Intended use2
Safety information2
Items supplied3
Technical data3
Appliance description3
Before the First Use3
Preparing the appliance for use3
Suitable chocolates4
Using the chocolate fountain4
Cleaning and Care5
Disposal6
Importer6
Warranty and Service 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
CHOCOLATE FOUNTAIN
NEVER submerse the appliance in water or other
liquids. Risk of electric shock!
Intended use
This appliance is intended for use in keeping liquid
chocolate in a liquid form and allowing it to flow
over the chocolate fountain. The appliance is intended
only for use in indoor rooms in domestic households
and is not intended for commercial or industrial
applications.
Safety information
Risk of fire!
• Before plugging the appliance in, check that the
electricity type and mains voltage matches the
information given on the type plate.
• Do not place the appliance near inflammable
materials or explosive/ignitable gases.
• Do not place the appliance near a gas burner,
electric stove or other sources of heat.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
Risk of electrical shock
• Always check the power cable and plug before
use. To reduce risks in the event of damage to
the power cable, arrange for it to be examined
and repaired as soon as possible by the manufacturer, by Customer Services or by a similarly
qualified person.
• Do not place the power cable over sharp edges
or close to hot surfaces or objects. These may
damage the insulation of the power cable.
• If the appliance is not in use, and also before
cleaning it, remove the plug from the power socket.
• Before taking out or inserting accessories, unplug
the power cable and allow the appliance to cool
down.
CAUTION! Appliance damage!
• Only use the appliance inside buildings.
• Never place the appliance on or close to a gas
or electric cooker or a hot oven.
• The use of ancillaries not recommended by the
manufacturer could cause damage to the appliance.
Only use the appliance for its intended purposes.
Improper usage invalidates all claims under the
warranty.
• This appliance complies with the normal safety
regulations. Inspection, repair and technical
maintenance may only be performed by a qualified
specialist. The warranty will become void in cases
of non-compliance.
• Do not pull on the cable to remove the plug, rather,
pull the plug itself from the socket.
Risk of personal injury!
• Allow the appliance to cool down before removing
individual parts.
• Place an extension cable in such a way as
to prevent anyone from tripping over it or
inadvertently pulling on it.
• Risk of suffocation! Children can suffocate
through the improper use of packaging materials.
Dispose of them immediately after unpacking
or store them in a place that is out of reach of
children.
• When not in use, and before cleaning the appliance,
remove the power cable from the plug.
• Do not move the chocolate fountain if it is charged
with hot and liquid chocolate. Risk of Burns!
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
- 2 -
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Caution, the appliance becomes very hot.
Do not touch the appliance until it has cooled
down, or use oven gloves.
Before the First Use
• Remove all packaging materials from the appliance.
• Rinse all parts, except the base 7, in warm
water (see chapter “Cleaning and Care”).
Voltage :220-240 V / ~50 Hz
Power consumption :320 W
Appliance description
1 Apex
2 Small cascade
3 Large cascade
4 Tower base
5 Screw-conveyors
6 Bowl
7 Base
8 Spatula
9 Plastic skewers
0 Adjustable feet
q Control lamp
w Function switch
(Heat /Flow+Heat /Off O)
e Cleaning brush
Preparing the appliance for use
• Place the appliance base 7 on a level and heat
resistant surface. Equalise any possible unevenness
with the adjustable feet 0.
Note:
For the assembly, use the fold-out side as an assistant.
• Insert the two screw-conveyors 5 on the drive shaft
in the bowl 6 of the base 7.
• Insert the tower base 4 in the base 7.Ensure
that the pins in the bowl 6 of the base 7 inter-
lock into the recesses on the tower base 4. The
screw-conveyors 5 protrude through the tower
base 4. The tower base 4 must sit firmly.
• Place the large cascade 3 on the tower basis 4.
• Place the small cascade 2 on the large
cascade 3.
• Place the apex 1 on the small cascade 2.
• Insert the power plug into a power socket.
The appliance is now ready for use.
- 3 -
Suitable chocolates
For the chocolate fountain you can use all types of
standard commercial chocolates that do not contain
any solid ingredients, for example, nuts.
However, as a general rule, the higher the proportion
of cacao butter in the chocolate, the better are the
flow characteristics. Accordingly, covering chocolate
(coverture) is especially suitable for the chocolate
fountain.
Coverture is a type of chocolate that contains more
cacao butter than conventional chocolates. The share
of cacao butter in coverture should lie between at
least 33% and 38%.
The share of cacao in the chocolate should amount
to no more than 60%. The higher the share of cacao,
the worse are the flow characteristics.
Should the melted chocolate not be sufficiently fluid,
add some neutral oil. Mix everything well so that
the chocolate becomes more fluid.
Note:
In specialist shops it is possible to buy chocolate
especially manufactured for chocolate fountains.
This chocolate contains the ideal proportions of cacao
and cacao butter, thus ensuring the best possible flow
characteristics.
Using the chocolate fountain
Note:
Melt the chocolate before filling the chocolate fountain,
either in a microwave or on the stove. It will take a
long time to melt it in the chocolate fountain!
1. Place a maximum of 500 gr of chocolate into
a pot and then heat this up, either in a double boiler
or in the microwave. Details of the type of chocolate
suitable for the chocolate fountain are to be found
in the chapter “Suitable chocolates”.
2. If necessary, add about 2-4 table spoons of cooking oil to increase the flow capacity. When
warming it up, ensure that the chocolate does
not become "burnt on".
3. Repeat this procedure with a further maximum
of 500 gr of chocolate for the second half of
the chocolate fountain.
Note:
You can fill one side of the chocolate fountain with
white chocolate and the other side with darker
chocolate.
Note:
If you are intending to fill only one side of the
chocolate fountain with chocolate, remove the
screw-conveyor 5 on the side not in use. This will
reduce the running noise level from the chocolate
fountain.
4. Place the function switch w at the position
“” for approx. 3 minutes to pre-heat the
bowl 6 for the liquid chocolate.
5. After the bowl 6 has warmed up, pour in the
liquid chocolate. You could use the spatula 8
to help you do this.
6. Place the function switch w at the position
“”. The screw-conveyors 5 start to turn
and, after a short time, the chocolate flows over
the apex 1 and the cascades 2/3 then back
into the bowl 6.
- 4 -
Important
Should, due to oversight, the chocolate you have
poured in still be too hard and the screw-conveyors
5 only turn slowly, or not at all, immediately move
the function switch w to the position “”. If you
do not, the appliance could become irreparably
damaged. First move the function switch w back to
the position “” when the chocolate is more
fluid. If need be, add some cooking oil.
7. You can now, subject to taste, dip fresh fruit,
dried fruit, biscuits, nuts or other foodstuffs in the
liquid chocolate or hold them under the flowing
chocolate.
To cover soft foodstuffs with chocolate, it is
a good idea to use the supplied plastic skewers 9.
Important
Ensure that firm foods do not fall into the chocolate
fountain, as they could block the screw-conveyors 5.
The motor could become irreparably damaged.
8. When you want to take the chocolate fountain
out of use, position the function switch w at “O”.
Let it cool down to a level where the chocolate is
still somewhat soft, thus allowing it to be more easily
removed.
Note:
For hygienic reasons the chocolate should only
be used once, as microbes could form in it.
When the chocolate has cooled and solidified after
use, do not melt it for a second time, instead, dispose of it.
Cleaning and Care
Attention!
Always withdraw the plug from the power socket
before cleaning! Risk of electrical shock!
Allow the appliance to cool down before cleaning
it. Risk of Burns!
Do not use any aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance. The surfaces would
be irreparably damaged.
Note:
UNDER NO CIRCUMSTANCES should you pour
the remaining chocolate into the toilet or into the
drains. That would lead to blockages.
1. Carefully remove the apex 1, the cascades
2/3, the tower base 4 and the feed screws
5. These parts are suitable for cleaning in a
dishwasher.
2. Wipe as much chocolate off of them as possible
with a paper towel.
3. Put these parts into a dishwasher. When cleaning them in a dishwasher ensure that these
plastic parts cannot become jammed. If they are,
they could become misshapen!
Attention!
NEVER submerse the base 7 in water or other
liquids. The appliance could also be irreparably
damaged!
5. Wipe the bowl 6 with a moist cloth and remove
all chocolate remnants.
- 5 -
6. Fill the bowl 6 with hot water and a mild detergent and let it stand for about an hour. Then
soak up the water and chocolate residues with a
dishcloth. Clean difficult to reach places with the
cleaning brush e. Afterwards, rinse or wipe the
bowl 6 with clean water so as to remove all traces of the detergent.
7. Dry the bowl 6.
8. To clean the upper surfaces of the base 7 use
a soft and moist cloth. Then carefully dry them off.
9. Clean the plastic skewers 9 and the spatula 8
in a mild soapy solution.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, pleasecontact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
www.kompernass.com
- 6 -
SPIS TREŚCISTRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem8
Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa8
Zakres dostawy9
Dane techniczne9
Opis urządzania9
Przed pierwszym użyciem9
Przygotowanie do pracy9
Odpowiednia czekolada10
Korzystanie z fontanny czekoladowe10
Czyszczenie i konserwacja11
Utylizacja12
Importer12
Gwarancja i serwis 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
FONTANNA DO
CZEKOLANDY
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do utrzymywania czekolady w stanie płynnym. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w pomieszczeniach
zamkniętych gospodarstw domowych i nie nadaje
się do użytku komercyjnego ani przemysłowego.
Wskazówki dotyczące
bezpie-czeństwa
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Przed przyłączeniem sprawdź, czy rodzaj prądu
w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej.
• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu materiałów palnych, wybuchowych i/lub gazów palnych.
• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu kuchenek
gazowych, elektrycznych lub innych źródeł ciepła.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Zagrożenie porażeniem prądem
elektrycznym!
• Przed każdym użyciem sprawdź kabel sieciowy
i wtyczkę. W wypadku uszkodzenia przewodu
zasilania należy zwrócić się do producenta, autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego punktu
naprawczego w celu naprawienia usterki.
• Kabel zasilający z sieci prowadzić tak, by nie
przechodził przez ostre krawędzie lub w pobliżu
gorących powierzchni i przedmiotów. Mogłoby
dojść do uszkodzenia izolacji kabla.
• Jeśli nie używasz urządzenia, a także przed
przystąpieniem do jego czyszczenia wyciągaj
wtyczkę z gniazdka zasilania.
• Zwłaszcza przy wyjmowaniu elementów akcesoriów lub ich wkładaniu należy urządzenie pozostawić do wychłodzenia i wyciągnąć wtyczkę
z sieci.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
ani żadnej innej cieczy. Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Ostrożnie! Ryzyko uszkodzenia
urządzenia!
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku
w pomieszczeniach zamkniętych.
• Nie stawiaj nigdy urządzenia na ani obok kuchenki
gazowej lub elektrycznej ani gorącego pieca.
• Użytkowanie oprzyrządowania niedopuszczonego
przez producenta urządzenia może doprowadzić
do różnego rodzaju uszkodzeń. Użytkowanie
urządzenia dozwolone wyłącznie do określonego
celu. W przeciwnym wypadku traci ważność
gwarancja.
• Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi
przepisami bezpieczeństwa. Kontrole, naprawy
i konserwacje techniczne wykonuje wyłącznie
kwalifikowany personel sprzedawcy. W przeciwnym wypadku traci ważność gwarancja.
• Nie wyłączać z kontaktu ciągnąc za przewód.
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Przed zdjęciem poszczególnych elementów odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
• Przedłużacz układaj w taki sposób, aby nikt się
o niego nie potknął ani go przypadkowo nie
pociągnął.
• Zagrożenie uduszenia! Dzieci nie mogą bawić
się materiałem od opakowania ponieważ grozi to
uduszeniem. Opakowanie zutylizuj bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia lub przechowuj je
z dala od dzieci.
• Wtyczkę wyłączyć z sieci, kiedy urządzenie nie
jest używane oraz przed każdym czyszczeniem.
- 8 -
• Nie przenoś fontanny czekoladowej, gdy w środku
znajduje się gorąca czekolada. Niebezpieczeństwo
poparzenia!.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego
używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Ostrożnie, urządzenie jest gorące. Chwytaj za
urządzenie dopiero po jego całkowitym ostygnięciu lub użyj rękawicy ochronnej.
0 nóżki poziomujące
q lampka kontrolna
w przełącznik funkcyjny
(grzanie /fontanna+grzanie /wył. O)
e Szczotka czyszcząca
Przed pierwszym użyciem
• Usunąć z urządzenia wszelki materiały opakowaniowe.
• Wszystkie elementy aż do cokołu 7 umyj w ciepłej
wodzie (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
• Postaw cokół 7 na płaskie i odporne na wysoką
temperaturę podłoże. Ewentualne nierówności
skoryguj za pomocą nóżek poziomujących 0.
Uwaga!
Do pomocy przy składaniu urządzenia wykorzystaj
stronę rozkładaną.
• Oba ślimaki 5 załóż na wałki napędowe
w misce 6 cokołu 7.
• Załóż podstawę fontanny 4 na cokół 7. Zwróć
uwagę, by trzpienie w misce 6 cokołu 7 weszły
w otwory w podstawie fontanny 4. Ślimaki 5
wystają przez podstawę fontanny 4. Podstawa
fontanny 4 musi być pewnie założona.
• Załóż kaskadę dużą 3 na podstawę fontanny 4.
• Załóż kaskadę małą 2 na kaskadę dużą 3.
• Załóż czubek 1 na kaskadę małą 2.
• Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
- 9 -
Odpowiednia czekolada
Do fontanny czekoladowej można używać wszystkich
gatunków czekolad, dostępnych w sprzedaży, nie
zawierających stałych dodatków, takich jak orzechy.
Zasadniczo jednak przyjmuje się zasadę, im większa
zawartość masła kakaowego, tym lepsza płynność
czekolady. Dlatego właśnie do fontanny szczególnie
pasuje kuwertura.
Kuwertura jest to czekolada, która zawiera więcej
masła kakaowego, niż tradycyjna czekolada.
Zawartość masła w kuwerturze powinna wynosić
co najmniej 33–38%.
Zawartość kakao w czekoladzie powinna wynosić
maksymalnie 60%. Im wyższa zawartość kakao,
tym gorsza płynność.
Gdy stopiona czekolada nie będzie miała dostatecznie płynnej konsystencji, dolej nieco oleju. Wszystko
dokładnie wymieszaj, by czekolada była bardziej
płynna.
Uwaga!
W sklepach specjalistycznych można kupić czekoladę
przystosowaną specjalnie do przyrządzania w fontannach czekoladowych. Czekolada zawiera idealne
proporcje kakao i masła kakaowego, gwarantujące
dobrą płynność czekolady.
Korzystanie z fontanny
czekoladowe
Uwaga!
W kuchence mikrofalowej lub na kuchence roztop
czekoladę. W fontannie czekolada topi się bardzo
długo!
1. Do garnka włóż maksymalnie 500 g czekolady
i roztop ją na kuchence w kąpieli wodnej lub w kuchence mikrofalowej. Wybierz gatunek czekolady
odpowiedni do przyrządzania w fontannie czekoladowej, patrz rozdział „Odpowiednia czekolada”.
2. W celu poprawienia płynności czekolady dodaj
do niej 2-4 łyżki stołowe oleju jadalnego. Przy
podgrzewaniu czekolady pilnuj, by się nie przypaliła.
3. Powtórz powyższe operację z następną porcją
500 g czekolady do drugiej połowy fontanny
czekoladowej.
Uwaga!
Jedną stronę fontanny możesz wypełnić czekoladą
ciemną a drugą stronę czekoladą białą.
Uwaga!
W przypadku wypełnienia czekoladą tylko jednej
części fontanny, zdejmij ślimak 5 z nieużywanej
części. Ograniczy to hałas podczas pracy fontanny.
4. Przełącznik funkcyjny w ustaw na około 3 minuty
na „”, by podgrzać miskę 6 do czekolady
płynnej.
5. Po podgrzaniu miski 6 wlej do niej czekoladę
płynną. Możesz pomóc sobie przy tym łopatką 8.
6. Przestaw przełącznik funkcji w na „”.
Ślimaki 5 rozpoczynają się obracać i po chwili
czekolada wypływa z czubka 1 i przelewa się
po kaskadach 2/3, spływając ponownie do
miski 6.
- 10 -
Uwaga
W przypadku pomyłkowego włożenia czekolady
twardej i gdy przez to ślimaki 5 będą się obracały
powoli lub całkowicie staną, ustaw przełącznik funkcyjny w jak najszybciej w położenie „”.
W przeciwnym wypadku silnik może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu. Przełącznik funkcyjny w
ustaw ponownie w położenie „” dopiero wtedy,
gdy czekolada stanie się dostatecznie płynna.
Dolej ewentualnie jeszcze trochę oleju.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka! Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia
odczekaj chwilę do lekkiego ostygnięcia. Niebezpieczeństwo poparzenia!
7. Możesz teraz, wedle smaku, maczać w czekoladzie lub trzymać pod strumieniem spływającej
czekolady świeże owoce, suche owoce, ciastka,
orzechy, lody i inne produkty spożywcze.
Do polewania czekoladą miękkich produktów
spożywczych używaj najlepiej szpikulców plastikowych 9.
Uwaga
Zwracaj uwagę, by do fontanny nie wpadały twarde kawałki produktów spożywczych, ponieważ mogłyby one spowodować zablokowanie ślimaków 5. Sil-
nik może wtedy ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
8. Po zakończeniu korzystania z fontanny czekoladowej, ustaw przełącznik funkcyjny w w położenie
„O”. Urządzenie ostudź do takiej temperatury,
by czekolada pozostawała jeszcze miękka i można ją było łatwo wylać z fontanny.
Uwaga!
Ze względów higienicznych czekoladę należy
pożyć jednorazowo, gdyż w przeciwnym razie
mogłyby rozwinąć się w niej bakterie.
Nie spożywaj czekolady, która już raz zastygła.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj żrących
ani szorujących środków czyszczących. Środki te
mogłyby nieodwracalnie uszkodzić powierzchnię.
Uwaga!
Pozostałej ilości czekolady nie wylewaj nigdy do toalety ani zlewu. Mogłoby to spowodować zatkanie
rur kanalizacyjnych.
1. Ostrożnie zdejmij końcówkę 1, kaskady 2/3,
podstawę 4 i ślimaki 5. Te elementy nadają się
do mycia w zmywarce do naczyń.
3. Umieść części w zmywarce do naczyń. Myjąc elementy w zmywarce do naczyń zwróć uwagę, by
plastikowe elementy nie zostały zatrzaśnięte.
W przeciwnym razie mogłyby one ulec odkształceniu!
Uwaga!
Nie zanurzaj nigdy cokołu 7 pod wodę ani żadną
inną ciecz. Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia.
5. Miskę 6 przetrzyj zwilżoną szmatką i usuń
pozostałości czekolady.
