Silvercrest SPUH 90 A1, SPUV 90 A1 Operating instructions

HOME TECH
3
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SPUV 90 A1/SPUH 90 A1-10/10-V2
IAN: 57122
Projection Alarm Clock SPUV 90 A1/SPUH 90 A1
Projection Alarm Clock
Operating instructions
Projektiokello
Projektionsväckarklocka
Bruksanvisning
Projektionsvækkeur
Betjeningsvejledning
SPUV 90 A1
1
2
3
4
5
6
7
8 9
0
q w e
r
SPUH 90 A1
1
3
z
0
u
4
r
9
z
u
2
8
6
t
q
7 w e
t
5
INDEX PAGE
Warning Notice 2 Safety information 3 Intended Use 5 Items supplied 6 Operating Elements 6 Technical Data 7 Inserting the batteries 9 Placing 9 Operation 10 Cleaning and care 14 Troubleshooting 14 Disposal 15 Importer 15 Warranty and Service 16
Read these operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this manual for future reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
PROJECTION ALARM CLOCK
This documentation is copyright protected. All rights including those of photographic reproduction, duplication and distribution by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data networks), wholly or partially as well as substantive and technical changes are reserved.
Warning Notice
In the existing operation instructions the following warnings are used:
Warning
A warning of this danger level signifies a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided it can lead to injuries. The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
Important
A warning of this danger level signifies possible property damage. If the situation is not avoided it can lead to property damage. The directives in this warning are there to avoid property damage.
Note
A notice signifies additional information that assists in the handling of the device.
- 2 -
Safety information
Warning
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Only use the device in dry rooms.
• Never allow fluids or other objects to get into the device.
• Do not place objects containing fluids, e.g. flower vases, on the device.
• Never open the housing of the device or of the mains power adapter (not supplied) and do not attempt to repair the device yourself, it does not contain any user serviceable elements.
Warning
To avoid the risk of personal injury:
• This device is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Important
To avoid the risk of fire:
• Place the device in an open and well ventilated area so that heat pockets cannot be created within it. Never cover the ventilation slits!
• Do not place open fire sources, e.g. candles, on the device.
• Avoid close proximity to heat sources, e.g. direct solar radiation, heaters and other devices etc.!
- 3 -
Note:
This device is equipped with non slip rubber pads. As floor and furniture upper surfaces comprise of various materials and are cleaned with various types of polishes and/or cleaning agents, it cannot be completely excluded that some of these substances contain components that could attack the rubber pads and soften them. If possible place an anti slip material under the pads of the device.
Note:
In certain countries there could be exceptional regulations for the allocated radio frequency ranges. Take note that you may not exploit irregularly received radio services, pass them on to third parties or improperly misuse them.
Information regarding the handling of batteries
The device uses batteries. When handling batteries, please observe the following:
Warning
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the device.
• If you do not intend to use the device for an extended period, remove the batteries.
- 4 -
• In the event of the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves.
• Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Keep batteries away from children. Children could put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought IMMEDIATELY.
Note:
No liability/warranty claims will be considered for damage to the device caused by the effects of moisture, water penetration or overheating!
Intended Use
This device is designed to wake you by means of an alarm tone or radio and also for the reception of radio transmissions. Any other usage of, or modifi cation to, the device is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from an improper use of the device or that are caused by an in correct operation of it. It is not intended for commercial use.
- 5 -
Items supplied
1 Projection Alarm Clock 1 Operating instruction 2 x 1.5 V Type Micro/AAA/LR03 1 x 3 V Type CR2032
After unpacking, immediately check the contents for completeness and fault free condition of the appliance. Remove all packaging materials and the protective foil from the device.
Operating Elements
Projection lens
q
Projektion focus (FOCUS)
w
SNOOZE/PROJECTION LIGHT button
e
HOUR button
r
MIN button
t
AL1 button
y
AL2 button
u
TIME button
i o a s d f g h j k
button Telescopic aerial Frequency scale TUNING regulator Wave band selector FM/AM Connection for 3V power adapter Sound level regulator VOLUME Display Battery compartment
- 6 -
Technical Data
This device satisfies the fundamental requirements and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC.
Operating temperature range: +5° +35°C Storage temperature range: 0° +50°C Humidity: 5 90%
(no condensation)
SPUV 90 A1
Weight: 248 g Dimensions: 15.5 x 10.3 x 3.7 cm
SPUH 90 A1
Weight: 272 g Dimensions: 15.6 x 10.2 x 4.1 cm
Battery operation: 2 x 1.5 V Type Micro/AAA/LR03 for radio
operation, display illumination and projection.
