má tiež tú výhodu, že ak
nepoužijete vypečený tuk, obsah tuku v mäse a tým aj v pokrme sa zníži.
■ Keď chcete prísady pred dusením predvariť alebo opiecť, použite samostatný
hrniec, respektíve panvicu. V tomto prístroji nie je možné predvárať ani opekať.
■ Mäso neopražte, ak chcete prebytočný tuk odstrániť z mäsa, pretože tento
sa pri šetrnom dusení nerozvarí.
■ Surové červené fazule obsahujú jedovaté látky, ktoré sa neutralizujú iba
pri vysokých teplotách. Dusenie v tomto prístroji na to nepostačuje! Preto
červenú fazuľu pred použitím povarte aspoň 10 minút vo vriacej vode.
■ Suché nelúpané strukoviny nechajte cez noc napučať a vylejte vodu.
Na prípravu používajte čerstvú vodu.
■ 24 │ SK
SSC6 320 A1
Obsluha
Tipy
■ Na dne keramického hrnca 2 je pri dusení najvyššia teplota. Preto najprv
vložte do hrnca väčšie kusy, respektíve prísady s dlhším časom dusenia,
a ostatné navrch.
■ Sklenené veko 1 počas prevádzky dvíhajte z prístroja čo najmenej, pretože
tým zakaždým unikne teplo a proces dusenia sa predĺži.
■ Čím dlhšie sa jedlá dusia, tým bude zelenina mäkšia a mäso jemnejšie.
■ Ak sa na konci času dusenia nachádza v keramickom hrnci 2 príliš veľa
tekutín, odoberte sklenené veko 1. Potraviny nechajte ďalej dusiť bez
skleneného veka 1, kým sa neodparí dostatočné množstvo tekutiny.
Nastavenie stupňa dusenia
PolohaFunkcia
„
“
„“
„
„“
UPOZORNENIE
prístroj je vypnutý
udržiavanie teploty (50 – 70 °C)
„low“ = pomaly dosiahnutá maximálna teplota
“
(95 – 98 °C)
„high“ = rýchlo dosiahnutá maximálna teplota
(95 – 98 °C)
SSC6 320 A1
► Obidva stupne dusenia „
95 – 98 °C. Rozdiel je v čase, ktorý je potrebný pri jednotlivých stupňoch
dusenia na dosiahnutie teploty 95 – 98 °C:
– Pri stupni dusenia „
maximálneho množstva 5,5 litra vody s teplotou 15 °C na teplotu 95 –
98 °C. Pomalým stúpaním teploty sa dusené jedlo zohrieva šetrnejšie.
– Pri stupni dusenia „
maximálneho množstva 5,5 litra vody s teplotou 15 °C na teplotu
95 – 98 °C.
Tieto časové údaje sú orientačné a môžu sa meniť podľa náplne, okolitej
a východiskovej teploty.
“ a „“ dosahujú maximálnu teplotu cca
“ treba cca 5 hodín 30 minút na zohriatie
“ treba cca 3 hodiny a 45 minút na zohriatie
│
SK
25 ■
Dusenie potravín
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Časti prístroja sú počas prevádzky veľmi horúce! Skôr ako sa dotknete
týchto častí, nechajte prístroj dostatočne vychladnúť, aby ste zabránili
popáleninám.
► Základňu prístroja 3, respektíve keramický hrniec 2, držte a noste iba
za bočné úchytky. Prípadne použite kuchynské rukavice.
► Počas dusenia sa môže uvoľniť horúca para, najmä vtedy, keď otvoríte
sklenené veko 1. Udržujte bezpečný odstup od pary.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Prístroj nezapínajte, keď sa v keramickom hrnci 2 nenachádzajú žiadne
prísady.
UPOZORNENIE
► Sklenené veko 1 zdvíhajte z prístroja čo najmenej, pretože tým zakaždým
unikne teplo a proces dusenia sa predĺži.
► Prístroj nie je vhodný na opekanie potravín.
