Silvercrest SPUV 90 A1 User Manual [en, pl, cs]

HOME TECH
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SPUV 90 A1/SPUH 90 A1-10/10-V2
IAN: 57122
Projection Alarm Clock SPUV 90 A1/SPUH 90 A1
Projection Alarm Clock
Operating instructions
Kivetítős ébresztőóra
Használati utasítás
Budík s projekcí času
Návod k obsluze
Budzik z projektorem
Instrukcja obsługi
Budilka s projektorjem
Navodila za uporabo
Projekčný budík
Návod na obsluhu
SPUV 90 A1
1
2
3
4
5
6
7
8 9
0
q w e
r
SPUH 90 A1
1
3
z
0
u
4
r
9
z
u
2
8
6
t
q
7 w e
t
5
CONTENT PAGE
Warning Notice 2
Safety information 3
Intended Use 5
Items supplied 6
Operating Elements 6
Technical Data 7
Inserting the batteries 9
Placing 9
Operation 10
Cleaning and care 14
Troubleshooting 14
Disposal 15
Importer 15
Warranty and Service 16
Read these operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this manual for future reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
PROJECTION ALARM CLOCK
This documentation is copyright protected. All rights including those of photographic reproduction, duplication and distribution by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data networks), wholly or partially as well as substantive and technical changes are reserved.
Warning Notice
In the existing operation instructions the following warnings are used:
Warning
A warning of this danger level signifies a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided it can lead to injuries. The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
Important
A warning of this danger level signifies possible property damage. If the situation is not avoided it can lead to property damage. The directives in this warning are there to avoid property damage.
Note
A notice signifies additional information that assists in the handling of the device.
- 2 -
Safety information
Warning
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Only use the device in dry rooms.
• Never allow fluids or other objects to get into the device.
• Do not place objects containing fluids, e.g. flower vases, on the device.
• Never open the housing of the device or of the mains power adapter (not supplied) and do not attempt to repair the device yourself, it does not contain any user-serviceable elements.
Warning
To avoid the risk of personal injury:
• This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Important
To avoid the risk of fire:
• Place the device in an open and well-ventilated area so that heat pockets cannot be created within it. Never cover the ventilation slits!
• Do not place open fire sources, e.g. candles, on the device.
• Avoid close proximity to heat sources, e.g. direct solar radiation, heaters and other devices etc.!
- 3 -
Note:
This device is equipped with non-slip rubber pads. As floor and furniture upper surfaces comprise of various materials and are cleaned with various types of polishes and/or cleaning agents, it cannot be completely excluded that some of these substances contain components that could attack the rubber pads and soften them. If possible place an anti-slip material under the pads of the device.
Note:
In certain countries there could be exceptional regulations for the allocated radio frequency ranges. Take note that you may not exploit irregularly received radio services, pass them on to third parties or improperly misuse them.
Information regarding the handling of batteries
The device uses batteries. When handling batteries, please observe the following:
Warning
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the device.
• If you do not intend to use the device for an extended period, remove the batteries.
- 4 -
• In the event of the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves.
• Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Keep batteries away from children. Children could put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought IMMEDIATELY.
Note:
No liability/warranty claims will be considered for damage to the device caused by the effects of moisture, water penetration or overheating!
Intended Use
This device is designed to wake you by means of an alarm tone or radio and also for the reception of radio transmissions. Any other usage of, or modifi­cation to, the device is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from an improper use of the device or that are caused by an in­correct operation of it. It is not intended for commercial use.
- 5 -
Items supplied
1 Projection Alarm Clock 1 Operating instruction 2 x 1.5 V Type Micro/AAA/LR03 1 x 3 V Type CR2032
After unpacking, immediately check the contents for completeness and fault-free condition of the appliance. Remove all packaging materials and the protective foil from the device.
Operating Elements
Projection lens
q
Projektion focus (FOCUS)
w
SNOOZE/PROJECTION LIGHT button
e
HOUR button
r
MIN button
t
AL1 button
y
AL2 button
u
TIME button
i o a s d f g h j k
button Telescopic aerial Frequency scale TUNING regulator Wave band selector FM/AM Connection for 3V power adapter Sound level regulator VOLUME Display Battery compartment
- 6 -
Technical Data
This device satisfies the fundamental requirements and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC.
Operating temperature range: +5°– +35°C Storage temperature range: 0°– +50°C Humidity: 5 – 90%
(no condensation)
SPUV 90 A1
Weight: 248 g Dimensions: 15.5 x 10.3 x 3.7 cm
SPUH 90 A1
Weight: 272 g Dimensions: 15.6 x 10.2 x 4.1 cm
Battery operation: 2 x 1.5 V Type Micro/AAA/LR03 for radio
operation, display illumination and projection.
1 x 3 V Type CR2032 for the clock Frequency range : FM (USW) : 87.5 - 108 MHz AM (MW) : 526.5 - 1606.5 kHz
The technical details of the device allow for a setable frequency range outside of the permissible 87.5–108 MHz and/or 526.5–1606.5 kHz. In different countries various national regulations regarding the allocated radio frequency range can exist. Please note that information received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused.
- 7 -
Power supply operation:
(Mains adapter not supplied) Input voltage: 230 V~50 Hz Output voltage: DC 3V (+/- 5%) Rated current: min. 300 mA Polarity: Even when using 3 V mains adapter, a battery of the type CR2032 must be inserted. If it is not, the clock will not function.
Important:
When using a power adapter the mains power socket must be easily accessi­ble, so that in the case of an emergency the power adapter can be quickly disconnected.
Important:
Ensure that you have the correct polarities with the batteries and the power adapter. False polarity will damage the device. The device can be operated as follows:
• only with batteries,
• with a power adapter and a battery of the type CR2032 for the clock.
- 8 -
Inserting the batteries
SPUV 90 A1: You require 2 x 1.5 V batteries of the type Micro/AAA/LR03 and 1 battery of the type CR 2032 (all items supplied).
1. Open the cover of the battery compartment
2. Insert the batteries into the battery compartment
polarity markings shown in the battery compartment
3. Close the cover of the battery compartment
SPUH 90 A1: You require 2 x 1.5 V batteries of the type Micro/AAA/LR03 and 1 battery of the type CR 2032 (all items supplied).
1. Open the cover of the battery compartment kon the underside of the
device.
2. Insert the batteries into the battery compartment
polarity markings shown in the battery compartment
3. Close the cover of the battery compartment
at the rear of the device.
k
, paying heed to the
k
.
k
, such that it engages firmly.
k
, paying heed to the
k
.
k
, such that it engages firmly.
k
Placing
• Place the projection clock onto a level surface.
• Position the projection clock such that the projection lens
an empty surface. The distance from the projection lens to the projection area (ceiling or wall) must lie between 0,4 m and 3 m.
is directed onto
q
- 9 -
Operation
Radio operation
1. Press the button
2. Using the sound level controller VOLUME
3. Place the waveband selector switch
(FM/AM).
4. Adjust the TUNING regulator
The frequencies can be read off from the frequency scale
5. Press the button
Setting up the telescope aerial
• Remove the telescope aerial afrom its retainer and set it up.
• Extend the telescope aerial To improve reception in the FM frequency range, slowly turn the end of the telescope aerial with good reception from your desired radio station, leave the telescope aerial is built into the device. For improved reception, alter the position of the device in radio mode.
in this position. For the reception of AM transmissions, an antenna
a
in various directions. As soon as you have found a position
a
Setting the time
1. Press the button TIME ifor 2 seconds. The time indicator in the display
blinks.
2. Press or hold the button HOUR
3. Press or hold the button MIN
4. Press the button TIME
taken over.
to switch the device on.
o
, select the desired sound level.
h
at the desired frequency range
f
to select the desired radio station.
d
s
to switch the device off.
o
completely.
a
to set the hours.
r
to set the minutes.
t
once again. The programmed time will be
i
.
j
- 10 -
Setting the alarm time
If the clock is set correctly, as described above:
1. Press the button AL1
indicator for the alarm function resp. appears and the time indicator blinks.
2. Press or hold the button HOUR
3. Press or hold the button MIN
4. Press the button AL1
time will be taken over.
resp. AL2 ufor 2 seconds. In the display jthe
y
to set the hours.
r
to set the minutes.
t
resp. AL2 uonce again. The programmed alarm
y
Radio alarm call
When the alarm time is set correctly, as described above:
1. Select and set the desired radio station, and the sound volume, with which
you wish to be woken (see also chapter Radio Operation).
2. Repeatedly press the button AL1
reception appears in the display radio will now switch itself on.
3. Press the button
4. To deactivate the alarm function, repeatedly press the button AL1
AL2
until a symbol is no longer shown next to the indicator for the
u
alarm function resp. in the display device returns to just a time display and the indicator for the alarm function disappears.
to switch the radio off until the following day.
o
resp. AL2 uuntil the symbol for radio
y
. At the programmed time the
j
. After about 5 seconds the
j
y
resp.
- 11 -
Wakening with the alarm tone
When the alarm time is set correctly, as described above:
1. Repeatedly press the button AL1
alarm tone appears in the display alarm tone will now switch itself on.
2. Press the button
3. To deactivate the alarm function, repeatedly press the button AL1
AL2
until a symbol is no longer shown next to the indicator for the
u
alarm function resp. in the display device returns to just a time display and the indicator for the alarm function disappears.
to switch the alarm tone off until the following day.
o
resp. AL2 uuntil the symbol for the
y
. At the programmed time the
j
. After about 5 seconds the
j
y
resp.
Snooze Function
Activation of the button SNOOZE einterrupts the alarm tone or the radio for about 10 minutes. After these 10 minutes the alarm procedure is repeated.
• Press the button
day.
to switch the alarm function off until the following
o
- 12 -
Projection
Attention:
When used properly, the radiation from the projection of the display is not at all dangerous!. However, avoid looking directly into the light beam and do not aim the beam at other persons or at animals. To display the time correctly on a wall or the ceiling, the hinged projection element needs to be swivelled into the correct position and the room must be appropriately darkened.
1. Press the button PROJECTION LIGHT
The time projection switches itself on.
2. Adjust the projection element as desired. The time is projected onto the
required position. The projection distance is approx. 40cm - 3m.
3. Adjust the clarity of the projection with the projection focus
4. Press the button PROJECTION LIGHT
switch the time projection off.
for 2 seconds.
e
w
once again for 2 seconds to
e
.
Background lighting for the display and projection
One-time activation of the button PROJECTION LIGHT eactivates the display illumination for about 8 seconds.
- 13 -
Cleaning and care
Important:
Never permit fluids to permeate inside the device. The device could also be irreparably damaged!
• Keep the device and the ventilation openings clean at all times.
• Use a soft and dry cloth to clean the device housing.
• Never use detergents or solvents that could damage plastics.
• Check the state and charge condition of the inserted batteries at least
once a year.
• If you do not intend to use the device for an extended period, remove the
batteries.
• Store the appliance at a dry and clean location with an ambient temperature
of approx. 0°– +50°C.
Troubleshooting
The device does not function.
• Batterie have not been inserted. Insert batteries.
• The batteries are exhausted. Exchange the batteries.