- 11 -
6. Do miski 6 nalej ciepłej wody z dodatkiem ła-
godnego płynu do mycia naczyń i zaczekaj około jedną godzinę. Następnie wodę wraz z resztkami czekolady wybierz szmatką. Trudno
dostępne miejsca wyczyść szczotką e. Miskę
6 wypłucz czystą wodą w celu usunięcia pozostałości płynu do mycia naczyń.
7. Wysusz miskę 6.
8. Do czyszczenia powierzchni cokołu 7 używaj
miękkiej i zwilżonej szmatki. Następnie ostrożnie
wytrzyj powierzchnię.
9. Szpikulce plastikowe 9 i łopatkę 8 umyj wodą
z płynem do mycia naczyń.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Importer
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Rendeltetésszerű használat14
Biztonsági utasítás14
Tartozékok15
Műszaki adatok15
A készülék leírása15
Az első használat előtt15
A készülék üzemkésszé tétele15
Alkalmas csokoládéfajták16
A csokiszökőkút használata16
Tiszítás és ápolás17
Ártalmatlanítás18
Gyártja18
Garancia és szerviz 18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
CSOKOLÁDÉ SZÖKŐKÚT
Rendeltetésszerű használat
A készülék folyékony csokoládé folyékonyan tartására
és a csokiszökőkúton való átfolyatására való.
A készülék csak magánjellegű háztartásban zárt
helyiségekben történő használatra, nem pedig ipari
és kereskedelmi célokra való.
Biztonsági utasítás
Tűzveszély!
• Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az áramfajta
és a hálózati feszültség megegyezik-e a típuscímke
adataival.
• Ne tegye a készüléket gyúlékony anyag, robbanékony és/vagy gyúlékony gázok közelébe.
• Ne helyezze a készüléket gázégőfej, elektromos
tűzhely vagy egyéb hőforrás közelébe.
• Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön távműködtető rendszert a készülék üzemeltetésére.
Áramütés veszélye!
• Használat előtt mindig ellenőrizze a hálózati
kábelt és a csatlakozót. Ha megsérül a készülék
hálózati vezetéke, cseréltesse ki a gyártóval, annak
ügyfélszolgálatával vagy hasonló szakemberrel,
hogy ne veszélyeztesse magát.
• Ne helyezze a hálózati kábelt éles peremre,
vagy forró felület vagy tárgy közelébe. A kábel
szigetelése sérülhet.
• Ha nem használja a készüléket, mint tisztítás
előtt is, húzza ki a hálózati csatlakozót!
• Hagyja lehűlni a készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozót, mielőtt a tartozék alkatrészeit kivenné
vagy behelyezné.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba! Áramütés veszélye!
Vigyázat! Kár keletkezhet
a készülékben!
• A készüléket csak zárt térben használja.
• A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy
elektromos tűzhely vagy forró sütő mellé.
• A nem a gyártó által ajánlott tartozék felhasználása
a készülék sérüléséhez vezethet. A készüléket
csak rendeltetésének megfelelően használja.
Ellenkező esetben a garancia megszűnik.
• A berendezés megfelel a megfelelő biztonsági
előírásoknak. A készüléket csak szakképzett
szakkereskedő ellenőrizheti, javíthatja és
karbantarthatja műszakilag. Ellenkező esetben
a garancia érvényét veszti.
• Ne húzza ki a csatlakozót a vezetéknél fogva
a konnektorból.
Sérülésveszély!
• Az egyes részek levétele előtt várja meg, amíg
a készülék lehűl.
• Úgy helyezze el a hosszabbítót, hogy senki ne
tudjon benne felbotlani és ne tudja akaratlanul
meghúzni.
• Fulladásveszély! A gyermekek a csomagolóanyag
szakszerűtlen használata esetén megfulladnak.
Kicsomagolás után azonnal távolítsa el, vagy
a gyermekek elől elzárva tárolja.
• Ha nem használja a készüléket, vagy mielőtt
tisztítaná, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót
a konnektorból.
• Ne tegye át máshova a csokiszökőkutat, ha forró
vagy folyékony csokoládé van benne.
Megégetheti magát!
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágítosották őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
- 14 -
• Vigyázat, a készülék felforrósodik. Csak akkor
fogja meg a készüléket, ha az lehűlt, vagy használjon edényfogót.
•Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot.
• A talapzaton 7 kívól mossa el valamennyi részt
meleg mosogatószeres vízben (lásd a “Tisztítás
és ápolás” részt).
A készülék üzemkésszé tétele
• Helyezze a talapzatot 7 sík és hőálló felületre. Az
esetleges egyenetlenségeket az állítótalpakkal 0
egyenlítse ki.
Műszaki adatok
Feszültség :220-240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 320 W
A készülék leírása
1 csúcs
2 kis lépcső
3 nagy lépcső
4 toronyalap
5 szállítócsiga
6 tál
7 talapzat
8 spatula
9 műnyag nyársak
0 állítótalpak
q ellenőrzőlámpa
w funkciókapcsoló
(hő /folyás+hő /ki O)
e Tisztítókefe
Tudnivaló:
Összeszereléskor használja segítségül a kihajtható
oldalt.
• Dugja mindkét szállítócsigát 5 a talpazat 7 táljá-
ban 6 lévő hajtótengelyre.
• Helyezze a toronyalapot 4a talapzatba 7.
Ügyeljen arra, hogy a talapzat 7 táljában 6
lévő csapok a toronyalapon 4lévő mélyedésekbe
nyúljanak. A szállítócsigák 5 a toronyalapon 4
keresztül nyúlnak ki. A toronyalapnak 4
biztonságosan kell állnia.
• Helyezze a nagy lépcsőt 3 a toronyalapra 4.
• Helyezze a kis lépcsőt 2 a nagy lépcsőre 3.
• Helyezze a csúcsot 1 a kis lépcsőre 2.
• Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
A készülék ezzel üzemkész.
- 15 -
Alkalmas csokoládéfajták
A csokiszökőkúthoz olyan hagyományos bolti
csokoládét lehet használni, amelyben nincsenek
kis kemény darabkák, mint például mogyoró.
Alapvetően elmondható azonban, hogy minél
nagyobb a csokoládé kakaóvajtartalma, annál
jobban folyik utána a csokoládé. Ennél fogva
különösen a tortabevonók alkalmasak a csokiszökőkútban történő használatra.
A tortabevonó olyan csokoládéfajta, amelynek
nagyobb a kakaóvajtartalma a hagyományos
csokoládékkal szemben. A tortabevonó kakaóvajtartalma legalább 33% és 38% között legyen.
A csokoládé kakaótartalma legfeljebb 60% legyen.
Minél nagyobb a kakaótartalom, annál kevésbé
folyik később a felmelegített csokoládé.
A csokiszökőkút használata
Tudnivaló:
Mielőtt betöltené a csokoládét a csokiszökőkútba,
olvassza fel a mikrohullámú sütőben vagy a tűzhelyen.
A csokiszökőkútban nagyon sokáig tartana, amíg
felolvadna!
1. Töltsön legfeljebb 50 dkg csokoládét egy edénybe
és melegítse meg gőz felett a tűzhelyen vagy
a mikrohullámú sütőben. A csokiszökőkútba való
csokoládé fajtáját az “Alkalmas csokoládáfajták”
című részben találhatja meg.
2. Adjon hozzá kb. 2-4 ek. étolajat, hogy jobban folyjon. Felmelegítéskor ügyeljen arra, hogy a csokoládé ne égjen oda.
3. Ezt ismételje meg legfeljebb még 50 dkg
csokoládéval a csokiszökőkút második feléhez.
Adjon egy kis semleges ízű olajat az olvasztott csokoládéhoz, ha az nem elég folyékony. Mindent jól
keverjen el egymással, hogy a csokoládé folyósabb
legyen.
Tudnivaló:
A szaküzletekben kifejezetten csokiszökőkúthoz való
csokoládé is kapható. Ez a csokoládé ideális arányban
tartalmaz kakaót és kakaóvajat, hogy a csokoládá
felolvasztva jól folyjon.
Tudnivaló:
A csokiszökőkőt egyik oldalát fehér, a másikat
pedig sötét csokoládéval lehet megtölteni.
Tudnivaló:
Ha a csokiszökőkútnak csak az egyik oldalát tölti
meg csokoládéval, vegye ki a szállítócsigát 5azon
az oldalon, amelyiket nem használja. Ez csökkenti
a csokiszökőkút működése közbeni zajt.
4. Állítsa kb. 3 percre a funkciókapcsolót a w“”jelzésre, hogy a tálat 6 előmelegítse a folyékony
csokoládénak.
5. Miután a tál 6 felmelegedett, töltse bele a folyékony csokoládét. Ehhez használhatja a spatulát 8 .
6. Állítsa a funkciókapcsolót a w “”-jelzésre.
A szállócsigák 5 elkezdenek forogni és
a csokoládé rövid idő elteltével a csúcson 1
és a lépcsőkön 2/3 keresztül megint a tálba 6
folyik vissza.
- 16 -
Figyelem
Ha véletlenül túl kemény csokoládét töltött bele
és a szállítócsigák 5 csak lassan forognak vagy
megállnak, állítsa azonnal a funkciókapcsolót a w
“”-jelzésre. Máskülönben a készülékben motorjában helyrehozhatatlan kár keletkezhet. A funkciókapcsolót a w csak akkor állítsa megint "”jelzésre, ha a csokoládé hígabb lett. Esetleg adjon
hozzá egy kis étolajat.