1 x 3 V Type CR2032 for the clock Frequency range : FM (USW) : 87.5 108 MHz AM (MW) : 526.5 1606.5 kHz
The technical details of the device allow for a setable frequency range outside of the permissible 87.5 108 MHz and/or 526.5 1606.5 kHz. In different countries various national regulations regarding the allocated radio frequency range can exist. Please note that information received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused.
- 7 -
Power supply operation:
(Mains adapter not supplied) Input voltage: 230 V~50 Hz Output voltage: DC 3V (+/ 5%) Rated current: min. 300 mA Polarity: Even when using 3 V mains adapter, a battery of the type CR2032 must be inserted. If it is not, the clock will not function.
Important:
When using a power adapter the mains power socket must be easily accessi ble, so that in the case of an emergency the power adapter can be quickly disconnected.
Important:
Ensure that you have the correct polarities with the batteries and the power adapter. False polarity will damage the device. The device can be operated as follows:
• only with batteries,
• with a power adapter and a battery of the type CR2032 for the clock.
- 8 -
Inserting the batteries
SPUV 90 A1: You require 2 x 1.5 V batteries of the type Micro/AAA/LR03 and 1 battery of the type CR 2032 (all items supplied).
1. Open the cover of the battery compartment
2. Insert the batteries into the battery compartment
polarity markings shown in the battery compartment
3. Close the cover of the battery compartment
SPUH 90 A1: You require 2 x 1.5 V batteries of the type Micro/AAA/LR03 and 1 battery of the type CR 2032 (all items supplied).
1. Open the cover of the battery compartment kon the underside of the
device.
2. Insert the batteries into the battery compartment
polarity markings shown in the battery compartment
3. Close the cover of the battery compartment
at the rear of the device.
k
, paying heed to the
k
.
k
, such that it engages firmly.
k
, paying heed to the
k
.
k
, such that it engages firmly.
k
Placing
• Place the projection clock onto a level surface.
• Position the projection clock such that the projection lens
an empty surface. The distance from the projection lens to the projection area (ceiling or wall) must lie between 0,4 m and 3 m.
is directed onto
q
- 9 -
Operation
Radio operation
1. Press the button
2. Using the sound level controller VOLUME
3. Place the waveband selector switch
(FM/AM).
4. Adjust the TUNING regulator
The frequencies can be read off from the frequency scale
5. Press the button
Setting up the telescope aerial
• Remove the telescope aerial afrom its retainer and set it up.
• Extend the telescope aerial To improve reception in the FM frequency range, slowly turn the end of the telescope aerial with good reception from your desired radio station, leave the telescope aerial is built into the device. For improved reception, alter the position of the device in radio mode.
in this position. For the reception of AM transmissions, an antenna
a
in various directions. As soon as you have found a position
a
Setting the time
1. Press the button TIME ifor 2 seconds. The time indicator in the display
blinks.
2. Press or hold the button HOUR
3. Press or hold the button MIN
4. Press the button TIME
taken over.
to switch the device on.
o
, select the desired sound level.
h
at the desired frequency range
f
to select the desired radio station.
d
s
to switch the device off.
o
completely.
a
to set the hours.
r
to set the minutes.
t
once again. The programmed time will be
i
.
j
- 10 -
Setting the alarm time
If the clock is set correctly, as described above:
1. Press the button AL1
indicator for the alarm function resp. appears and the time indicator blinks.
2. Press or hold the button HOUR
3. Press or hold the button MIN
4. Press the button AL1
time will be taken over.
resp. AL2 ufor 2 seconds. In the display jthe
y
to set the hours.
r
to set the minutes.
t
resp. AL2 uonce again. The programmed alarm
y
Radio alarm call
When the alarm time is set correctly, as described above:
1. Select and set the desired radio station, and the sound volume, with which
you wish to be woken (see also chapter Radio Operation).
2. Repeatedly press the button AL1
reception appears in the display radio will now switch itself on.
3. Press the button
4. To deactivate the alarm function, repeatedly press the button AL1
AL2
until a symbol is no longer shown next to the indicator for the
u
alarm function resp. in the display device returns to just a time display and the indicator for the alarm function disappears.
to switch the radio off until the following day.
o
resp. AL2 uuntil the symbol for radio
y
. At the programmed time the
j
. After about 5 seconds the
j
y
resp.
- 11 -
Wakening with the alarm tone
When the alarm time is set correctly, as described above:
1. Repeatedly press the button AL1
alarm tone appears in the display alarm tone will now switch itself on.