• The batteries have been inserted incorrectly. Check the poling of the batteries
and, if necessary, correct it.
The projection is fuzzy.
• The focus is not correctly programmed. Adjust the clarity of the projection
with the projection focus
• The distance to the projection area is too small or too large. Place the
Projection Alarm Clock at a distance of between 40cm and 3m from the projection area.
w
.
- 14 -
Disposal
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of their community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully dis-charged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 15 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appli­ance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 E-Mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
E-Mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 16 -
KAZALO VSEBINE STRAN
Wskazówki ostrzegawcze 18 Wskazówki bezpieczeństwa 19 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 21 Zakres dostawy 22 Elementy obsługowe 22 Dane techniczne 23 Wkładanie baterii 25 Ustawianie 25 Obsługa 26 Czyszczenie i konserwacja 30 Usuwanie usterek 30 Utylizacja 31 Importer 31 Gwarancja i serwis 32
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 17 -
BUDZIK Z PROJEKTOREM
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkie prawa, także te dotyczące odtwarzania fotomechanicznego, powielania i rozpowszechniania innymi metodami (np. obróbka danych, nośniki danych i sieci danych), także częściowo, jak również zmian zawartości i techniki zastrzeżone.
Wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
Ostrzeżenie
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną. W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć
odniesienia obrażeń osób.
Uwaga
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą szkodę materialna. W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do szkód materialnych. Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć szkód materialnych.
Wskazówka
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia.
- 18 -
Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym
• Urządzenia należy używać tylko w suchych pomieszczeniach.
• Należy zagwarantować, aby do urządzenia nigdy nie mogły dostać się
ciecze lub przedmioty.
• Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych naczyń z wodą.
• Nigdy nie próbuj otwierać obudowy urządzenia ani zasilacza (nie wchodzą
w zakres dostawy) ani też samemu naprawiać urządzenia, nie zawiera ono żadnych część do konserwacji.
Ostrzeżenie
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Uwaga
Jak unikać zagrożenia pożarowego:
• Należy tak ustawiać urządzenie, aby nie mogło gromadzić się ciepło, to
znaczy swobodnie i w dobrze przewietrzanym miejscu. Nie wolno nigdy zatykać otworów wentylacyjnych urządzenia!
• Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych otwartych źródeł ognia, np.
zapalonych świeczek
• Unikać dodatkowego nagrzewania urządzenia, np. przez bezpośrednie
napromieniowanie słoneczne, grzejniki, inne urządzenia itp!
- 19 -
Wskazówka:
Urządzenie jest wyposażone w podkładki antypoślizgowe. Ponieważ po­wierzchnie mebli oraz posadzki są wykonane z różnych materiałów oraz są konserwowane różnymi środkami czyszczącymi, to nie można wykluczyć, że niektóre z tych substancji nie będą zawierały składników, które działają nisz­cząco na gumowe podkładki urządzenia. W razie konieczności podłóż pod urządzenie stosowną matę lub inną podkładkę.
Wskazówka:
W różnych krajach obowiązują różne przepisy odnośnie przydzielanych zakresów częstotliwości radiowej. Należy mieć na uwadze, że odbieranych ewentualnie przez radio wiadomości przekazywanych na drodze radiokomunikacji nie wolno wykorzystywać w celach zarobkowych ani przekazywać ich osobom trzecim bądź też używać niezgodnie z przeznaczeniem.
Wskazówki odnośnie obchodzenia się z bateriami
W urządzeniu wykorzystywane są baterie. Podczas obchodzenia się z bateriami należy przestrzegać następujących zasad:
Uwaga
• Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych
baterii jednorazowego użytku.
• Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnieje niebezpie-czeńst-
wo wybuchu i odniesienia obrażeń!
• Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane baterie mogą spowodować
uszkodzenia urządzenia.
• Baterie należy wyjąć, jeśli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy
okres czasu.
- 20 -
• W celu wyjęcia z urządzenia wylanych baterii zakładaj zawsze rękawice
ochronne.
• Schowek baterii i styki baterii należy czyścić tylko suchą szmatką.
• Baterie nie powinny nigdy trafić w ręce dzieci. Dziecko może połknąć
baterię. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy medycznej.
Wskazówka:
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku oddziaływania wilgoci, przedostania się do urządzenia wody lub jego przegrzania!
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do budzenia za pomocą sygnału alarmowego, do budzenia za pomocą radia oraz do odbioru stacji radiowych. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznacze­niem i wiążą się z poważnym niebezpieczeństwem wypadku. Producent urzą­dzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
- 21 -
Zakres dostawy
1 Budzik z projektorem 1 instrukcja obsługi 2 x 1,5 V typ Micro / AAA / LR03 1 x 3 V typ CR2032
Przed przystąpieniem do uruchomienia sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy zestawu, oraz czy podczas transportu nie doszło do uszkodzenia ładowarki. Zdejmij z urządzenia i akcesoriów wszystkie elementy opakowania.
Elementy obsługowe
Soczewka projekcyjna
q
Regulacja ostrości projekcji (FOCUS)
w
Przycisk SNOOZE/PROJECTION LIGHT
e
Przycisk HOUR
r
Przycisk MIN
t
Przycisk AL1
y
Przycisk AL2
u
Przycisk TIME
i
Przycisk
o
Antena teleskopowa
a
Skala częstotliwości
s
Pokrętło TUNING
d
Przełącznik pasma częstotliwości FM/AM
f
Podłączenie zasilacza 3 V
g
Regulator głośności VOLUME
h
Wyświetlacz
j
Schowek na baterie
k
- 22 -
Dane techniczne
Urządzenie zostało przetestowane i posiada dopuszczenie w zakresie podstawowych wymagań i innych obowiązujących przepisów dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC.
Zakres temp. roboczych: +5°– +35°C Zakres temperatury przechowywania: 0°– +50°C Wilgotność: 5–90%
(przy braku kondensacji)
SPUV 90 A1
Waga: 248 g Wymiary: 15,5 x 10,3 x 3,7 cm
SPUH 90 A1
Waga: 272 g Wymiary: 15,6 x 10,2 x 4,1 cm
Zasilanie na baterie: 2 x 1,5 V typ Micro / AAA / LR03 do
słuchania radia, podświetlenia wyświetlacza i wyświetlania czasu.
1 x 3 V typ CR2032 do zegarka Zakres częstotliwości: FM (UKF): 87,5 - 108 MHz AM (MW): 526,5 - 1606,5 kHz
Warunki techniczne urządzenia pozwalają ustawiać zakres częstotliwości poza dopuszczalnym przedziałem 87,5–108 MHz wzgl. 526,5–1606,5 kHz. W każdym kraju mogą obowiązywać różne przepisy odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości radiowych. Należy mieć na uwadze, iż informacji odebranych poza przydzielonym zakresem częstotliwości nie wolno wykorzystywać, udostępniać osobom trzecim lub nadużywać niezgodnie z ich przeznaczeniem.
- 23 -
Zasilacz:
(nie wchodzi w zakres dostawy) Napięcie wejściowe: 230 V~50 Hz Napięcie wyjściowe: DC 3 V (+/- 5%) Prąd znamionowy: min. 300 mA Biegunowość:
Także przy użytkowaniu zasilacza 3 V bateria CR2032 musi być włożona. W przeciwnym wypadku nie będzie działał zegarek.
Uwaga:
Przy korzystaniu z zasilacza należy zapewnić swobodny dostęp do gniazd­ka, by w razie zagrożenia móc szybko odłączyć wtyczkę.
Uwaga:
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie biegunów baterii oraz zasilacza. Pomyłkowe podłączenie biegunów spowoduje uszkodzenie urządzenia. Urządzenie może być zasilane
• tylko bateriami,
• z zasilaczem i jedną baterią CR 2032 potrzebną do działania zegarka.
- 24 -
Wkładanie baterii
SPUV 90 A1: Potrzebne będą 2 baterie 1,5 V typu Micro / AAA / LR03 i 1 bateria typu CR 2032 (znajdują się w zestawie).
1. Otwórz klapkę schowka na baterie
2. Włóż baterie do schowka
3. Zamknij klapkę schowka na baterie
SPUH 90 A1: Potrzebne będą 2 baterie 1,5 V typu Micro / AAA / LR03 i 1 bateria typu CR 2032 (znajdują się w zestawie).
1. Otwórz klapkę schowka na baterie kna dole urządzenia.
2. Włóż baterie do schowka
3. Zamknij klapkę schowka na baterie
zwracając uwagę na oznaczenie biegunów k.
k
zwracając uwagę na oznaczenie biegunów k.
k
na spodzie urządzenia.
k
, aż klapka się zatrzaśnie.
k
, aż klapka się zatrzaśnie.
k
Ustawianie
• Ustaw budzik projektorem na płaskiej powierzchni.
• Ustaw budzik z projektorem w taki sposób, aby soczewka projekcyjna
była skierowana na pustą płaszczyznę. Odległość soczewki projekcyjnej od płaszczyzny rzutowania (sufitu lub ściany) musi wynosić między 0,4 m i 3 m.
q
- 25 -
Obsługa
Słuchanie radia
1. Naciśnij przycisk
2. Regulatorem głośności VOLUME
3. Nastaw przełącznik zakresu częstotliwości
4. Nastaw pokrętło dostrajania
odczytaj ze skali
5. Naciśnij przycisk
Rozłożenie anteny teleskopowej
• Odblokuj antenę teleskopową az uchwytu i rozłóż ją.
• Wyciągnij do końca antenę teleskopową Aby poprawić odbiór stacji radiowych w zakresie FM, powoli wychylaj końcówkę anteny teleskopowej położenia zapewniającego dobry odbiór wybranej stacji zostaw antenę teleskopową na falach AM wystarcza antena wbudowana w urządzenie na stałe. Aby poprawić jakość odbioru tych stacji radiowych, ustawić radioodbiornik w innym położeniu.
w tej pozycji. Do odbioru stacji radiowych nadających
a
Ustawianie godziny
1. Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk TIME i.
Na wyświetlaczu
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk HOUR
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MIN
4. Naciśnij ponownie przycisk TIME
, by włączyć urządzenie.
o
h
na żądaną stację radiową. Częstotliwość
d
.
s
, by wyłączyć urządzenie.
o
w różnych kierunkach. Po odszukaniu
a
miga wskazanie czasu.
j
i
ustaw żądaną głośność.
na żądany zakres (FM/AM).
f
.
a
, by ustawić godzinę.
r
, by ustawić minuty.
t
. Ustawiona godzina zostanie przyjęta.
- 26 -
Ustawianie czasu budzenia
Jeżeli aktualny czas został prawidłowo ustawiony zgodnie z powyższym opisem:
1. Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk AL1
Na wyświetlaczu miga wskazanie czasu.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk HOUR
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MIN
4. Naciśnij ponownie przycisk AL1
nia zostanie przyjęty.
wyświetla się symbol funkcji budzenia wzgl. i
j
, by ustawić godzinę.
r
, by ustawić minuty.
t
wzgl. AL2 u. Ustawiony czas budze-
y
wzgl. AL2 u.
y
Budzenie radiem
Jeżeli czas budzenia został prawidłowo ustawiony zgodnie z powyższym opisem:
1. Nastaw żądaną stację radiową i głośność budzenia (zobacz również
rozdział Słuchanie radia).