► Prístroj nie je vhodný na zohrievanie studených jedál.
Ƈ V prípade, že sa tak ešte nestalo, vykonajte najprv všetky prípravy, ako je
opísané v kapitole „Prípravy“. Zohľadnite tiež upozornenia v kapitole
„Tipy“.
Ƈ Potom zoberte sklenené veko 1 z keramického hrnca 2 a hrniec naplňte
prísadami na dusenie vrátane tekutiny.
Ƈ Zakryte hrniec skleneným vekom 1.Ƈ Otočný regulátor 5 nastavte na želanú polohu (pozri kapitolu „Nastavenie
stupňa dusenia“). Kontrolka 4 svieti, prístroj začne s procesom ohrevu.
Ƈ Prísady nechajte dusiť odporúčaný čas (pozri napr. kapitolu „Časy dusenia“).
Medzitým skontrolujte stav dusenia prísad.
■ 26 │ SK
UPOZORNENIE
► Keramický hrniec 2 akumuluje dostatočné množstvo tepla, aby bolo
možné hotové podusené prísady udržiavať v teple ešte cca 30 minút.
V prípade, že sa majú jedlá udržiavať v teple dlhšie, prestavte otočný
regulátor 5 na požadovaný čas na „“.
SSC6 320 A1
Ƈ Keď sú prísady podusené a nemusia sa už udržiavať v teple, prestavte otočný
regulátor 5 na „
Ƈ Jedlá môžete teraz opatrne vybrať alebo servírovať priamo v keramickom
hrnci 2. Zohľadnite pritom, že keramický hrniec 2 je veľmi horúci! Aby ste
ho vybrali, použite kuchynské rukavice a postavte ho na tepelne odolný
povrch.
Ƈ Prístroj nechajte dostatočne vychladnúť a vyčistite všetky diely, ako je opísané
v kapitole „Čistenie“.
Časy dusenia
Nasledujúca tabuľka obsahuje prehľad o rôznych prísadách a ich približných
časoch dusenia. Hodnoty však môžu slúžiť iba ako orientačná pomôcka. Skutočný
čas dusenia okrem vašej osobnej chuti závisí od ďalších faktorov, napr. od východiskovej teploty, charakteru, veľkosti a množstva prísad alebo od pridaného
množstva tekutiny.
Väčšina mäsových a zeleninových jedál sa musí spravidla dusiť 5 – 8 hodín pri
„
“ a 3 – 5 hodín pri „“. Čím dlhšie sa jedlá dusia, tým bude zelenina
mäkšia a mäso jemnejšie. Nezáleží na presnom počte minút.
► Pred čistením prístroja najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
► Základňu prístroja 3 a pripojovacie vedenie nikdy neponárajte do vody.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred čistením nechajte všetky diely dostatočne vychladnúť.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte žiadne leptajúce ani abrazívne čistiace prostriedky. Môžu
poškodiť povrch prístroja.
► Keramický hrniec 2 a sklenené veko 1 nechajte dostatočne vychladnúť,
skôr ako ho ponoríte do vody, aby ste ho vyčistili. V opačnom prípade
môžu z dôvodu rozdielu teplôt prasknúť.
Ƈ Teleso a vnútorný priestor základne prístroja 3 vyčistite vlhkou handrou.
Podľa potreby dajte na utierku jemný prostriedok na umývanie. Otrite potom
vlhkou utierkou, namočenou iba v čistej vode, aby ste odstránili prípadné
zvyšky prostriedku na umývanie.
Ƈ Keramický hrniec 2 a sklenené veko 1 umyte v teplej vode s jemným
prostriedkom na umývanie. Na záver opláchnite diely čistou vodou.
UPOZORNENIE
Keramický hrniec 2 a sklenené veko 1 sú vhodné aj na umývanie
v umývačke riadu.
Ƈ Všetky diely dobre vysušte predtým, ako ich znova použijete alebo uložíte.
