Silvercrest SPWS 180 A1 User Manual

PERSONAL CARE
Pèse-personne parlant SPWS 180 A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SPWS180A1-09/10-V1
IAN: 61488
Pèse-personne parlant
Mode d'emploi
Balança falante
Manual de instruções
Talande personvåg
Bruksanvisning
Sprekende personenweegschaal
Gebruiksaanwijzing
Puhuva henkilövaaka
Käyttöohje
Sommaire Page
Présentation de l'appareil 2 Usage conforme 3 Consignes de sécurité 3 Caractéristiques techniques 4 Description de l'appareil 4 Accessoires fournis 4 Usage du pèse-personne 4 Avertissements 6 Remplacement des piles 6 Usage et stockage 6 Nettoyage 6 En cas de panne 7 Mise au rebut 7 Garantie et service après-vente 8 Importateur 8
Lire attentivement la notice avant la première utilisation et la conserver pour toute utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 1 -
Pèse-personne parlant
Présentation de l'appareil
1
2
3
4
5
Exemple de modèle
- 2 -
Usage conforme
Ce pèse-personne est exclusivement prévu pour l'usage
• en tant que pèse-personne
• dans le cadre domestique privé. Cet appareil n'est pas destiné à l'usage commercial ou industriel.
Remarques concernant l'utilisation des piles
L'appareil fonctionne avec une pile. Veuillez noter que la manipulation de piles est soumise aux pré­cautions suivantes :
Risque d'explosion
Ne pas jeter de piles dans le feu! Les piles ne se rechargent pas.
Consignes de sécurité
Danger !
• Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans le pèse-personne, l'écran ou les haut-parleurs. Risque d'électrocution !
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Les en­fants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil.
Avertissement !
• N'installez pas le pèse-personne à proximité immé­diate de sources de chaleur. Le pèse-personne et l'écran doivent exclusivement être opérés à des températures se situant entre 10° et 40° C. Toutes températures inférieures ou supérieures peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de dom­mages durables.
• Ne sollicitez pas le pèse-personne avec un poids de plus de 180 kg / 396 livres ! Vous risqueriez de l'endommager de manière irréparable dans le cas contraire.
• N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais de les souder. Risque d'explosion et de blessures !
• Contrôlez régulièrement les piles. Les fuites de piles peuvent provoquer des dommages sur l'appareil.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez les piles.
• En cas de fuite des piles, portez des gants de protection. Nettoyez le compartiment à piles et les contacts de la pile à l'aide d'un chiffon sec.
• Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge : risque de manipulation dangereuse, inges­tion d'une pile par l'enfant, etc. En cas d'inges­tion d'une pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
Remarque !
Evitez les décharges ou les charges électrostatiques. En cas de non-respect, des affichages erronés ou une coupure subite du pèse-personne peut se pro­duire.
Tous dommages causés par ...
• l'ouverture du boîtier du pèse-personne
• des travaux de réparation réalisés par des per­sonnes autres que des spécialistes qualifiés
• l'utilisation du pèse-personne non conforme à sa destination première
ne sont pas couverts par la garantie/responsabilité.
- 3 -
Caractéristiques techniques
Usage du pèse-personne
Capacité de pesage maximale : 180 kg / 396 livres Fourchette de tolérance : +/- 3% Poids mesurable minimal/ Poids minimal : 3 kg / 6,6 livres Unités de mesure disponibles : kg / livres
Répartition : 0,1 kg / 0,2 livres Température de service : 10°C–40°C Alimentation électrique : 4,5 V =
piles : 3 x 1,5 V DC (Type AAA/Micro/LR03)
Indication de faiblesse de la pile Indication de surcharge Indication d'erreur
Description de l'appareil
1 Compartiment à piles 2 Ecran 3 Bouton de réglage du volume 4 Touche de sélection des langues 5 Verre de sécurité
Accessoires fournis
Pèse-personne 3 x piles de type AAA/Micro/LR03 Mode d'emploi
Avant de mettre en service l'appareil, assurez-vous que le contenu de la livraison est complet et qu'il n'est pas endommagé.
1. Ouvrez le compartiment à piles 1. Insérez les piles conformément à la polarité figurant sur le compartiment à piles 1.
2. Refermez le compartiment à piles 1. Le couvercle du compartiment à piles doit s'encliqueter de manière audible.
3. Placez le pèse-personne sur une surface plane et solide. Veillez à ce que le sol du lieu d'instal­lation du pèse-personne de même que la surface du pèse-personne ne soient pas humides, car il y a risque de dérapage !
Remarque !
Le pèse-personne contient des composants électroni­ques sensibles et ne doit par conséquent pas être installé :
• à proximité de sources de chaleur
• dans des environnements marqués par une humi­dité de l'air extrême.
Attention :
Ne pesez jamais sur un seul côté du pèse-personne. Posez toujours dans un premier temps les deux pieds au centre du pèse-personne. À défaut, vous risqueriez d'endommager le pèse-personne de manière irréparable Il y a également un risque de chute !
Attention :
N'utilisez jamais le pèse-personne lorsqu'il est humide ou mouillé. Ne vous pesez jamais avec des pieds humides ou mouillés. Il y a un risque de dérapage et de chute !
Attention :
Ne sautez jamais sur le pèse-personne, pour éviter à tout prix de l'endommager.
- 4 -
4. Tapotez avec le pied au milieu du pèse-personne. Un signal sonore retentit, il s'affiche un "8" qui défile de gauche à droite sur l'écran 2 La langue sélectionnée s'affiche à gauche sur l'écran 2. Le message "L'appareil est prêt à l'emploi" est annoncé ainsi que l'indication "0,0 kg" (en cas de sélection de l'anglais : "0.0 lb").
5. Appuyez sur la touche Sélection de la langue 4 jusqu'à ce que la langue sélectionnée s'affiche à gauche sur l'écran 2.