7. Ízlés szerint friss gyümölcsöt, szárított gyümölcsöket, kekszet, diót-mogyorót vagy más élelmiszert
mártogathat a folyékony csokoládéba vagy a lefolyó csokoládé alá tarthatja.
A puha élelmiszerekhez használja a csomagban
található műanyag nyársakat 9, hogy bevonja
őket a csokoládéval.
Tiszítás és ápolás
Figyelem!
A készüléket tisztítás előtt mindig feltétlenül húzza
ki a hálózati aljzatból! Áramütés veszélye!
Hagyja a készüléket egy kicsit lehűlni, mielőtt
megtisztítaná. Megégetheti magát!
A készülék tisztításához ne használjon maró vagy
dörzsölő tisztítószert.A felületben ezzel helyrehozhatatlan kár keletkezhet.
Tudnivaló:
Semmiképpen ne öntse a megmaradt csokoládét
a WC-be vagy a mosogatóba. Ezzel eldugulhat
a lefolyó.
Figyelem
Vigyázzon, hogy ne essen a csokiszökőkútba kemény
élelmiszer, mert az megállíthatja a szállítócsigákat 5.
A motorban helyrehozhatatlan kár keletkezhet.
8. Ha már nem szeretné használni a csokiszökőkutat,
állítsa a funkciókapcsolót w “O”-ra.Hagyja
annyi ideig lehűlni, ameddig a csokoládé még
éppen puha, hogy így könnyebben ki lehessen
szedni belőle.
Tudnivaló:
Higiéniai okokból a csokoládét lehetőleg csak
egyszer szabad felhasználni, mert elszaporodhatnak benne a kórokozók.
Ha a csokoládé a használat után lehűlt, ne
olvassza fel még egyszer, hanem dobja ki.
1. Óvatosan vegye le a csúcsot 1, a lépcsőket
2/3, a toronyalapot 4 és a szállítócsigákat
5. Ezeket a részeket a mosogatógépben lehet
tisztítani.
2. Durván törölje le a csokoládét egy háztartási
papírtörlővel.
3. Helyezze ezeket a részeket a mosogatógépbe.
A mosogatógépben történő tisztításkor ügyeljen
arra, hogy a műanyag részek ne szoruljanak be,
mert különben eldeformálódhatnak!
Figyelem!
Ne merítse a talpazatot 7 vízbe vagy más folyadékba. A készülékben helyrehozhatatlan kár
keletkezhet.
5. Nedves ronggyal törölje ki a tálat 6 és szedje
ki a maradék csokoládét.
- 17 -
6. Töltsön a tálba 6 enyhe mosogatószeres vizet
és hagyja kb. egy órát állni. Ezután ronggyal
itassa fel a vizet és az élelmiszer-maradékot. A
nehezen hozzáférhető helyeket a tisztítókefével
e tisztítsa. Öblítse ki a tálat 6 tiszta vízzel,
hogy ne maradjon benne mosogatószer.
7. Törölje szárazra a tálat 6 .
8. A talpazat 7 felületének tisztítására használjon
puha, nedves rongyot. Ezután óvatosan törölje
szárazra a felületet.
9. Enyhe mosogatószeres vízben mossa el
a műanyag nyársakat 9 és a spatulát 8 .
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. A termékre
a 2002/96/EC uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Predvidena uporaba20
Varnostni napotki20
Vsebina kompleta21
Tehnični podatki21
Opis naprave21
Pred prvo uporabo21
Pripravljenost za uporabo21
Primerna čokolada21
Uporaba čokoladne fontane22
Čiščenje in nega23
Odstranitev23
Proizvajalec23
Garancijski list24
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 19 -
ČOKOLADNA FONTANA
Naprave ne potapljajte pod vodo ali v druge
tekočine. Nevarnost električnega udara!
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena ohranjanju tekočega stanja
čokolade, ki se pri tem preliva čez čokoladno fontano.
Naprava je namenjena le za uporabo v zaprtih
prostorih v zasebnih gospodinjstvih in ne za obrtne
ali industrijske namene.
Varnostni napotki
Nevarnost požara!
• Pred priključitvijo preverite, ali se vrsta toka in
omrežna napetost ujemata z navedbami na
tipski tablici.
• Naprave ne postavljajte v bližino gorljivih
materialov, eksplozivnih in/ali gorljivih plinov.
• Naprave ne postavljajte v bližino plinskih gorilnikov,
električnih štedilnikov ali drugih virov vročine.
• Za upravljanje aparata ne uporabljajte nobene
dodatne (eksterne) časovne ure ali ločenega sistema za upravljanje.
Nevarnost električnega udara!
• Pred vsako uporabo preverite omrežni kabel in vtič.
Če je omrežni kabel naprave poškodovan, ga
mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna
služba ali podobno kvalificirana oseba, da ne
pride do nevarnosti.
• Omrežnega kabla ne speljite preko ostrih robov
ali v bližini vročih površin ter predmetov. Izolacija
kabla bi se lahko poškodovala.
• Ko naprave ne uporabljate ter pred čiščenjem,
omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
• Napravo pustite, da se ohladi, in omrežni vtič
potegnite iz vtičnice, preden dele pribora vzamete
ven ali jih vstavite.
Previdno! Možnost okvare naprave!
• Napravo uporabljajte samo v notranjosti zgradb.
• Naprave nikoli ne postavljajte na ali poleg
plinskega ali električnega štedilnika ali vroče pečice.
• Uporaba pribora, ki ga ni priporočil proizvajalec,
lahko privede do poškodb. Napravo uporabljajte
samo za njen predvideni namen.
Drugače garancijska pravica neha veljati.
• Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim
določilom. Preverjanje, popravila in tehnično
vzdrževanje sme izvajati samo kvalificiran
specializiran trgovec.
Drugače garancija neha veljati.
• Vtiča ne vlecite iz vtičnice za omrežni kabel.
Nevarnost poškodbe!
• Pred odstranjevanjem posameznih delov napravo
pustite, da se ohladi.
• Podaljšek kabla položite tako, da se nihče ne more
spotakniti čezenj ali nehote potegniti zanj.
• Nevarnost zadušitve! Otroci se ob nepravilnem
rokovanju z embalažnim materialom lahko zadušijo.
Zato ga takoj po razpakiranju odstranite ali pa ga
shranite izven dosega otrok.
• Kadar naprave ne uporabljate ter pred vsakim
čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
• Čokoladne fontane ne premikajte, če se v njej
nahaja vroča in tekoča čokolada.
Nevarnost opeklin!
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne
bi igrali.
• Pozor, naprava se precej segreje.
Napravo prijemajte šele, ko se je ohladila, ali pa
uporabljajte krpo za prijemanje loncev.
- 20 -
Vsebina kompleta
Pripravljenost za uporabo
Čokoladna fontana
10 plastičnih nabodal
Lopatka iz umetne snovi
Ščetko za čiščenje
Navodila za uporabo
Tehnični podatki
Napetost:220–240 V / ~50 Hz
Moč:320 W
Opis naprave
1 Vrh
2 Manjša kaskada
3 Večja kaskada
4 Osnova stolpa
5 Pomična polža
6 Posoda
7 Podstavek
8 Lopatka
9 Plastična nabodala
0 Nastavitvene nogice
q Kontrolna lučka
w Funkcijsko stikalo
(vroče /tekoče+vroče /izklop O)
e Ščetko za čiščenje
Pred prvo uporabo
• Z naprave odstranite vse embalažne materiale.
• Splahnite vse dele razen podstavka 7 v topli
vodi (glejte poglavje "Čiščenje in nega").
• Podstavek 7 postavite na ravno podlago, odporno
na vročino. Morebitno neravno podlago prilagodite
z nastavitvenimi nogicami 0.
Napotek:
Pri sestavljanju naprave si pomagajte z razklopno
stranjo.
• Oba pomična polža 5 nataknite na pogonski
gredi v posodi 6 na podstavku 7.
• Osnovo stolpa 4 vstavite v podstavek 7.Pazite
na to, da se nastavki v posodi 6 na podstavku 7
zataknejo v odprtinah v osnovi stolpa 4. Pomična
polža 5 segata skozi osnovo stolpa 4. Osnova
stolpa 4 se mora trdno prilegati.
• Večjo kaskado 3 namestite na osnovi stolpa 4.
• Manjšo kaskado 2 namestite na večjo kaskado 3.
• Konico 1 namestite na manjšo kaskado 2.
• Vrhežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
Naprava je sedaj pripravljena za uporabo.
Primerna čokolada
Za čokoladno fontano lahko uporabljate vse vrste
običajne čokolade brez trdih delcev, na primer lešnikov.
Načeloma pa velja, da se čokolada tem bolje preliva,
čim več kakavovega masla vsebuje. Zato je za
čokoladno fontano še posebej primeren čokoladni
obliv kuvertura.
Kuvertura je čokolada z večjo vsebnostjo kakavovega
masla od običajne čokolade. Delež kakavovega
masla v kuverturi mora znašati najmanj od 33 %
do 38 %.
Delež kakava v čokoladi sme znašati največ 60 %.
Čim višji je delež kakava, tem slabše se bo čokolada
prelivala po fontani.
- 21 -
Če staljena čokolada ni dovolj tekoča, ji dodajte nekaj
nevtralnega olja. Vse skupaj dobro premešajte,
tako da čokolada postane bolj tekoča.
Opomba:
V specializiranih trgovinah obstaja čokolada, ki je
namenjena posebej za uporabo v čokoladnih fontanah.
Ta čokolada vsebuje idealne deleže kakava in
kakavovega masla in tako zagotavlja najboljše
možno prelivanje.
Uporaba čokoladne fontane
Opomba:
Preden čokolado nalijete v fontano, jo stopite v mikrovalovni pečici ali na štedilniku. Topljenje čokolade
v fontani traja zelo dolgo!
1. V lonec dajte največ 500 g čokolade in jo segrejte
v vodni kopeli na štedilniku ali v mikrovalovni pečici.
Primerne vrste čokolade za fontano najdete
navedene v poglavju "Primerna čokolada".
2. Dodajte ji okrog 2–4 jedilni žlici jedilnega
olja, da postane bolj tekoča.
Pri segrevanju pazite, da se čokolada ne prižge.
3. Ta postopek ponovite pri nadaljnjih največ 500 g
čokolade za drugo polovico čokoladne fontane.
Opomba:
Eno stran čokoladne fontane lahko napolnite z belo
čokolado, drugo stran pa s temno.
Opomba:
Če s čokolado napolnite le eno stran čokoladne
fontane, odstranite pomični polž 5 na strani, ki je
ne uporabljate. To zmanjša hrup pri delovanju
čokoladne fontane.
4. Funkcijsko stikalo w za pribl. 3 minute prestavite
na "", da posodo 6 predhodno ogrejete
za vročo čokolado.
5. Ko je posoda 6 segreta, vanjo nalijte vročo
čokolado. Pri tem si lahko pomagate z lopatko 8.
6. Funkcijsko stikalo w prestavite na "".
Pomična polža 5 se začneta vrteti in čokolada
začne kmalu teči od vrha 1 čez kaskade 2/3
in nazaj v posodo 6.
Pozor
Če ste nehote dodali tudi trdo čokolado in se pomična
polža 5 vrtita počasi ali sta se zaustavila, funkcijsko
stikalo w takoj prestavite na "". Drugače se
motor lahko nepopravljivo poškoduje. Funkcijsko
stikalo w ponovno prestavite na "" šele, ko je
čokolada dovolj tekoča. Po potrebi dodajte malce jedilnega olja.
7. Sedaj lahko po želji v tekočo čokolado pomaka-
te ali pod curkom čokolade držite sveže sadje,
suho sadje, kekse, oreške ali druga primerna
živila.
Za mehka živila bo najbolje, da uporabite
priložena plastična nabodala 9 in jih nabodena
prevlečete s čokolado.
Pozor
Pazite, da v čokoladno fontano ne padejo koščki
trdih živil, ker bi ti blokirali vrtenje pomičnih polžev 5.
Motor se lahko nepopravljivo poškoduje.
8. Ko čokoladne fontane ne želite več uporabljati,
funkcijsko stikalo w prestavite na "O". Pustite, da
se ohladi tako, da je čokolada še malce mehka
in se jo da dobro odstraniti.
Napotek:
Iz higienskih razlogov lahko čokolado uporabite le
enkrat, saj lahko pride do razvoja bakterij.
Če se je čokolada po uporabi ohladila, je ne
raztapljajte več, temveč jo odvrzite v smeti.
- 22 -
Čiščenje in nega
Pozor!
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič nujno potegnite
iz omrežne vtičnice! Nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem počakajte, da se naprava malce ohladi.
Nevarnost opeklin!
Za čiščenje naprave ne uporabljajte agresivnih ali
ostrih čistil. Površine bi se nepopravljivo poškodovale.
8. Za čiščenje površine podstavka 7 uporabite
mehko in vlažno krpo. Površino previdno obrišite.
9. Plastična nabodala 9 in lopatko 8 obrišite
v vodi z malce pomivalnega sredstva.
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska
direktiva 2002/96/EC.
Opomba:
Preostale čokolade nikakor ne odlijte v straniščno
školjko ali pomivalno korito. To namreč povzroči
zamašitev.
1. Previdno snemite vrh 1, kaskadi 2/3, osnovo
stolpa 4 in pomična polža 5. Ti deli so primerni za čiščenje v pomivalnem stroju.
2. Čokolado na grobo obrišite s papirnato servieto
za brisanje.
3. Dele položite v pomivalni stroj. Pri čiščenju v
pomivalnem stroju pazite na to, da se deli iz umetne snovi ne zataknejo. Drugače lahko pride
do spremembe oblike!
Pozor!
Podstavka 7 nikoli ne potopite v vodo ali druge
tekočine. Naprava se lahko nepopravljivo poškoduje!
5. Posodo 6 očistite in obrišite z vlažno krpo ter
odstranite ostanke čokolade.
6. Nalijte vročo vodo z blagim sredstvom za pomivanje v posodo 6 in jo pustite delovati okrog
eno uro. Potem vodo in ostanke živil odstranite s
krpo. Težko dostopna mesta očistite s ščetko za
čiščenje e. Posodo 6 operite s čisto vodo, da
odstranite ostanke sredstva za pomivanje.
7. Posodo 6 obrišite.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser-
visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož-
iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
Účel použití26
Bezpečnostní pokyny26
Obsah dodávky27
Technické údaje27
Popis přístroje27
Před prvním použitím27
Připravit k provozu27
Vhodná čokoláda27
Použití čokoládové fontány28
Čištění a údržba29
Likvidace29
Dovozce30
Záruka a servis 30
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 25 -
ČOKOLÁDOVÁ
FONTÁNA
Účel použití
Tento přístroj je určen k tomu, aby se tekutá čokoláda
udržovala v tekém stavu a mohla přetékat přes
čokoládovou fontánu.
Zařízení je určeno pro použití v uzavřených prostorách
v soukromé domácnosti a ne pro komerční nebo
průmyslové účely.
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí požáru!
• Zkontrolujte před připojením, zda druh proudu
a síťové napětí odpovídají údajům na typovém
štítku.
• Nepokládejte přístroj do blízkosti hořlavých
materiálů, výbušných nebo hořlavých plynů.
• Nestavějte přístroj do blízkosti plynových hořáků,
elektrických sporáků nebo jiných tepelných zdrojů.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí minutník ani zvláštní dálkové ovládání.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
• Před každým použitím přístroje zkontroluje síťový
kabel a zástrčku. Bude-li síťový kabel tohoto
přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem,
jeho zákaznickým servisem nebo osobou
s podobnou kvalifikaci, aby se zabránilo
nebezpečí zranění.
• Nepokládejte síťový kabel přes ostré hrany nebo
v blízkosti horkých ploch či předmětů. Izolace
kabelu se může poškodit.
• Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte zástrčku
ze sítě, což platí i před čištěním.
• Nechte přístroj zchladnout a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky předtím, než vyjmete nebo nasadíte
díly příslušenství.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pozor! Poškození přístroje!
• Přístroj používejte jen uvnitř budov.
• Přístroj nikdy nepokládejte na plynový či
elektrický sporák a horkou troubu ani vedle
těchto přístrojů.
• Používání příslušenství, které nebylo schváleno
výrobcem, může vést k poškození přístroje. Přístroj může být používán pouze k účelu, pro který
je určen. V opačném případě zanikají záruční
práva.
• Tento přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním
ustanovením. Zkoušení, opravy a technickou
údržbu smí provádět jen specializované prodejny.
V opačném případě zaniká záruka.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky škubáním za
kabel.
Nebezpečí poranění!
• Před vyjmutím jednotlivých částí je třeba nechat
přístroj vychladnout.
• Prodlužovací kabel uložte tak, aby přes něj
nikdo nemohl klopýtnout nebo za něj zatáhnout.
• Nebezpečí udušení! Děti se mohou udusit při
nevhodném zacházení s obalovým materiálem.
Proto obalový materiál ihned po vybalení přístroje
odstraňte a uschovejte jej mimo dosah dětí.
• Při nepoužívání a před každým čištěním přístroje
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Neposouvejte čokoládovou fontánou, když se
v ní nachází horká a tekutá čokoláda. Nebezpečí
popálení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly
pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby
nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
• Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby
se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
- 26 -
• Pozor, přístroj je horký. Přístroje se dotýkejte až
po jeho vychladnutí nebo používejte chňapku
na hrnce.
1 špička
2 malá kaskáda
3 velká kaskáda
4 věžovitá základna
5 transportní šnek
6 miska
7 podstavec
8 špachtle
9 plastické špízy
0 vyrovnávací nožičky
q kontrolní žárovka
w přepínač funkcí
(ohřev /tok+ohřev /vyp. O)
e Čisticí kartáček
Před prvním použitím
• Odstraňte veškerý obalový materiál z přístroje.
• Omyjte všechny části, až na sokl 7, v teplé
oplachovací vodě (viz kapitolu “Čištění a péče”).
Připravit k provozu
• Postavte sokl 7 na rovnou a nehořlavou podložku.
Případné nerovnosti vyrovnejte vyrovnávacími
nožičkami 0.
Poznámka:
Ke složení si vemte na pomoc vyklápěcí stranu.
• Nastrčte oba transportní šneky 5 na hnací hřídely
v misce 6 soklu 7.
• Nasaďte věžovitou základnu 4 do soklu 7.
Dbejte při tom na to, aby kolíky v misce 6 soklu 7
zapadaly do otvorů věžovité základny 4.
Transportní šneci 5 vyčnívají z věžovité základny 4. Věžovitá základna 4 musí sedět
napevno.
• Nasaďte velkou kaskádu 3 na věžovitou
základnu 4.
• Nasaďte malou kaskádu 2 na velkou kaskádu 3.
• Nasaďte špičku 1 na malou kaskádu 2.
• Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
Nyní je přístroj připravený k provozu.
Vhodná čokoláda
Pro čokoládovou fontánu se mohou používat všechny
v obchodě obvyklé druhy čokolády, které neobsahují
pevné součásti, jako například ořechy.