2. Press the button
3. To deactivate the alarm function, repeatedly press the button AL1
AL2
until a symbol is no longer shown next to the indicator for the
u
alarm function resp. in the display device returns to just a time display and the indicator for the alarm function disappears.
to switch the alarm tone off until the following day.
o
resp. AL2 uuntil the symbol for the
y
. At the programmed time the
j
. After about 5 seconds the
j
y
resp.
Snooze Function
Activation of the button SNOOZE einterrupts the alarm tone or the radio for about 10 minutes. After these 10 minutes the alarm procedure is repeated.
• Press the button
day.
to switch the alarm function off until the following
o
- 12 -
Projection
Attention:
When used properly, the radiation from the projection of the display is not at all dangerous!. However, avoid looking directly into the light beam and do not aim the beam at other persons or at animals. To display the time correctly on a wall or the ceiling, the hinged projection element needs to be swivelled into the correct position and the room must be appropriately darkened.
1. Press the button PROJECTION LIGHT
The time projection switches itself on.
2. Adjust the projection element as desired. The time is projected onto the
required position. The projection distance is approx. 40cm 3m.
3. Adjust the clarity of the projection with the projection focus
4. Press the button PROJECTION LIGHT
switch the time projection off.
for 2 seconds.
e
w
once again for 2 seconds to
e
.
Background lighting for the display and projection
One time activation of the button PROJECTION LIGHT eactivates the display illumination for about 8 seconds.
- 13 -
Cleaning and care
Important:
Never permit fluids to permeate inside the device. The device could also be irreparably damaged!
• Keep the device and the ventilation openings clean at all times.
• Use a soft and dry cloth to clean the device housing.
• Never use detergents or solvents that could damage plastics.
• Check the state and charge condition of the inserted batteries at least
once a year.
• If you do not intend to use the device for an extended period, remove the
batteries.
• Store the appliance at a dry and clean location with an ambient temperature
of approx. 0° +50°C.
Troubleshooting
The device does not function.
• Batterie have not been inserted. Insert batteries.
• The batteries are exhausted. Exchange the batteries.
• The batteries have been inserted incorrectly. Check the poling of the batteries
and, if necessary, correct it.
The projection is fuzzy.
• The focus is not correctly programmed. Adjust the clarity of the projection
with the projection focus
• The distance to the projection area is too small or too large. Place the
Projection Alarm Clock at a distance of between 40cm and 3m from the projection area.
w
.
- 14 -
Disposal
Do not dispose of the device in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of their community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully dis charged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 15 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart ment. Only in this way can a post free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appli ance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 E Mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
E Mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 16 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Varoitukset 18 Turvaohjeet 19 Määräystenmukainen käyttö 21 Toimituslaajuus 22 Käyttöelementit 22 Tekniset tiedot 23 Paristojen asettaminen 25 Pystytys 25 Käyttö 26 Puhdistus ja huolto 30 Vianetsintä 30 Hävittäminen 31 Maahantuoja 31 Takuu ja huolto 32
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 17 -
PROJEKTIOKELLO
Tämä dokumentti on suojattu tekijänoikeuslain perusteella. Kaikki oikeudet, myös fotomekaaniseen toistoon, monistukseen ja erityisellä menetelmällä (esimerkiksi tietojenkäsittely, tietoväline ja tietoverkot) levittämiseen, myös osittain, sekä sisällöllisiin ja teknisiin muutoksiin pidätetään.
Varoitukset
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoittavia ohjeita:
Varoitus
Tämän vaara asteen varoitus merkitsee mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se saattaa johtaa loukkaantumisiin. Noudata tämän varoituksen ohjeita henkilöloukkaantumisten välttämiseksi.
Huomio
Tämän vaara asteen varoitus merkitsee mahdollisia aineellisia vahinkoja. Jos tilannetta ei vältetä, se saattaa johtaa aineellisiin vahinkoihin. Noudata tämän varoituksen ohjeita aineellisten vahinkojen välttämiseksi.
Ohje
Ohje merkitsee lisätietoja, jotka helpottavat laitteen käsittelyä.
- 18 -
Turvaohjeet
Varoitus
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
• Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa.
• Pidä huoli siitä, ettei laitteeseen koskaan pääse nesteitä eikä vieraita esineitä.
• Älä aseta laitteen päälle mitään nesteillä täytettyjä esineitä, kuten esim.
maljakoita.
• Älä koskaan avaa laitteen tai verkkoadapterin (ei sisälly toimitukseen) koteloa,
äläkä yritä korjata laitetta itse, se ei sisällä mitään huollettavia osia.