6. Réglez le volume choisi à l'aide du bouton de réglage du volume 3. Pour désactiver la langue, tournez le bouton de réglage du volume 3 en­tièrement vers la droite, jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
8. Pendant l'opération de pesage (env. 5 secondes), la valeur affichée progresse jusqu'à ce que votre poids ait été déterminé.
9. Lorsque le poids a été déterminé, le résultat clig­note deux fois sur l'écran 2 et le poids déterminé est annoncé.
Remarque !
La langue et le volume doivent uniquement être réglés lors de la première utilisation.
7. Mettez les deux pieds sur le pèse-personne. Restez immobile dans la mesure du possible, sans déplacer votre poids.
- 5 -
Une fois que vous êtes redescendu du pèse-personne, le pèse-personne indique "L'appareil est prêt à l'emploi" et vous pouvez procéder à une nouvelle mesure. Il vous suffit d'attendre que le pèse-personne indique par un signal sonore double qu'il s'est éteint.
Avertissements
Remplacement des piles
1. Ouvrez le compartiment à piles 1 et retirez les piles.
2. Insérez 3 nouvelles piles du type Micro/AAA/ LR03 conformément à la polarité indiquée dans le compartiment à piles 1.
3. Refermez le compartiment à piles 1. Le couvercle du compartiment à piles doit s'encliqueter de manière audible.
Lorsque le poids dépasse la capacité de pesage maximale de 180 kg / 396 livres, "0 - Ld" s'affiche sur l'écran 2 et "Surcharge" est annoncé. Vous devriez tout de suite redescendre du pèse-personne pour éviter de l'endommager.
Lorsque l'écran 2 indique "L0" et que le message "Pile faible" est annoncé, vous devez remplacer les piles.
Lorsque l'écran 2 affiche "Err" et que le message "Erreurs" est annoncé, le pèse-personne ne peut pas mesurer le poids. Dans ce cas, descendez du pèse­personne, attendez quelques secondes et réessayez. Veillez à rester immobile pour ne pas interrompre le processus de pesage.
Usage et stockage
• Evitez toute décharge inutile de la pile. Par conséquent, ne placez pas d'objets sur le pèse-personne lorsqu'il n'est pas utilisé. Retirez les piles si vous n'utilisez pas le pèse-per­sonne sur une période prolongée.
• Conservez le pèse-personne à un endroit sec et propre.
• Evitez toute accumulation de charge électro­statique.
• Votre pèse-personne est un instrument électroni­que sensible. En tant que tel, il peut être parfois être perturbé par des appareils à haute fréquence qui sont opérés à proximité immédiate (par ex. téléphones portables, stations de cibi, les radio­commandes et les fours à micro-ondes).
Si des erreurs tels que des indications irrégulières ou déficientes s'affichent sur l'écran 2, retirez le pèse- personne de la source d'interférence ou éteignez-la, pendant que vous utilisez le produit.
Nettoyage
Nettoyez votre pèse-personne exclusivement avec des produits de nettoyage neutres et avec un chiffon doux.
- 6 -
En cas de panne
Avertissement à l'encontre de dommages sur l'appareil :
N'essayez pas de démonter le pèse-personne ou de le réparer vous-même en cas de défauts éventuels. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager les composants électroniques sensibles de l'ap­pareil. Les réparations sur votre pèse-personne doivent exclusivement être réalisées par du personnel de service qualifié !
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre­prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
La garantie ne s'applique pas dans le cas de dom­mages qui résultent d'un usage non conforme et/ ou de l'ouverture de l'appareil !
En cas d'affichages défectueux, veuillez vérifier si la bonne langue a été choisie. Le cas échéant, le poids s'affiche avec la mauvaise unité (kg ou lb).
En cas de panne, lorsque rien ne s'affiche sur l'é­cran 2, veuillez vérifier que les piles ont bien été insérées conformément à leur polarité. Le cas échéant, corrigez les piles insérées.
Si ces opérations ne suffisent pas, veuillez contacter votre partenaire du service après-vente dans votre pays.
Mettre au rebut les piles/accus
Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles/accus à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination des piles et accus dans le respect de l'environne­ment. Ne rejetez que des piles/accus à l'état déchargé.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em­ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
- 7 -
Garantie et service après-vente
Importateur
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'­appliquer, contactez par téléphone votre interlocu­teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 8 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Apparaatoverzicht 10 Gebruik in overeenstemming met bestemming 11 Veiligheidsvoorschriften 11 Technische gegevens 12 Apparaatbeschrijving 12 Inhoud van de verpakking 12 Weegschaal gebruiken 12 Waarschuwingsmeldingen 14 Batterijen vervangen 14 Gebruiken en opbergen 14 Reinigen 14 In geval van storingen 15 Milieurichtlijnen 15 Garantie en service 16 Importeur 16
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 9 -
Sprekende personenweegschaal
Apparaatoverzicht
1
2
3
4
5
Modelvoorbeeld
- 10 -
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Deze weegschaal is uitsluitend bestemd
• als personenweegschaal
• voor het privé huishoudelijke gebruik. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Gevaar!
• Let erop, dat er geen vloeistof in de weegschaal, het display of de luidspreker terechtkomt. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo­gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Waarschuwing!
• Plaats de weegschaal niet in de directe omgeving van warmtebronnen. Weegschaal en display mogen alleen bij temperaturen tussen 10° en 40° C in werking gesteld worden. Bij hogere of lagere temperaturen kunnen storingen of duurzame beschadigingen het gevolg zijn.
• Belast de weegschaal niet met een gewicht van meer dan 180 kg / 396 lb! Anders kan de weeg­schaal onherstelbaar beschadigd raken.
Voorschriften over de omgang met batterijen
Het apparaat werkt op een batterij. In de omgang met batterijen dient u het volgende in acht te nemen:
Explosiegevaar!
Gooi geen batterijen in het vuur. Laad batterijen niet opnieuw op.
• Nooit de batterijen openen en batterijen nooit solderen of lassen. Er bestaat risico van explosie en letselgevaar!
• Controleer de batterijen regelmatig. Door lekkende batterijen kan het apparaat beschadigd raken.