Uskladnenie
Ƈ Vyčistite všetky diely, ako je opísané v kapitole „Čistenie“.Ƈ Prístroj s nasadeným keramickým hrncom 2 a zatvoreným skleneným
vekom 1 uschovajte na bezprašnom a suchom mieste.
■ 28 │ SK
SSC6 320 A1
Odstraňovanie porúch
ProblémMožné príčinyMožné riešenia
Prístroj nefunguje.
Ak sa poruchy nedajú odstrániť spôsobom uvedeným vtabuľke uvedenej vyššie
alebo ak sa vyskytnú iné druhy porúch, obráťte sa na náš servis.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu.
Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU
o odpade z elektrických a elektronických zariadení (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo
vmiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte aktuálne
platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, dostanete na
obecnej alebo mestskej správe.
Prístroj nie je zapojený
do sieťovej zásuvky.
Prístroj je poškodený.Obráťte sa na servis.
Otočný regulátor 5 sa
nachádza na „
“.
Zapojte prístroj do sieťovej zásuvky.
Zvoľte vhodný stupeň
dusenia.
SSC6 320 A1
SK
│
29 ■
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Pri výbere obalových
materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie,
apreto ich možno recyklovať.
Vrátenie obalu do obehu šetrí suroviny a znižuje tvorbu odpadov. Nepotrebné
obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich osobitne.
Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim
významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné
materiály.
Príloha
Technické údaje
Sieťové napätie220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz
Príkon320 W
Kapacita keramického
hrnca 2
Maximálne množstvo
naplnenia keramického
hrnca 2
cca 6 litrov
cca 5,5 litra
Všetky diely tohto prístroja prichádzajúce do
kontaktu s potravinami sú bezpečné z hľadiska
použitia s potravinami.
■ 30 │ SK
Uzemnenie
SSC6 320 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat-
kov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o
zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a
preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SSC6 320 A1
SK
│
31 ■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN123456_7890) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku
(IAN)360599_2010 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 360599_2010
Dovozca
■ 32 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit
aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Garen von Lebensmitteln in privaten Haushalten vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, verwenden Sie es
niemals im Freien.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Tauchen Sie die Gerätebasis, das Netzkabel oder den
Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, stellen Sie die Gerätebasis nicht in der Nähe von
Wasser auf und reinigen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel im Betrieb niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen
Innenräumen, nicht im Freien.
► Füllen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in den
Metallbehälter der Gerätebasis!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
► Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und
älter und werden beaufsichtigt.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jün-
ger als 8 Jahre fernzuhalten.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH
│
35 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose
auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell
erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden
kann.
► Ziehen Sie nach Gebrauch, zur Reinigung oder zum Bewe-
gen des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose.
► Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen und hitze-
beständigen Untergrund.
► Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von
brennbaren Gegenständen auf, wie z. B. Gardinen oder
Hängeschränken.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren
Bauteile im Gerät.
Achtung! Heiße Oberfläche!
► Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese
Stellen berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
► Halten und tragen Sie das Gerät bzw. den Keramiktopf nur
an den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
► Heben Sie den Keramiktopf während des Betriebs nicht aus
dem Gerät.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer
Dampf freigesetzt, insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel
öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
► Berühren Sie den Glasdeckel während des Betriebs nur am
Griff.
► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
► Stellen Sie sicher, dass die Gerätebasis, das Netzkabel oder
der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten
oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe-
aufsichtigt.
► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
► Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im
Keramiktopf befinden.
► Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Keramiktopf nicht
in die Gerätebasis eingesetzt ist.
► Wenn Sie das Gerät unter die Dunstabzugshaube auf den
Herd stellen wollen, achten Sie darauf, dass der Herd ausgeschaltet ist.
► Lassen Sie den Keramiktopf und den Glasdeckel ausrei-
chend abkühlen, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser
tauchen. Andernfalls können Sie aufgrund des Temperaturunterschiedes zerspringen.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH
│
37 ■
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Keramiktopf nicht anders als in dieser An-
leitung beschrieben. Verwenden Sie ihn nicht im Backofen,
auf dem Herd oder in der Mikrowelle und stellen Sie ihn
nicht ins Gefrierfach.
HINWEIS
► Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt
passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
Lieferumfang prüfen
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Mit dem Slow Cooker werden die Lebensmittel über einen längeren Zeitraum bei
Temperaturen unterhalb des Siedepunktes von 100 °C langsam gegart.
Die Garzeit ist bei dieser Zubereitungsart in der Regel wesentlich länger als beim
einfachen Kochen oder Braten. Dafür bleiben durch die schonende Zubereitung
mehr Vitamine, Nährstoffe und Aromen in den Lebensmitteln erhalten und ein
Anbrennen der Speisen wird vermieden. Fleisch trocknet nicht aus, sondern bleibt
saftig und zart.
Vorbereitungen
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie alle Teile gründlich reinigen, um eventuelle
Fertigungsrückstände zu beseitigen. Gehen Sie dazu wie folgend beschrieben
vor:
Ƈ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.Ƈ Stellen Sie die Gerätebasis 3 auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständi-
gen Fläche in der Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf.
Ƈ Setzen Sie den Keramiktopf 2 in die Gerätebasis 3 ein.Ƈ Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter auf „
den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Ƈ Befüllen Sie den Keramiktopf 2 mit 0,5 Liter Wasser.Ƈ Legen Sie den Glasdeckel 1 auf den Keramiktopf 2.
Ƈ Stellen Sie den Drehregler 5 auf „
Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang.
HINWEIS
► Beim ersten Gebrauch kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu
leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und
verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
“ steht und stecken Sie
“. Die Kontrollleuchte 4 leuchtet, das
SSC6 320 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
Ƈ Schalten Sie das Gerät nach 60 Minuten ab, indem Sie den Drehregler 5
wieder auf „
Ƈ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.Ƈ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, schütten Sie das Wasser weg
und reinigen Sie alle Teile erneut wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
“ stellen.
Gerät aufstellen
HINWEIS
► Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, gehen Sie zunächst vor
wie im Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben.
Ƈ Stellen Sie die Gerätebasis 3 auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständi-
gen Fläche in der Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf.
Ƈ Setzen Sie den Keramiktopf 2 in die Gerätebasis 3 ein.Ƈ Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter auf „
den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
■ Füllen Sie nicht mehr als 5,5 Liter Zutaten inkl. Flüssigkeit ein. Das sind etwa
2,5 cm Abstand zwischen den Zutaten und der Oberkante des Keramiktopfes 2. Bei der Zubereitung von sehr flüssigen Speisen, wie z. B. Suppen
oder Eintöpfen, sollten Sie jedoch nicht mehr als 4 Liter Zutaten inkl. Flüssigkeit einfüllen, um ein Überlaufen der Speisen zu vermeiden. Dies entspricht
einem Abstand von ca. 5 cm zwischen den Zutaten und der Oberkante des
Keramiktopfes 2.
■ Die Zutaten sollten mindestens ca. 300 ml Flüssigkeit enthalten. Beachten Sie
dabei jedoch, dass sehr trockene Zutaten mehr und stark wässernde Zutaten
weniger zugegebene Flüssigkeit erfordern können.
■ Lassen Sie tiefgefrorene Lebensmittel vor der Verwendung vollständig auftauen.
■ Zerkleinern Sie die Zutaten in gleichmäßige, möglichst nicht zu große Teile,
um ihre Garzeit zu verkürzen. Je größer die Teile, desto länger die Garzeit.
■ Sie können Fleisch für ein intensiveres Geschmackserlebnis scharf anbraten,
bevor Sie es in den Keramiktopf 2 geben. Dies hat auch den Vorteil, dass
der Fettgehalt des Fleisches und somit der Speisen verringert wird, wenn Sie
das ausgebratene Fett nicht weiterverwenden.
■ Wenn Sie Zutaten vor dem Garen vorkochen oder anbraten möchten, benut-
zen Sie hierzu einen separaten Kochtopf bzw. Pfanne. Anbraten oder Vorkochen ist mit diesem Gerät nicht möglich.