Varoitus
Loukkaantumisvaaran välttäminen:
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
Huomio
Tulipalovaaran välttämiseksi:
• Aseta laite niin, ettei sen ympäristö ylikuumene, ts. hyvin tuuletettuun paikkaan,
jossa sen ympärillä on vapaata tilaa. Älä koskaan sulje tuuletusaukkoja!
• Älä aseta laitteelle mitään avoimia palolähteitä, kuten esim. kynttilöitä.
• Älä altista laitetta ylimääräiselle lämmölle, esim. suoralle auringonsäteilylle,
lämmittimille tai muille laitteille!
- 19 -
Ohje:
Tämä laite on varustettu liukumattomilla kumijaloilla. Koska lattian ja huone kalujen pinnat ovat mitä erilaisimmista materiaaleista ja niitä käsitellään mitä erilaisimmilla hoitoaineilla, on mahdollista, että monet näistä aineista sisältävät aineksia, jotka syövyttävät ja pehmentävät laitteen kumijalkoja. Aseta tarvittaessa laitteen jalkojen alle liukumaton alusta.
Ohje:
Eri maissa saattaa olla olemassa toisistaan poikkeavia säännöksiä käyttöön tarkoitetuista radiotaajuusalueista. Huomaa, ettet saa hyödyntää, välittää eteenpäin tai käyttää tarkoituksenvas taisesti väärin mahdollisesti vastaanottamiesi radiopalvelimien tietoja.
Ohje paristojen käsittelyyn
Laitteessa käytetään paristoja. Huomaa paristojen käsittelyssä seuraavaa:
Ohje
• Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen.
• Älä koskaan avaa paristoja, älä koskaan juota tai hitsaa paristoja.
On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen vaara!
• Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot saattavat aiheuttaa
laitevaurioita.
• Jos et käytä laitetta pidempään, poista paristot.
- 20 -
• Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa.
• Puhdista paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla.
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa
ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
Ohje:
Emme vastaa laitteelle kosteuden, laitteeseen tunkeutuneen veden tai ylikuumenemisen aiheuttamista vahingoista!
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu herättämään äänimerkillä tai radiolla sekä vastaanottamaan radiolähetyksiä. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräysten vastaista ja voi aiheuttaa huomattavan tapaturmavaaran. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai väärästä käytöstä. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
- 21 -
Toimituslaajuus
1 projektiokello 1 käyttöohje 2 x 1,5 V tyyppi micro / AAA / LR03 1 x 3 V tyyppi CR2032
Tarkasta toimituksen täydellisyys ennen käyttöönottoa ja tarkasta laite mah dollisten näkyvien vaurioiden varalta. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja suoja kalvo laitteesta.
Käyttöelementit
Projektiolinssi
q
Projektiofokus (FOCUS)
w
Painike SNOOZE/PROJECTION LIGHT
e
Painike HOUR
r
Painike MIN
t
Painike AL1
y
Painike AL2
u
Painike TIME
i
Painike
o
Teleskooppiantenni
a
Taajuusasteikko
s
TUNING säädin
d
Taajuuden valintakytkin FM/AM
f
Liitäntä 3 V:n verkkolaitteelle
g
Äänenvoimakkuuden säädin VOLUME
h
Näyttö
j
Paristokotelo
k
- 22 -
Tekniset tiedot
Tämä laite vastaa EMC direktiivin 2004/108/EC perustavia vaatimuksia ja muita asianmukaisia määräyksiä.
Käyttölämpötilaalue: +5...+35 °C Varastointilämpötilaalue: 0° +50°C Kosteus: 5 90 %
(ei kondensaatiota)
SPUV 90 A1
Paino: 248 g Ulkomitat: 15,5 x 10,3 x 3,7 cm
SPUH 90 A1
Paino: 272 g Ulkomitat: 15,6 x 10,2 x 4,1 cm
Paristokäyttö: 2 x 1,5 V tyyppi micro / AAA / LR03 radio
käytölle, näyttövalaistukselle ja projektiolle.
1 x 3 V tyyppi CR2032 kellolle Taajuusalue: FM (ULA): 87,5 108 MHz AM (KA): 526,5 1606,5 kHz
Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat taajuusalueen säädön sallittujen 87,5 108 MHz:n ja 526,5 1606,5 kHz:n ulkopuolella. Eri maissa saattaa olla poikkeavia kansallisia määräyksiä käyttöön hyväksytyistä radiotaajuuksista. