Silvercrest SPWS 180 A1 User Manual [en, fr, de]

PÈSE-PERSONNE VOCAL SPWS 180 A1
PÈSE-PERSONNE VOCAL
Mode d’emploi
BALANÇA FALANTE
Manual de instruções
TALANDE PERSONVÅG
Bruksanvisning
TALKING SCALE
Operating instructions
IAN 86522
SPREKENDE PERSONENWEEGSCHAAL
PUHUVA HENKILÖVAAKA
Käyttöohje
SPRECHENDE PERSONENWAAGE
Bedienungsanleitung
FR / BE Mode d’emploi Page 1 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 9 PT Manual de instruções Página 17 FI Käyttöohje Sivu 25 SE Bruksanvisning Sidan 33 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41 GB Operating instructions Page 49
Sommaire Page
Présentation de l'appareil 2 Introduction 3 Usage conforme 3 Accessoires fournis 3 Description de l'appareil 3 Caractéristiques techniques 3 Consignes de sécurité 3 Usage du pèse-personne 4 Avertissements 5 Remplacement des piles 6 Usage et stockage 6 Nettoyage 6 En cas de panne 6 Mise au rebut 7 Garantie et service après-vente 7 Importateur 8
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 1 -
Pèse-personne vocal
Présentation de l'appareil
1
2
3
4
5
Exemple de modèle
- 2 -
Introduction
Caractéristiques techniques
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familia­riser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Ce pèse-personne est exclusivement prévu pour l'usage
• en tant que pèse-personne
• dans le cadre domestique privé. Cet appareil n'est pas destiné à l'usage commercial ou industriel.
Accessoires fournis
Pèse-personne vocal 3 x piles de type AAA/Micro/LR03 Mode d'emploi Avant de mettre en service l'appareil, assurez-vous que le contenu de la livraison est complet et qu'il n'est pas endommagé.
Capacité de pesage maximale : 180 kg / 396 lb Fourchette de tolérance : +/- 3% Poids mesurable minimal/ Poids minimal : 3 kg / 6.6 lb
Répartition : 0,1 kg / 0.2 lb Température de service : 10°C - 40°C Alimentation électrique : 4,5 V =
piles : 3 x 1,5 V DC (Type AAA/Micro/LR03)
Indication de faiblesse de la pile Indication de surcharge Indication d'erreur
Consignes de sécurité
Danger !
• Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans le pèse-personne, l'écran ou les haut-parleurs. Risque d'électrocution !
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Les en­fants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil.
Description de l'appareil
1 Compartiment à piles 2 Ecran 3 Bouton de réglage du volume 4 Touche de sélection des langues 5 Verre de sécurité
Avertissement !
• N'installez pas le pèse-personne à proximité immé­diate de sources de chaleur. Le pèse-personne et l'écran doivent exclusivement être opérés à des températures se situant entre 10° et 40° C. Toutes températures inférieures ou supérieures peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de dom­mages durables.
- 3 -
• Ne sollicitez pas le pèse-personne avec un poids de plus de 180 kg / 396 lb ! Vous risqueriez de l'endommager de manière irréparable dans le cas contraire.
Remarques concernant l'utilisation des piles
L’appareil fonctionne sur piles. Veuillez tenir compte de la remarque suivante en cas de manipulation de piles :
Risque d'explosion
Ne pas jeter de piles dans le feu! Les piles ne se rechargent pas.
• N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais de les souder. Risque d'explosion et de blessures !
• Contrôlez régulièrement les piles. Les fuites de piles peuvent provoquer des dommages sur l'appareil.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez les piles.
• En cas de fuite des piles, portez des gants de protection. Nettoyez le compartiment à piles et les contacts de la pile à l'aide d'un chiffon sec.
• En cas de contact cutané avec de l'acide de pile écoulé, rincer immédiatement et abondamment les zones concernées à l’eau claire.
• Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge : risque de manipulation dangereuse, inges­tion d'une pile par l'enfant, etc. En cas d'inges­tion d'une pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
Remarque !
Evitez les décharges ou les charges électrostatiques. En cas de non-respect, des affichages erronés ou une coupure subite du pèse-personne peut se pro­duire.
Tous dommages causés par ...
• l'ouverture du boîtier du pèse-personne
• des travaux de réparation réalisés par des per­sonnes autres que des spécialistes qualifiés
• l'utilisation du pèse-personne non conforme à sa destination première ne sont pas couverts par la garantie/responsabilité.
Usage du pèse-personne
1. Ouvrez le compartiment à piles 1. Insérez les piles conformément à la polarité figurant sur le compartiment à piles 1.
2. Refermez le compartiment à piles 1. Le couvercle du compartiment à piles doit s'encliqueter de manière audible.
3. Placez le pèse-personne sur une surface plane et solide. Veillez à ce que le sol du lieu d'instal­lation du pèse-personne de même que la surface du pèse-personne ne soient pas humides, car il y a risque de dérapage !
Remarque !
Le pèse-personne contient des composants électroni­ques sensibles et ne doit par conséquent pas être installé :
• à proximité de sources de chaleur
• dans des environnements marqués par une humi­dité de l'air extrême.
Attention :
Ne pesez jamais sur un seul côté du pèse-personne. Posez toujours dans un premier temps les deux pieds au centre du pèse-personne. À défaut, vous risqueriez d'endommager le pèse-personne de manière irréparable Il y a également un risque de chute !
Attention :
N'utilisez jamais le pèse-personne lorsqu'il est humide ou mouillé. Ne vous pesez jamais avec des pieds humides ou mouillés. Il y a un risque de dérapage et de chute !
- 4 -
Attention :
Ne sautez jamais sur le pèse-personne, pour éviter à tout prix de l'endommager.
4. Placez-vous brièvement sur la balance pour la démarrer.
5. Appuyez sur la touche de sélection de la lan­gues 4 jusqu'à ce que la langue sélectionnée s'affiche à gauche sur l'écran 2.
6. Réglez le volume choisi à l'aide du bouton de réglage du volume 3. Pour désactiver la langue, tournez le bouton de réglage du volume 3 en­tièrement vers la droite, jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Remarque !
La langue et le volume doivent uniquement être réglés lors de la première utilisation.
7. Mettez les deux pieds sur le pèse-personne. Restez immobile dans la mesure du possible, sans déplacer votre poids.
8. Pendant l'opération de pesage (env. 5 secondes), la valeur affichée progresse jusqu'à ce que votre poids ait été déterminé.
9. Lorsque le poids a été déterminé, le résultat clig­note deux fois sur l'écran 2 et le poids déterminé est annoncé.
Une fois que vous êtes redescendu du pèse-personne, le pèse-personne indique "L'appareil est prêt à fonc­tionner" et vous pouvez procéder à une nouvelle mesure. Il vous suffit d'attendre que le pèse-personne indique par un signal sonore double qu'il s'est éteint.
Avertissements
Lorsque le poids dépasse la capacité de pesage maximale de 180 kg / 396 lb, "0 - Ld" s'affiche sur l'écran 2 et "Surcharge" est annoncé. Vous devriez tout de suite redescendre du pèse-personne pour éviter de l'endommager.
Lorsque l'écran 2 indique "L0" et que le message "Batterie faible" est annoncé, vous devez remplacer les piles.
68.8
Lorsque l'écran 2 affiche "Err" et que le message "Erreur" est annoncé, le pèse-personne ne peut pas mesurer le poids. Dans ce cas, descendez du pèse­personne, attendez quelques secondes et réessayez. Veillez à rester immobile pour ne pas interrompre le processus de pesage.
- 5 -
Remplacement des piles
Nettoyage
1. Ouvrez le compartiment à piles 1 et retirez les piles.
2. Insérez 3 nouvelles piles du type Micro/AAA/ LR03 conformément à la polarité indiquée dans le compartiment à piles 1.
3. Refermez le compartiment à piles 1. Le couvercle du compartiment à piles doit s'encliqueter de manière audible.
Usage et stockage
• Evitez toute décharge inutile de la pile. Par conséquent, ne placez pas d'objets sur le pèse-personne lorsqu'il n'est pas utilisé. Retirez les piles si vous n'utilisez pas le pèse-per­sonne sur une période prolongée.
• Conservez le pèse-personne à un endroit sec et propre.
• Evitez toute accumulation de charge électro­statique.
• Votre pèse-personne est un instrument électroni­que sensible. En tant que tel, il peut être parfois être perturbé par des appareils à haute fréquence qui sont opérés à proximité immédiate (par ex. téléphones portables, stations de cibi, les radio­commandes et les fours à micro-ondes).
Si des erreurs tels que des indications irrégulières ou déficientes s'affichent sur l'écran 2, retirez le pèse- personne de la source d'interférence ou éteignez-la, pendant que vous utilisez le produit.
Nettoyez votre pèse-personne exclusivement avec des produits de nettoyage neutres et avec un chiffon doux.
En cas de panne
Avertissement à l'encontre de dommages sur l'appareil :
N'essayez pas de démonter le pèse-personne ou de le réparer vous-même en cas de défauts éventuels. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager les composants électroniques sensibles de l'ap­pareil. Les réparations sur votre pèse-personne doivent exclusivement être réalisées par du personnel de service qualifié !
La garantie ne s'applique pas dans le cas de dom­mages qui résultent d'un usage non conforme et/ ou de l'ouverture de l'appareil !
En cas d'affichages défectueux, veuillez vérifier si la bonne langue a été choisie. Le cas échéant, le poids s'affiche avec la mauvaise unité (kg ou lb).
En cas de panne, lorsque rien ne s'affiche sur l'é­cran 2, veuillez vérifier que les piles ont bien été insérées conformément à leur polarité. Le cas échéant, corrigez les piles insérées.
Si ces opérations ne suffisent pas, veuillez contacter votre partenaire du service après-vente dans votre pays.
- 6 -
Mise au rebut
Garantie et service après-vente
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre­prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles/accus à un point de collecte de sa commune/son quartier ou
dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination des piles et accus dans le respect de l'environne­ment. Ne rejetez que des piles/accus à l'état déchargé.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em­ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du servi­ce après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchan­dise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 86522
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 86522
- 7 -
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Apparaatoverzicht 10 Inleiding 11 Gebruik in overeenstemming met bestemming 11 Inhoud van de verpakking 11 Apparaatbeschrijving 11 Technische gegevens 11 Veiligheidsvoorschriften 11 Weegschaal gebruiken 12 Waarschuwingsmeldingen 13 Batterijen vervangen 14 Gebruiken en opbergen 14 Reinigen 14 In geval van storingen 14 Milieurichtlijnen 15 Garantie en service 15 Importeur 16
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 9 -
Sprekende personenweegschaal
Apparaatoverzicht
1
2
3
4
5
Modelvoorbeeld
- 10 -
Inleiding
Technische gegevens
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ap­paraat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voo­rafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Ge­bruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Deze weegschaal is uitsluitend bestemd
• als personenweegschaal
• voor het privé huishoudelijke gebruik. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik.
Inhoud van de verpakking
Sprekende personenweegschaal 3 x batterijen type AAA/Micro/LR03 Gebruiksaanwijzing Controleer vóór ingebruikname de inhoud van de verpakking op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen.
Maximale weegcapaciteit: 180 kg / 396 lb Tolerantiegebied: +/- 3% Minimaal meetbaar gewicht/ Minimumgewicht: 3 kg / 6.6 lb
Indeling: 0,1 kg / 0.2 lb Bedrijfstemperatuur: 10° C - 40° C Stroomvoorziening: 4,5 V =
batterijen: 3 x 1,5 V DC (type AAA/Micro/LR03)
Indicatie voor zwakke batterijen Overbelastingsindicatie Storingsindicatie
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar!
• Let erop, dat er geen vloeistof in de weegschaal, het display of de luidspreker terechtkomt. Er be­staat gevaar voor een elektrische schok!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo­gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Apparaatbeschrijving
1 Batterijvak 2 Display 3 Volumeknop 4 Taalkeuze-knop 5 Veiligheidsglas
Waarschuwing!
• Plaats de weegschaal niet in de directe omgeving van warmtebronnen. Weegschaal en display mogen alleen bij temperaturen tussen 10° en 40° C in werking gesteld worden. Bij hogere of lagere temperaturen kunnen storingen of duurzame beschadigingen het gevolg zijn.
- 11 -
• Belast de weegschaal niet met een gewicht van meer dan 180 kg / 396 lb! Anders kan de weeg­schaal onherstelbaar beschadigd raken.
Voorschriften over de omgang met batterijen
Het apparaat werkt op batterijen. Let op het volgen­de in de omgang met batterijen:
Explosiegevaar!
Gooi geen batterijen in het vuur. Laad batterijen niet opnieuw op.
• Nooit de batterijen openen en batterijen nooit solderen of lassen. Er bestaat risico van explosie en letselgevaar!
• Controleer de batterijen regelmatig. Door lekkende batterijen kan het apparaat beschadigd raken.
• Wordt een apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal dan de batterijen eruit.
• Trek bij lekkende batterijen eerst veiligheidshand­schoenen aan. Reinig het batterijvak en de con­tacten van de batterij met een droge doek.
• Als uitgelekt batterijzuur op de huid terechtkomt, moeten de betroffen plekken meteen met rijkelijk schoon water afgespoeld worden.
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Mocht een batterij ingeslikt zijn, moet er onmiddellijk medische hulp worden gezocht.
Opmerking!
Voorkom elektrostatische op-, resp. ontlading. Dit zou tot foute aanduidingen, resp. plotseling uit­schakelen van de weegschaal kunnen leiden.
Voor schade door...
• het openen van de behuizing van de weegschaal
• reparatiewerkzaamheden die niet door gekwali­ficeerd en vakkundig personeel zijn uitgevoerd
• gebruik van de weegschaal dat niet volgens de bestemming is
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid en vervalt de garantie.
Weegschaal gebruiken
1. Open het batterijvak 1. Plaats de batterijen con- form de polariteit zoals aangegeven in het bat­terijvak 1.
2. Sluit het batterijvak 1. Het deksel van het batterij­vakmoet hoorbaar vastklikken.
3. Plaats de weegschaal op een vlakke, stevige ondergrond. Let erop, dat zowel de bodem op de plaatsingslocatie als ook het oppervlak van de weegschaal niet vochtig is, anders bestaat er slipgevaar!
Opmerking!
De weegschaal bevat gevoelige elektronische com­ponenten en mag zodoende niet worden geplaatst:
• nabij warmtebronnen
• in omgevingen met hoge luchtvochtigheid.
Let op:
belast de weegschaal nooit eenzijdig. Stap met beide voeten altijd in het midden van de weegschaal. Anders kan de weegschaal zijdelings kantelen en onherstelbaar beschadigd raken. Bovendien bestaat er valgevaar!
- 12 -
Let op:
gebruik de weegschaal nooit als deze nat of vochtig is. Stap nooit met natte of vochtige voeten op de weegschaal. Er bestaat gevaar van uitglijden en het risico te vallen!
Let op:
Nooit op de weegschaal springen, deze zou andere beschadigd kunnen raken.
4. Ga even op de weegschaal staan, zodat deze wordt ingeschakeld.
5. Druk zo vaak op de taalkeuze-knop 4, totdat de gewenste taal links op het display 2 verschijnt.
6. Stel het gewenste volume in aan de volumeknop 3. Om de gesproken versie te deactiveren, draait u de volumeknop 3 helemaal naar rechts, totdat deze hoorbaar vastzit.
Opmerking!
De taal en het volume moeten alleen bij het eerste gebruik worden ingesteld.