• Wordt een apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal dan de batterijen eruit.
• Trek bij lekkende batterijen eerst veiligheids­handschoenen aan. Reinig het batterijvak en de contacten van de batterij met een droge doek.
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Mocht een batterij ingeslikt zijn, moet er onmiddellijk medische hulp worden gezocht.
Opmerking!
Voorkom elektrostatische op-, resp. ontlading. Dit zou tot foute aanduidingen, resp. plotseling uit­schakelen van de weegschaal kunnen leiden.
Voor schade door...
• het openen van de behuizing van de weegschaal
• reparatiewerkzaamheden die niet door gekwali­ficeerd en vakkundig personeel zijn uitgevoerd
• gebruik van de weegschaal dat niet volgens de bestemming is
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid en vervalt de garantie.
- 11 -
Technische gegevens
Weegschaal gebruiken
Maximale weegcapaciteit: 180 kg / 396 lb Tolerantiegebied: +/- 3% Minimaal meetbaar gewicht/ Minimumgewicht: 3 kg / 6.6 lb Selecteerbare meeteenheden: kg / lb
Indeling: 0.1 kg / 0.2 lb Bedrijfstemperatuur: 10° C - 40° C Stroomvoorziening: 4,5 V =
batterijen: 3 x 1,5 V DC (type AAA/Micro/LR03)
Indicatie voor zwakke batterijen Overbelastingsindicatie Storingsindicatie
Apparaatbeschrijving
1 Batterijvak 2 Display 3 Volumeknop 4 Taalkeuze-knop 5 Veiligheidsglas
Inhoud van de verpakking
Weegschaal 3 x batterijen type AAA/Micro/LR03 Gebruiksaanwijzing
Controleer vóór ingebruikname de inhoud van de verpakking op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen.
1. Open het batterijvak 1. Plaats de batterijen con­form de polariteit zoals aangegeven in het bat­terijvak 1.
2. Sluit het batterijvak 1. Het deksel van het batterij­vakmoet hoorbaar vastklikken.
3. Plaats de weegschaal op een vlakke, stevige ondergrond. Let erop, dat zowel de bodem op de plaatsingslocatie als ook het oppervlak van de weegschaal niet vochtig is, anders bestaat er slipgevaar!
Opmerking!
De weegschaal bevat gevoelige elektronische com­ponenten en mag zodoende niet worden geplaatst:
• nabij warmtebronnen
• in omgevingen met hoge luchtvochtigheid.
Let op:
belast de weegschaal nooit eenzijdig. Stap met beide voeten altijd in het midden van de weegschaal. Anders kan de weegschaal zijdelings kantelen en onherstelbaar beschadigd raken. Bovendien bestaat er valgevaar!
Let op:
gebruik de weegschaal nooit als deze nat of vochtig is. Stap nooit met natte of vochtige voeten op de weegschaal. Er bestaat gevaar van uitglijden en het risico te vallen!
Let op:
Nooit op de weegschaal springen, deze zou andere beschadigd kunnen raken.
- 12 -
4. Tip met de voet op het midden van de weegschaal. Er klinkt een geluidssignaal, op het display 2 verschijnt een „8“ die van links naar rechts „loopt“. Links op het display 2 verschijnt de ingestelde taal. Er klinkt „Het apparaat is gebruiksklaar“ en de mededeling „0.0 kg“ (bij Engelse taalkeuze „0.0 lb“).
5. Druk zo vaak op de taalkeuze-knop 4, totdat de gewenste taal links op het display 2 verschijnt.
6. Stel het gewenste volume in aan de volumeknop 3. Om de gesproken versie te deactiveren, draait u de volumeknop 3 helemaal naar rechts, totdat deze hoorbaar vastzit.
Opmerking!
De taal en het volume moeten alleen bij het eerste gebruik worden ingesteld.
8. Tijdens de weegprocedure (ca. 5 seconden) stijgt de weergegeven waarde totdat uw gewicht is vastgesteld.
9. Als het gewicht is vastgesteld, knippert het resul­taat twee keer op het display 2 en er klinkt het vastgestelde gewicht.
7. Ga met beide voeten op de weegschaal staan. Blijf daarbij zo rustig mogelijk staan, zonder uw gewicht te verplaatsen.
- 13 -
Nadat u van de weegschaal bent afgestapt, klinkt „Het apparaat is gebruiksklaar“ en u kunt nog een meting starten. Als u gewoon afwacht, geeft de weegschaal door een dubbel geluidssignaal aan, dat zij werd uit­geschakeld.
Waarschuwingsmeldingen
Batterijen vervangen
1. Open het batterijvak 1 en haal de batterijen eruit.
2. Plaats 3 nieuwe batterijen van het type Micro/ AAA/LR03 conform de aangegeven polariteit in het batterijvak 1.
3. Sluit het batterijvak 1. Het deksel van het batterij­vak moet hoorbaar vastklikken.
Gebruiken en opbergen
Als het gewicht de maximale weegcapaciteit van 180 kg / 396 lb te boven gaat, wordt „0 - Ld“ op het display 2 weergegeven en er klinkt „Overbelasting“. U moet onmiddellijk van de weegschaal afgaan, anders zou deze beschadigd kunnen raken.
Als het display 2 „L0“ aangeeft en er klinkt „Batterij zwak“, moet u de batterijen vervangen.
Als het display 2 „Err“ aangeeft en er klinkt „Fout“, kan de weegschaal het gewicht niet meten. In dit geval stapt u van de weegschaal af, wacht u een paar seconden en probeert u het nog een keer. Let erop, dat u rustig staat en het weegproces niet onderbreekt.
• Vermijd onnodige ontlading van de batterij. Bewaar daarom geen voorwerpen op de weeg­schaal, als deze niet wordt gebruikt. Haal de batterijen eruit, als u de weegschaal gedurende een langere periode niet gebruikt.
• Bewaar de weegschaal op een droge en schone plaats.
• Voorkom elektrostatische oplading.
