Silvercrest SSB 320 A1 User Manual

Page 1
KITCHEN TOOLS
2
Fontaine à chocolat SSB 320 A1
Fontaine à chocolat
Mode d'emploi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SSB320A1-07/10-V2
Chocoladefontein
Gebruiksaanwijzing
Schokoladenbrunnen
Page 2
SSB 320 A1
1
2
3
4
e
5
w
q
0
5
6
7
8
9
Page 3
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 2 Consignes de sécurité 2 Accessoires fournis 3 Caractéristiques techniques 3 Description de l'appareil 3 Avant la première utilisation 3 Préparer l'appareil 3 Chocolat approprié 4 Utiliser la fontaine à chocolat 4 Nettoyage et entretien 5 Mise au rebut 6 Importateur 6 Garantie et service après-vente 6
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
Page 4
FONTAINE À CHOCO­LAT
• Laissez l'appareil refroidir et débranchez la fiche secteur avant de retirer ou de mettre en place les pièces accessoires.
Usage conforme
Cet appareil est destiné à maintenir liquide le chocolat fondu et à le laisser s'écouler sur la fontaine à chocolat. L'appareil est uniquement destiné à l'usage dans des pièces fermées dans le cadre d'un usage domestique privé et n'est pas destiné à des fins commerciales ou industrielles.
Consignes de sécurité
Risque d'incendie.
• Avant le raccordement, contrôlez si le type de courant et la tension du réseau correspondent aux indications figurant sur la plaque signalétique.
• N'installez pas l'appareil à proximité de matériaux combustibles, explosifs et/ou de gaz combustibles.
• N'installez pas l'appareil à proximité de becs de gaz, de cuisinières électriques ou d'autres sources de chaleur.
• Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispo­sitif de commande à distance pour faire fonction­ner l'appareil.
Danger d'électrocution !
• Contrôlez le cordon d'alimentation et la prise avant toute utilisation. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit impéra­tivement être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter d'autres risques.
• N'acheminez pas le câble au niveau d'arêtes vives ou à proximité de surfaces ou d'objets chauds. L'isolement du câble peut être endommagé.
• En cas d'inutilisation de l'appareil, et avant le nettoyage, veuillez retirer la fiche secteur de la prise.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Danger d'électrocution!
Prudence! Risque d'endommager la fontaine !
• L'appareil ne doit être utilisé qu'en intérieur.
• Ne jamais placer l'appareil sur une cuisinière à gaz, électrique ou sur un four brûlant.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés peut être à l'origine de dommages. L'appareil ne doit être utilisé que pour l'emploi auquel il est destiné. Sinon, la garantie est annulée.
• Cet appareil satisfait aux dispositions de sécurité correspondantes. Les vérifications, les réparations et l'entretien technique sont exclusivement réservés au revendeur spécialisé qualifié. La garantie est annulée dans le cas contraire.
• Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise.
Risque de blessures !
• Laisser refroidir l'appareil avant d'enlever des pièces.
• Acheminez une rallonge de manière à éviter tout trébuchement ou que quelqu'un ne tire dessus par inadvertance.
• Danger d'asphyxie ! Les enfants peuvent étouffer en cas d'utilisation inappropriée de l'emballage. Mettez-le au rebut immédiatement après le déballage ou conservez-le hors de portée des enfants.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise.
• Ne déplacez pas la fontaine à chocolat lorsqu'il s'y trouve du chocolat chaud et liquide. Risque de brûlure !
- 2 -
Page 5
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Attention, l'apparail chauffe. Avant de toucher l'appareil, attendez qu'il ait refroidi ou utilisez une manique.
Avant la première utilisation
• Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil.
• Rincez toutes les pièces à l'eau chaude, à part le socle 7 (voir le chapitre "Nettoyage et entretien").
Préparer l'appareil
• Placez le socle 7 sur une surface plane et insensible à la chaleur. Nivelez les éventuelles inégalités à l'aide des pieds réglables 0.