7. Ga met beide voeten op de weegschaal staan. Blijf daarbij zo rustig mogelijk staan, zonder uw gewicht te verplaatsen.
8. Tijdens de weegprocedure (ca. 5 seconden) stijgt de weergegeven waarde totdat uw gewicht is vastgesteld.
9. Als het gewicht is vastgesteld, knippert het resul­taat twee keer op het display 2 en er klinkt het vastgestelde gewicht.
Nadat u van de weegschaal bent afgestapt, klinkt „Klaar“ en u kunt nog een meting starten. Als u gewoon afwacht, geeft de weegschaal door een dubbel geluidssignaal aan, dat zij werd uit­geschakeld.
Waarschuwingsmeldingen
Als het gewicht de maximale weegcapaciteit van 180 kg /396 lb te boven gaat, wordt „0 - Ld“ op het display 2 weergegeven en er klinkt „Overbela­sting“. U moet onmiddellijk van de weegschaal af­gaan, anders zou deze beschadigd kunnen raken.
Als het display 2 „L0“ aangeeft en er klinkt „Batterij zwak“, moet u de batterijen vervangen.
68.8
Als het display 2 „Err“ aangeeft en er klinkt „Fout“, kan de weegschaal het gewicht niet meten. In dit geval stapt u van de weegschaal af, wacht u een paar seconden en probeert u het nog een keer. Let erop, dat u rustig staat en het weegproces niet onderbreekt.
- 13 -
Batterijen vervangen
Reinigen
1. Open het batterijvak 1 en haal de batterijen eruit.
2. Plaats 3 nieuwe batterijen van het type Micro/ AAA/LR03 conform de aangegeven polariteit in het batterijvak 1.
3. Sluit het batterijvak 1. Het deksel van het batterij­vak moet hoorbaar vastklikken.
Gebruiken en opbergen
• Vermijd onnodige ontlading van de batterij. Bewaar daarom geen voorwerpen op de weeg­schaal, als deze niet wordt gebruikt. Haal de batterijen eruit, als u de weegschaal gedurende een langere periode niet gebruikt.
• Bewaar de weegschaal op een droge en schone plaats.
• Voorkom elektrostatische oplading.
• Uw weegschaal is een gevoelig elektronisch in­strument. Als zodanig kan zij bij tijd en wijle door hoogfrequentieapparatuur, die in de nabijheid wordt gebruikt (bijv. mobiele telefoons, CB-radio­stations, draadloze afstandsbedieningen en magnetrons), gestoord worden.
Indien er storingen optreden, zoals onregelmatige of foutieve meldingen op het display 2, haalt u de weegschaal weg bij de storingsbron of u schakelt de storingsbron uit tijdens gebruik van het product.
Reinig uw weegschaal uitsluitend met neutrale reinigingsmiddelen en een zachte doek.
In geval van storingen
Waarschuwing voor schade aan het
apparaat
probeer niet om de weegschaal te demonteren, resp. zelf te repareren in geval van mogelijke defecten. Daarbij zou u gemakkelijk de kwetsbare elektroni­sche onderdelen kunnen beschadigen. Reparaties aan uw weegschaal mogen uitsluitend door gekwalificeerd servicepersoneel worden uit­gevoerd!
Voor schade die het gevolg is van verkeerd gebruik en/of openen van het apparaat zijn wij niet aan­sprakelijk!
Controleer bij foutieve meldingen of de juiste taal is ingesteld. Soms wordt het gewicht in de verkeerde eenheid (kg of lb) weergegeven.
In geval van storingen, als op het display 2 niets wordt weergegeven, a.u.b. controleren, of de batterijen conform hun polariteit zijn geplaatst. Corrigeer de ingelegde batterijen in voorkomende geval.
Als deze maatregelen het probleem niet kunnen verhelpen, neem dan a.u.b. contact op met het desbetreffende servicecentrum in uw land.
:
- 14 -
Milieurichtlijnen
Garantie en service
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is on­der-worpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw ge­meentereinigingsdienst.
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huis­houdelijke afval worden afgevoerd. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen of accu's af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente of wijk of in
een winkel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo­gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe­leinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moe­ten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 86522
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 86522
- 15 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 16 -
Índice Página
Vista geral do aparelho 18 Introdução 19 Utilização correcta 19 Material fornecido 19 Descrição do aparelho 19 Dados técnicos 19 Indicações de segurança 19 Utilização da balança 20 Indicações de aviso 21 Substituição das pilhas 22 Utilização e armazenamento 22 Limpeza 22 Erros 22 Eliminação 23 Garantia e assistência técnica 23 Importador 24
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 17 -
Balança falante
Vista geral do aparelho
1
2
3
4
5
Exemplo de modelo
- 18 -
Introdução
Dados técnicos
Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Decidiu-se, assim, por um produto de elevada quali­dade. O manual de instruções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes da utili­zação do produto, famializa-se com todas as indi­cações de utilização e de segurança. Utilize o pro­duto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o aparelho a ter­ceiros entregue todos os documentos.
Utilização correcta
Esta balança foi concebida exclusivamente
• para pesar pessoas
• para o uso privado. Este aparelho não se destina ao uso comercial ou industrial.
Material fornecido
Balança falante 3 pilhas tipo AAA/Micro/LR03 Manual de instruções Verifique o material fornecido antes de colocção em funcionamento, quanto à sua totalidade e quanto a eventuais danos visíveis.
Descrição do aparelho
1 Compartimento para as pilhas 2 Visor 3 Regulador do volume 4 Botão de selecção do idioma 5 Vidro de segurança
Capacidade máxima de pesagem: 180 kg / 396 lb Tolerância: +/- 3% Peso mínimo detectado/ Peso mínimo: 3 kg / 6.6 lb
Graduação: 0,1 kg / 0.2 lb Temperatura de funcionamento: 10°- 40°C Alimentação de corrente: 4,5 V =
Pilhas: 3 x 1,5 V DC (tipo AAA/Micro/LR03)
Indicação de pilhas fracas Indicação de sobrecarga Indicação de erro
Indicações de segurança
Perigo!
• Certifique-se de que não haja infiltração de lí­quidos na balança, visor ou altifalantes. Existe perigo de choque eléctrico!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pesso­as (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de ex­periência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser supervisio­nadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Aviso!
• Não coloque a balança nas proximidades ime­diatas de fontes de calor. A balança e o visor podem ser operados apenas a temperaturas ent­re 10 e 40 °C. Temperaturas superiores ou infe­riores podem provocar anomalias ou danos per­manentes.
- 19 -
• Não sobrecarregue a balança com um peso superior a 180 kg / 396 lb! Caso contrário, a balança pode sofrer danos irreparáveis.
Indicações relativas ao manusea­mento das pilhas
O aparelho utiliza pilhas. Para o manuseamento das pilhas tenha em atenção o seguinte:
Perigo de explosão!
Não lance as pilhas ao fogo. Não recarregue pilhas não recarregáveis.
• Nunca abra, nem tente soldar as pilhas. Existe o perigo de explosão e de ferimentos!
• Verifique as pilhas regularmente. As pilhas com derrame de ácido podem danificar o aparelho.
• Caso não utilize o aparelho durante um período de tempo mais prolongado, retire as pilhas.
• Se as pilhas derramarem ácido, calce luvas. Limpe o compartimento da pilha e os contactos da pilha com um pano seco.
• No caso de contacto da pele com ácido das pilhas, lavar imediatamente os locais afectados com água limpa em abundância.
• As pilhas devem ser mantidas fora do alcance das crianças. Estas poderiam colocar as pilhas na boca e engoli-las. Se uma pilha for ingerida, procurar imediatamente assistência médica.
Indicação!
Evite cargas e descargas electrostáticas. Caso con­trário, pode originar indicações incorrectas ou desconexão repentina da balança.
Não assumimos qualquer responsabilidade/garantia por danos resultantes...
• da abertura da caixa da balança
• de trabalhos de reparação efectuados por pessoal não qualificado
• da utilização indevida da balança
Utilização da balança
1. Abra o compartimento para as pilhas 1. Insira as pilhas respeitando a polaridade indicada no compartimento 1.
2. Feche o compartimento para as pilhas 1. A tampa do compartimento para as pilhas tem de encaixar de modo audível.
3. Coloque a balança sobre uma superfície plana e estável. Certifique-se de que tanto o piso do local de instalação da balança, como a própria superfície da balança não estão húmidos. Caso contrário, poderá escorregar!
Indicação!
A balança contém componentes electrónicos frágeis e, por isso, não pode ser montada:
• nas proximidades de fontes de calor
• em ambientes com elevada humidade do ar.
Atenção:
Nunca exerça carga apenas de um dos lados da balança. Coloque am­bos os pés no centro da balança. Caso contrário, a balança pode virar para o lado e sofrer danos irrepará­veis. Além disso, existe perigo de queda!
- 20 -
Atenção:
Nunca utilize a balança caso esta esteja molhada ou húmida. Nunca suba para a balança com os pés molhados ou húmidos. Poderia es­corregar ou cair!
Atenção:
Nunca salte para cima da balança, caso contrário, esta poderá ficar danificada.
4. Coloque-se brevemente sobre a balança para esta ligar.
5. Prima o botão de selecção do idioma 4 até que o idioma pretendido seja exibido à esquerda no visor 2.
6. Ajuste o volume desejado no regulador do vo­lume 3. Para desactivar a emissão, rode o re- gulador do volume 3 totalmente para a direita até que este encaixe audivelmente.
Indicação!
O idioma e o volume devem ser configurados apenas na primeira utilização.
7. Coloque-se com ambos os pés sobre a balança. Mantenha-se o mais imóvel possível, sem deslocar o seu peso.
8. Durante o processo de pesagem (aprox. 5 segundos) o valor exibido aumenta até que o seu peso seja determinado.
9. Quando o peso estiver determinado, o resultado pisca duas vezes no visor 2 e é emitido o peso determinado.
Depois de ter abandonado a balança, é emitida a mensagem "O aparelho está pronto" e poderá iniciar uma nova pesagem. Se simplesmente aguardar, a balança desliga-se, emitindo um sinal de aviso duplo.
Indicações de aviso
Caso o peso ultrapasse a capacidade máxima de pesagem de 180 kg / 396 lb, será exibida a indica­ção "0 - Ld" no visor 2 e será emitida a mensagem "Sobrecarga". Deverá abandonar imediatamente a balança, caso contrário esta poderá ser danificada.
Caso o visor 2 exiba a indicação "L0" e caso seja emitida a mensagem "Bateria fraca", deverá substi­tuir as pilhas.
68.8
Caso o visor 2 exiba a indicação "Err" e caso seja emitida a mensagem "Erro", a balança não pode pesar. Neste caso, abandone a balança, aguarde alguns segundos e tente novamente. Certifique-se de que se mantém imóvel e não interrompe o pro­cesso de pesagem.
- 21 -
Substituição das pilhas
Limpeza
1. Abra o compartimento para as pilhas 1 e retire as pilhas.
2. Insira 3 pilhas novas tipo Micro/AAA/LR03 res­peitando a polaridade indicada no comparti­mento para as pilhas 1.
3. Feche o compartimento para as pilhas 1. A tampa do compartimento para as pilhas deve encaixar audivelmente.
Utilização e armazenamento
• Evite um descarregamento desnecessário da pilha. Por isso, não conserve quaisquer objectos sobre a balança, caso esta não esteja a ser utilizada. Retire as pilhas, caso não pretenda utilizar a balança durante um período de tempo mais pro­longado.
• Guarde a balança num local seco e limpo.
• Evite cargas electrostáticas.
• A sua balança é um instrumento electrónico frágil. Como tal, esta poderá sofrer esporadicamente interferências de aparelhos de alta frequência utilizados nas suas proximidades (por ex. tele­móveis, estações de rádio CB, telecomandos e microondas).
Limpe a sua balança exclusivamente com produtos de limpeza neutros e um pano macio.
Erros
Aviso relativo a danos no aparelho:
Não tente desmontar a balança ou repará-la em caso de eventuais danos. Caso contrário, pode danificar componentes electrónicos frágeis. As reparações da sua balança devem ser efectua­das exclusivamente por técnicos de assistência qua­lificados!
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida e/ou da abertura do aparelho!
Em caso de indicações incorretas, verifique se está configurado o idioma correto. Possivelmente, o peso é apresentado na unidade errada (kg ou lb).
Caso nada seja exibido no visor 2, verifique se as pilhas estão inseridas respeitando a sua polari­dade correcta. Corrija a introdução das pilhas, se necessário.
Caso se verifiquem erros, como indicações irregulares ou incorrectas no visor 2, afaste a balança da fonte de interferências ou desligue a fonte de interferência, enquanto utiliza o produto.
Se estas medidas não contribuírem para a resolu­ção do problema, entre em contacto com o respectivo representante de assistência técnica do seu país.
- 22 -
Eliminação
Garantia e assistência técnica
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da institui­ção de recolha do seu município. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a enti­dade de eliminação de resíduos.
Eliminação de pilhas/pilhas recarregáveis
As pilhas/pilhas recarregáveis não podem ser depositadas no lixo doméstico. Todo o consumidor deve entregar as pilhas/pilhas recarregáveis num ponto de recolha da sua freguesia/região ou numa loja
comercial. Esta obrigação tem como finalidade garantir uma eliminação ecológica das pilhas/pilhas recarregáveis. Devolva as pilhas/pilhas recarregáveis apenas quando estas estiverem vazias.
Elimine todos os materiais da embalagem de modo ecológico.
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, ent­re em contacto com o seu serviço de assistência téc­nica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co­mercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efec­tuadas pelo nosso representante autorizado de assi­stência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 86522
- 23 -
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
Sisällysluettelo Sivu
Laite 26 Johdanto 27 Määräystenmukainen käyttö 27 Toimituslaajuus 27 Laitteen kuvaus 27 Tekniset tiedot 27 Turvaohjeet 27 Vaa'an käyttö 28 Varoitukset 29 Paristojen uusiminen 30 Käyttö ja säilytys 30 Puhdistaminen 30 Vikatapauksessa 30 Hävittäminen 31 Takuu ja huolto 31 Maahantuoja 31
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 25 -
Puhuva henkilövaaka
Laite
13
2
4
5
Malliesimerkki
- 26 -
Johdanto
Tekniset tiedot
Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaik­kiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittu­ihin käyttötarkoituksiin. Anna myös kaikki asiakirjat edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä vaaka on tarkoitettu yksinomaan
• henkilövaa'aksi
• yksityistalouksien käyttöön. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu liike- tai teollisuuskäyt­töön.
Toimituslaajuus
Puhuva henkilövaaka 3 paristoa tyyppiä AAA/micro/LR03 Käyttöohje Tarkasta toimituksen täydellisyys ennen käyttöön ottoa ja toimitetut osat mahdollisten näkyvien vaurioiden varalta.
Laitteen kuvaus
1 Paristokotelo 2 Näyttö 3 Äänenvoimakkuuden säädin 4 Puhevalintapainike 5 Turvalasi
Suurin punnituskapasiteetti: 180 kg / 396 lb Toleranssialue: +/- 3 % Pienin mitattavissa oleva paino / Vähimmäispaino: 3 kg / 6.6 lb
Jako: 0,1 kg / 0.2 lb Käyttölämpötila: 10 °C - 40 °C Virransyöttö: 4,5 V =
Paristot: 3 x 1,5 V DC (tyyppi AAA/micro/ LR03)
Heikkojen paristojen näyttö Ylikuormitusnäyttö Vikanäyttö
Turvaohjeet
Vaara!