• Uw weegschaal is een gevoelig elektronisch in­strument. Als zodanig kan zij bij tijd en wijle door hoogfrequentieapparatuur, die in de nabijheid wordt gebruikt (bijv. mobiele telefoons, CB-radio­stations, draadloze afstandsbedieningen en magnetrons), gestoord worden.
Indien er storingen optreden, zoals onregelmatige of foutieve meldingen op het display 2, haalt u de weegschaal weg bij de storingsbron of u schakelt de storingsbron uit tijdens gebruik van het product.
Reinigen
Reinig uw weegschaal uitsluitend met neutrale reinigingsmiddelen en een zachte doek.
- 14 -
In geval van storingen
Waarschuwing voor schade aan het
apparaat
probeer niet om de weegschaal te demonteren, resp. zelf te repareren in geval van mogelijke defecten. Daarbij zou u gemakkelijk de kwetsbare elektroni­sche onderdelen kunnen beschadigen. Reparaties aan uw weegschaal mogen uitsluitend door gekwalificeerd servicepersoneel worden uit­gevoerd!
Voor schade die het gevolg is van verkeerd gebruik en/of openen van het apparaat zijn wij niet aan­sprakelijk!
In geval van foutieve meldingen, a.u.b. controleren of de juiste taal is ingesteld. Eventueel wordt het ge­wicht in de verkeerde eenheid (kg of lb) weergegeven.
In geval van storingen, als op het display 2 niets wordt weergegeven, a.u.b. controleren, of de batterijen conform hun polariteit zijn geplaatst. Corrigeer de ingelegde batterijen in voorkomende geval.
Als deze maatregelen het probleem niet kunnen verhelpen, neem dan a.u.b. contact op met het desbetreffende servicecentrum in uw land.
:
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is on­der-worpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw ge­meentereinigingsdienst.
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Iedere verbruiker is wette­lijke verplicht om batterijen of accu's af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
- 15 -
Garantie en service
Importeur
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo­gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma­nier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe­leinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed wor­den.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 16 -
Índice Página
Vista geral do aparelho 18 Utilização correcta 19 Indicações de segurança 19 Dados técnicos 20 Descrição do aparelho 20 Material fornecido 20 Utilização da balança 20 Indicações de aviso 22 Substituição das pilhas 22 Utilização e armazenamento 22 Limpeza 22 Erros 23 Eliminação 23 Garantia e assistência técnica 24 Importador 24
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o para consulta posterior. Ao entregar o aparelho a terceiro, entregue também o manual.
- 17 -
Balança falante
Vista geral do aparelho
1
2
3
4
5
Exemplo de modelo
- 18 -
Utilização correcta
Esta balança foi concebida exclusivamente
• para pesar pessoas
• para o uso privado. Este aparelho não se destina ao uso comercial ou industrial.
Indicações de segurança
Perigo!
• Certifique-se de que não haja infiltração de lí­quidos na balança, visor ou altifalantes. Existe perigo de choque eléctrico!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pesso­as (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de ex­periência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser supervisio­nadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Aviso!
• Não coloque a balança nas proximidades ime­diatas de fontes de calor. A balança e o visor podem ser operados apenas a temperaturas entre 10 e 40 °C. Temperaturas superiores ou inferiores podem provocar anomalias ou danos perma­nentes.
• Não sobrecarregue a balança com um peso superior a 180 kg / 396 lb! Caso contrário, a balança pode sofrer danos irreparáveis.
Indicações relativas ao manusea­mento das pilhas
O aparelho utiliza uma pilha. Para um manusea­mento correcto das pilhas, respeite as seguintes indicações:
Perigo de explosão!
Não lance as pilhas ao fogo. Não recarregue pilhas não recarregáveis.
• Nunca abra, nem tente soldar as pilhas. Existe o perigo de explosão e de ferimentos!
• Verifique as pilhas regularmente. As pilhas com derrame de ácido podem danificar o aparelho.
• Caso não utilize o aparelho durante um período de tempo mais prolongado, retire as pilhas.
• Se as pilhas derramarem ácido, calce luvas. Limpe o compartimento da pilha e os contactos da pilha com um pano seco.
• As pilhas devem ser mantidas fora do alcance das crianças. Estas poderiam colocar as pilhas na boca e engoli-las. Se uma pilha for ingerida, procurar imediatamente assistência médica.
Indicação!
Evite cargas e descargas electrostáticas. Caso con­trário, pode originar indicações incorrectas ou desconexão repentina da balança.
Não assumimos qualquer responsabilidade/garantia por danos resultantes...
• da abertura da caixa da balança
• de trabalhos de reparação efectuados por pessoal não qualificado
• da utilização indevida da balança
.
- 19 -
Dados técnicos
Utilização da balança
Capacidade máxima de pesagem: 180 kg / 396 lb Tolerância: +/- 3% Peso mínimo detectado/ Peso mínimo: 3 kg / 6,6 lb Unidades de medida seleccionáveis: kg / lb
Graduação: 0,1 kg / 0,2 lb Temperatura de funcionamento: 10°C–40°C Alimentação de corrente: 4,5 V =
Pilhas: 3 x 1,5 V DC (tipo AAA/Micro/LR03)
Indicação de pilhas fracas Indicação de sobrecarga Indicação de erro
Descrição do aparelho
1 Compartimento para as pilhas 2 Visor 3 Regulador do volume 4 Botão de selecção do idioma 5 Vidro de segurança
Material fornecido
Balança 3 pilhas tipo AAA/Micro/LR03 Manual de instruções
Verifique o material fornecido antes de colocção em funcionamento, quanto à sua totalidade e quanto a eventuais danos visíveis.
1. Abra o compartimento para as pilhas 1. Insira as pilhas respeitando a polaridade indicada no compartimento 1.
2. Feche o compartimento para as pilhas 1. A tampa do compartimento para as pilhas tem de encaixar de modo audível.
3. Coloque a balança sobre uma superfície plana e estável. Certifique-se de que tanto o piso do local de instalação da balança, como a própria superfície da balança não estão húmidos. Caso contrário, poderá escorregar!
Indicação!
A balança contém componentes electrónicos frágeis e, por isso, não pode ser montada:
• nas proximidades de fontes de calor
• em ambientes com elevada humidade do ar.
Atenção:
Nunca exerça carga apenas de um dos lados da balança. Coloque am­bos os pés no centro da balança. Caso contrário, a balança pode virar para o lado e sofrer danos irrepará­veis. Além disso, existe perigo de queda!
Atenção:
Nunca utilize a balança caso esta esteja molhada ou húmida. Nunca suba para a balança com os pés molhados ou húmidos. Poderia es­corregar ou cair!
Atenção:
Nunca salte para cima da balança, caso contrário, esta poderá ficar danificada.
- 20 -
4. Pressione com o pé o centro da balança. Será emitido um sinal de aviso e no visor 2 será exi­bido um "8" que o percorrerá da esquerda para a direita. No lado esquerdo do visor 2 será exibido o idioma configurado. Será emitido "O aparelho está operacional" e será exibida a in­dicação "0.0 kg" (ou caso esteja seleccionado o idioma inglês "0.0 lb").
5. Prima o botão de selecção do idioma 4 até que o idioma pretendido seja exibido à esquerda no visor 2.
6. Ajuste o volume desejado no regulador do vo­lume 3. Para desactivar a emissão, rode o regu­lador do volume 3 totalmente para a direita até que este encaixe audivelmente.
8. Durante o processo de pesagem (aprox. 5 segundos) o valor exibido aumenta até que o seu peso seja determinado.
9. Quando o peso estiver determinado, o resultado pisca duas vezes no visor 2 e é emitido o peso determinado.
Indicação!
O idioma e o volume devem ser configurados apenas na primeira utilização.
7. Coloque-se com ambos os pés sobre a balança. Mantenha-se o mais imóvel possível, sem deslocar o seu peso.
- 21 -
Depois de ter abandonado a balança, é emitida a mensagem "O aparelho está operacional" e poderá iniciar uma nova pesagem. Se simplesmente aguardar, a balança desliga-se, emitindo um sinal de aviso duplo.
Indicações de aviso
Substituição das pilhas
1. Abra o compartimento para as pilhas 1 e retire as pilhas.
2. Insira 3 pilhas novas tipo Micro/AAA/LR03 res­peitando a polaridade indicada no comparti­mento para as pilhas 1.
3. Feche o compartimento para as pilhas 1. A tampa do compartimento para as pilhas deve encaixar audivelmente.
Caso o peso ultrapasse a capacidade máxima de pesagem de 180 kg / 396 lb, será exibida a indica­ção "0 - Ld" no visor 2 e será emitida a mensagem "Sobrecarga". Deverá abandonar imediatamente a balança, caso contrário esta poderá ser danificada.
Caso o visor 2 exiba a indicação "L0" e caso seja emitida a mensagem "Pilhas fracas", deverá substi­tuir as pilhas.
Caso o visor 2 exiba a indicação "Err" e caso seja emitida a mensagem "Erro", a balança não pode pesar. Neste caso, abandone a balança, aguarde alguns segundos e tente novamente. Certifique-se de que se mantém imóvel e não interrompe o pro­cesso de pesagem.
Utilização e armazenamento
• Evite um descarregamento desnecessário da pilha. Por isso, não conserve quaisquer objectos sobre a balança, caso esta não esteja a ser utilizada. Retire as pilhas, caso não pretenda utilizar a balança durante um período de tempo mais pro­longado.
• Guarde a balança num local seco e limpo.
• Evite cargas electrostáticas.
• A sua balança é um instrumento electrónico frágil. Como tal, esta poderá sofrer esporadicamente interferências de aparelhos de alta frequência utilizados nas suas proximidades (por ex. tele­móveis, estações de rádio CB, telecomandos e microondas).
Caso se verifiquem erros, como indicações irregulares ou incorrectas no visor 2, afaste a balança da fonte de interferências ou desligue a fonte de interferência, enquanto utiliza o produto.
Limpeza
Limpe a sua balança exclusivamente com produtos de limpeza neutros e um pano macio.
- 22 -
Erros
Aviso relativo a danos no aparelho:
Não tente desmontar a balança ou repará-la em caso de eventuais danos. Caso contrário, pode danificar componentes electrónicos frágeis. As reparações da sua balança devem ser efectuadas exclusivamente por técnicos de assistência qualifi­cados!
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida e/ou da abertura do aparelho!
Em caso de indicações incorrectas, verifique se está configurado o idioma correcto. Possivelmente, o peso estará a ser exibido na unidade errada (kg ou lb).
Caso nada seja exibido no visor 2, verifique se as pilhas estão inseridas respeitando a sua polaridade correcta. Corrija a introdução das pilhas, se neces­sário.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da institui­ção de recolha do seu município. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a enti­dade de eliminação de resíduos.
Eliminação de pilhas/pilhas recarregáveis
As pilhas/pilhas recarregáveis não podem ser de­positadas no lixo doméstico. Todo o consumidor deve entregar as pilhas/pilhas recarregáveis num ponto de recolha da sua freguesia/região ou numa loja comercial. Esta obrigação tem como finalidade garantir uma eliminação ecológica das pilhas/pilhas recarregáveis. Devolva as pilhas/pilhas recarregáveis apenas quando estas estiverem vazias.
Se estas medidas não contribuírem para a resolu­ção do problema, entre em contacto com o respec­tivo representante de assistência técnica do seu país.
Elimine todos os materiais da embalagem de modo ecológico.