Zásadně však platí, čím je vyšší podíl kakaového
másla v čokoládě, tím jsou lepší vlastnosti toku čokolády.
Proto se pro čokoládovou fontánu nejlépe hodí
čokoládová poleva.
Čokoládová poleva je čokoláda, kterí obsahuje více
kakaového másla, než obvyklé čokolády. Podíl
kakaového másla v čokoládové polevě by měl
být nejméně mezi 33% a 38%.
- 27 -
Podíl kakaa v čokoládě by měl být nanejvýš 60%.
Čím vyšší podíl kakaa, o to horší tok čokolády.
Adjon egy kis semleges ízű olajat az olvasztott csokoládéhoz, ha az nem elég folyékony. Všechno dobře promíchejte, aby byla čokoláda tekutější.
Poznámka:
Ve speciálních prodejnách je k dostání čokoláda,
vyrobená extra pro čokoládovou fontánu. Tato
čokoláda obsahuje ideální podíly kakaa a kakaového
másla, čímž jsou zaručené ty nejlepší vlastnosti toku
čokolády.
Použití čokoládové fontány
Poznámka:
Před tím, než naplníte čokoládovou fontánu čokoládou,
rozpusťte tuto v mikrovlnce nebo na sporáku.
Rozpuštění čokolády v čokoládové fontáně trvá příliš
dlouho!
1. Dejte maximálně 500 g čokolády do hrnce a ohřejte
ji na sporáku ve vodní lázni nebo v mikrovlnce.
Vhodné druhy čokolád pro čokoládovou fontánu
naleznete v kapitole “Vhodná čokoláda”.
2. Adjon hozzá kb. 2-4 ek. étolajat, hogy jobban
folyjon. Dbejte při ohřívání na to, aby se čokoláda nepřipálila.
3. Opakujte tento postup s dalšími maximálně 500 g
čokolády pro druhou polovinu čokoládové fontány.
Poznámka:
Jednu stranu čokoládové fontány můžete naplnit
bílou čokoládou a druhou stranu tmavou čokoládou.
Poznámka:
Naplníte-li pouze jednu stranu čokoládové fontány
čokoládou, odstraňte šnekové transportéry 5 na
straně, která se nepoužívá. To snižuje provozní hluk
čokoládové fontány.
4. Nastavte přepínač funkcí w na cca. 3 minuty
“”, aby se tak předehřála miska 6 pro
tekutou čokoládu.
5. Poté, co se miska 6 ohřála, naplňte do ní tekutou
čokoládu. Na pomoc si k tomu můžete špachtly 8.
6. Nastavte přepínač funkcí w na “”. Transportní
šneci 5 se začnou točit a čokoláda teče po krátké
době přes špičku 1 a kaskády 2/3 zpět
do misky 6.
Pozor!
Pokud byla omylem naplněná příliš tvrdá čokoláda
a transportní šneci 5 se točí pomalu, nebo se dokonce
zastaví, přepněte přepínač funkcí w okamžitě na
“”. V opačném případě se může nenávratně
poškodit motor přístroje. Nastavte přepínač funkcí w
opět na “” tehdá, když je čokoláda tekutější.
Esetleg adjon hozzá egy kis étolajat.
7. Nyní můžete podle chuti do tekuté čokolády
namáčet, nebo pod tekutou čokoládou držet
čerstvé ovoce, sušené ovoce, sušenky, ořechy
nebo jiné potraviny.
Pro měkké potraviny používejte nejlépe spoludodané plastické špízy 9, aby jste je tak potáhly
čokoládou.
Pozor!
Nenechte tuhé potraviny spadnout do čokoládové
fontány, protože by se jinak mohly zablokovat
transportní šneci 5. Může se nenávratně poškodit
motor přístroje.
- 28 -
8. Nechcete-li čokoládovou fontánu více používat,
přepněte přepínač funkcí w na “O”. Nechte ji
tak dlouho vychladnout, dokud je čokoláda do
takové míry měkká, že je ji možné ještě nejlépe
odstranit.
Poznámka:
Z hygienických důvodů by se čokoláda měla použít
pouze jednou, protože se mohou tvořit choroboplodné zárodky.
Po ochlazení čokolády po jejím použití ji nepoužívejte ještě jednou, nýbrž ji zlikvidujte.
Čištění a údržba
Pozor!
Před každým čištěním bezpodmínečně vytáhněte
zástrčku se zásuvky! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Před čištěním nechte přístroj trochu ochladit.
Nebezpečí popálení!
K čištění nepoužívejte agresivní čisticí prostředky
a ani žádná abraziva. Mohly by se nenávratně
poškodit povrchy přístroje.
Poznámka:
Zbývající čokoládu nevylejte v žádném případě do
toaletní mísy nebo do umyvadla. To vede k ucpání.
Pozor!
Neponořujte sokl 7 nikdy do vody nebo jiných tekutin.
Může tak dojít k neopravitelnému poškození přístroje.
5. Omyjte misku 6 vlhkým hadříkem a odstraňte
zbytky čokolády.
6. Do mísy 6 nalejte horkou vodu s jemným mycím
prostředkem a nechejte ji působit cca. hodinu.
Poté setřete vodu a zbytky potravin hadříkem.
Těžko přístupná místa vyčistěte čisticím kartáčkem e. Mísu 6 opláchněte čistou vodou za
účelem odstranění zbytků mycího prostředku.
7. Misku 6 vytřete do sucha.
8. K čištění povrchu soklu 7 používejte jemný a vlhký
hadřík.
Vytřete poté opatrně povrchy do sucha.
9. Omyjte plastické špízy 9 a špachtly 8 v jem-
né mýdlové vodě.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu. Na
tento výrobek se vztahuje evropská
směrnice 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte v místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
1. Opatrně sejměte špičku 1, kaskády 2/3,
základnu věže 4 a šnekové dopravníky 5.
Tyto části lze mýt v myčce na nádobí.
2. Papírovým ubrouskem pro domácnost setřete
zhruba čokoládu .
3. Poté dejte tyto díly do myčky na nádobí. Při mytí
v myčce na nádobí dbejte na to, aby nedošlo
k sevření plastových dílů. Jinak by mohlo dojít k
jejich zdeformování!
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Používanie v súlade s určením32
Bezpečnostné pokyny32
Obsah dodávky33
Technické údaje33
Opis prístroja33
Pred prvým použitím33
Príprava na prevádzku33
Vhodná čokoláda33
Používanie fontány na čokoládu34
Čistenie a údržba35
Likvidácia36
Dovozca36
Záruka a servis 36
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 31 -
FONTÁNA NA
ČOKOLÁDU
• Skôr než vyberiete časti príslušenstva alebo ich
nasadíte, nechajte prístroj vychladnúť a vytiahnite
zástrčku zo siete.
Používanie v súlade s určením
Tento prístroj je určený na udržiavanie tekutej čokolády
v tekutom stave a zabezpečenie jej pretekania cez
fontánu. Prístroj je určený len na používanie v
zatvorených priestoroch v domácnostiach.
Nie je určený na komerčné ani priemyselné účely.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo požiaru!
• Pred pripojením skontrolujte, či druh a napätie
elektrickej siete zodpovedajú údajom na typovom
štítku prístroja.
• Neumiestňujte zariadenie do blízkosti horľavých
materiálov, výbušných alebo horľavých plynov.
• Neumiestňujte zariadenie do blízkosti plynových
horákov, elektrických sporákov alebo iných zdrojov tepla.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte
žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný
systém diaľkového ovládania.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
• Pred každým použitím skontrolujte sieťovú šnúru
a zástrčku. Keď sa sieťová šnúra tohto prístroja
poškodí, musí ju vymeniť výrobca, jeho servis
alebo iná podobne kvalifikovaná osoba, aby sa
zabránilo ohrozeniu.
• Kábel napájania zo siete veďte tak, aby neprechádzal cez ostré hrany ani v blízkosti horúcich
plôch a predmetov. Mohla by sa tým poškodiť
izolácia kábla.
• Keď prístroj nepoužívate, takisto ako aj pred jeho
čistením, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Pozor! Poškodenia prístroja!
• Prístroj používajte len vo vnútri budov.
• Prístroj nikdy neklaďte na plynový alebo elektrický
sporák, ani na horúcu rúru, ani do ich blízkosti.
• Používanie príslušenstva, ktoré nie je odporúčané
výrobcom, môže viesť k poškodeniam. Prístroj
používajte len na účely, na ktoré bol určený.
Inak zaniknú nároky na záruku.
• Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Kontroly, opravy a technickú
údržbu môže vykonávať len kvalifikovaný personál predajcu. Inak zaniknú nároky na záruku.
• Sieťovú zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za šnúru.
Riziko poranenia!
• Pred rozobraním jednotlivých dielov nechajte
prístroj vychladnúť.
• Uložte predlžovací kábel tak, aby sa oň nikto
nemohol potknúť, ani zaň nechtiac potiahnuť.
• Nebezpečenstvo zadusenia! Deti sa môžu zadusiť
pri nesprávnom používaní baliacich materiálov.
Zlikvidujte ich ihneď po vybalení alebo ich
uschovajte na mieste, ktoré je deťom neprístupné.
• Keď zariadenie nepoužívate a pred každým
čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku zo
siete.
• Nepremiestňujte fontánu na čokoládu, ak je
v nej horúca a tekutá čokoláda. Nebezpečenstvo
popálenia!
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať s prístrojom.
- 32 -
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať.