2. Naciskaj przycisk AL1
wyświetli się symbol odbioru radia . Radio włączy się o nastawionej porze.
3. Naciśnij przycisk
4. W celu wyłączeni funkcji budzenia, naciskaj dotąd przycisk AL1
AL2
, aż z wyświetlacza jzniknie symbol obok symbolu funkcji bud-
u
zenia wzgl. . Po upływie około 5 sekund, na wyświetlaczu ponow­nie wyświetla się czas i znika symbol budzenia.
wzgl. AL2 udotąd, aż na wyświetlaczu
y
, by wyłączyć radio do następnego dnia.
o
y
j
wzgl.
- 27 -
Budzenie sygnałem alarmowym
Jeżeli czas budzenia został prawidłowo ustawiony zgodnie z powyższym opisem:
1. Naciskaj przycisk AL1
wyświetli się symbol dzwonka alarmu . Dzwonek będzie się teraz włączał o nastawionej godzinie.
2. Naciśnij przycisk
dnia.
3. W celu wyłączeni funkcji budzenia, naciskaj dotąd przycisk AL1
AL2
, aż z wyświetlacza jzniknie symbol obok symbolu funkcji bud-
u
zenia wzgl. . Po upływie około 5 sekund, na wyświetlaczu ponow­nie wyświetla się czas i znika symbol budzenia.
wzgl. AL2 udotąd, aż na wyświetlaczu
y
, by wyłączyć dzwonek budzenia do następnego
o
y
j
wzgl.
Funkcja drzemki
Naciśnięcie przycisku SNOOZE eprzerywa dzwonek budzenia wzgl. odt­warzanie radia na około 10 minut. Po upływie 10 minut sygnał budzenia jest powtarzany.
• Naciśnij przycisk
, by wyłączyć funkcję alarmu do następnego dnia.
o
- 28 -
Projekcja
Uwaga:
Przy prawidłowym użyciu moc promieniowania projektora nie stanowi żad­nego niebezpieczeństwa. Należy jednak mimo wszystko unikać bezpośred­niego patrzenia w strumień światła i nie należy kierować strumienia światła na inne osoby lub zwierzęta. W celu prawidłowego wyświetlenia godziny na ścianie lub suficie obracalny projektor należy przestawić w odpowiednią pozycję, a pomieszczenie musi być odpowiednio zaciemnione.
1. Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk PROJECTION LIGHT
Włącza się wyświetlanie czasu.
2. Skieruj wbudowany projektor w dowolne położenie. Godzina jest wyświet-
lana w wybranym miejscu. Odległość projekcji wynosi od 40 cm do 3 m.
3. Za pomocą pokrętła ostrości
4. Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk PROJECTION LIGHT
by wyłączyć wyświetlanie czasu.
ustaw ostrość projekcji.
w
e
e
Podświetlenie tła wyświetlacza i projekcja tymczasowa
Jednokrotne naciśnięcie przycisku ProjeCtion LIGHT ewłącza na około 8 sekund podświetlenie wyświetlacza.
.
,
- 29 -
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga:
Do wnętrza obudowy nie może przedostać się ciecz. Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia.
• Urządzenie wraz z otworami wentylacyjnymi należy utrzymywać w czystości.
• Do czyszczenia obudowy używaj miękkiej szmatki.
• Nie wolno stosować benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących,
które działają niszcząco na tworzywo sztuczne.
• Przynajmniej raz w roku sprawdź sprawność i stan baterii.
• Baterie należy wyjąć, jeśli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy
okres czasu.
• Urządzenie przechowuj w suchym i czystym miejscu przy temp. około
0°– +50°C.
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa.
• W urządzeniu nie ma baterii. Włóż baterie.
• Baterie są wyczerpane. Wymień baterie.
• Baterie są nieprawidłowo włożone. Sprawdź układ biegunów w bateriach
i ewentualnie zmień położenie baterii.
Obraz jest nieostry.
• Nieprawidłowo wyregulowana ostrość. Za pomocą pokrętła ostrości
ustaw ostrość.
• Powierzchnia projekcji jest oddalona za blisko lub za daleko. Ustaw budzik
z projektorem w odstępie od 40 cm do 3 m od powierzchni projekcji.
w
- 30 -
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy utylizować poprzez licencjonowane zakłady utylizacji odpadów lub miejscowe komunalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z naj­bliższym zakładem utylizacji.
Usuwanie baterii/akumulatorów
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/ akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten został wprowadzony, aby bate­rie/akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska natural­nego. Baterie/akumulatory należy oddawać tylko w stanie rozładowanym.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 31 -
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urząd­zenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przy­padku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z ser­wisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zaku­pionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Pro­dukt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządze­nia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwiso­wymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy ur­ządzenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 E-Mail: support.pl@kompernass.com
- 32 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL
Figyelmeztető utasítás 34 Biztonsági utasítás 35 Rendeltetésszerű használat 37 A csomag tartalma 38 Kezelőelemek 38 Műszaki adatok 39 Az elemek behelyezése 41 Felállítás 41 Kezelés 42 Karbantartás és tisztítás 46 Hibaelhárítás 46 Ártalmatlanítás 47 Gyártja 47 Garancia és szerviz 48
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 33 -
KIVETÍTŐS ÉBRESZTŐÓRA
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Valemennyi jog, a fotomechanikai lejátszásra, sokszorosításra és különleges eljárással történő sokszorosításra (például adatfeldolgozással, adathordozóval és adathálózattal) vonatkozóak is még részlegesen is, valamint a tartalmi és módosítások joga fenntartva.
Figyelmeztető utasítás
Az alábbi használati útmutatóban a következő figyelmeztető utasításokat használjuk:
Figyelmeztetés
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele lehetséges veszélyes helyzetet jelöl. Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket. Tartsa be a használati útmutatóban lévő figyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje a személyi kárt.
Figyelem!
Ezen veszélyességi fokozat figyelmeztető utasítása lehetséges anyagi kárt jelöl. Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket. Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a figyelmeztető utasításban szereplő felszólítást.
Tudnivaló
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék kezelését.
- 34 -
Biztonsági utasítás
Figyelmeztetés
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
• Csak száraz szobában használja a készüléket.
• Biztosítsa, hogy soha se kerüljön folyadék vagy tárgy a készülékbe.
• Ne helyezzen a készülékre nedvességgel töltött tárgyat, pl. vázát.
• Ne nyissa fel a készülékházat vagy a hálózati adapter házát (nem tartozik
a csomaghoz) és ne próbálja meg a készüléke maga megszerelni, mert nem tartalmaz karbantartásra szoruló részeket.
Figyelmeztetés
A sérülésveszély elkerülése érdekében:
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket
is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Figyelem!
A tűzveszély elkerülésére:
• Olyan módon állítsa fel a készüléket, hogy ne halmozódhasson fel hő,
valamint szabadon álljon és jól szellőzzön. Soha ne fedje be a szellőzőnyílást!
• Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát a készülékre.
• Kerülje el a további hőátadást pl. a közvetlen napfényt, a fűtőberendezéseket,
és a többi berendezést stb.!
- 35 -
Tanács:
A készüléknek csúszásbiztos gumitalpakkal van felszerelve. Mivel a padló vagy bútorok felülete különböző anyagokból van és teljesen különböző ápolószerekkel kezeljük őket, nem lehet teljesen kizárni, hogy ezek közül az anyagok közül néhány olyan alkotóelemet tartalmaz, mely megtámadja a gumi­talpakat és felpuhítják azokat. Ha szükséges, tegyen csúszásmentes alátétet a készülék lábai alá.
Tanács:
A különböző országokban eltérő szabályozások lehetnek érvényben a hozzárendelt rádiós frekvenciatartományokat illetőleg. Vegye figyelembe, hogy az esetlegesen fogott rádióadók információit nem hasznosíthajta, nem továbbíthatja harmadik személyeknek és nem élhet velük vissza rendeltetésellenes módon.
Tudnivaló az elemek kezeléséről
A készülék elemmel működik. Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat kell betartani:
Figyelem!
• Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az elemeket.
• Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza és hegessze őket! Ekkor
robbanás- és balesetveszély alakul ki!
• Ellenőrizze rendszeresen az elemeket. A kifolyó elemsav kárt okozhat
a készülékben.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kérjük, vegye ki az
elemeket.
- 36 -
• Ha az elemek kifolytak, használjon védőkesztyűt!
• Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak száraz kendővel tisztítsa!
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek
a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket. Ha valaki lenyelné az elemeket, azonnal orvoshoz kell fordulni.
Tanács:
A készülékben nedvesség, tehát a készülékbe behatoló víz vagy túlhevülés hatására bekövetkezett károkért nem vállalunk felelősséget/szavatosságot!
Rendeltetésszerű használat
A készülék hangjelzéssel vagy rádióval való ébresztésre, valamint rádióadók fogadására alkalmas. A készülék minden más felhasználása vagy átalakítása nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat vagy a helytelen kezelés miatt keletkeztek. Kereskedelmi használatra nem alkalmas.
- 37 -
A csomag tartalma
1 kivetítős ébresztőóra 1 használati útmutató 2 x 1,5 V -os típusú mini ceruzaelem / AAA / LR03 1 x 3 V-os CR2032 típusú
Üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a csomag tartalma hiánytalan-e és hogy nincsenek-e esetleg látható sérülések rajta. Távolítsa el valamennyi csom­agolóanyagot és vegye le a készülékről a védőfóliát.
Kezelőelemek
kivetítőlencse
q
kivetítő fókusz (FOCUS)
w
SNOOZE/PROJECTION LIGHT gomb
e
HOUR gomb
r
MIN gomb
t
AL1 gomb
y
AL2 gomb
u
TIME gomb
i o a s d f g h j k
gomb teleszkópos antenna frekvenciaskála TUNING szabályzó FM/AM sávválasztó kapcsoló csatlakozás a 3V-os tápegységhez VOLUME hangerőszabályzó Kijelző elemrekesz
- 38 -
Műszaki adatok
A készülék megegyezik az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EC irányelv alapvető elvárásainak és más idevonatkozó előírásoknak.
Üzemelési hőmérséklet: +5°— +35°C Tárolási hőmérséklettartomány: 0°— +50°C Nedvesség: 5 — 90%
(nem kondenzálódó)
SPUV 90 A1
Súly: 248 g Méretek : 15,5 x 10,3 x 3,7 cm
SPUH 90 A1
Súly: 272 g Méretek : 15,6 x 10,2 x 4,1 cm
Elemes üzemmód: 2 x 1,5 V-os mini ceruzaelem / AAA / LR03 rádiós
üzemmódhoz, a kijelző megvilágításához és a kivetítéshez.
1 x 3 V-os CR2032 elem az órához Frekvenciatartomány: FM (URH): 87,5 - 108 MHz AM (KH): 526,5 - 1606,5 kHz
A készülék műszaki adottságai az engedélyezetten kívül a 87,5–108 MHz ill. 526,5–1606,5 kHz frekvenciatartomány vételét teszi lehetővé.A kirendelt rádiófrekvencia-területre vonatkozólag országtól függően eltérő nemzeti szabályozások lehetségesek . Vegye figyelembe, hogy a kiosztott frekvencia­tartományon kívül fogadott információkat nem szabad értékesíteni, idegen személynek továbbadni vagy felhasználási céljával ellentétes módon felhasználni.