- 23 -
Garantia e assistência técnica
Importador
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co­mercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efec­tuadas pelo nosso representante autorizado de as­sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta ga­rantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 e-mail: support.pt@kompernass.com
(0,12 EUR por minuto)
- 24 -
Sisällysluettelo Sivu
Laite 26 Määräystenmukainen käyttö 27 Turvaohjeet 27 Tekniset tiedot 28 Laitteen kuvaus 28 Toimituslaajuus 28 Vaa'an käyttö 28 Varoitukset 30 Paristojen uusiminen 30 Käyttö ja säilytys 30 Puhdistaminen 30 Vikatapauksessa 31 Hävittäminen 31 Takuu ja huolto 32 Maahantuoja 32
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 25 -
Puhuva henkilövaaka
Laite
1
2
3
4
5
Malliesimerkki
- 26 -
Määräystenmukainen käyttö
Tämä vaaka on tarkoitettu yksinomaan
• henkilövaa'aksi
• yksityistalouksien käyttöön. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu liike- tai teollisuuskäyt­töön.
Turvaohjeet
Vaara!
• Varmista, ettei vaakaan, näyttöön tai kaiuttimeen pääse nesteitä. On olemassa sähköiskun vaara!
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
Varoitus!
• Älä aseta vaakaa lämpölähteiden välittömään lä­heisyyteen. Vaakaa ja näyttöä saa käyttää vain 10 - 40 °C:n lämpötiloissa. Korkeammissa tai mata­lammissa lämpötiloissa saattaa esiintyä virhetoimin­toja tai syntyä pysyvä vaurio.
• Älä kuormita vaakaa yli 180 kg:n / 396 lb:n painolla! Muutoin vaaka saattaa vaurioitua pysyvästi.
Ohje paristojen käsittelyyn
Laitteessa on paristo. Huomaa paristojen käsittelyssä seuraavaa:
Räjähdysvaara!!
Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudel­leen.
• Älä koskaan avaa paristoja, älä koskaan juota tai hitsaa paristoja. On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen vaara!
• Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot saattavat aiheuttaa laitevaurioita.
• Jos et käytä laitetta pidempään, poista paristot.
• Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa. Puhdis­ta paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla.
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saat­tavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
Ohje!
Vältä sähköstaattista latausta tai purkauksia. Muussa tapauksessa saattaa seurauksena olla virheellisiä tuloksia tai vaa'an äkillinen sammuminen.
Emme vastaa vahingoista, joiden syynä on ...
• vaa'an kotelon avaaminen
• muiden kuin pätevien ammattihenkilöiden suorit­tamat korjaustyöt
• vaa'an tarkoituksenvastainen käyttö
eivätkä ne kuulu takuun piiriin.
- 27 -
Tekniset tiedot
Vaa'an käyttö
Suurin punnituskapasiteetti: 180 kg / 396 lbs Toleranssialue: +/- 3 % Pienin mitattavissa oleva paino / Vähimmäispaino: 3 kg / 6,6 lbs Valittavissa olevat mittayksiköt: kg/lb
Jako: 0,1 kg / 0,2 lbs Käyttölämpötila: 10–40 °C Virransyöttö: 4,5 V =
Paristot: 3 x 1,5 V DC (tyyppi AAA/micro/ LR03)
Heikkojen paristojen näyttö Ylikuormitusnäyttö Vikanäyttö
Laitteen kuvaus
1 Paristokotelo 2 Näyttö 3 Äänenvoimakkuuden säädin 4 Puhevalintapainike 5 Turvalasi
Toimituslaajuus
1. Avaa paristokotelo 1. Aseta paristot paikoilleen, noudata paristokotelossa 1 annettua napaisuutta.
2. Sulje paristokotelo 1. Paristokotelon kannen täytyy lukittua kuuluvasti paikalleen.
3. Aseta vaaka tasaiselle, kiinteälle alustalle. Varmista, että sekä vaa'an pystytyspaikan alusta että vaa'an pinta ovat kuivia, muutoin on olemassa liukastumisvaara!
Ohje!
Vaaka sisältää herkkiä elektronisia rakenneosia, eikä sitä saa siksi asettaa:
• lämpölähteiden lähelle
• ympäristöihin, joissa ilma on erittäin kosteaa.
Huomio:
Älä koskaan kuormita vaakaa toispu­oleisesti. Astu vaa'alle aina keskelle molemmilla jaloilla. Muutoin vaaka saattaa kaatua sivulle ja vaurioitua pysyvästi. Lisäksi on olemassa kaatu­misvaara!
Huomio:
Älä koskaan käytä vaakaa sen olles­sa märkä tai kostea. Älä koskaan astu vaa'alle märillä tai kosteilla jalo­illa. On olemassa liukastumisvaara ja kaatumisvaara!
Vaaka 3 paristoa tyyppiä AAA/micro/LR03 Käyttöohje
Tarkasta toimituksen täydellisyys ennen käyttöön ottoa ja toimitetut osat mahdollisten näkyvien vaurioiden varalta.
Huomio:
Älä koskaan hyppää vaa'alle, se voi muuten vaurioitua.
- 28 -
4. Näpäytä jalalla vaa'an keskiosaa. Kuuluu merk­kiääni, näytössä 2 näkyy vasemmalta oikealle "vierivä" "8". Näytössä 2 vasemmalla näkyy asetettu kieli. Kuuluu "Laite on käyttövalmis" ja näytössä näkyy "0.0 kg" (jos kielivalintana on englanti, näkyy "0.0 lb").
5. Paina kielivalintapainiketta 4 niin monta kertaa, kunnes haluttu kieli näkyy näytössä 2 vasem­malla.
6. Aseta haluttu äänenvoimakkuus äänenvoimakkuu­den säätimellä 3. Ota puhetulostus pois käytös­tä kääntämällä äänenvoimakkuuden säädin 3 äärioikealle, kunnes se lukittuu kuuluvasti paikoil­leen.
8. Punnitustapahtuman aikana (n. 5 sekuntia) näy­tetty arvo nousee, kunnes painosi on punnittu.
9. Kun paino on punnittu, tulos vilkkuu näytössä 2 kahdesti ja kuuluu mitattu paino.
Ohje!
Kieli ja äänenvoimakkuus on säädettävä ainoastaan ensimmäisellä käyttökerralla.
7. Astu molemmilla jaloilla vaa'alle. Seiso tällöin mahdollisimman paikallaan äläkä siirrä painoasi jalalta toiselle.
- 29 -
Kun olet astunut alas vaa'alta, kuuluu "Laite on käyt­tövalmis" ja voit aloittaa uuden punnituksen. Kun jäät odottamaan, vaaka ilmaisee kaksinkertai­sella merkkiäänellä, että se on sammuttanut itsensä.
Varoitukset
Jos paino ylittää 180 kg:n / 396 lb:n suurimman painokapasiteetin, näytössä 2 näkyy "0 - Ld" ja kuuluu "Ylikuorma". Astu välittömästi alas vaa'alta, se voi muuten vaurioitua.
Kun näytössä 2 näkyy "L0" ja kuuluu "Paristo vähissä", on paristo vaihdettava uuteen.
Paristojen uusiminen
1. Avaa paristokotelo 1 ja poista paristot.
2. Aseta paristokoteloon 1 kolme uutta tyypin micro/ AAA/LR03 paristoa esitetyn napaisuuden mukai­sesti.
3. Sulje paristokotelo 1. Paristokotelon kannen tulee lukittua kuuluvasti paikoilleen.
Käyttö ja säilytys
• Vältä paristojen latauksen tarpeetonta purkamista. Älä siksi varastoi vaa'alle mitään esineitä, jos sitä ei käytetä. Poista paristot, jos vaakaa ei käytetä pidemmän aikaa.
• Säilytä vaaka kuivassa ja puhtaassa paikassa.
• Vältä sähköstaattista latausta.
• Vaakasi on herkkä elektroninen laite. Sellaisena se saattaa ajoittain häiriintyä lähellä käytettävistä korkeataajuuslaitteista (esim. matkapuhelimet, CB-lähettimet, radiokauko-ohjaimet ja mikroaal­touunit).
Kun näytössä 2 näkyy "Err" ja kuuluu "Virhe", vaaka ei voi mitata painoa. Astu tässä tapauksessa alas vaa'alta, odota muutamia sekunteja ja yritä uudelleen. Varmista, että seisot rauhallisesti paikoillasi etkä keskeytä punnitustapahtumaa.
Jos näytössä 2 havaitaan virheitä, kuten epäsään­nöllisiä tai viallisia näyttöjä, poista vaaka häiriölähteen lähettyviltä tai kytke häiriölähde pois päältä tuotetta käyttäessäsi.
Puhdistaminen
Puhdista vaakasi ainoastaan neutraaleilla puhdis­tusaineilla ja pehmeällä liinalla.
- 30 -
Vikatapauksessa
Varo laitevikoja:
Älä yritä purkaa vaakaa osiin tai korjata sitä itse mahdollisten vikojen esiintyessä. Muutoin saatat vaurioittaa herkkiä elektronisia rakenneosia. Vaakasi korjaukset saa suorittaa ainoastaan pätevä huoltohenkilöstö!
Emme vastaa laitteen asiattomasta käytöstä ja/ tai laitteen avaamisesta aiheutuvista vahingoista!
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC alainen.
Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tapauksissa yhteyttä jätelaitok­seesi.
Jos näytöt ovat virheellisiä, tarkista, onko kieliasetus oikea. Saattaa olla, että paino näytetään väärässä yksikössä (kg tai lb).
Virhetapauksessa, kun näytössä 2 ei näy mitään, on tarkastettava, että paristot on asetettu paikoilleen oikein päin. Korjaa asetetut paristot tarvittaessa.
Jos nämä toimenpiteet eivät auttaneet vian korjaa­misessa, käänny maassasi toimivan huoltopisteen puoleen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen vel­vollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupungin­osansa tai kaupan keräilypisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan purkautuneina.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisellä tavalla.
- 31 -
Takuu ja huolto
Maahantuoja
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi­massaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi­steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu­ton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku­jen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau­palliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui­den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor­jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei­sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka­misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 32 -
Innehållsförteckning Sidan
Översikt 34 Föreskriven användning 35 Säkerhetsanvisningar 35 Tekniska data 36 Beskrivning 36 Leveransens omfattning 36 Använda vågen 36 Varningar 38 Byta batteri 38 Användning och förvaring 38 Rengöring 38 Åtgärda fel 39 Kassering 39 Garanti och service 40 Importör 40
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
- 33 -
Talande personvåg
Översikt
1
2
3
4
5
Modellexempel
- 34 -
Föreskriven användning
Den här vågen ska endast användas
• som personvåg
• i privata hushåll. Den här produkten är inte avsedd för yrkesmässigt eller industriellt bruk.
Säkerhetsanvisningar
Fara!
• Akta så att det inte kommer in fukt i vågen, dis­playen eller högtalaren. Annars finns risk för el­chocker!
• Den här produkten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker med produkten.
Varning!
• Ställ inte vågen alldeles i närheten av värmekällor. Vågen och displayen får bara användas vid tempe­raturer mellan 10° och 40° C. Högre eller lägre temperaturer kan leda till fel i funktionen eller varak­tiga skador.
• Belasta inte vågen med mer än 180 kg/396 lb! Då kan den totalförstöras.
Handskas med batterier
Den här produkten drivs med batteri. Tänk på följande när du handskas med batterier:
Explosionsrisk!
Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte är uppladdningsbara).
• Öppna, löd eller svetsa aldrig batterier. Då finns risk för explosion och personskador!
• Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier kan skada apparaten.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda appa­raten under en längre tid.
• Om batterierna läcker ska du ta på dig skydds­handskar innan du tar ut dem. Rengör batterifacket och batterikontakterna med en torr trasa.
• Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man genast söka medicinsk vård.
Observera!
Undvik elektrostatisk upp- och urladdning. Annars kan vågen visa fel eller plötsligt stängas av.
Tillverkaren tar inget som helst ansvar och lämnar ingen garanti för skador som är ett resultat av att...
• vågens hölje öppnats
• reparationer gjorts av okvalificerade personer
• vågen använts på fel sätt
.