• Varmista, ettei vaakaan, näyttöön tai kaiuttimeen pääse nesteitä. On olemassa sähköiskun vaara!
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
Varoitus!
• Älä aseta vaakaa lämpölähteiden välittömään lä­heisyyteen. Vaakaa ja näyttöä saa käyttää vain 10 - 40 °C n lämpötiloissa. Korkeammissa tai mata­lammissa lämpötiloissa saattaa esiintyä virhetoimin­toja tai syntyä pysyvä vaurio.
• Älä kuormita vaakaa yli 180 kg:n / 396 lb:n painolla! Muutoin vaaka saattaa vaurioitua pysyvästi.
- 27 -
Ohje paristojen käsittelyyn
Laite käyttää paristoja. Huomioi paristojen käsittelys­sä seuraavaa:
Räjähdysvaara!!
Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudel­leen.
• Älä koskaan avaa paristoja, älä koskaan juota tai hitsaa paristoja. On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen vaara!
• Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot saattavat aiheuttaa laitevaurioita.
• Jos et käytä laitetta pidempään, poista paristot.
• Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa. Puhdis­ta paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla.
• Jos iho joutuu kosketuksiin ulos vuotaneen pari­stohapon kanssa, pese kyseiset kohdat välittömä­sti runsaalla puhtaalla vedellä.
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saat­tavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
Ohje!
Vältä sähköstaattista latausta tai purkauksia. Muussa tapauksessa saattaa seurauksena olla virheellisiä tuloksia tai vaa'an äkillinen sammuminen.
Emme vastaa vahingoista, joiden syynä on ...
• vaa'an kotelon avaaminen
• muiden kuin pätevien ammattihenkilöiden suorit­tamat korjaustyöt
• vaa'an tarkoituksenvastainen käyttö
eivätkä ne kuulu takuun piiriin.
Vaa'an käyttö
1. Avaa paristokotelo 1. Aseta paristot paikoilleen, noudata paristokotelossa 1 annettua napaisuutta.
2. Sulje paristokotelo 1. Paristokotelon kannen täytyy lukittua kuuluvasti paikalleen.
3. Aseta vaaka tasaiselle, kiinteälle alustalle. Varmista, että sekä vaa'an pystytyspaikan alusta että vaa'an pinta ovat kuivia, muutoin on olemassa liukastumisvaara!
Ohje!
Vaaka sisältää herkkiä elektronisia rakenneosia, eikä sitä saa siksi asettaa:
• lämpölähteiden lähelle
• ympäristöihin, joissa ilma on erittäin kosteaa.
Huomio:
Älä koskaan kuormita vaakaa toispu­oleisesti. Astu vaa'alle aina keskelle molemmilla jaloilla. Muutoin vaaka saattaa kaatua sivulle ja vaurioitua pysyvästi. Lisäksi on olemassa kaatu­misvaara!
Huomio:
Älä koskaan käytä vaakaa sen olles­sa märkä tai kostea. Älä koskaan astu vaa'alle märillä tai kosteilla jalo­illa. On olemassa liukastumisvaara ja kaatumisvaara!
- 28 -
Huomio:
Älä koskaan hyppää vaa'alle, se voi muuten vaurioitua.
4. Nouse lyhyesti vaa'alle niin, että se asettuu.
5. Paina kielivalintapainiketta 4 niin monta kertaa, kunnes haluttu kieli näkyy näytössä 2 vasem­malla.
6. Aseta haluttu äänenvoimakkuus äänenvoimakkuu­den säätimellä 3. Ota puhetulostus pois käytös­tä kääntämällä äänenvoimakkuuden säädin 3 äärioikealle, kunnes se lukittuu kuuluvasti paikoil­leen.
Ohje!
Kieli ja äänenvoimakkuus on säädettävä ainoastaan ensimmäisellä käyttökerralla.
7. Astu molemmilla jaloilla vaa'alle. Seiso tällöin mahdollisimman paikallaan äläkä siirrä painoasi jalalta toiselle.
8. Punnitustapahtuman aikana (n. 5 sekuntia) näy­tetty arvo nousee, kunnes painosi on punnittu.
9. Kun paino on punnittu, tulos vilkkuu näytössä 2 kahdesti ja kuuluu mitattu paino.
Kun olet astunut alas vaa'alta, kuuluu "Laite on käyt­tövalmis" ja voit aloittaa uuden punnituksen. Kun jäät odottamaan, vaaka ilmaisee kaksinkertai­sella merkkiäänellä, että se on sammuttanut itsensä.
Varoitukset
Jos paino ylittää 180 kg:n / 396 lb:n suurimman painokapasiteetin, näytössä 2 näkyy "0 - Ld" ja kuuluu "Ylikuorma". Astu välittömästi alas vaa'alta, se voi muuten vaurioitua.
Kun näytössä 2 näkyy "L0" ja kuuluu "Paristo vähissä", on paristo vaihdettava uuteen.
68.8
Kun näytössä 2 näkyy "Err" ja kuuluu "Virhe", vaaka ei voi mitata painoa. Astu tässä tapauksessa alas vaa'alta, odota muutamia sekunteja ja yritä uudelleen. Varmista, että seisot rauhallisesti paikoillasi etkä keskeytä punnitustapahtumaa.
- 29 -
Paristojen uusiminen
Puhdistaminen
1. Avaa paristokotelo 1 ja poista paristot.
2. Aseta paristokoteloon 1 kolme uutta tyypin micro/ AAA/LR03 paristoa esitetyn napaisuuden mukai­sesti.
3. Sulje paristokotelo 1. Paristokotelon kannen tulee lukittua kuuluvasti paikoilleen.
Käyttö ja säilytys
• Vältä paristojen latauksen tarpeetonta purkamista. Älä siksi varastoi vaa'alle mitään esineitä, jos sitä ei käytetä. Poista paristot, jos vaakaa ei käytetä pidemmän aikaa.
• Säilytä vaaka kuivassa ja puhtaassa paikassa.
• Vältä sähköstaattista latausta.
• Vaakasi on herkkä elektroninen laite. Sellaisena se saattaa ajoittain häiriintyä lähellä käytettävistä korkeataajuuslaitteista (esim. matkapuhelimet, CB-lähettimet, radiokauko-ohjaimet ja mikroaal­touunit).
Jos näytössä 2 havaitaan virheitä, kuten epäsään­nöllisiä tai viallisia näyttöjä, poista vaaka häiriölähteen lähettyviltä tai kytke häiriölähde pois päältä tuotetta käyttäessäsi.
Puhdista vaakasi ainoastaan neutraaleilla puhdis­tusaineilla ja pehmeällä liinalla.
Vikatapauksessa
Varo laitevikoja:
Älä yritä purkaa vaakaa osiin tai korjata sitä itse mahdollisten vikojen esiintyessä. Muutoin saatat vaurioittaa herkkiä elektronisia rakenneosia. Vaakasi korjaukset saa suorittaa ainoastaan pätevä huoltohenkilöstö!
Emme vastaa laitteen asiattomasta käytöstä ja/ tai laitteen avaamisesta aiheutuvista vahingoista!
Jos näytöt ovat virheellisiä, tarkista, että kieliasetus on oikea. Painoyksikkö on mahdollisesti väärä (kg tai lb).
Virhetapauksessa, kun näytössä 2 ei näy mitään, on tarkastettava, että paristot on asetettu paikoilleen oikein päin. Korjaa asetetut paristot tarvittaessa.
Jos nämä toimenpiteet eivät auttaneet vian korjaa­misessa, käänny maassasi toimivan huoltopisteen puoleen.
- 30 -
Hävittäminen
Takuu ja huolto
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin alainen.
Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tapauksissa yhteyttä jätelaitok­seesi.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalous­jätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupungin-osansa
tai kaupan keräilypisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan purkautuneina.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisellä tavalla.