- 39 -
Tápegység:
(a tápegység nem tartozik hozzá) Bemeneti feszültség: 230 V ~50 Hz Kimeneti feszültség: DC 3V (+/- 5%) Névleges áramerősség: min. 300 mA Pólusok: A 3V-os tápegység használata ellenére be kell helyezni a CR2032 típusú elemet. Máskülönben az óra nem működik.
Figyelem:
A tápegység használatához a dugaszoló aljzatnak könnyen elérhetőnek kell lennie, hogy vészhelyzetben könnyen ki lehessen húzni a tápegységet.
Figyelem:
Ügyeljen az elemek és a tápegység megfelelő pólusára. A készülékben kár keletkezhet, ha a pólusok fordítva kerülnek be. A készüléket a következőképpen lehet üzemeltetni:
• csak elemmel,
• tápegységgel és CR 2032 típusú elemmel az órához.
- 40 -
Az elemek behelyezése
SPUV 90 A1 2 db 1,5 V-os AAA mini ceruzaelemre / LR03 és 1 db CR 2032 típusú elemre van szüksége (a készülékhez jár).
1. Nyissa ki a készülék hátoldalán lévő elemtartó
2. Helyezze bele az elemtartóba
ábrázolt polaritásnak megfelelően.
3. Csukja be az elemtartó
SPUH 90 A1 2 db 1,5 V-os AAA mini ceruzaelemre / LR03 és 1 db CR 2032 típusú elemre van szüksége (a készülékhez jár).
1. Nyissa ki a készülék alján lévő elemtartó kfedelét.
2. Helyezze bele az elemtartóba
ábrázolt polaritásnak megfelelően.
3. Csukja be az elemtartó
k
k
a három elemet az elemtartóban
k
fedelét, míg be nem pattan a helyére.
a három elemet az elemtartóban
k
fedelét, míg be nem pattan a helyére.
k
fedelét.
k
k
Felállítás
• Helyezze a kivetítős órát egy sík felületre.
• Úgy állítsa be a kivetítős órát, hogy a kivetítőlencse
mutasson. A kivetítő lencse és a kivetítési felület (mennyezet vagy fal) közötti távolság 0,4 m és 3 m között legyen.
q üres felületre
- 41 -
Kezelés
Rádió üzemmód
1. Nyomja meg a
2. Állítsa be a VOLUME
3. Állítsa a sávválasztó kapcsolót
4. Állítsa be a rádióadó kapcsolóval
a frekvenciaskálán
5. Nyomja meg a
A teleszkópos antenna beállítása
• Oldja ki a teleszkópos antennát a a tartóból és állítsa fel.
• Teljesen húzza ki a teleszkópos antennát Az FM frekvenciatartományban lévő rádióadók vételének javítása érdekében lassan különböző irányba döntse el a teleszkópos antenna a beállított rádióadóhoz jó vételt talált, hagyja a teleszkópos antennát ebben a helyzetben. AM-rádióadók vételéhez a készülékbe fixen be van építve egy vevőantenna. A vétel javításához fordítsa el a készüléket.
Idő beállítása
1. Nyomja le 2 másodpercre a TIME gombot i. A kijelzőn jlévő időki-
jelzés villog.
2. Az órák beállításához nyomja meg vagy tartsa lenyomva az HOUR
gombot.
3. A percek beállításához nyomja meg vagy tartsa lenyomva a MIN
gombot.
4. Nyomja meg ismét a TIME gombot
gombot a készülék bekapcsolásához.
o
hangerőszabályzóval a kívánt hangerőt.
h
a kívánt hullámhosszra (FM/AM).
f
a kívánt rádióállomást. A frekvenciákat
d
olvashatja le.
s
gombot a készülék kikapcsolásához.
o
a.
. A beállított idő lementésre kerül.
i
végét. Ha
a
a
r
t
- 42 -
Ébresztési idő beállítása
Ha az előbbiekben leírtak alapján helyesen beállította az időt:
1. Nyomja meg 2 másodpercig az AL1
az ébresztési funkcióhoz ill. és az idő kijelzése villog.
2. Az órák beállításához nyomja meg vagy tartsa lenyomva az HOUR
gombot.
3. A percek beállításához nyomja meg vagy tartsa lenyomva a MIN
gombot.
4. Nyomja meg újra az AL1
idő lementésre kerül.
ill. AL2 ugombot. A beállított ébresztési
y
ill. AL2 ugombot. A kijelzőn
y
j
r
t
Rádiós ébresztés
Ha az előbbiekben leírtak alapján helyesen beállította az ébresztési időt:
1. Állítsa be a kívánt adót és a kívánt ébresztési hangerőt (lásd a Rádiós
üzemmód fejezetet).
2. Annyiszor nyomja meg az AL1
rádió vétel jele jelenik meg. A rádió a beállított időben kapcsol be.
3. Nyomja meg a
solja.
4. Ha ki szeretné kapcsolni az ébresztési funkciót, nyomja meg annyiszor az
AL1
ill. AL2 ugombot, míg a kijelzőn jnincsen már jel a ill.
y
ébresztési funkció kijelzése mellett. Kb. 5 másodperc után a készülék vis­szakapcsol az idő kijelzéséhez és az ébresztési funkció kijelzése eltűnik.
gombot, hogy a rádiót a következő napig kikapc-
o
ill. AL2 ugombot, míg a kijelzőn ja
y
- 43 -
Hangjelzéses ébresztés
Ha az előbbiekben leírtak alapján helyesen beállította az ébresztési időt:
1. Annyiszor nyomja meg az AL1
az ébresztés jele jelenik meg. Az ébresztési hang a beállított időben kapcsol be.
2. Nyomja meg a
napig kikapcsolja.
3. Ha ki szeretné kapcsolni az ébresztési funkciót, nyomja meg annyiszor az
AL1
ill. AL2 ugombot, míg a kijelzőn jnincsen már jel a ill.
y
ébresztési funkció kijelzése mellett. Kb. 5 másodperc után a készülék vis­szakapcsol az idő kijelzéséhez és az ébresztési funkció kijelzése eltűnik.
gombot, hogy az ébresztési hangot a következő
o
ill. AL2 ugombot, míg a kijelzőn
y
j
Snooze (ébresztésismétlés) funkció
Ha megnyomja a SNOOZE egombot, az kb. 10 percre megszakítja az ébresztési hangot ill. a rádió lejátszását. A 10 perc letelte után az ébresztés megismétlődik.
• Nyomja meg a
napig kikapcsolja.
gombot, hogy az ébresztési funkciót a következő
o
- 44 -
Kivetítés
Figyelem:
A kivetítő sugárzási teljesítménye rendeltetésszerű használat esetén semmiféle veszélyt nem jelent. Ennek ellenére ne nézzen közvetlenül a fénysugárba, és ne irányítsa azt más személyekre vagy állatokra. Az idő falon vagy plafonon történő kifogástalan megjelenítéséhez az elfor­dítható kivetítőrészt a megfelelő helyzetbe kell dönteni és a helyiségnek meg­felelően elsötétítettnek kell lenni.
1. Nyomja le 2 másodpercre a PROJECTION LIGHT
kivetítési bekapcsol.
2. Állítsa be a kivetítő elemet a kívánt módon. Az idő megjelenik a kívánt
helyen. Kivetítési távolság kb. 40 cm - 3 m.
3. Állítsa be a kivetítőfókusszal
4. Nyomja meg újra 2 másodpercig a PROJECTION LIGHT
hogy kikapcsolja az idő kivetítését.
a kivetítés erősségét.
w
gombot. Az idő
e
gombot,
e
Háttérmegvilágítás a kijelzőhöz és a kivetítéshez
Ha egyszer megnyomja a PROJECTION LIGHTegombot, kb. 8 másodper­cre bekapcsol a kijelző megvilágítása.
- 45 -
Karbantartás és tisztítás
Figyelem:
Semmilyen folyadék ne kerüljön a készülék belsejébe. A készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet.
• Mindig tartsa tisztán a készüléket és a szellőzőnyílásokat.
• Használjon a készülékház tisztítására egy puha rongyot.
• Soha ne használjon benzint, oldószert vagy olyan tisztítószereket, amely
kárt tesz a műanyagban.
• Évente legalább egyszer ellenőrizze az elemeket, hogy működnek-e és
hogy milyen állapotban vannak.
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, kérjük, vegye ki az elemeket.
• A készüléket kb. 0°– +50°C tárolási hőmérsékleten száraz és tiszta helyen
tárolja.
Hibaelhárítás
A készülék nem működik.
• Nincsen a készülékben elem. Tegyen bele elemet.
• Az elemek kiürültek. Cserélje ki az elemeket.
• Az elemek rossz irányban vannak behelyezve. Ellenőrizze az elemek pólusának
helyes irányát és fordítsa meg őket, ha rosszul voltak behelyezve.
A vetített kép nem elég éles.
• Nincs helyesen beállítva a képélesség. Állítsa be a kivetítőfókusszal
a kivetítés erősségét.
• Túl kicsit vagy túl nagy a kivetítő felülethez mért távolság. Helyezze a kivetítő
ébresztőórát 40 cm - 3 m-re a kivetítő felülettől.
w
- 46 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékel­távolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valameny­nyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült álla­potban adják le.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 47 -
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A kés­züléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön kö­zelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erős­zak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedé­lyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a ga­rancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított al­katrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítá­sok térítéskötelesek.
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680 E-Mail: support.hu@kompernass.com
- 48 -
KAZALO VSEBINE STRAN
Opozorila 50 Varnostni napotki 51 Predvidena uporaba 53 Vsebina kompleta 54 Upravljalni elementi 54 Tehnični podatki 55 Vstavitev baterij 57 Postavitev 57 Uporaba 58 Čiščenje in vzdrževanje 62 Odprava napak 62 Odstranitev 63 Proizvajalec 63 Garancijski list 64
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 49 -
BUDILKA S PROJEKTORJEM
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vse pravice, tudi pravica fotomehanske reprodukcije, razmnoževanja in distribucije s pomočjo posebnih postopkov (npr. obdelave podatkov, s podat­kovnimi nosilci in podatkovnimi omrežji), tudi delno, ter vsebinske in tehnične spremembe pridržane.
Opozorila
Ta navodila za uporabo vsebujejo naslednje vrste opozoril:
Opozorilo
Opozorilo te vrste označuje možno nevarno situacijo. Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do poškodb. Sledite navodilom pri tem opozorilu, da preprečite poškodbe oseb.
Pozor
Opozorilo te vrste označuje možno materialno škodo. Če se situaciji ne izognete, to lahko privede do materialne škode. Sledite navodilom pri tem opozorilu, da preprečite materialno škodo.
Napotek
Oznaka napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo rokovanje z napravo.
- 50 -
Varnostni napotki
Opozorilo
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara:
• Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih.
• Zagotovite, da v napravo nikakor ne morejo zaiti tekočine ali predmeti.
• Na napravo ne postavljajte nobenih predmetov, napolnjenih s tekočino,
na primer vaze.
• Nikoli ne odpirajte ohišja naprave ali omrežnega adapterja (ki ni priložen)
in ne poskušajte naprave popravljati sami, ker ne vsebuje nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
Opozorilo
Preprečevanje nevarnosti poškodb:
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale osebe (tudi otroci ne)
z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanj­kljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali.
Pozor
Za preprečevanje nevarnosti požara:
• Napravo postavite tako, da ne more priti do kopičenja toplote, torej prosto in
z dobrim zračenjem. Prezračevalnih odprtin nikoli ne pokrivajte!
• Na napravo ne postavljajte nobenih virov odprtega ognja, na primer sveč.
• Preprečujte dodatno dovajanje toplote, npr. zaradi direktnega sončnega
sevanja, radiatorjev in drugih naprav!
- 51 -
Napotek:
Ta naprava je opremljena z nedrsečimi gumijastimi podstavki. Ker so površi­ne tal ali pohištva iz različnih materialov in se zanje uporabljajo različna sredstva za nego, se ne da v celoti izključiti možnosti, da nekateri od teh ma­terialov ne vsebujejo sestavin, ki lahko vplivajo na gumijaste podstavke in jih raz­mehčajo. Po potrebi pod podstavke naprave položite nedrsečo podlago.
Napotek:
V posameznih državah lahko obstajajo različni zakoni o dodeljenih radijskih frekvenčnih območjih. Upoštevajte, da morebitnih sprejetih radijskih storitev ne smete izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali jih zlorabljati za nepredvidene namene.
Napotki za rokovanje z baterijami
Naprava uporablja baterije. V zvezi z rokovanjem z baterijami upoštevajte naslednje:
Pozor
• Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
• Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte ali varite. Obstaja nevarnost
eksplozije in poškodb!
• Baterije redno preverjajte. Iztekajoče baterije lahko povzročijo poškodbe
naprave.
• Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite iz nje.
- 52 -
• Če so baterije iztekle, si nataknite zaščitne rokavice.
• Predalček za baterije in baterijske kontakte očistite s suho krpo.
• Baterije ne smejo zaiti v otroške roke. Otroci bi baterije lahko dali v usta
in jih zaužili. Če bi prišlo do zaužitja baterije, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč.
Napotek:
Za poškodbe naprave, nastale zaradi vpliva vlage, vode, ki bi vdrla v napravo, ali zaradi pregretja naprave ne prevzemamo odgovornosti/jamstva!
Predvidena uporaba
Naprava je primerna za bujenje z alarmnim tonom ali radiom ter za sprejem radijskih oddajnikov. Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepredvidene ali napačne uporabe. Naprava ni predvidena za uporabo v obrtne namene.
- 53 -
Vsebina kompleta
1 budilka s projektorjem 1 navodila za uporabo 2 x 1,5 V tip Micro / AAA / LR03 1 x 3 V tip CR2032
Takoj po razpakiranju obseg dobave preverite glede popolnosti in brezhib­nega stanja naprave. Z naprave odstranite ves embalažni material in zaščitno folijo.
Upravljalni elementi
Projekcijska leča
q
Projekcijski fokus (FOCUS)
w
Tipka SNOOZE/PROJECTION LIGHT
e
Tipka HOUR
r
Tipka MIN
t
Tipka AL1
y
Tipka AL2
u
Tipka TIME
i
Tipka
o
Teleskopska antena
a
Frekvenčna skala
s
Gumb TUNING za iskanje
d
Stikalo za preklop med FM/AM
f
Priključek za 3V-omrežni napajalnik
g
Gumb za glasnost zvoka VOLUME
h
Prikazovalnik
j
Predalček za baterije
k
- 54 -
Tehnični podatki
Ta naprava izpolnjuje temeljne zahteve in druge ustrezne predpise Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC.
Delovna temperatura: +5°C – +35°C Temperaturno območje shranjevanja: 0°– +50°C Vlaga: 5–90 %
(brez kondenzacije)
SPUV 90 A1
Teža: 248 g Mere: 15,5 x 10,3 x 3,7 cm
SPUH 90 A1
Teža: 272 g Mere: 15,6 x 10,2 x 4,1 cm
Baterijsko napajanje: 2 x 1,5 V tip Micro / AAA / LR03 za delovanje
radia, osvetljavo prikazovalnika in projekcijo.
1 x 3 V tip CR2032 za uro Frekvenčno območje: FM (UKW): 87,5–108 MHz AM (MW): 526,5–1606,5 kHz
Tehnične lastnosti naprave omogočajo nastavljivo frekvenčno območje izven dovoljenega, ki obsega 87,5–108 MHz oz. 526,5–1606,5 kHz. V posameznih državah lahko obstajajo različni nacionalni zakoni o dodeljenih radijskih frekvenčnih območjih. Upoštevajte, da informacij sprejetih izven dodeljenega radijskega frekvenčnega območja ne smete izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali jih zlorabljati za nepredvidene namene.
- 55 -
Omrežni napajalnik:
(omrežni napajalnik ni priložen) Vhodna napetost: 230 V~50 Hz Izhodna napetost: DC 3 V (+/- 5 %) Nazivni tok: min. 300 mA Polarnost: Pri uporabi 3V-omrežnega napajalnika je treba dodatno vstaviti tudi baterijo tipa CR2032. Drugače ura ne deluje.
Pozor:
Pri uporabi omrežnega napajalnika mora biti vtičnica lahko dosegljiva, tako da v primeru sile omrežni napajalnik lahko hitro potegnete ven.
Pozor:
Zagotovite pravilno polarnost baterij in omrežnega napajalnika. Naprava se zaradi napačne polarnosti lahko poškoduje. Naprava lahko obratuje na več načinov:
• samo z baterijami,
• z omrežnim napajalnikom in baterijo tipa CR 2032 za uro.
- 56 -
Vstavitev baterij
SPUV 90 A1: Potrebujete 2 bateriji po 1,5 V tipa Micro / AAA / LR03 in 1 baterijo tipa CR 2032 (del vsebine kompleta).
1. Odprite pokrov predalčka za baterije
2. Vstavite baterije ob upoštevanju polarnosti, prikazane v predalčku za
baterije
3. Zaprite pokrov predalčka za baterije
SPUH 90 A1: Potrebujete 2 bateriji po 1,5 V tipa Micro / AAA / LR03 in 1 baterijo tipa CR 2032 (del vsebine kompleta).
1. Odprite pokrov predalčka za baterije kna spodnji strani naprave.
2. Vstavite baterije ob upoštevanju polarnosti, prikazane v predalčku za
baterije
3. Zaprite pokrov predalčka za baterije
, v predalček za baterije k.
k
, v predalček za baterije k.
k
na hrbtni strani naprave.
k
, tako da se zaskoči.
k
, tako da se zaskoči.
k
Postavitev
• Uro s projektorjem postavite na ravno podlago.
• Uro s projektorjem nastavite tako, da projekcijska leča
površino. Razdalja do projekcijske leče in projekcijske površine (stropa ali stene) mora biti med 0,4 m in 3 m.
kaže na prazno
q
- 57 -
Uporaba
Radio
1. Pritisnite tipko
2. Potem z gumbom za glasnost zvoka VOLUME
zvoka.
3. Izbirno stikalo za frekv. pas
dolžine (FM/AM).
4. Z gumbom za iskanje TUNING
Frekvence lahko odčitate na frekvenčni skali
5. Pritisnite tipko
Usmeritev teleskopske antene
• Teleskopsko anteno asprostite iz držala in jo postavite pokonci.
• Teleskopsko anteno Za izboljšanje sprejema radijskih oddajnikov v frekvenčnem območju FM konec teleskopske antene nastavljeni radijski oddajnik našli dober sprejem, teleskopsko anteno pustite v tem položaju. Za sprejem srednjevalovnih (AM) radijskih programov je v napravi fiksno vgrajena sprejemna antena. Za izboljšanje sprejema spremenite položaj naprave med obratovanjem radia.
Nastavitev urnega časa
1. Pritisnite tipko TIME iza 2 sekundi. Prikaz časa na prikazovalniku
utripa.
2. Pritisnite ali držite tipko HOUR
3. Pritisnite ali držite tipko MIN
4. Ponovno pritisnite tipko TIME
, da napravo vklopite.
o
nastavite želeno glasnost
h
nastavite na želeno področje valovne
f
nastavite želeni oddajnik.
d
.
s
, da napravo izklopite.
o
v celoti potegnite ven.
a
počasi obračajte v različne smeri. Ko ste za
a
, da nastavite ure.
r
, da nastavite minute.
t
. Nastavljeni urni čas se prevzame.
i
a
j
- 58 -
Nastavitev časa bujenja
Če je urni čas nastavljen pravilno, kot je opisano prej:
1. Pritisnite tipko AL1
pojavi prikaz za funkcijo bujenja oz. in prikaz časa utripa.
2. Pritisnite ali držite tipko HOUR
3. Pritisnite ali držite tipko MIN
4. Še enkrat pritisnite tipko AL1
prevzame.
oz. AL2 uza 2 sekundi. Na prikazovalniku jse
y
, da nastavite ure.
r
, da nastavite minute.
t
oz. AL2 u. Nastavljeni čas bujenja se
y
Bujenje z radiom
Ko je čas bujenja nastavljen, kot je opisano prej:
1. Nastavite želeni oddajnik in glasnost zvoka, za katero želite, da vas zbu-
di (glejte tudi poglavje Delovanje radia).
2. Tipko AL1
niku
j
nastavljenem času.
3. Pritisnite tipko
4. Za deaktiviranje funkcije bujenja tolikokrat pritisnite tipko AL1
dokler se na prikazovalniku ne prikazuje noben simbol več. Čez okrog 5 sekund se naprava povrne na prikaz časa in prikaz za funkcijo bujenja izgine.
oz. AL2 upritisnite tako pogosto, dokler se na prikazoval-
y
ne pojavi simbol za radijski sprejem . Radio se sedaj vklopi ob
, da radio izklopite do naslednjega dneva.
o
oz. AL2 u,
y
poleg prikaza za funkcijo bujenja oz.
j
- 59 -
Bujenje z alarmnim tonom
Ko je čas bujenja nastavljen, kot je opisano prej:
1. Pritisnite tipko AL1
ne pojavi simbol za alarmni ton . Zvok budilke se sedaj vklopi ob nastavljenem času.
2. Pritisnite tipko
3. Za deaktiviranje funkcije bujenja tolikokrat pritisnite tipko AL1
dokler se na prikazovalniku ne prikazuje noben simbol več. Čez okrog 5 sekund se naprava povrne na prikaz časa in prikaz za funkcijo bujenja izgine.
oz. AL2 utako pogosto, dokler se na prikazovalniku
y
, da zvok budilke izklopite do naslednjega dneva.
o
oz. AL2 u,
y
poleg prikaza za funkcijo bujenja oz.
j
Funkcija Snooze (dremež)
Pritisk na tipko SNOOZE eprekine zvok budilke oz. predvajanje radia za okrog 10 minut. Po poteku 10 minut se postopek bujenja ponovi.