“ steht und stecken Sie
■ 40 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
■ Braten Sie das Fleisch nicht vor, sollten Sie überschüssiges Fett vom Fleisch
■ Rohe, rote Bohnen enthalten Giftstoffe, die nur durch hohe Temperaturen
■ Lassen Sie getrocknete, ungeschälte Hülsenfrüchte über Nacht einweichen und
Bedienen
Tipps
■ Am Boden des Keramiktopfes 2 herrscht die höchste Gartemperatur. Füllen
■ Heben Sie den Glasdeckel 1 während des Betriebs so wenig wie möglich
■ Je länger die Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und
■ Wenn sich gegen Ende der Garzeit zu viel Flüssigkeit im Keramiktopf 2
entfernen, da dieses beim schonenden Garen nicht verkocht.
neutralisiert werden. Das Garen mit diesem Gerät ist dazu nicht ausrei-
chend! Kochen Sie rote Bohnen daher mindestens 10 Minuten in kochen-dem Wasser vor, bevor Sie sie verwenden.
schütten Sie das Wasser weg. Verwenden Sie frisches Wasser für die Zubereitung.
Sie daher größere Stücke bzw. die Zutaten mit der längeren Garzeit zuerst
ein und den Rest obendrauf.
vom Gerät ab, da hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und dadurch der
Garprozess verlängert wird.
desto zarter wird das Fleisch.
befindet, nehmen Sie den Glasdeckel 1 ab. Lassen Sie die Lebensmittel
ohne Glasdeckel 1 weitergaren, bis ausreichend Flüssigkeit verdampft ist.
Garstufe einstellen
PositionFunktion
„
“
„
“
„
“
„
“
SSC6 320 A1
Gerät ausgeschaltet
Warmhalten (50–70 °C)
„low“ = langsam erreichte Maximaltemperatur (95–98 °C)
„high“ = schnell erreichte Maximaltemperatur (95–98 °C)
DE│AT│CH
│
41 ■
HINWEIS
► Die Garstufen „
von ca. 95 - 98 °C. Der Unterschied besteht in der Dauer, die beide Garstufen benötigen, um die 95 - 98 °C zu erreichen:
– Die Garstufe „
menge von 5,5 Litern Wasser von 15 °C auf 95 - 98 °C zu erhitzen.
Durch den langsamen Temperaturanstieg wird das Gargut schonender
erhitzt.
– Die Garstufe „
füllmenge von 5,5 Litern Wasser von 15 °C auf 95 - 98 °C zu erhitzen.
Diese Zeitangaben sind Richtwerte und können je nach Befüllung,
Umgebungs- und Ausgangstemperatur variieren.
Lebensmittel garen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß! Lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese Stellen berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
► Halten und tragen Sie die Gerätebasis 3 bzw. den Keramiktopf 2 nur an
den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
► Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer Dampf freigesetzt,
insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel 1 öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im Keramiktopf
2 befinden.
“ und „“ erreichen beide eine maximale Temperatur
“ benötigt ca. 5:30 Stunden, um die maximale Einfüll-
“ benötigt ca. 3:45 Stunden, um die maximale Ein-
■ 42 │ DE
HINWEIS
► Heben Sie den Glasdeckel 1 so wenig wie möglich vom Gerät ab, da
hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und sich so der Garprozess verlän-
gert.
► Das Gerät ist nicht zum Anbraten von Lebensmitteln geeignet.
► Das Gerät ist nicht zum Erwärmen von erkalteten Speisen geeignet.
Ƈ Falls noch nicht geschehen, treffen Sie zunächst alle Vorbereitungen wie im
Kapitel „Vorbereitungen“ beschrieben. Beachten Sie auch die Hinweise im
Kapitel „Tipps“.
Ƈ Nehmen Sie ggf. den Glasdeckel 1 vom Keramiktopf 2 und füllen Sie die
zu garenden Zutaten inkl. Flüssigkeit ein.