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi­steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu­ton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku­jen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityi­seen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajo­ita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei­sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka­misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 86522
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 31 -
- 32 -
Innehållsförteckning Sidan
Översikt 34 Inledning 35 Föreskriven användning 35 Leveransens omfattning 35 Beskrivning 35 Tekniska data 35 Säkerhetsanvisningar 35 Använda vågen 36 Varningar 37 Byta batteri 38 Användning och förvaring 38 Rengöring 38 Åtgärda fel 38 Kassering 39 Garanti och service 39 Importör 39
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
- 33 -
Talande personvåg
Översikt
1
2
3
4
5
Modellexempel
- 34 -
Inledning
Tekniska data
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis­ningen ingår som en del i leveransen. Den innehål­ler viktiga anvisningar för säkerhet, användning och kasering. Läs noga igenom alla användar- och sä­kerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all doku­mentation tillsammans med produkten om du överlå­ter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här vågen ska endast användas
• som personvåg
• i privata hushåll. Den här produkten är inte avsedd för yrkesmässigt eller industriellt bruk.
Leveransens omfattning
Talande personvåg 3 st. batterier av typ AAA/micro/LR03 Bruksanvisning Kontrollera att leveransen är komplett och att vågen inte har några synliga skador innan du börjar an­vända den.
Beskrivning
1 Batterifack 2 Display 3 Volymreglage 4 Knapp för språkval 5 Skyddsglas
Maximal vägningskapacitet: 180 kg / 396 lb Toleransområde: +/- 3 % Minsta mätbara vikt/ Minsta vikt: 3 kg / 6.6 lb
Indelning: 0,1 kg / 0.2 lb Drifttemperatur: 10°C – 40°C Strömförsörjning: 4,5 V =
batterier: 3 x 1,5 V DC (Typ AAA/micro/LR03)
Visning för låg batteriladdning Visning för överbelastning Felvisning
Säkerhetsanvisningar
Fara!
• Akta så att det inte kommer in fukt i vågen, dis­playen eller högtalaren. Annars finns risk för el­chocker!
• Den här produkten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker med produkten.
Varning!
• Ställ inte vågen alldeles i närheten av värmekällor. Vågen och displayen får bara användas vid tempe­raturer mellan 10° och 40° C. Högre eller lägre temperaturer kan leda till fel i funktionen eller varak­tiga skador.
• Belasta inte vågen med mer än 180 kg / 396 lb! Då kan den totalförstöras.
- 35 -
Handskas med batterier
Den här produkten använder batterier. Observera följande anvisningar när du handskas med batterier:
Explosionsrisk!
Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte är uppladdningsbara).
• Öppna, löd eller svetsa aldrig batterier. Då finns risk för explosion och personskador!
• Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier kan skada apparaten.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda appa­raten under en längre tid.
• Om batterierna läcker ska du ta på dig skydds­handskar innan du tar ut dem. Rengör batterifacket och batterikontakterna med en torr trasa.
• Om läckande batterisyra kommer i kontakt med huden ska man omedelbart skölja bort den i ri­kligt med rent vatten.
• Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man genast söka medicinsk vård.
Använda vågen
1. Öppna batterifacket 1. Lägg in batterierna med polerna så som framgår av ritningen i facket 1.
2. Stäng batterifacket 1 igen. Det ska höras när locket till batterifacket låser fast.
3. Ställ vågen på ett plant och stabilt underlag. Se till så att den yta där du ställer vågen och vågen själv inte är fuktiga, då kan vågen glida iväg!
Observera!
Den här vågen innehåller känsliga elektroniska delar och får därför inte ställas:
• i närheten av värmekällor
• på ställen med hög luftfuktighet.
Akta:
Belasta aldrig bara den ena sidan av vågen. Ställ dig alltid först mitt på vå­gen med båda fötterna. Annars kan vågen tippa över och totalförstöras. Dessutom finns risk att du ramlar om­kull!
Observera!
Undvik elektrostatisk upp- och urladdning. Annars kan vågen visa fel eller plötsligt stängas av.
Tillverkaren tar inget som helst ansvar och lämnar ingen garanti för skador som är ett resultat av att...
• vågens hölje öppnats
• reparationer gjorts av okvalificerade personer
• vågen använts på fel sätt
Akta:
Använd aldrig vågen om den är våt eller fuktig. Stig aldrig upp på vågen med våta fötter. Då kan du halka om­kull!
- 36 -
Akta:
Hoppa aldrig upp på vågen, då kan den skadas.
4. Ställ dig snabbt på vågen för att sätta igång den.
5. Tryck upprepade gånger på knappen för att välja språk 4 tills det språk du vill ha kommer upp till vänster på displayen 2.
6. Ställ in volymen med reglaget 3. Om du vill avaktivera talfunktionen skruvar du volymregla­get 3 åt höger så långt det går, tills det hörs att det snäpper fast.
Observera!
Språk och volym behöver bara ställas in den första gången vågen används.
7. Ställ dig med båda fötterna på vågen. Stå så stilla som möjligt, utan att förskjuta vikten åt något håll.
8. När du väger dig (det tar ca 5 sekunder) ökas värdet i viktvisningen tills din rätta vikt registrerats.
9. När din faktiska vikt tagits fram blinkar visningen två gånger på displayen 2 och vågen talar dessutom om hur mycket du väger.
När du stigit av vågen igen hörs åter "Klar att an­vändas" och du kan börja väga igen. Om du bara väntar utan att göra någonting kommer du att höra en dubbel signal som talar om att vågen stängts av.
Varningar
Om du försöker väga med än den maximala vikten på 180 kg /396 lb visas "0 - Ld" på displayen 2 och vågen säger "Överbelastning". Då bör du genast stiga av vågen, annars kan den skadas.
Om "LO" visas på displayen 2 och vågen säger "Svagt batteri" är det hög tid att byta batteri.
68.8
Om "Err" kommer upp på displayen 2 och vågen säger "Fel" går det inte att väga. I så fall ska du stiga av vågen och vänta i några sekunder innan du gör ett nytt försök. Var noga med att stå stilla och inte avbryta vägningsprocessen.
- 37 -
Byta batteri
Rengöring
1. Öppna batterifacket 1 och ta ut de gamla batterierna.
2. Lägg in 3 nya batterier av typ Micro/AAA/LR03 med polerna så som framgår av ritningen i fak­ket 1.
3. Stäng batterifacket 1. Det ska höras att locket snäpper fast.
Användning och förvaring
• Undvik att ladda ur batterierna i onödan. Ställ inga andra föremål på vågen när den inte används. Ta ut batterierna om du inte ska använda vågen under en längre tid.
• Förvara vågen på ett torrt och rent ställe.
• Undvik elektrostatisk urladdning.
• Den här vågen är ett känsligt elektroniskt instru­ment. Därför kan det hända att den störs av hög­frekventa apparater som befinner sig i närheten (t ex mobiltelefoner, CB-radiostationer, radio­styrda fjärrkontroller och mikrovågsugnar).
Om det uppstår fel, som t ex oregelbundna eller felaktiga visningar på displayen 2, ska du flytta vågen längre bort från störningskällan eller stänga av den apparat som stör när du använder vågen.
Rengör endast vågen med ett neutralt rengörings­medel och en mjuk trasa.
Åtgärda fel
Varning för skador på apparaten:
Försök inte att plocka isär vågen eller reparera eventuella defekter själv. Då kan du råka skada ömtåliga elektroniska komponenter. Vågen får endast repareras av kvalificerad service­personal!
Tillverkaren tar inget som helst ansvar för skador som är ett resultat av att apparaten använts på felaktigt sätt eller för att höljet öppnats!
Vid felaktiga visningar ska du kontrollera att rätt språk ställts in. Kanske visas vikten i fel enhet (kg eller lb).