Pritisnite tipko
dneva.
, da funkcijo bujenja izklopite do naslednjega
o
j
- 60 -
Projekcija
Pozor:
Sevalna moč projektorja ob pravilni uporabi ne pomeni nobene nevarnosti. Kljub temu se izogibajte temu, da bi gledali direktno v svetlobni žarek in ne usmerjajte ga na druge ljudi ali živali. Za pravilno predstavitev urnega časa na steni ali stropu je treba pomični projekcijski element zasukati v pravilen položaj, prostor pa mora biti ustrezno zatemnjen.
1. Pritisnite tipko PROJECTION LIGHT
Časovna projekcija se vklopi.
2. Projekcijski element usmerite po želji. Urni čas se projicira na želeno
mesto. Projekcijska distanca je ca. 40cm - 3m.
3. S projekcijskim fokusom
4. Ponovno za 2 sekundi pritisnite tipko PROJECTION LIGHT
časovno projekcijo.
nastavite ostrino projekcije.
w
za 2 sekundi.
e
, da izklopite
e
Osvetlitev ozadja za prikazovalnik in projektor
Enkraten pritisk na tipko PROJECTION LIGHT eza okrog 8 sekund aktivira osvetljavo prikazovalnika.
- 61 -
Čiščenje in vzdrževanje
Pozor:
V notranjost naprave ne smejo zaiti nobene tekočine. Naprava se lahko nepopravljivo poškoduje!
• Naprava in prezračevalne odprtine naj bodo zmeraj čiste.
• Za čiščenje ohišja uporabite mehko in suho krpo.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki načenjajo umetne snovi.
• Baterije kontrolirajte najmanj enkrat letno glede delovanja in stanja.
• Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije vzemite iz nje.
• Napravo hranite na suhem in čistem mestu na temperaturi okrog
0°– +50°C.
Odprava napak
Naprava ne deluje.
• Baterije niso vstavljene. Vstavite baterije.
• Baterije so prazne. Zamenjajte jih.
• Baterije so napačno vstavljene. Preverite polarnost baterij in jih po potrebi
pravilno vstavite.
Projekcija ni ostra.
• Ostrina ni pravilno nastavljena. Ostrino projekcije nastavite s projekcijskim
fokusom
• Razdalja do projekcijske površine je premajhna ali prevelika. Budilko
s projektorjem pomaknite na razdaljo med 40 cm in 3 m do projekcijske površine.
w
.
- 62 -
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, baterije/akumulatorje oddajati na ustreznem zbirališču v svoji občini/četrti ali v trgovini. Namen te obveznosti je zagotoviti okolju prijazno odlaganje baterij in akumulatorjev. Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 63 -
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o
nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun,
kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same,
in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navo­dil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s
strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Birotehnika
Phone:+386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 E-Mail: support.si@kompernass.com
- 64 -
OBSAH STRANA
Výstražná upozornění 66 Bezpečnost 67 Účel použití 69 Rozsah dodávky 70 Ovládací prvky 70 Technické údaje 71 Vložení baterií 73 Umístění 73 Obsluha 74 Čištění a údržba 78 Odstranění závad 78 Likvidace 79 Dovozce 79 Záruka a servis 80
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 65 -
BUDÍK S PROJEKCÍ ČASU
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Všechna práva, a i fotomechanická reprodukce, rozmnožování a rozšiřování prostřednictvím zvláštního procesu (například zpracování dat, nosiče dat a datové sítě), i jenom částečně, jakož obsahové a technické změny, jsou vyhrazeny.
Výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
Výstraha
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná nebezpečná situace. Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním. Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro zabránění zranění osob.
Pozor
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná hmotná škoda. Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným škodám. Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro zabránění hmotných škod.
Upozornění
Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci s přístrojem.
- 66 -
Bezpečnost
Výstraha
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:
• Používejte přístroj jen v suchých místnostech.
• Zajistěte, aby do přístroje nikdy nemohly proniknout kapaliny nebo cizí
předměty.
• Na přístroj nestavte předměty naplněné vodou, jako např. vázy.
• Nikdy neotevírejte kryt přístroje nebo síťového adaptéru (není součástí dodávky)
a také se nepokoušejte opravit přístroj sami, protože neobsahuje díly k opravě a ani k údržbě.
Výstraha
Pro zabránění nebezpečí zranění:
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které
mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
• Dohlížejte na děti, aby si nehrály s tímto přístrojem.
Pozor
Abyste zamezili nebezpečí požáru:
• Postavte přístroj tak, aby nemohlo dojít k hromadění tepla, tedy do volného
prostoru s dobrým větráním. Nikdy nepřikrývejte větrací otvory!
• Na přístroj neumísťujte otevřené zdroje ohně, například svíčky.
• Vyhněte se externímu zahřívání, např. vlivem slunečního záření, vytápění,
jiných přístrojů apod.!
- 67 -
Poznámka:
Tento přístroj je vybaven protiskluzovými gumovými nožkami. Protože jsou po­vrchy podlahy nebo nábytku z různých materiálů a jsou ošetřo-vané různými čistícími prostředky, nemůže se plně vyloučit, že některé z těchto látek obsahují součásti, které napadnou pryžové nožky a je rozleptají. V případě potřeby vložte pod nožky přístroje protiskluzovou podložku.
Poznámka:
V různých zemích mohou platit různé úpravy přidělených rozhlasových frekvencí. Dbejte na to, aby jste případně nezhodnocovali informace nebo přijímané rozhlasové služby, aby jste je nezprostředkovávali třetím osobám či aby jste je nevyužívali v rozporu s jejich určeným účelem.
Upozornění k zacházení s bateriemi
Přístroj používá baterie. Pro manipulaci s bateriemi respektujte následující pokyny:
Pozor
• Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu nenabíjejte.
• Baterie nikdy neotvírejte, neprovádějte na nich letování ani svařování.
Hrozí nebezpečí výbuchu nebo zranění!
• Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékající baterie mohou přístroj poškodit.
• Jestli-že přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie.
- 68 -
• Pokud baterie vytekly, natáhněte si ochranné rukavice.
• Přihrádku na baterie a kontakty baterií vyčistěte suchým hadříkem.
• Baterie se nesmějí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí, že by děti
mohly baterie vložit do úst a spolknout. Dojde-li ke spolknutí baterie, musí se okamžitě vyhledat lékařská pomoc.
Poznámka:
Za škody na přístroji, které vznikly z důvodu vlhkosti, vniknutím vody do pří­stroje, nebo nadměrným přehřátím, se nepřebírá ručení/a ani záruka!
Účel použití
Přístroj je určen k buzení signalizačním tónem nebo rádiem, jakož i k příjmu rádiových stanic. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou zakázány a skrývají v sobě závažná nebezpečí zranění. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé použitím k jinému účelu nebo za škody vzniklé nesprávnou obsluhou. Není určen pro průmyslové použití.
- 69 -
Rozsah dodávky
1 budík s projekcí času 1 návod k obsluze 2 x 1,5 V Typ Micro / AAA / LR03 1 x 3 V typu CR2032
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je zboží kompletní a zda nevy­kazuje viditelná poškození. Odstraňte všechen obalový materiál a ochrannou fólii z přístroje.
Ovládací prvky
projekční čočka
q
projekční čočka (FOCUS)
w
tlačítko SNOOZE/PROJECTION LIGHT
e
tlačítko HOUR
r
tlačítko MIN
t
tlačítko AL1
y
tlačítko AL2
u
tlačítko TIME
i
tlačítko
o
teleskopická anténa
a
stupnice kmitočtu
s
TUNING regulátor
d
přepínač pásem FM/AM
f
přípojka pro 3V síťový zdroj
g
regulátor hlasitosti VOLUME
h
displej
j
prostor pro baterie
k
- 70 -
Technické údaje
Tento přístroj splňuje základní požadavky a jiné relevantní předpisy směrnice o elektrickém napájení EMV č. 2004/108/EC.
Rozsah provozní teploty: +5 – +35°C Rozsah skladovací teploty: -0°– +50°C Vlhkost: 5–90 %
(bez kondenzace)
SPUV 90 A1
Hmotnost: 248 g Rozměry: 15,5 x 10,3 x 3,7 cm
SPUH 90 A1
Hmotnost: 272 g Rozměry: 15,6 x 10,2 x 4,1 cm
Provoz na baterie: 2 x 1,5 V typu Micro / AAA / LR03 pro provoz
rádia, osvětlení displeje a projekci.
1 x 3 V typu CR2032 pro hodiny Kmitočtové pásmo : FM (VKV): 87,5-108 MHz AM (SV): 526,5-1606,5 kHz
Technické vlastnosti přístroje umožňují nastavitelný frekvenční rozsah mimo přípustného frekvenčního rozsahu o 87,5–108 MHz resp. 526,5–1606,5 kHz. V různých zemích mohou existovat odlišné národní předpisy pro přidělené rádiové frekvence. Upozorňujeme Vás, že informace přijímané mimo přidělená rozhlasová kmitočtová pásma je zakázáno komerčně využívat, předávat třetím osobám nebo je jinak zneužívat.
- 71 -
Síťový zdroj:
(Síťový zdroj není součástí dodávky) Vstupní napětí: 230 V~50 Hz Výchozí napětí : DC 3V (+/- 5 %) Jmenovitý proud: min. 300 mA Polarita: Při použití 3 V síťového zdroje se musí i přesto vložit baterie typu CR2032. V opačném případě hodiny nefungují.
Pozor:
Při použití napájecího zdroje musí být zásuvka snadno přístupná tak, aby bylo možné, v nouzové situaci napájecí zdroj snadno vytáhnout ze sítě.
Pozor:
Zajistěte správnou polaritu baterií a napájecího zdroje. V případě nesprávné polarity se zařízení může poškodit Přístroj je možné následně provozovat:
• pouze bateriemi,
• napájecím zdrojem a jednou baterií typu CR 2032 pro hodiny.
- 72 -
Vložení baterií
SPUV 90 A1: Potřebujete 2 baterie 1,5 V typu Micro / AAA / LR03 a 1 baterii typu CR 2032 (zahrnuta do rozsahu dodávky).
1. Otevřte víčko přihrádky na baterie
2. Vložte baterie do přihrádky na baterie
ty na přihrádce
3. Víčko přihrádky na baterie
SPUH 90 A1: Potřebujete 2 baterie 1,5 V typu Micro / AAA / LR03 a 1 baterii typu CR 2032 (zahrnuta do rozsahu dodávky).
1. Otevřte víčko přihrádky na baterie kna spodní straně přístroje.
2. Vložte baterie do přihrádky na baterie
na přihrádce
3. Víčko přihrádky na baterie
k
k
.
.
k
k
na zadní straně přístroje.
k
za dodržení zobrazené polari-
k
zavřete tak, aby zaskočilo.
za dodržení zobrazené polarity
k
zavřete tak, aby zaskočilo.
Umístění
• Projekční hodiny umístěte na rovný podklad.