Ƈ Legen Sie den Glasdeckel 1 auf.
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Ƈ Stellen Sie den Drehregler 5 auf die gewünschte Position (siehe Kapitel
„Garstufe einstellen“). Die Kontrollleuchte 4 leuchtet, das Gerät beginnt mit
dem Aufheizvorgang.
Ƈ Lassen Sie die Zutaten für die empfohlene Zeit garen (siehe z. B. Kapitel
„Garzeiten“). Kontrollieren Sie zwischendurch den Garzustand der Zutaten.
HINWEIS
► Der Keramiktopf 2 speichert genügend Hitze, um die fertig gegarten
Ƈ Wenn die Zutaten fertig gegart sind und auch nicht mehr warmgehalten wer-
den müssen, stellen Sie den Drehregler 5 auf „
stecker.
Ƈ Sie können die Speisen nun vorsichtig umfüllen oder direkt im Keramiktopf 2
servieren. Beachten Sie dabei, dass der Keramiktopf 2 ggf. sehr heiß ist!
Benutzen Sie Topfhandschuhe, um ihn zu entnehmen und stellen Sie ihn auf
einer hitzebeständigen Oberfläche ab.
Ƈ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und reinigen Sie alle Teile wie im
Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Garzeiten
Die nachstehende Tabelle gibt eine Übersicht über verschiedene mögliche Zutaten und Ihre ungefähren Garzeiten. Die Werte können jedoch nur als Orientierungshilfen dienen. Die tatsächliche Garzeit hängt neben Ihrem persönlichen
Geschmack von verschiedenen weiteren Faktoren ab, z. B. von der Ausgangstemperatur, Beschaffenheit, Größe und Menge der Zutaten oder von der zugegebenen Flüssigkeitsmenge.
Die meisten Fleisch- und Gemüsegerichte benötigen in der Regel eine Garzeit
von ca. 5–8 Stunden bei „
Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und desto zarter wird
das Fleisch. Es kommt also nicht auf die Minute an.
Zutaten noch ca. 30 Minuten lang warmzuhalten. Falls die Speisen für eine
längere Zeit warmgehalten werden sollen, stellen Sie den Drehregler 5
Ƈ Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum der Gerätebasis 3 mit einem
Ƈ Reinigen Sie den Keramiktopf 2 und den Glasdeckel 1 in warmem Wasser
HINWEIS
Garzeit „
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
► Tauchen Sie die Gerätebasis 3 und die Anschlussleitung niemals unter
Wasser.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie vor der Reinigung alle Teile ausreichend abkühlen.
► Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberflächen des Gerätes beschädigen.
► Lassen Sie den Keramiktopf 2 und den Glasdeckel 1 ausreichend abküh-
len, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser tauchen. Andernfalls können Sie
aufgrund des Temperaturunterschiedes zerspringen.
feuchten Tuch. Geben Sie bei Bedarf ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, um eventuelle Spülmittelreste zu entfernen.
mit einem milden Spülmittel. Spülen Sie die Teile zum Schluss mit klarem Wasser ab.
“
Garzeit „
“
Der Keramiktopf 2 und der Glasdeckel 1 sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Ƈ Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie erneut verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
Ƈ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.Ƈ Bewahren Sie das Gerät mit eingesetztem Keramiktopf 2 und geschlossenem
Glasdeckel 1 an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Fehlerbehebung
ProblemMögliche Ursachenmögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert
nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben
lassen oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich
bitte an unseren Service.
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Gerät ist nicht mit
einer Netzsteckdose
verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Drehregler 5 steht
auf „
“.
Schließen Sie das Gerät
an eine Netzsteckdose
an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Wählen Sie eine passende Garstufe.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Anhang
Technische Daten
Netzspannung220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme320 W
Fassungsvermögen
Keramiktopf 2
Maximale Einfüllmenge
Keramiktopf 2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
ca. 6 Liter
ca. 5,5 Liter
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Schutzerdung
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 360599_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.