- 35 -
Tekniska data
Använda vågen
Maximal vägningskapacitet: 180 kg/396 lb Toleransområde: +/- 3 % Minsta mätbara vikt/ Minsta vikt: 3 kg/6.6 lb Inställbara måttenheter: kg / lb
Indelning: 0.1 kg/0.2 lb Drifttemperatur: 10°C – 40°C Strömförsörjning: 4,5 V =
batterier: 3 x 1,5 V DC (Typ AAA/micro/LR03)
Visning för låg batteriladdning Visning för överbelastning Felvisning
Beskrivning
1 Batterifack 2 Display 3 Volymreglage 4 Knapp för språkval 5 Skyddsglas
Leveransens omfattning
Våg 3 st. batterier av typ AAA/micro/LR03 Bruksanvisning
1. Öppna batterifacket 1. Lägg in batterierna med polerna så som framgår av ritningen i facket 1.
2. Stäng batterifacket 1 igen. Det ska höras när locket till batterifacket låser fast.
3. Ställ vågen på ett plant och stabilt underlag. Se till så att den yta där du ställer vågen och vågen själv inte är fuktiga, då kan vågen glida iväg!
Observera!
Den här vågen innehåller känsliga elektroniska delar och får därför inte ställas:
• i närheten av värmekällor
• på ställen med hög luftfuktighet.
Akta:
Belasta aldrig bara den ena sidan av vågen. Ställ dig alltid först mitt på vå­gen med båda fötterna. Annars kan vågen tippa över och totalförstöras. Dessutom finns risk att du ramlar om­kull!
Akta:
Använd aldrig vågen om den är våt eller fuktig. Stig aldrig upp på vågen med våta fötter. Då kan du halka om­kull!
Akta:
Hoppa aldrig upp på vågen, då kan den skadas.
Kontrollera att leveransen är komplett och att vågen inte har några synliga skador innan du börjar an­vända den.
- 36 -
4. Peta med foten mitt på vågen. Det hörs en signal och det kommer upp en åtta som löper från vänster till höger på displayen 2. TIll vänster på dis­playen 2 visas det språk som ställts in. Sedan hörs "Klar för drift" och visningen 0.0 kg ("0.0 lb" om du valt engelska som språk).
5. Tryck upprepade gånger på knappen för att välja språk 4 tills det språk du vill ha kommer upp till vänster på displayen 2.
6. Ställ in volymen med reglaget 3. Om du vill avaktivera talfunktionen skruvar du volymregla­get 3 åt höger så långt det går, tills det hörs att det snäpper fast.
Observera!
Språk och volym behöver bara ställas in den första gången vågen används.
8. När du väger dig (det tar ca 5 sekunder) ökas värdet i viktvisningen tills din rätta vikt registrerats.
9. När din faktiska vikt tagits fram blinkar visningen två gånger på displayen 2 och vågen talar dessutom om hur mycket du väger.
7. Ställ dig med båda fötterna på vågen. Stå så stilla som möjligt, utan att förskjuta vikten åt något håll.
- 37 -
När du stigit av vågen igen hörs åter "Klar att an­vändas" och du kan börja väga igen. Om du bara väntar utan att göra någonting kommer du att höra en dubbel signal som talar om att vågen stängts av.
Varningar
Om du försöker väga med än den maximala vikten på 180 kg/396 lb visas "0 - Ld" på displayen 2 och vågen säger "Överbelastning". Då bör du genast stiga av vågen, annars kan den skadas.
Om "LO" visas på displayen 2 och vågen säger "Svagt batteri" är det hög tid att byta batteri.
Byta batteri
1. Öppna batterifacket 1 och ta ut de gamla batterierna.
2. Lägg in 3 nya batterier av typ Micro/AAA/ LR03 med polerna så som framgår av ritningen i facket 1.
3. Stäng batterifacket 1. Det ska höras att locket snäpper fast.
Användning och förvaring
• Undvik att ladda ur batterierna i onödan. Ställ inga andra föremål på vågen när den inte används. Ta ut batterierna om du inte ska använda vågen under en längre tid.
• Förvara vågen på ett torrt och rent ställe.
• Undvik elektrostatisk urladdning.
• Den här vågen är ett känsligt elektroniskt instru­ment. Därför kan det hända att den störs av hög­frekventa apparater som befinner sig i närheten (t ex mobiltelefoner, CB-radiostationer, radio­styrda fjärrkontroller och mikrovågsugnar).
Om "Err" kommer upp på displayen 2 och vågen säger "Fel" går det inte att väga. I så fall ska du stiga av vågen och vänta i några sekunder innan du gör ett nytt försök. Var noga med att stå stilla och inte avbryta vägningsprocessen.
Om det uppstår fel, som t ex oregelbundna eller felaktiga visningar på displayen 2, ska du flytta vågen längre bort från störningskällan eller stänga av den apparat som stör när du använder vågen.
Rengöring
Rengör endast vågen med ett neutralt rengörings­medel och en mjuk trasa.
- 38 -
Åtgärda fel
Varning för skador på apparaten:
Försök inte att plocka isär vågen eller reparera eventuella defekter själv. Då kan du råka skada ömtåliga elektroniska komponenter. Vågen får endast repareras av kvalificerad service­personal!
Tillverkaren tar inget som helst ansvar för skador som är ett resultat av att apparaten använts på felaktigt sätt eller för att höljet öppnats!
Vid felaktiga visningar ska du kontrollera att rätt språk ställts in. Ibland visas vikten i fel enhet (kg
eller lb).
Om ingenting visas på displayen 2 ska du kontrol- lera att batterierna ligger med polerna åt rätt håll. Ändra i så fall polaritet.
Om det inte hjälper ska du vända dig till vår service­partner i ditt land.
Kassering
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta produkter eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushållssoporna. Den som an­vänder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäl­jaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljö­vänlig återvinning.
- 39 -
Garanti och service
Importör
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har till­verkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt service­ställe per telefon vid garantifall. Endast då kan pro­dukten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar­antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re­parerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel­bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef­ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 40 -
Loading...