• Projekční hodiny nastavte tak, že je promítací čočka
na prázdnou plochu. Odstup mezi promítací čočkou a projekční plochou (strop nebo stěna) musí být v rozmezí 0,4 m a 3 m.
nasměrována
q
- 73 -
Obsluha
Provoz rádia
1. Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko
2. Nastavte požadovanou hlasitost ovladačem hlasitosti VOLUME
3. Nastavte volitelný spínač pásma
4. Nastavte regulátorem TUNING
te odečíst na stupnici kmitočtu
5. Pro vypnutí přístroje stiskněte tlačítko
na požadovaný vlnový rozsah (FM/AM).
f
požadovanou stanici.Frekvence může-
d
.
s
Nasměrování teleskopické antény
• Teleskopickou anténu auvolněte z držáku a vytáhněte ji ven.
• Teleskopickou anténu K zlepšení příjmu rozhlasových stanic v kmitočtovém pásmu FM, otáčejte koncem teleskopické antény dobrý příjem nastavené rozhlasové stanice, ponechte teleskopickou anténu v této poloze. Pro příjem rozhlasových stanic AM je přijímací anténa napevno zabudovaná v přístroji. Příjem zlepšíte změnou umístění přijímače v radiovém provozu.
zcela vytáhněte.
a
pomalu do různých směrů. Pokud naleznete
a
Nastavení hodinového času
1. Po dobu 2 sekund stiskněte tlačítko TIME i. Na displeji jbliká zobra-
zení času.
2. Pro nastavení hodin stiskněte nebo podržte stisknuté tlačítko HOUR
3. Pro nastavení minut stiskněte nebo podržte stisknuté tlačítko MIN
4. Stiskněte opět tlačítko TIME
. Nastavený čas se převezme.
i
o
o
.
.
h
.
a
.
r
.
t
- 74 -
Nastavení času buzení
Jakmile je správně nastaven hodinový čas, jak je výše popsáno:
1. Po dobu 2 sekund stiskněte tlačítko AL1
zobrazí indikace pro funkci budíku resp. a zobrazení času bliká.
2. Pro nastavení hodin stiskněte nebo podržte stisknuté tlačítko HOUR
3. Pro nastavení minut stiskněte nebo podržte stisknuté tlačítko MIN
4. Stiskněte opět tlačítko AL1
převezme.
resp.AL2 u. Nastavený čas buzení se
y
resp. AL2 u. Na displeji jse
y
t
r
.
.
Buzení rádiem
Když je správně nastaven čas buzení, jak je výše popsáno:
1. Nastavte požadovanou stanici a hlasitost, kterou chcete být probuzen(a),
(viz také kapitolu Provoz rádia).
2. Opakovaně stiskněte tlačítko AL1
displeji nastaveném času.
3. Pro vypnutí rádia až druhého dne stiskněte tlačítko
4. Pro deaktivaci funkce buzení stiskněte opakovaně tlačítko AL1
AL2 buzení resp. žádný symbol. Po cca. 5 sekundách se přístroj vrátí do režimu zobrazení času a indikace funkce buzení zmizí.
neobjeví symbol pro příjem rádia . Rádio se nyní zapne v
j
tak často, dokud se na displeji jnezobrazí vedle indikace funkce
u
resp. AL2 utak často, dokud se na
y
.
o
y
resp.
- 75 -
Buzení signalizačním tónem
Když je správně nastaven čas buzení, jak je výše popsáno:
1. Opakovaně stiskněte tlačítko AL1
displeji nastaveném času.
2. Pro vypnutí signálu buzení až druhého dne stiskněte tlačítko
3. Pro deaktivaci funkce buzení stiskněte opakovaně tlačítko AL1
AL2 buzení resp. žádný symbol. Po cca. 5 sekundách se přístroj vrátí do režimu zobrazení času a indikace funkce buzení zmizí.
neobjeví symbol tón budíku .Signál buzení se nyní zapne v
j
tak často, dokud se na displeji jnezobrazí vedle indikace funkce
u
resp. AL2 utak často, dokud se na
y
y
o
resp.
.
Funkce Snooze
Stisknutím tlačítka SNOOZE ese přeruší signál buzení resp. rádio na cca. 10 minut.Po uplynutí 10 minut se signál buzení opakuje.
• Pro vypnutí signálu buzení až druhého dne stiskněte tlačítko
o
.
- 76 -
Projekce
Pozor:
Vyzařování při projekci nepředstavuje při řádném používání žádné nebez­pečí. Vyhněte se však přímému pohledu do světelného paprsku a také jeho směrování na jiné osoby či zvířata. Pro správné zobrazení hodinového času na stěnu nebo strop se musí výkyvný projekční prvek vychýlit dopředu a místnost musí být adekvátně zatemněna.
1. Po dobu 2 sekund stiskněte tlačítko PROJECTION LIGHT
Projekce času se zapne.
2. Projekční prvek nastavte podle svého přání. Hodinový čas se promítne na
požadované místo. Promítací vzdálenost se pohybuje ca od 40 cm do 3 m.
3. Ostrost projekce se nastavuje promítacím ohniskem
4. Pro vypnutí projekce času stiskněte opět na 2 sekundy tlačítko
PROJECTION LIGHT
e
.
w
.
e
.
Podsvícení displeje a projekce.
Jednorázové stisknutí tlačítka ProjeCtion LIGHT eaktivuje na cca. 8 sekund osvětlení displeje.
- 77 -
Čištění a údržba
Pozor:
Dovnitř přístroje nesmějí proniknout žádné tekutiny. Může tak dojít k neopra­vitelnému poškození přístroje.
• Přístroj a větrací otvory udržujte v čistotě.
• K čištění krytu používejte měkký a suchý hadřík.
• Nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které
narušují umělou hmotu.
• Zkontrolujte baterie nejméně jednou do roka na jejich funkci a jejich stav.
• Jestli-že přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie.
• Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě při skladové teplotě cca.
0°– +50°C.
Odstranění závad
Spotřebič nefunguje.
• Nejsou vložené baterie. Vložte baterie.
• Baterie jsou prázdné. Baterie vyměňte.
• Baterie jsou nesprávně vložené. Zkontrolujte polaritu baterií a popřípadě
ji zkorigujte.
Projekce není zaostřená.
• Není správně nastavená ostrost. Nastavte ostrost projekce projekčním
fokusem
• Vzdálenost od projekční plochy je příliš malá nebo příliš velká. Uveďte
budík s projekcí času do vzdálenosti mezi 40cm a 3m k projekční ploše.
w
.
- 78 -
Likvidace
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Nechte přístroj zlikvidovat v autorizované provozovně nebo v místním zaří­zení na likvidaci podobných výrobků. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se spojte s nejbližší provozovnou, která likviduje podobné výrobky.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 79 -
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bez­platné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotře­bení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo aku­mulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá­sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uply­nutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 E-Mail: support.cz@kompernass.com
- 80 -
OBSAH STRANA
Varovné pokyny 82 Bezpečnostné pokyny 83 Používanie v súlade s účelom použitia 85 Obsah dodávky 86 Súčasti 86 Technické údaje 87 Vloženie batérií 89 Inštalácia 89 Obsluha 90 Čistenie a údržba 94 Odstraňovanie porúch 94 Likvidácia 95 Dovozca 95 Záruka a servis 96
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
- 81 -
PROJEKČNÝ BUDÍK
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach. Všetky práva vyhradené, aj na fotomechanickú reprodukciu, rozmnožovanie a rozširovanie pomocou zvláštnych postupov (napríklad spracovaním dát, dátovými nosičmi a dátovými sieťami), aj len čiastkovo, ako aj na obsahové a technické zmeny.
Varovné pokyny
V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania:
Varovanie
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k úrazu. Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb.
Pozor
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možné vecné škody. Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k vecným škodám. Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám.
Upozornenie
Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom.
- 82 -
Bezpečnostné pokyny
Varovanie
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku úrazu elektrickým prúdom:
• Prístroj používajte len v suchých priestoroch.
• Zabezpečte, aby sa do prístroja nikdy nedostala kvapalina alebo cudzie
predmety.
• Neklaďte na prístroj žiadne vodou naplnené predmety (napr. vázy na
kvety).
• Nikdy neotvárajte kryt prístroja ani sieťového adaptéra (nie je súčasťou
dodávky) a nepokúšajte sa prístroj sami opraviť. Neobsahuje žiadne diely, ktoré by si vyžadovali údržbu.
Varovanie
Aby ste zabránili zraneniam:
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí)
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dozerať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
Pozor
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu požiaru:
• Umiestnite prístroj tak, aby neboli žiadne prekážky pri odvode tepla, teda
tak, aby bol okolo neho voľný priestor na vetranie. Nikdy neprikrývajte vetracie otvory!
• Neklaďte na prístroj žiadne zdroje otvoreného ohňa, ako sú napr. sviečky.
• Zabráňte dodatočnému prívodu tepla, napr. od priameho slnečného žiarenia,
kúrenia, iných zariadení, atď.!
- 83 -
Upozornenie:
Tento prístroj je vybavený protišmykovými nožičkami. Pretože plochy podkla­dov a nábytku sú z najrôznejších materiálov a používajú sa na ne rôzne čistia­ce prostriedky, nedá sa celkom vylúčiť, že niektoré z týchto látok obsahujú častice, ktoré narúšajú a zmäkčujú gumové nožičky. V prípade potreby pod­ložte nožičky prístroja protišmykovou podložkou.
Upozornenie:
V rôznych krajinách môžu platiť odlišné predpisy pre pridelené kmitočtové pásma. Dajte pozor, aby ste informácie z prijímaných rozhlasových služieb nezhod­nocovali, neposkytli tretím osobám ani nezneužili.
Pokyny pre zaobchádzanie s batériami
Prístroj používa na napájanie batérie. Pri zaobchádzaní s batériami dodržte nasledujúce pokyny:
Pozor
• Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa. Nenabíjajte batérie.
• Nikdy batérie neotvárajte, ani na nich nespájkujte a nezvárajte. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu a poranenia!
• Pravidelne kontrolujte batérie. Vytečené batérie môžu spôsobiť poškodenia
na prístroji.
• Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie.
- 84 -
Ak sú batérie vytečené, natiahnite si ochranné rukavice.
• Priestor pre batérie a kontakty batérií čistite suchou handrou.
• Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli dať batérie do
úst a prehltnúť. V prípade, ak došlo k prehltnutiu batérie, treba sa ihneď obrátiť na lekára o pomoc.
Upozornenie:
Za škody na prístroji, ktoré vzniknú pôsobením vlhkosti, vodou natečenou do prístroja alebo prehriatím, nepreberáme žiadne ručenie!
Používanie v súlade s účelom použitia
Prístroj je určený na budenie zvukom budíka alebo rozhlasového vysielača, a na príjem rozhlasových staníc. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo prebudovanie prístroja sa považuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Výrobca neručí za škody, ktoré sú spôsobené nesprávnou obsluhou alebo používaním na iné než určené účely. Nie je určený na používanie v priemyselnej oblasti.
- 85 -
Obsah dodávky
1 Projekčný budík 1 Návod na používanie 2 ks 1,5 V batérií veľkosti AAA (LR03, mikro) 1 ks 3 V batéria typu CR2032
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah dodávky z hľadiska jej úplnosti a prípadného viditeľného poškodenia. Odstráňte všetky obalové materiály a ochrannú fóliu z prístroja.