• Dávajte pozor, prístroj bude horúci. Prístroja sa
dotýkajte, až keď vychladne, alebo použite
chňapku.
Obsah dodávky
Fontána na čokoládu
10 plastových ražňov
Špachtľa z umelej hmoty
Kefka na čistenie
Návod na používanie
Technické údaje
Napätie:220 - 240 V, 50 Hz
Príkon:320 W
Opis prístroja
1 vrcholec
2 malá kaskáda
3 veľká kaskáda
4 základňa veže
5 pohonné závitovky
6 miska
7 podstavec
8 špachtľa
9 plastové ražne
0 nastaviteľné nožičky
q kontrolné svetlo
w prepínač funkcií
(ohrev / tečenie + ohrev / vyp. O)
e Kefka na čistenie
Pred prvým použitím
• Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
• Umyte všetky diely, okrem podstavca 7, v teplej
vode na umývanie (pozri kapitola „Čistenie
a údržba“).
Príprava na prevádzku
• Položte podstavec 7 na rovný a voči horúčave
odolný podklad. Prípadné nerovnosti podkladu
vyrovnajte nastavovacími nožičkami 0.
Upozornenie:
Pri skladaní prístroja si vezmite na pomoc roztváraciu
stranu návodu.
• Nasuňte obe transportné závitovky 5 na pohonný
hriadeľ v miske 6 podstavca 7.
• Nasaďte základňu veže 4 na podstavec 7.
Dajte pritom pozor na to, aby výčnelky v miske
6 podstavca 7zapadli do vyhĺbenín v základni
veže 4. Transportné závitovky 5 prechádzajú
cez základňu veže 4. Základňa veže 4 musí
pevne sedieť.
• Nasaďte veľkú kaskádu 3 na základňu veže 4.
• Nasaďte malú kaskádu 2 na veľkú kaskádu 3.
• Nasaďte vrcholec 1 na malú kaskádu 2.
• Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Prístroj je teraz pripravený na prácu.
Vhodná čokoláda
Vo fontáne na čokoládu môžete použiť všetky bežne
v obchode dostupné čokolády, ktoré neobsahujú
tvrdé alebo tuhé časti, ako sú napr. oriešky.
- 33 -
V zásade však platí, že čím je v čokoláde vyšší
podiel kakaového masla, tým má čokoláda vhodnejšie
vlastnosti z hľadiska tečenia. Preto sa do fontány
na čokoládu obzvlášť hodí čokoládová poleva.
Čokoládová poleva je druh čokolády, ktorá má
vyšší podiel kakaového masla než mávajú bežné
čokolády. Podiel kakaového masla v čokoládovej
poleve má byť aspoň medzi 33 % a 38 %.
3. Zopakujte tento postup s ďalšími maximálne
500 g čokolády pre druhú polovicu fontány na
čokoládu.
Upozornenie:
Jednu stranu fontány na čokoládu môžete naplniť
bielou čokoládou a druhú stranu fontány tmavou
čokoládou.
Podiel kakaa v čokoláde by mal byť nanajvýš v okolí
60 %. Čím vyšší je podiel kakaa v čokoláde, tým
sú horšie jej vlastnosti z hľadiska tečenia.
Keď nie je roztopená čokoláda dostatočne tekutá, pridajte do nej trochu neutrálneho oleja. Všetko poriadne pomiešajte, aby bola čokoláda tekutejšia.
Upozornenie:
V špecializovaných obchodoch býva dostať čokoládu,
ktorá je zvlášť vyrobená pre fontány na čokoládu.
Táto čokoláda obsahuje ideálne podiely kakaa
a kakaového masla, aby boli zabezpečené dobré
vlastnosti z hľadiska tečenia čokolády.
Používanie fontány na čokoládu
Upozornenie:
Skôr než dáte čokoládu do fontány na čokoládu,
roztopte ju v mikrovlnnej rúre alebo na sporáku.
Topenie čokolády vo fontáne na čokoládu trvá
veľmi dlho!
Upozornenie:
Ak naplníte čokoládou len jednu stranu fontány na
čokoládu, vyberte transportnú závitovku 5 na tej
strane, ktorú nepoužijete. Tým sa zníži hlučnosť
fontány na čokoládu.
4. Dajte prepínač funkcií w asi na 3 minúty do
polohy „“, aby sa miska 6 predhriala pred
naliatím tekutej čokolády.
5. Po zohriatí misky 6 do nej nalejte tekutú čokoládu.
Môžete pritom použiť špachtľu 8.
6. Dajte prepínač funkcií w do polohy „“.
Transportné závitovky 5 sa začnú otáčať
a čokoláda po krátkom čase začne tiecť cez
vrcholec 1 a kaskády 2 a 3späť do misky 6.
Pozor
Ak ste nedopatrením použili ešte príliš tuhú čokoládu
a transportné závitovky 5 sa len pomaly otáčajú
alebo sa dokonca zastavia, ihneď nastavte prepínač
funkcií w do polohy „“. Inak by sa mohol
motor neopraviteľne poškodiť. Prepínač funkcií w
dajte znova do polohy „“ až potom, keď budete
mať čokoládu tekutejšiu. Prípadne do nej pridajte ešte
trochu stolového oleja.
1. Dajte maximálne 500 g čokolády do hrnca
a zohrejte ju vo vodnom kúpeli na sporáku alebo
v mikrovlnnej rúre. Použite pritom pre fontánu na
čokoládu vhodný druh čokolády podľa kapitoly
„Vhodná čokoláda“.
2. Pridajte do nej asi 2 - 4 polievkové lyžice stolového
oleja, čím zvýšite tekutosť. Dajte pri zohrievaní
pozor na to, aby čokoláda nezačala horieť.
7. Teraz môžete podľa chuti do tekutej čokolády ponárať čerstvé ovocie, sušené ovocie,
keksy, oriešky alebo iné potraviny, alebo ich
držať pod tečúcou čokoládou.
V prípade mäkkých potravín urobíte dobre, ak
použijete dodané plastové ražne 9na potiahnutie
týchto potravín čokoládou.
- 34 -
Pozor
Nenechajte do fontány na čokoládu spadnúť žiadne
tuhé potraviny, pretože inak by sa mohli transportné
závitovky 5 zablokovať. Motor by sa pritom mohol
neopraviteľne poškodiť.
8. Keď už nebudete fontánu na čokoládu ďalej
používať, dajte prepínač funkcií w do polohy
„O“. Nechajte ju potom natoľko vychladnúť,
aby bola čokoláda v nej ešte dosť mäkká a dala
sa z nej dobre vybrať.
Upozornenie:
Z hygienických dôvodov by sa mala čokoláda použiť
vždy len raz, lebo sa v nej inak môžu vytvárať choroboplodné zárodky.
Keď čokoláda po použití vychladne, nerozpúšťajte ju
znova, ale ju zlikvidujte.
Čistenie a údržba
Pozor!
Pred každým čistením bezpodmienečne vytiahnite
sieťovú zástrčku! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom!
Po použití nechajte prístroj trocha vychladnúť, než
ho začnete čistiť. Nebezpečenstvo popálenia!
3. Vložte tieto diely do umývačky riadu. Pri čistení v
umývačke riadu dajte pozor na to, aby sa nikde
neprivreli diely z plastov. V takom prípade by sa
mohli deformovať!
Pozor!
Nikdy neponárajte podstavec 7 do vody ani do
iných tekutín. Mohli by ste tým prístroj neopraviteľne
poškodiť.
5. Misku 6 utrite navlhčenou utierkou a odstráňte
všetky zvyšky čokolády.
6. Dajte horúcu vodu s jemným čistiacim prostriedkom do misky 6 a nechajte ju pôsobiť asi jednu
hodinu. Potom vyberte vodu a zvyšky potravín
handrou. Ťažko prístupné miesta vyčistite priloženou kefkou na čistenie e. Misku 6 potom vy-
pláchnite čistou vodou, aby ste odstránili zvyšky
čistiacich prostriedkov.
7. Vysušte misku 6.
8. Na čistenie povrchových častí podstavca 7
použite mäkkú navlhčenú utierku. Potom tieto
časti opatrne vysušte.
9. Plastové ražne 9 a špachtľu 8 vyčistite v jemnom
čistiacom roztoku.
Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne agresívne
ani drhnúce čistiace prostriedky. Povrchové plochy
by sa tým mohli neopraviteľne poškodiť.
Upozornenie:
Prípadne môžete jednotlivé diely fontány na čokoládu, s výnimkou podstavca, čistiť aj v umývačke
riadu.
1. Opatrne snímte špičku 1, kaskády 2 a 3,
základňu veže 4 a pohonnú závitnicu 5. Tieto
diely sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu. Na
tento výrobok sa vzťahuje európska
smernica 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím,
účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len
tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch38
Sicherheitshinweise38
Lieferumfang39
Technische Daten39
Gerätebeschreibung39
Vor dem ersten Gebrauch39
Betriebsbereit machen39
Geeignete Schokolade40
Schokoladenbrunnen benutzen40
Reinigen und Pflegen41
Entsorgen42
Importeur42
Garantie und Service 43
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 37 -
SCHOKOLADENBRUNNEN
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist dafür bestimmt flüssige Schokolade
flüssig zu halten und über den Schokobrunnen fließen zu lassen. Das Gerät ist nur für den Gebrauch
in geschlossenen Räumen im privaten Haushalt
bestimmt und nicht für gewerbliche oder industrielle
Zwecke.
Sicherheitshinweise
Brandgefahr!