Accessoires fournis
Fontaine à chocolat 10 brochettes en plastique Spatule en plastique Goupillon Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension : 220-240 V/~50 Hz Puissance consommée : 320 W
Description de l'appareil
1 Pointe 2 Petite cascade 3 Grande cascade 4 Base de la tour 5 Vis sans fin 6 Coupe 7 Socle 8 Spatule 9 Brochettes en plastique 0 Pieds réglables q Témoin de contrôle w Commutateur fonctionnel
(Chaleur /Couleur+chaleur /Eteint O)
e Goupillon
Remarque:
Aidez-vous du dépliant pour assembler les pièces.
• Insérez les deux vis sans fin 5 sur les arbres d'entraînement dans la coupe 6 du socle 7.
• Placez la base de la tour 4 dans le socle 7. Veillez à ce que les goupilles dans la coupe 6 du socle 7 prennent dans les évidements sur la base de la tour 4. Les vis sans fin 5 dépassent de la base de la tour 4. La base de la tour 4 doit bien être assise.
• Placez la grande cascade 3 sur la base de la tour 4.
• Placez la petite cascade 2 sur la grande cascade 3.
• Placez la pointe 1 sur la petite cascade 2.
• Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
- 3 -
Page 6
Chocolat approprié
Tous les types de chocolat disponibles dans le commerce et ne comprenant pas d'éléments solides comme par ex. des noix peuvent être utilisés dans la fontaine à chocolat.
Il est toutefois important de noter que plus la teneur en beurre de cacao est élevée, meilleure sera la fluidité du chocolat. Voilà pourquoi le chocolat pâtissier est particulièrement adapté pour la fontaine à chocolat. Le chocolat pâtissier est un chocolat qui comporte plus de beurre de cacao que le chocolat traditionnel. La teneur en beurre de cacao dans le chocolat pâtissier devrait au minimum se trouver entre 33% et 38%.
La teneur en cacao dans le chocolat devrait au plus représenter 60%. Plus la teneur en cacao est élevée, et pire moins bonne la fluidité.
Si le chocolat fondu n’est pas suffisamment fluide, ajoutez un peu d’huile à la saveur neutre. Mélan­gez bien le tout, afin que le chocolat soit plus fluide.
Remarque:
vous trouverez un chocolat spécialement fabriqué pour la fontaine à chocolat dans le commerce spécialisé. Ce chocolat contient les proportions idéales de cacao et de beurre de cacao, pour garantir une fluidité optimale.
Utiliser la fontaine à chocolat
Remarque:
Faites fondre le chocolat au micro-ondes ou dans une casserole sur le four, avant de le verser dans la fontaine. Le faire fondre dans la fontaine est un processus très long!
1. Mettez au maximum 500 g de chocolat dans un bol et faites-le réchauffer sur le four au bain-marie ou au micro-ondes. Vous trouverez le chocolat approprié pour la fontaine à chocolat dans le chapitre "Chocolat approprié".
2. Ajoutez si nécessaire l’équivalent de 2 à 4 cuillè­res à soupe d’huile alimentaire, pour accroître la fluidité du chocolat fondu. Au moment de ré­chauffer, veillez à ce que le chocolat ne brûle pas.
3. Répétez ce processus avec une portion sup­plémentaire de 500 g pour la deuxième moitié de la fontaine à chocolat.
Remarque:
Vous pouvez remplir un côté de la fontaine à chocolat avec du chocolat blanc et l'autre avec du chocolat noir.
Remarque:
Si vous remplissez seulement un côté de la fontaine avec du chocolat, retirez la vis de transport 5 sur le côté qui n'est pas utilisé. Cela réduit les bruits de fonctionnement de la fontaine à chocolat.
4. Mettez le commutateur fonctionnel w pendant env. 3 minutes sur “ ”, pour préchauffer la coupe 6 pour le chocolat liquide.
5. Versez le chocolat liquide, une fois que la coupe 6 a été chauffée. Vous pouvez vous aider de la spatule 8.
- 4 -
Page 7
6. Mettez le commutateur fonctionnel w sur “ ”. Les vis de transport 5 commencent à tourner et après un court moment, le chocolat se met à couler au-dessus de la pointe 1 et des cascades 2/3 pour retourner dans la coupe 6.