Om ingenting visas på displayen 2 ska du kontrol­lera att batterierna ligger med polerna åt rätt håll. Ändra i så fall polaritet.
Om det inte hjälper ska du vända dig till vår service­partner i ditt land.
- 38 -
Kassering
Garanti och service
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta produkter eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushållsso­porna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till
återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljö­vänlig återvinning.
För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har till­verkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid gar­antifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar­antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re­parerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel­bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef­ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 86522
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 86522
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 39 -
- 40 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Geräteübersicht 42 Einleitung 43 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 43 Lieferumfang 43 Gerätebeschreibung 43 Technische Daten 43 Sicherheitshinweise 43 Waage benutzen 44 Warnanzeigen 45 Erneuern der Batterien 46 Benutzen und Aufbewahren 46 Reinigen 46 Im Fehlerfall 46 Entsorgen 47 Garantie und Service 47 Importeur 48
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 41 -
Sprechende Personenwaage
Geräteübersicht
1
2
3
4
5
Modellbeispiel
- 42 -
Einleitung
Technische Daten
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Waage ist ausschließlich vorgesehen
• als Personenwaage
• für den privaten Hausgebrauch. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder in­dustriellen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
Sprechende Personenwaage 3 x Batterien Typ AAA/Micro/LR03 Bedienungsanleitung Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Liefer­umfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen.
Maximale Wiegekapazität: 180 kg / 396 lb Toleranzbereich: +/- 3% Minimal messbares Gewicht/Mindestgewicht: 3 kg / 6.6 lb
Einteilung: 0,1 kg / 0.2 lb Betriebstemperatur: 10° C - 40° C Stromversorgung: 4,5 V =
Batterien: 3 x 1,5 V DC (Typ AAA/Micro/LR03)
Anzeige für schwache Batterien Überlastanzeige Fehleranzeige
Sicherheitshinweise
Gefahr!
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Waage, das Display oder den Lautsprecher ge­langt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gerätebeschreibung
1 Batteriefach 2 Display 3 Lautstärkeregler 4 Sprachwahl-Taste 5 Sicherheitsglas
Warnung!
• Stellen Sie die Waage nicht in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf. Waage und Display dürfen nur bei Temperaturen zwischen 10° und 40° C betrieben werden. Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen kann es zu Fehlfunktionen oder dauerhaften Beschädigung kommen.
- 43 -
• Belasten Sie die Waage nicht mit einem Gewicht von mehr als 180 kg / 396 lb! Anderen­falls kann die Waage irreparabel beschädigt werden.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explo­sions- und Verletzungsgefahr!
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Aus­laufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
• Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutz­handschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
• Bei Hautkontakt mit ausgelaufener Batteriesäure, sofort die betroffenen Stellen mit reichlich klarem Wasser abwaschen.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort medizini­sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
Hinweis!
Vermeiden Sie elektrostatische Auf- bzw. Entladung. Anderenfalls kann es zu fehlerhaften Anzeigen bzw. plötzlichem Ausschalten der Waage kommen.
Für Schäden durch...
• Öffnen des Gehäuses der Waage
• nicht von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführte Reparaturarbeiten
• nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Waage
wird keine Haftung / Gewährleistung übernommen.
Waage benutzen
1. Öffnen Sie das Batteriefach 1. Legen Sie die Batterien gemäß der im Batteriefach 1 angege- benen Polarität ein.
2. Schließen Sie das Batteriefach 1. Der Batterie- fachdeckel muss hörbar einrasten.
3. Stellen Sie die Waage auf einen flachen, fest- en Untergrund. Achten Sie darauf, dass sowohl der Boden am Aufstellort der Waage als auch die Oberfläche der Waage nicht feucht sind, es besteht sonst Rutschgefahr!
Hinweis!
Die Waage enthält empfindliche elektronische Bau­teile und darf daher nicht aufgestellt werden:
• in der Nähe von Wärmequellen
• in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Achtung:
Belasten Sie die Waage niemals ein­seitig. Betreten Sie die Waage stets mittig mit beiden Füßen. Anderenfalls kann die Waage zur Seite kippen und irreparabel beschädigt werden. Außerdem besteht Sturzgefahr!
Achtung:
Benutzen Sie die Waage niemals, wenn diese nass oder feucht ist. Be­treten Sie die Waage niemals mit nassen oder feuchten Füßen. Es be­steht Rutschgefahr und die Gefahr ei­nes Sturzes!
- 44 -
Achtung:
Springen Sie niemals auf die Waage, diese könnte sonst beschädigt werden.
4. Stellen Sie sich kurz auf die Waage, so dass diese sich anstellt.
5. Drücken Sie die Sprachwahl-Taste 4 so oft, bis die gewünschte Sprache links im Display 2 er- scheint.
6. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke am Laut­stärkeregler 3 ein. Um die Sprachausgabe zu deaktivieren, drehen Sie den Lautstärkeregler 3 ganz nach rechts, bis er hörbar einrastet.
Hinweis!
Die Sprache und die Lautstärke müssen nur bei der ersten Benutzung eingestellt werden.
7. Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Waa­ge. Stehen Sie dabei möglichst ruhig und ohne Ihr Gewicht zu verlagern.
8. Während des Wiegevorgangs (ca. 5 Sekun­den) steigt der angezeigte Wert bis Ihr Gewicht ermittelt ist.
9. Wenn das Gewicht ermittelt ist, blinkt das Ergebnis zweimal im Display 2 und es ertönt das ermittelte Gewicht.
Nachdem Sie von der Waage herunter gestiegen sind, ertönt „Das Gerät ist betriebsbereit“ und Sie können eine weitere Messung starten. Wenn Sie einfach abwarten zeigt die Waage durch einen doppelten Signalton an, dass sie sich ausge­schaltet hat.
Warnanzeigen
Wenn das Gewicht die maximale Wiege-Kapazität von 180 kg / 396 lb überschreitet, wird „0 - Ld“ im Display 2 angezeigt und „Überlastung“ ertönt. Sie sollten sofort von der Waage heruntergehen, ande­renfalls könnte sie beschädigt werden.
Wenn das Display 2 „L0“ anzeigt und „Batterie schwach“ ertönt, müssen Sie die Batterien erneuern.
68.8
Wenn das Display 2 „Err“ anzeigt und „Fehler“ er­tönt, kann die Waage das Gewicht nicht messen. In diesem Falle gehen Sie von der Waage herunter, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie es noch einmal. Achten Sie darauf, ruhig zu stehen und den Wiegevorgang nicht zu unterbrechen.
- 45 -
Erneuern der Batterien
Reinigen
1. Öffnen Sie das Batteriefach 1 und entnehmen Sie die Batterien.
2. Legen Sie 3 neue Batterien des Typs Micro/AAA/LR03 gemäß der angegebenen Polarität in das Batteriefach 1 ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach 1. Der Batterie- fachdeckel muss hörbar einrasten.
Benutzen und Aufbewahren
• Vermeiden Sie unnötige Batterieentladung. Lagern Sie daher keine Gegenstände auf der Waage, wenn sie nicht gebraucht wird. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Waage über einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
• Bewahren Sie die Waage an einem trockenen und sauberen Ort auf.
• Vermeiden Sie elektrostatische Aufladung.
• Ihre Waage ist ein empfindliches elektronisches Instrument. Als solches kann sie zeitweilig durch Hochfrequenzgeräte gestört werden, die in un­mittelbarer Nähe betrieben werden (z. B. Mobiltelefone, CB-Funkstationen, Funk­Fernsteuerungen und Mikrowellenöfen).
Zeigen sich Fehler wie unregelmäßige oder fehler­hafte Anzeigen im Display 2, entfernen Sie die Waage von der Störquelle oder schalten Sie die Störquelle aus, während Sie das Produkt benutzen.
Reinigen Sie Ihre Waage ausschließlich mit neutralen Reinigungsmitteln und einem weichen Tuch.