Súčasti
Projekčná šošovka
q
Zaostrenie premietaného obrazu (FOCUS)
w
Tlačidlo SNOOZE/PROJECTION LIGHT
e
Tlačidlo HOUR
r
Tlačidlo MIN
t
Tlačidlo AL1
y
Tlačidlo AL2
u
Tlačidlo TIME
i
Tlačidlo
o
Teleskopická anténa
a
Stupnica kmitočtov
s
Regulátor ladenia TUNING
d
Prepínač pásma FM/AM
f
Konektor pre 3 V sieťový adaptér
g
Regulátor hlasitosti VOLUME
h
Displej
j
Priestor pre batérie
k
- 86 -
Technické údaje
Tento prístroj vyhovuje základným požiadavkám a iným relevantným predpisom Smernice EMC 2004/108/EC.
Prevádzková teplota: +5°– +35° C Teplota pri skladovaní: 0°– +50°C Vlhkosť: 5 – 90 %
(bez kondenzácie)
SPUV 90 A1
Hmotnosť: 248 g Rozmery: 15,5 x 10,3 x 3,7 cm
SPUH 90 A1
Hmotnosť: 272 g Rozmery: 15,6 x 10,2 x 4,1 cm
Prevádzka na batérie: 2 ks 1,5 V batérií veľkosti AAA (LR03, mikro) pre
rádio, osvetlenie displeja a projekciu.
1 ks 3 V batéria typu CR2032 pre hodiny Kmitočtový rozsah: FM (VKV): 87,5 - 108 MHz AM (SV): 526,5 - 1606,5 kHz
Technické vlastnosti prístroja umožňujú nastaviť prijímaný kmitočtový rozsah mimo povolených kmitočtových pásiem 87,5 – 108 MHz a 526,5 – 1606,5 kHz. V rôznych krajinách môžu platiť odlišné národné predpisy pre pridelené kmitočtové pásma. Dajte pozor na to, aby ste informácie prijaté mimo prideleného rozhlasového kmitočtového pásma nezužitkovali, neodovzdali tretím osobám, ani inak nezneužili.
- 87 -
Sieťový adaptér:
(sieťový adaptér nie je súčasťou dodávky) Vstupné napätie: 230 V~50 Hz Výstupné napätie: 3 V (+/- 5%) Menovitý prúd: min. 300 mA Polarita: Aj keď používate 3 V sieťový adaptér, musíte mať vloženú batériu typu CR2032. V opačnom prípade hodiny nebudú fungovať.
Pozor:
Ak používate sieťový adaptér, musí byť zásuvka ľahko prístupná, aby sa v prípade potreby (núdze) dal sieťový adaptér rýchlo vytiahnuť.
Pozor:
Zabezpečte správne pólovanie batérií a sieťového adaptéra. Prístroj sa pri nesprávnom pólovaní poškodí. Prístroj možno prevádzkovať nasledovnými spôsobmi:
• len s batériami,
• so sieťovým adaptérom a batériou typu CR2032 pre hodiny.
- 88 -
Vloženie batérií
SPUV 90 A1: Potrebujete dve 1,5 V batérie veľkosti AAA (LR03, mikro) a jednu batériu typu CR 2032 (súčasť dodávky).
1. Otvorte kryt priestoru pre batérie
2. Vložte batérie do priestoru pre batérie
nu polaritu zobrazenú v priestore pre batérie
3. Zatvorte kryt priestoru pre batérie
SPUH 90 A1: Potrebujete dve 1,5 V batérie veľkosti AAA (LR03, mikro) a jednu batériu typu CR 2032 (súčasť dodávky).
1. Otvorte kryt priestoru pre batérie kna spodnej strane prístroja.
2. Vložte batérie do priestoru pre batérie
nu polaritu zobrazenú v priestore pre batérie
3. Zatvorte kryt priestoru pre batérie
na zadnej strane prístroja.
k
a dajte pritom pozor na správ-
k
.
k
, až zaklapne.
k
a dajte pritom pozor na správ-
k
.
k
, až zaklapne.
k
Inštalácia
• Postavte projekčné hodiny na rovný podklad.
• Postavte projekčné hodiny tak, aby premietacia šošovka
prázdnu plochu. Vzdialenosť medzi projekčnou šošovkou a premietacou plochou (strop alebo stena) musí byť medzi 0,4 m a 3 m.
smerovala na
q
- 89 -
Obsluha
Prevádzka rádia
1. Stlačením tlačidla
2. Nastavte požadovanú hlasitosť regulátorom hlasitosti VOLUME
3. Dajte prepínač pásma
(FM/AM).
4. Regulátorom ladenia TUNING
Kmitočet môžete odčítať na stupnici
5. Stlačením tlačidla
Nasmerovanie teleskopickej antény
• Uvoľnite teleskopickú anténu az držiaka a zdvihnite ju.
• Celkom vytiahnite teleskopickú anténu Pre zlepšenie príjmu v pásme FM pomaly natáčajte koniec teleskopickej antény vysielača, nechajte teleskopickú anténu sielačov v pásme AM je anténa pevne zabudovaná v prístroji. Na zlepšenie príjmu zmeňte polohu prístroja pri posluchu rádia.
do rôznych smerov. Keď dosiahnete dobrý príjem nastaveného
a
Nastavenie času
1. Na dve sekundy stlačte tlačidlo TIME i. Údaj času na displeji jbliká.
2. Stlačte alebo podržte tlačidlo HOUR
3. Stlačte alebo podržte tlačidlo MIN
4. Znova stlačte tlačidlo TIME
zapnete prístroj.
o
do polohy pre požadované kmitočtové pásmo
f
nalaďte požadovaný vysielač.
d
.
s
prístroj vypnete.
o
.
a
v tejto polohe. Pre príjem vy-
a
stlačené, aby ste nastavili hodinu.
r
stlačené, aby ste nastavili minúty.
t
. Nastavený čas sa použije.
i
h
.
- 90 -
Nastavenie času budenia
Keď máte nastavený správny čas tak, ako bolo opísané v predchádzajúcej časti:
1. Na dve sekundy stlačte tlačidlo AL1
zobrazí označenie pre budík alebo a údaj času bliká.
2. Stlačte alebo podržte tlačidlo HOUR
3. Stlačte alebo podržte tlačidlo MIN
4. Znova stlačte tlačidlo AL1
použije.
alebo AL2 u. Nastavený čas budenia sa
y
alebo AL2 u. Na displeji jsa
y
stlačené, aby ste nastavili hodinu.
r
stlačené, aby ste nastavili minúty.
t
Budenie rádiom
Keď máte nastavený čas budenia tak, ako bolo opísané v predchádzajúcej časti:
1. Nalaďte požadovaný vysielač a nastavte hlasitosť, akou sa chcete nechať
zobudiť (pozri tiež kapitolu Prevádzka rádia).
2. Dovtedy stláčajte tlačidlo AL1
nezobrazí symbol pre rádio . Rádio sa zapne v stanovený čas.
3. Stlačením tlačidla
4. Ak chcete budík deaktivovať, dovtedy stláčajte tlačidlo AL1
kým sa na displeji budíka alebo . Asi po piatich sekundách sa prístroj vráti späť do zobrazovania času a označenie budíka zmizne.
o
neprestanú zobrazovať symboly vedľa označenia
j
alebo AL2 u, kým sa na displeji
y
rádio vypnete až do nasledujúceho dňa.
alebo AL2 u,
y
j
- 91 -
Budenie pípaním
Keď máte nastavený čas budenia tak, ako bolo opísané v predchádzajúcej časti:
1. Dovtedy stláčajte tlačidlo AL1
nezobrazí symbol pre signál budíka . V stanovenom čase zaznie signál budíka.
2. Stlačením tlačidla
3. Ak chcete budík deaktivovať, dovtedy stláčajte tlačidlo AL1
kým sa na displeji budíka alebo . Asi po piatich sekundách sa prístroj vráti späť do zobrazovania času a označenie budíka zmizne.
o
neprestanú zobrazovať symboly vedľa označenia
j
alebo AL2 u, kým sa na displeji
y
vypnete signál budíka až do nasledujúceho dňa.
y
j
alebo AL2 u,
Funkcia oneskorenia budenia
Stlačením tlačidla SNOOZE eprerušíte budenie signálom budíka alebo rádiom asi na 10 minút. Po uplynutí 10 minút sa budenie zopakuje.
• Stlačením tlačidla
vypnete budík až do nasledujúceho dňa.
o
- 92 -
Projekcia
Pozor:
Vyžarovaný výkon projekcie nepredstavuje pri správnom používaní žiadne nebezpečenstvo. Napriek tomu sa nepozerajte priamo do svetelného lúča a nenastavujte ho na iné osoby alebo zvieratá. Na správne zobrazovanie času na stene alebo na strope treba pootočiť otočný premietací element do správnej polohy, a miestnosť primerane zatemniť.
1. Na dve sekundy stlačte tlačidlo PROJECTION LIGHT
Zapne sa premietanie časového údaja.
2. Nasmerujte projekčný element podľa potreby. Čas sa zobrazí na želanom
mieste. Premietacia vzdialenosť je asi 40 cm - 3 m.
3. Ostrosť premietaného obrazu nastavte regulátorom zaostrenia
4. Znova stlačte na 2 sekundy tlačidlo PROJECTION LIGHT
času sa vypne.
e
.
e
.
w
a premietanie
Osvetlenie pozadia pre displej a projekciu
Jedným stlačením tlačidla PROJECTION LIGHT ezapnete asi na 8 sekúnd osvetlenie displeja.
- 93 -
Čistenie a údržba
Pozor:
Žiadna tekutina sa nesmie dostať do vnútra zariadenia. Mohli by ste tým prístroj neopraviteľne poškodiť.
• Udržujte prístroj a vetracie otvory vždy čisté.
• Na čistenie skrinky prístroja používajte jemnú suchú utierku.
• Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá ani čistidlá, ktoré napádajú umelé
hmoty.
• Kontrolujte batérie aspoň raz za rok, či sú v dobrom stave a či správne
fungujú.
• Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie.
• Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste v rozsahu teplôt asi 0°– +50°C.
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje.
• Nie sú vložené žiadne batérie. Vložte batérie.
• Batérie sú vybité. Vymeňte ich za nové.
• Batérie sú vložené nesprávne. Skontrolujte pólovanie batérií a v prípade
potreby ich otočte.
Premietaný obraz je neostrý.
• Nie je správne nastavené zaostrenie. Ostrosť premietaného obrazu nastavte
regulátorom zaostrenia
• Vzdialenosť od premietacej plochy je príliš malá alebo príliš veľká. Dajte
projekčný budík do vzdialenosti 40 cm až 3 m od premietacej plochy.
w
.
- 94 -
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2002/96/EC.
Zlikvidujte ho v oprávnenej likvidačnej firme alebo v miestnom zariadení na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na odstraňovanie odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný, odovzdať batérie a akumulátory v zbernom stredisku v obci, v mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 95 -
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starost­livo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri nepri­meranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po up­lynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 ( E-Mail: support.sk@kompernass.com
0,075 EUR/Min.)
- 96 -
Loading...