Attention
Si par inadvertance, vous avez versé du chocolat qui est encore trop dur et que les vis de transport 5 ne tournent que lentement ou s'arrêtent, mettez le commutateur fonctionnel w immédiatement sur “ ”. Sinon, le moteur peut être endommagé de façon irréparable. Attendez que le chocolat soit à nouveau plus liquide pour mettre le commutateur fonctionnel w sur “ ”. Ajoutez éventuellement encore un peu d’huile alimentaire.
7. Vous pouvez maintenant, selon vos préférences, plongez des fruits frais, des fruits secs, des biscu­its, des noix ou d'autres aliments dans le choco­lat liquide ou les tenir sous le chocolat qui s'é­coule. Pour les aliments mous, utilisez de préférence les brochettes en plastique 9 comprises dans la livraison, pour les napper de chocolat.
Attention
Ne laissez pas tomber de morceaux solides d'ali­ments dans la fontaine à chocolat, car les vis de transport 5 pourraient être bloquées. Sinon, le mo­teur peut être endommagé de façon irréparable.
8. Si vous ne voulez plus utiliser la fontaine à chocolat, mettez le commutateur fonctionnel w sur “O”. Laissez-la refroidir de manière à ce que le chocolat soit encore assez malléable et qu'il se laisse ainsi plus facilement enlever.
Nettoyage et entretien
Attention!
Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur ! Danger d'électrocution ! Laissez légèrement refroidir l'appareil, avant de le nettoyer. Risque de brûlure !
N'utilisez pas de produit nettoyant aggressif ou abrasif pour nettoyer l'appareil. Les surfaces seraient endommagées de manière irréparable.
Remarque:
Ne versez pas ce qui reste de chocolat dans les toilettes ou dans l'évier. Ceci risque de boucher les canalisations.
1. Retirez avec précaution la pointe 1, les casca- des 2/3, la base de la tour 4 et les vis sans fin 5. Ces pièces peuvent passer au lave-vais­selle.
2. Essuyez grossièrement le chocolat avec un pa­pier essuie-tout.
3. Placez ces pièces dans le lave-vaisselle. Lors du nettoyage au lave-vaisselle, veillez à ce que les pièces en plastique ne soient pas coincées. Sinon, elles pourraient se déformer !
Attention!
Ne plongez jamais le socle 7 dans de l'eau ou dans d'autres liquides. L'appareil risque d'être endommagé de manière irréparable.
5. Essuyez la coupe 6 avec un chiffon humidifié et retirez tous les restes de chocolat.
Remarque:
Pour des raisons d'hygiène, le chocolat ne devrait être utilisé qu'une fois, pour éviter la formation de germes. Lorsque le chocolat est refroidi après usa­ge, ne le faites pas fondre une nouvelle fois, mais jetez-le.
- 5 -
Page 8
6. Remplissez la coupe 6 d’eau chaude addition­née d’un peu de détergent doux et laissez trem­per pendant près d’une heure. Retirez ensuite l’e­au et les restes alimentaires à l’aide d’un chiffon. Nettoyez les zones difficilement accessibles à l'­aide du goupillon e. Rincez la coupe 6 à l’e­au claire, pour éliminer les restes de détergent.
7. Séchez la coupe 6.
8. Pour nettoyer la surface du socle 7, utilisez un chiffon doux et humide. Séchez ensuite la surface avec soin.
9. Nettoyez les brochettes en plastique 9 et la spatule 8 dans une eau savonneuse douce.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'­appliquer, contactez par téléphone votre interlocu­teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 6 -
Page 9
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel 8 Veiligheidsvoorschriften 8 Inhoud van het pakket 9 Technische gegevens 9 Apparaatbeschrijving 9 Vóór de eerste ingebruikname 9 Gebruiksklaar maken 9 Geschikte chocolade 9 Chocoladefontein gebruiken 10 Reinigen en onderhouden 11 Milieurichtlijnen 12 Importeur 12 Garantie en service 12
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 7 -
Page 10
CHOCOLADEFONTEIN
Het apparaat niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. Gevaar voor stroomschokken!
Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd om vloeibare chocolade vloeibaar te houden en over de chocoladefontein te laten vloeien. Het apparaat is alleen bestemd voor het gebruik in gesloten ruimtes in het privé huishouden en niet voor bedrijfsmatige en industriële doeleinden.
Veiligheidsvoorschriften
Brandgevaar!
• Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het stroomtype en de netspanning overeenkomen met de gegevens op het kenplaatje.
• Zet het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen en explosieve en/of brandbare gassen.
• Zet het apparaat niet in de buurt van gasbranders, elektrische kachels of soortgelijke warmtebronnen.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedieningssysteem om het appa­raat te bedienen.
Gevaar van een elektrische schok!
• Controleer vóór ieder gebruik netsnoer en net­stekker. Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, dient het door de fabrikant, diens klantendienst of een hiertoe bevoegd persoon te worden vervangen om gevaar te voorkomen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van scherpe randen en hete oppervlakken of voorwerpen. Hierdoor kan de isolatie van het snoer beschadigd raken.
• Als het apparaat niet wordt gebruikt en ook voordat het wordt gereinigd, a.u.b. de stekker uit het stopcontact halen.
• Laat het apparaat afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact alvorens onderdelen te verwijderen of te plaatsen.
Voorzichtig! Schade aan het apparaat!
• Gebruik het apparaat alleen binnen.
• Zet het apparaat nooit op of naast een gas- of elektrisch fornuis of een hete oven.
• Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen, kan tot beschadigingen leiden. Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het bestemd is. Anders vervalt de garantieclaim.
• Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheids­voorschriften. Controle, reparaties en technisch onderhoud mogen slechts door een gekwalificeerde vakhandelaar worden uitgevoerd. Anders vervalt de garantie.
• Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact.
Letselgevaar!
• Het apparaat eerst laten afkoelen voordat de afzonderlijke delen worden gedemonteerd.
• Leg een verlengsnoer zodanig neer dat niemand erover kan struikelen of er per ongeluk aan kan trekken.
• Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen stikken bij onjuist gebruik van het verpakkingsmateriaal. Dank het verpakkingsmateriaal na het uitpakken onmiddellijk af of bewaar het op een plek dat niet toegankelijk is voor kinderen.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en als u het gaat schoonmaken.
• De chocoladefontein niet verplaatsen als er hete en vloeibare chocolade in zit. Verbrandingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
- 8 -
Page 11
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Voorzichtig, het apparaat wordt heet. Raak het apparaat pas aan als het is afgekoeld of gebruik een pannenlap of ovenhandschoen.
Inhoud van het pakket
Vóór de eerste ingebruikname
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het apparaat.
• Alle delen, behalve de sokkel 7, afspoelen in warm afwaswater (zie hoofdstuk “Reinigen en onderhouden”).
Chocoladefontein 10 plastic prikkers Kunststof spatel Schoonmaakborstel Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Spanning : 220-240 V/~50 Hz Vermogen : 320 W
Apparaatbeschrijving
1 Top 2 Kleine cascade 3 Grote cascade 4 Basis van de toren 5 Transportschroef 6 Schaal 7 Sokkel 8 Spatel 9 Plastic prikkers 0 Stelvoetjes q Indicatielampje w Functieschakelaar
Hitte /Vloeien+Hitte /Uit O)
e Schoonmaakborstel
Gebruiksklaar maken
• Plaats de sokkel 7 op een ondergrond die egaal en hittebestendig is. Compenseer mogelijke oneffenheden met de stelvoetjes 0.
OPMERKING:
gebruik de uitvouwpagina als hulp bij de montage.
• Steek de beide transportschroeven 5 op de aandrijfassen in de schaal 6 van de sokkel 7.
• Zet de basis van de toren 4 in de sokkel 7. Let erop, dat de pennen in de schaal 6 van de sokkel 7 in de openingen op de basis van de toren 4 grijpen. De transportschroeven 5 steken door de basis van de toren heen 4. De basis van de toren 4 moet vastzitten.
• Zet de grote cascade 3 op de basis van de toren 4.
• Zet de kleine cascade 2 op de grote cascade 3.
• Zet de top 1 op de kleine cascade 2.
• Steek de netstekker in een stopcontact.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Geschikte chocolade
Alle chocoladesoorten, die in de handel verkrijgbaar zijn en geen harde bestanddelen bevatten, zoals bijv. noten, kunnen voor de chocoladefontein worden gebruikt.