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart
und Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien, explosiven und/oder
brennbaren Gasen auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Gasbrennern, Elektroherden oder sonstigen
Hitzequellen auf.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel
und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen
oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels
kann beschädigt werden.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch
vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs
herausnehmen oder einsetzen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Stromschlaggefahr!
Vorsicht! Geräteschäden!
• Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden
benutzen.
• Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder
Elektroherd oder einen heißen Backofen stellen.
• Die Verwendung von nicht vom Hersteller
empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen
führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
• Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifizierten Fachhändler durchgeführt
werden. Ansonsten erlischt die Garantie.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose.
Verletzungsgefahr!
• Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät
auskühlen lassen.
• Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass
niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt
daran ziehen kann.
• Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch des Verpackungsmaterials.
Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch
und vor jeder Reinigung des Gerätes aus der
Steckdose.
• Versetzen Sie den Schokoladenbrunnen nicht,
wenn sich heiße und flüssige Schokolade darin
befindet. Verbrennungsgefahr!
- 38 -
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Vorsicht, das Gerät wird heiß. Fassen Sie das
Gerät erst an, wenn es sich abgekühlt hat, oder
benutzen Sie einen Topflappen.
Lieferumfang
Gerätebeschreibung
1 Spitze
2 kleine Kaskade
3 große Kaskade
4 Turmbasis
5 Förderschnecken
6 Schale
7 Sockel
8 Spatel
9 Plastikspieße
0 Justierfüße
q Kontrollleuchte
w Funktionsschalter
Spannung:220-240 V / ~50 Hz
Leistungsaufnahme: 320 W
Vor dem ersten Gebrauch
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
• Spülen Sie alle Teile, bis auf den Sockel 7, in
warmen Spülwasser ab (siehe Kapitel “Reinigen
und Pflegen”).
Betriebsbereit machen
• Stellen Sie den Sockel 7 auf eine ebene und hitze-
unempfindliche Unterlage. Gleichen Sie eventuelle
Unebenheiten mit den Justierfüßen 0 aus.
Hinweis:
Nehmen Sie die Ausklappseite zum Zusammenbau
zur Hilfe.
- 39 -
• Stecken Sie die beiden Förderschnecken 5 auf die
Antriebswellen in der Schale 6 des Sockels 7.
• Setzen Sie die Turmbasis 4 in den Sockel 7.
Achten Sie darauf, dass die Stifte in der Schale
6 des Sockels 7 in die Aussparungen an der
Turmbasis 4 greifen. Die Förderschnecken 5
ragen durch die Turmbasis 4. Die Turmbasis 4
muss fest sitzen.
• Setzen Sie die große Kaskade 3 auf die Turm-
basis 4.
• Setzen Sie die kleine Kaskade 2 auf die große
Kaskade 3.
• Setzen Sie die Spitze 1 auf die kleine Kaskade
2.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Hinweis:
Im Fachhandel gibt es eine extra für Schokoladenbrunnen hergestellte Schokolade. Diese Schokolade
enthält die idealen Anteile an Kakao und Kakaobutter, um beste Fließeigenschaften zu gewährleisten.
Schokoladenbrunnen
benutzen
Hinweis:
Schmelzen Sie die Schokolade, bevor Sie diese in
den Schokoladenbrunnen füllen, in der Mikrowelle
oder auf dem Herd. Das Schmelzen im Schokoladenbrunnen dauert sehr lange!
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Geeignete Schokolade
Für den Schokoladenbrunnen können alle handelsüblichen Schokoladen, die keine festen Bestandteile, wie zum Beispiel Nüsse, haben, benutzt werden.
Grundsätzlich gilt jedoch, je höher der Kakaobutteranteil der Schokolade, desto besser sind die Fließeigenschaften. Daher eignet sich besonders Kuvertüre
für den Schokoladenbrunnen.
Kuvertüre ist Schokolade, die mehr Kakaobutter enthält, als herkömmliche Schokolade. Der Anteil an
Kakaobutter in Kuvertüre sollte mindestens zwischen
33% und 38% liegen.
Der Anteil an Kakao in der Schokolade sollte höchstens bei 60% liegen. Je höher der Kakao-Anteil,
desto schlechter die Fließeigenschaften.
Wenn die geschmolzene Schokolade nicht flüssig
genug ist, geben Sie etwas neutrales Öl hinzu. Vermischen Sie alles gut, so dass die Schokolade flüssiger wird.
1. Füllen Sie maximal 500 g Schokolade in einen
Topf und erwärmen Sie diesen auf dem Herd im
Wasserbad oder in der Mikrowelle bei niedriger
Leistung. Entnehmen Sie die für den Schokoladenbrunnen geeigneten Schokoladen dem Kapitel
“Geeignete Schokolade”.
2. Geben Sie, falls nötig, etwa 2-4 Esslöffel Speiseöl dazu, um die Fließfähigkeit zu erhöhen. Achten Sie beim Erwärmen darauf, dass die Schokolade nicht anbrennt.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit weiteren
maximal 500 g Schokolade für die zweite Hälfte des Schokoladenbrunnens.
Hinweis:
Sie können eine Hälfte des Schokoladenbrunnens
mit weißer Schokolade und die andere Hälfte mit
dunkler Schokolade füllen.
Hinweis:
Wenn Sie nur eine Hälfte des Schokoladenbrunnens mit Schokolade füllen, entfernen Sie die Förderschnecke 5 der Hälfte die nicht benutzt wird.
Das reduziert die Laufgeräusche des Schokoladenbrunnens.
- 40 -
4. Stellen Sie den Funktionsschalter w für ca.
3 Minuten auf “”, um die Schale 6 für die
flüssige Schokolade vorzuheizen.
5. Füllen Sie, nachdem die Schale 6 aufgeheizt
ist, die flüssige Schokolade hinein. Sie können
dafür den Spatel 8 zur Hilfe nehmen.
6. Stellen Sie den Funktionsschalter w auf “”.
Die Förderschnecken 5 beginnen sich zu drehen und die Schokolade fließt nach kurzer Zeit
über die Spitze 1 und die Kaskaden 2/3 wieder in die Schale 6 zurück.
Achtung
Falls Sie ausversehen noch zu harte Schokolade eingefüllt haben und die Förderschnecken 5 sich nur
langsam drehen oder stoppen, stellen Sie den Funktionsschalter w sofort auf “”. Ansonsten kann
der Motor irreparabel beschädigt werden. Stellen
Sie den Funktionsschalter w erst wieder auf “”,
wenn die Schokolade flüssiger ist. Geben Sie eventuell noch etwas Speiseöl hinzu.
7. Sie können jetzt, je nach Geschmack, frisches
Obst, getrocknete Früchte, Kekse, Nüsse oder
andere Lebensmittel in die flüssige Schokolade
eintauchen oder unter die herabfließende Schokolade halten.
Benutzen Sie für weiche Lebensmittel am besten
die mitgelieferten Plastikspieße 9, um sie mit
der Schokolade zu überziehen.
Achtung
Lassen Sie keine festen Lebensmittel in den Schokoladenbrunnen fallen, da ansonsten die Förderschnecken 5 blockiert werden können. Der Motor
kann irreparabel beschädigt werden.
8. Wenn Sie den Schokoladenbrunnen nicht mehr
benutzen wollen, stellen Sie den Funktionsschalter w auf “O”. Lassen Sie ihn soweit abkühlen,
dass die Schokolade grade noch weich ist, damit sie sich besser entfernen lässt.
Hinweis:
Benutzen Sie die Schokolade aus hygienischen
Gründen jeweils nur einmal, da sich Keime bilden
können. Wenn die Schokolade nach Benutzung abgekühlt ist schmelzen Sie sie nicht ein weiteres Mal,
sondern entsorgen Sie sie.
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung unbedingt den Netzstecker! Gefahr eines elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Gerät ein wenig abkühlen, bevor Sie
es reinigen. Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel zum Reinigen des Gerätes. Die
Oberflächen werden irreparabel beschädigt.
Hinweis:
Schütten Sie die übrig gebliebene Schokolade keinesfalls in die Toilette oder in die Spüle. Das führt
zu Verstopfungen.
1. Nehmen Sie vorsichtig die Spitze 1, die Kaskaden 2/3, die Turmbasis 4 und die Förderschnecken 5 ab. Diese Teile sind für die Reini-
gung in der Spülmaschine geeignet.
2. Wischen Sie grob die Schokolade mit einem
Haushaltspapiertuch ab.
3. Legen Sie diese Teile in die Spülmaschine. Achten Sie bei der Reinigung in der Spülmaschine
darauf, dass die Kunststoffteile nicht eingeklemmt werden. Ansonsten können sich diese
verformen!
Achtung!
Tauchen Sie den Sockel 7 nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann irreparabel
beschädigt werden.
- 41 -
5. Wischen Sie die Schale 6 mit einem feuchten
Tuch aus und entfernen Sie alle Schokoladenreste.
6. Füllen Sie heißes Wasser mit einem milden Spülmittel in die Schale 6 und lassen Sie es für ca.
eine Stunde einwirken. Nehmen Sie dann das
Wasser und die Lebensmittelreste mit einem
Tuch auf. Reinigen Sie schwerzugängliche Stellen mit der Reinigungsbürste e. Wischen Sie die
Schale 6 mit klarem Wasser aus, um Spülmittelreste zu entfernen.
7. Trocknen Sie die Schale 6 ab.
8. Zum Reinigen der Oberfläche des Sockels 7,
benutzen Sie ein weiches und feuchtes Tuch.
Trocknen Sie die Oberfläche danach vorsichtig
ab.
9. Reinigen Sie die Plastikspieße 9 und den Spatel
8 in milder Spülmittellauge.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.