Im Fehlerfall
Warnung vor Geräteschäden:
Versuchen Sie nicht, die Waage auseinander zu nehmen bzw. bei eventuellen Defekten selbst zu re­parieren. Sie könnten sonst die empfindlichen elektronischen Bauteile beschädigen. Reparaturen an Ihrer Waage dürfen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden!
Für Schäden, die aus unsachgemäßer Nutzung und/oder Öffnen des Gerätes resultieren, wird keine Haftung übernommen!
Bei fehlerhaften Anzeigen überprüfen Sie bitte, ob die korrekte Sprache eingestellt ist. Gegebenenfalls wird das Gewicht in der falschen Einheit (kg oder lb) angezeigt.
Im Fehlerfall, wenn im Display 2 nichts angezeigt wird, prüfen Sie bitte, ob die Batterien entsprechend ihrer Polarität eingelegt sind. Korrigieren Sie die ein­gelegten Batterien gegebenenfalls.
Sollten diese Maßnahmen nicht zur Fehlerbehe­bung beitragen, wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Service-Partner Ihres Landes.
- 46 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel
abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 47 -
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 86522
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 86522
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 86522
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 48 -
Index Page
Overview of the appliance 50 Introduction 51 Intended Use 51 Items supplied 51 Description of the appliance 51 Technical Data 51 Safety instructions 51 Using the scale 52 Warning indicators 53 Replacing the batteries 54 Usage and safe-keeping 54 Cleaning 54 Troubleshooting 54 Disposal 55 Warranty and Service 55 Importer 56
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 49 -
Talking Scale
Overview of the appliance
1
2
3
4
5
Model example
- 50 -
Introduction
Technical Data
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have clearly decided in favour of a quality pro­duct. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In ad­dition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Use
This scale is intended solely
• for use as a bathroom scale
• in a domestic environment. This appliance is not intended for commercial or industrial use.
Items supplied
Talking Scale 3 x Batteries Type AAA/Micro/LR03 Operating instructions Before using the appliance for the first time, check to ensure that the contents are complete and un­damaged.
Maximum weighing capacity: 180 kg / 396 lb Tolerance range: +/- 3% Minimum measurable weight/Minimum Weight: 3 kg / 6.6 lb
Division: 0.1 kg / 0.2 lb Operating temperature: 10°C - 40°C Power supply : 4.5 V =
Batteries: 3 x 1.5 V DC (Type AAA/Micro/LR03)
Display for weak battery Overload indicator Error indicator
Safety instructions
Danger!
• Ensure that no liquids permeate into the scale, the display or the speaker. There is a risk of receiving an electric shock!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Description of the appliance
1 Battery compartment 2 Display 3 Volume control 4 Language button 5 Safety glass
Warning!
• Do not place the scale in the immediate vicinity of sources of heat. The scale and the display may only be operated at temperatures between 10° and 40°C. Higher or lower temperatures can lead to malfunctions or to permanent damage.
- 51 -
• Never burden these bathroom scales with a weight of more than 180 kg / 396 lb! This could irreparably damage the scales.
Information regarding the
handling of batteries
This appliance uses batteries. For your interaction with batteries, please take note of the following:
For damage caused by...
• opening of the scales housing
• repairs attempted by non-qualified personnel and
• improper usage of the scales
no liability/warranty will be accepted by the manufacturer!
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or weld bat­teries. The risk of explosions and injuries exists!
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the ap­pliance.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• In the event of the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves. Then clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• In the event of skin contact with leaked battery acid, immediately rinse the affected area with lots of clean water.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought immediately.
Notice!
Avoid electrostatic charging and discharging. These can cause erroneous displays and/or the sudden deactivation of the scales.
Using the scale
1. Open the battery compartment 1. Insert the batteries as per the polarity diagram in the battery compartment 1.
2. Close the battery compartment 1. The battery compartment lid must audibly engage.
3. Place the scale on a flat and stable surface. Ensure that neither the floor at the location of the scale nor the upper surface of the scale are wet, otherwise there is a risk of slipping!
Notice!
This scale contains sensitive electronic components and it should therefore NOT be located:
• close to sources of heat
• in environments with extreme air humidity.
Attention
Never burden the scales one-sidedly. Always step onto the scales in the middle and with both feet. Otherwise, the scales could tip and become irre­parably damaged. Additionally, there is the risk of falling over!
Attention
Never use the scale if it is wet or moist. Never step onto the scale with wet or moist feet. There would be a serious risk of slipping and personal injury!
:
:
- 52 -
Attention
NEVER jump onto the glass scale, this could irre­parably damage it.
4. Stand briefly on the scales so that the device turns itself on.
5. Press the language button 4 repeatedly until the desired language appears on the left of the dis­play 2.
6. Set the desired volume level using the volume control 3. To deactivate the voice, turn the volume control 3 all the way to the right until it clicks into place.
Notice!
The language and the sound volume must only be adjusted on the first use.
7. Stand with both feet on the scales. Stand as still as possible and without displacing your weight.
8. During the weighing process (about 5 seconds) the displayed value increases until your weight is determined.
9. When your weight is determined, the result blinks twice on the display 2 and it speaks your deter­mined weight.
:
68.8
After you have stepped down from the scale it sounds "Ready for operation" and you can then start another measurement. If you simply wait, the scale will indicate by a dou­ble beep that it has switched itself off.
Warning indicators
Should your weight exceed the maximum weighing capacity of 180 kg / 396 lb, "0 - Ld" is shown in the display 2. You should IMMEDIATELY step down from the scale, otherwise it could be damaged.
If the display 2 shows "L0" and "Low Battery" sounds, you must replace the batteries.
If the display 2 shows "Err" and "Error" sounds, the scale cannot measure. In this case, step down from the scale, wait a few seconds and then try again. Take note that you need to both stand still and not interrupt the weighing procedure.
- 53 -
Replacing the batteries
Cleaning
1. Open the battery compartment 1 and remove the batteries.
2. Insert 3 new batteries of the type Micro/AAA/ LR03 as per the polarities specified in the bat­tery compartment 1.
3. Close the battery compartment 1. The battery compartment lid must click in audibly.
Usage and safe-keeping
• Avoid unnecessary battery discharge. Accordingly, do not place objects on the glass scale when it is not being used. Remove the batteries if you do not intend to use the scale for an extended period.
• Keep the scale at a clean and dry location.
• Avoid electrostatic charging.
• Your scale is a sensitive electronic device. As such, it can occasionally be disturbed by other high­frequency appliances that are being operated in the immediate vicinity (e.g. mobile telephones, CB radio stations, radio remote controls and microwave ovens).
Should irregular or inaccurate errors be indicated in the display 2, either remove the scale from the source of the disturbance or switch the source of the disturbance off whilst you are using the appliance.
Clean your scale exclusively with a neutral detergent and a soft cloth.
Troubleshooting
Warning of potential appliance damage:
Do not attempt to dismantle the scale or to carry out repairs yourself. You could potentially damage the sensitive electronic components. Repairs to your scale may only be carried out by qualified service personnel!
No liability will be accepted for damage resulting from improper use and/or the opening of the ap­pliance!
If incorrect displays appear, please verify that the correct language is set. It could be that the weight is displayed in the wrong unit (kg or lb).
In cases when nothing is indicated in the display 2, please check to ensure the batteries are installed according to their polarities. If need be, correct the batteries insertions as appropriate.
If these measures do not correct the problem, please contact the appropriate service partner for your country.
- 54 -
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste dis­posal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his
community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries/cells when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
- 55 -
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 86522
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 56 -
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Version des informations · Stand van de informatie · Estado das informações Tietojen tila · Informationsstatus · Stand der Informationen · Last Information Update: 11 / 2012 · Ident.-No.: SPWS180A1102012-2
IAN 86522
Loading...