- 9 -
Page 12
In principe geldt echter, hoe hoger het aandeel cacaoboter in de chocolade is, des te beter de vloei-eigenschappen. Zodoende is vooral couverture geschikt voor de chocoladefontein. Couverture is chocolade die meer cacaoboter bevat dan gebruikelijke chocolade. Het aandeel cacaoboter in de couverture moet ten minste tussen de 33% en 38% liggen.
3. Herhaal deze procedure met nog eens maxi­maal 500 g chocolade voor de tweede helft van de chocoladefontein.
OPMERKING:
u kunt één zijde van de chocoladefontein met witte chocolade vullen en de andere zijde met donkere chocolade.
Het aandeel cacao in de chocolade mag hooguit bij 60% liggen. Hoe hoger het aandeel cacao, des te slechter de vloei-eigenschappen.
Als de gesmolten chocolade niet vloeibaar genoeg is, voeg dan een beetje neutrale olie eraan toe. Vermeng alles goed, zodat de chocolade meer vloeibaar wordt.
OPMERKING:
in de vakhandel is speciaal voor de chocoladefontein gemaakte chocolade te verkrijgen. Deze chocolade bevat de ideale aandelen aan cacao en cacaoboter om de beste vloei-eigenschappen te garanderen.
Chocoladefontein gebruiken
OPMERKING:
smelt de chocolade in de magnetron of op het fornuis voordat u de chocoladefontein ermee vult. Het smelten in de chocoladefontein kost veel tijd!
1. Doe maximaal 500 g chocolade in een pan en verwarm deze op het fornuis au bain-marie of in de magnetron. Lees welke chocolade geschikt is voor de chocoladefontein in het hoofdstuk "Geschikte chocolade".
2. Indien nodig, voeg ongeveer 2-4 eetlepels spij­solie eraan toe, om de vloeibaarheid te verho­gen. Bij het verwarmen opletten dat de cho­colade niet aanbrandt.
OPMERKING:
als u slechts één zijde van de chocoladefontein vult met chocolade, verwijder dan de transportschroef 5 aan die zijde die niet wordt gebruikt. Dat reduceert de geluiden van het lopen van de chocoladefontein.
4. Zet de functieschakelaar w ca. 3 minuten lang op “ ” om de schaal 6 voor de vloeibare chocolade voor te verwarmen.
5. Doe de vloeibare chocolade in de schaal 6 als deze verwarmd is. U kunt hiervoor gebruik maken van de spatel 8 als hulpstuk.
6. Zet de functieschakelaar w op “ ”. De trans- portschroeven 5 gaan draaien en de chocolade vloeit na korte tijd over de top 1 en de cas-cades 2/3 weer terug in de schaal 6.
Let op
Mocht u per ongeluk gevuld hebben met chocolade die nog te hard is en de transportschroeven 5 draaien slechts langzaam of stoppen, zet dan de functie­schakelaar w meteen op “ ”. Anders kan de motor onherstelbaar beschadigd raken. Zet de functie­schakelaar w pas weer op “ ”, als de chocolade meer vloeibaar is. Voeg eventueel nog wat spijsolie toe.
7. U kunt nu, geheel naar smaak, vers fruit, ge­droogde vruchten, koekjes, noten of andere levensmiddelen in de vloeibare chocolade dopen of onder de omlaag vloeiende choco­lade houden. Gebruik voor zachte levensmiddelen het beste de meegeleverde plastic prikkers 9 om deze met chocolade te bedekken.
- 10 -
Page 13
Let op
Laat geen harde levensmiddelen in de chocolade­fontein vallen, omdat de transportschroeven 5 anders geblokkeerd kunnen worden. De motor kan onherstelbaar beschadigd raken.
8. Als u de chocoladefontein niet meer wilt gebruiken, zet u de functieschakelaar w op “O”. Laat de chocoladefontein zover afkoelen, dat de chocolade net nog zacht is, zodat deze beter verwijderd kan worden.
2. De chocolade grof met een papieren keuken­doekje afvegen.
3. Plaats deze delen in de vaatwasmachine. Bij de reiniging in de vaatwasmachine erop letten, dat de kunststofdelen niet ingeklemd worden. An­ders kunnen deze zich vervormen!
Let op!
Dompel de sokkel 7 nooit onder in water of andere vloeistoffen. Daardoor kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
Opmerking:
om hygiënische redenen moet de chocolade telkens maar één keer worden gebruikt, zodat er geen kiemvorming kan optreden. Als de chocolade na gebruik is afgekoeld, mag u deze niet nog een keer smelten, maar moet u deze afvoeren.
Reinigen en onderhouden
Let op!
Vóór iedere reiniging beslist de stekker uit het stop­contact halen! Gevaar van een elektrische schok! Laat het apparaat eerst een beetje afkoelen voordat u het schoonmaakt. Verbrandingsgevaar!
Gebruik geen agressieve of schurende schoon­maakmiddelen om het apparaat te reinigen. De oppervlakken worden anders onherstelbaar beschadigd.
OPMERKING:
giet de overgebleven chocolade in geen geval in het toilet of in de gootsteen. Dat leidt tot verstoppingen.
5. Veeg de schaal 6 af met een vochtige doek en verwijder alle chocoladeresten.
6. Doe heet water met een mild afwasmiddel in de kom 6 en laat het ca. een uur lang inwerken. Neem dan het water en de levensmiddelenre­sten met een doek op. Reinig de moeilijk toegan­kelijke plekken met de schoonmaakborstel e. Veeg de kom 6 af met helder water, om de af­wasmiddelrestanten te verwijderen.
7. Droog de schaal 6 af.
8. Om het oppervlak van de sokkel 7 schoon te maken gebruikt u een zachte en vochtige doek. Droog het oppervlak daarna voorzichtig af.
9. Reinig de plastic prikkers 9 en de spatel 8 in mild zeepsop.
1. Haal voorzichtig de top 1, de cascades 2/3, de basis van de toren 4 en de transportschroef 5 er vanaf. Deze delen zijn vaatwasmachinebe­stendig.
- 11 -
Page 14
Milieurichtlijnen
Garantie en service
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Voor dit product geldt de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo­gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma­nier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe­leinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed wor­den.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 12 -
Page 15
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 14 Sicherheitshinweise 14 Lieferumfang 15 Technische Daten 15 Gerätebeschreibung 15 Vor dem ersten Gebrauch 15 Betriebsbereit machen 15 Geeignete Schokolade 16 Schokoladenbrunnen benutzen 16 Reinigen und Pflegen 17 Entsorgen 18 Importeur 18 Garantie und Service 19
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 13 -
Page 16
SCHOKOLADEN­BRUNNEN
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist dafür bestimmt flüssige Schokolade flüssig zu halten und über den Schokobrunnen flie­ßen zu lassen. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen im privaten Haushalt bestimmt und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke.
Sicherheitshinweise
Brandgefahr!
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, explosiven und/oder brennbaren Gasen auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gasbrennern, Elektroherden oder sonstigen Hitzequellen auf.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerä­tes beschädigt wird, muss es durch den Herstel­ler, seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali­fizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels kann beschädigt werden.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Stromschlaggefahr!
Vorsicht! Geräteschäden!
• Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen.
• Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder einen heißen Backofen stellen.
• Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
• Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, Repara­tur und technische Wartung dürfen nur von ei­nem qualifizierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt die Garantie.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
Verletzungsgefahr!
• Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen.
• Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann.
• Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsach­gemäßem Gebrauch des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Aus­packen oder bewahren Sie es für Kinder unzu­gänglich auf.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des Gerätes aus der Steckdose.
• Versetzen Sie den Schokoladenbrunnen nicht, wenn sich heiße und flüssige Schokolade darin befindet. Verbrennungsgefahr!
- 14 -
Page 17
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Vorsicht, das Gerät wird heiß. Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich abgekühlt hat, oder benutzen Sie einen Topflappen.
Lieferumfang
Gerätebeschreibung
1 Spitze 2 kleine Kaskade 3 große Kaskade 4 Turmbasis 5 Förderschnecken 6 Schale 7 Sockel 8 Spatel 9 Plastikspieße 0 Justierfüße q Kontrollleuchte w Funktionsschalter
(Hitze /Fließen+Hitze /Aus O)
e Reinigungsbürste
Schokoladenbrunnen 10 Plastikspieße Kunststoff-Spatel Reinigungsbürste Bedienungsanleitung
Technische Daten
Spannung: 220-240 V / ~50 Hz Leistungsaufnahme: 320 W
Vor dem ersten Gebrauch
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät.
• Spülen Sie alle Teile, bis auf den Sockel 7, in warmen Spülwasser ab (siehe Kapitel “Reinigen und Pflegen”).
Betriebsbereit machen
• Stellen Sie den Sockel 7 auf eine ebene und hitze- unempfindliche Unterlage. Gleichen Sie eventuelle Unebenheiten mit den Justierfüßen 0 aus.
Hinweis:
Nehmen Sie die Ausklappseite zum Zusammenbau zur Hilfe.
- 15 -
Page 18
• Stecken Sie die beiden Förderschnecken 5 auf die Antriebswellen in der Schale 6 des Sockels 7.
• Setzen Sie die Turmbasis 4 in den Sockel 7. Achten Sie darauf, dass die Stifte in der Schale 6 des Sockels 7 in die Aussparungen an der Turmbasis 4 greifen. Die Förderschnecken 5 ragen durch die Turmbasis 4. Die Turmbasis 4 muss fest sitzen.
• Setzen Sie die große Kaskade 3 auf die Turm- basis 4.
• Setzen Sie die kleine Kaskade 2 auf die große Kaskade 3.
• Setzen Sie die Spitze 1 auf die kleine Kaskade
2.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose.
Hinweis:
Im Fachhandel gibt es eine extra für Schokoladen­brunnen hergestellte Schokolade. Diese Schokolade enthält die idealen Anteile an Kakao und Kakao­butter, um beste Fließeigenschaften zu gewährlei­sten.
Schokoladenbrunnen benutzen
Hinweis:
Schmelzen Sie die Schokolade, bevor Sie diese in den Schokoladenbrunnen füllen, in der Mikrowelle oder auf dem Herd. Das Schmelzen im Schokola­denbrunnen dauert sehr lange!
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Geeignete Schokolade
Für den Schokoladenbrunnen können alle handels­üblichen Schokoladen, die keine festen Bestandtei­le, wie zum Beispiel Nüsse, haben, benutzt werden.
Grundsätzlich gilt jedoch, je höher der Kakaobutter­anteil der Schokolade, desto besser sind die Fließei­genschaften. Daher eignet sich besonders Kuvertüre für den Schokoladenbrunnen. Kuvertüre ist Schokolade, die mehr Kakaobutter ent­hält, als herkömmliche Schokolade. Der Anteil an Kakaobutter in Kuvertüre sollte mindestens zwischen 33% und 38% liegen.
Der Anteil an Kakao in der Schokolade sollte höch­stens bei 60% liegen. Je höher der Kakao-Anteil, desto schlechter die Fließeigenschaften.
Wenn die geschmolzene Schokolade nicht flüssig genug ist, geben Sie etwas neutrales Öl hinzu. Ver­mischen Sie alles gut, so dass die Schokolade flüssi­ger wird.
1. Füllen Sie maximal 500 g Schokolade in einen Topf und erwärmen Sie diesen auf dem Herd im Wasserbad oder in der Mikrowelle bei niedriger Leistung. Entnehmen Sie die für den Schokoladen­brunnen geeigneten Schokoladen dem Kapitel “Geeignete Schokolade”.
2. Geben Sie, falls nötig, etwa 2-4 Esslöffel Speise­öl dazu, um die Fließfähigkeit zu erhöhen. Ach­ten Sie beim Erwärmen darauf, dass die Schoko­lade nicht anbrennt.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit weiteren maximal 500 g Schokolade für die zweite Hälf­te des Schokoladenbrunnens.
Hinweis:
Sie können eine Hälfte des Schokoladenbrunnens mit weißer Schokolade und die andere Hälfte mit dunkler Schokolade füllen.
Hinweis:
Wenn Sie nur eine Hälfte des Schokoladenbrun­nens mit Schokolade füllen, entfernen Sie die För­derschnecke 5 der Hälfte die nicht benutzt wird. Das reduziert die Laufgeräusche des Schokoladen­brunnens.
- 16 -
Page 19
4. Stellen Sie den Funktionsschalter w für ca. 3 Minuten auf “ ”, um die Schale 6 für die flüssige Schokolade vorzuheizen.
5. Füllen Sie, nachdem die Schale 6 aufgeheizt ist, die flüssige Schokolade hinein. Sie können dafür den Spatel 8 zur Hilfe nehmen.
6. Stellen Sie den Funktionsschalter w auf “ ”. Die Förderschnecken 5 beginnen sich zu dre­hen und die Schokolade fließt nach kurzer Zeit über die Spitze 1 und die Kaskaden 2/3 wie­der in die Schale 6 zurück.
Achtung
Falls Sie ausversehen noch zu harte Schokolade ein­gefüllt haben und die Förderschnecken 5 sich nur langsam drehen oder stoppen, stellen Sie den Funk­tionsschalter w sofort auf “ ”. Ansonsten kann der Motor irreparabel beschädigt werden. Stellen Sie den Funktionsschalter w erst wieder auf “ ”, wenn die Schokolade flüssiger ist. Geben Sie even­tuell noch etwas Speiseöl hinzu.
7. Sie können jetzt, je nach Geschmack, frisches Obst, getrocknete Früchte, Kekse, Nüsse oder andere Lebensmittel in die flüssige Schokolade eintauchen oder unter die herabfließende Scho­kolade halten. Benutzen Sie für weiche Lebensmittel am besten die mitgelieferten Plastikspieße 9, um sie mit der Schokolade zu überziehen.
Achtung
Lassen Sie keine festen Lebensmittel in den Schoko­ladenbrunnen fallen, da ansonsten die Förder­schnecken 5 blockiert werden können. Der Motor kann irreparabel beschädigt werden.
8. Wenn Sie den Schokoladenbrunnen nicht mehr benutzen wollen, stellen Sie den Funktionsschal­ter w auf “O”. Lassen Sie ihn soweit abkühlen, dass die Schokolade grade noch weich ist, da­mit sie sich besser entfernen lässt.
Hinweis:
Benutzen Sie die Schokolade aus hygienischen Gründen jeweils nur einmal, da sich Keime bilden können. Wenn die Schokolade nach Benutzung ab­gekühlt ist schmelzen Sie sie nicht ein weiteres Mal, sondern entsorgen Sie sie.
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung unbedingt den Netz­stecker! Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät ein wenig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel zum Reinigen des Gerätes. Die Oberflächen werden irreparabel beschädigt.
Hinweis:
Schütten Sie die übrig gebliebene Schokolade kei­nesfalls in die Toilette oder in die Spüle. Das führt zu Verstopfungen.
1. Nehmen Sie vorsichtig die Spitze 1, die Kaska­den 2/3, die Turmbasis 4 und die Förder­schnecken 5 ab. Diese Teile sind für die Reini- gung in der Spülmaschine geeignet.
2. Wischen Sie grob die Schokolade mit einem Haushaltspapiertuch ab.
3. Legen Sie diese Teile in die Spülmaschine. Ach­ten Sie bei der Reinigung in der Spülmaschine darauf, dass die Kunststoffteile nicht einge­klemmt werden. Ansonsten können sich diese verformen!
Achtung!
Tauchen Sie den Sockel 7 nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
- 17 -
Page 20
5. Wischen Sie die Schale 6 mit einem feuchten Tuch aus und entfernen Sie alle Schokoladen­reste.
6. Füllen Sie heißes Wasser mit einem milden Spül­mittel in die Schale 6 und lassen Sie es für ca. eine Stunde einwirken. Nehmen Sie dann das Wasser und die Lebensmittelreste mit einem Tuch auf. Reinigen Sie schwerzugängliche Stel­len mit der Reinigungsbürste e. Wischen Sie die Schale 6 mit klarem Wasser aus, um Spülmittel­reste zu entfernen.
7. Trocknen Sie die Schale 6 ab.
8. Zum Reinigen der Oberfläche des Sockels 7, benutzen Sie ein weiches und feuchtes Tuch. Trocknen Sie die Oberfläche danach vorsichtig ab.
9. Reinigen Sie die Plastikspieße 9 und den Spatel 8 in milder Spülmittellauge.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 18 -
Page 21
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 19 -
Loading...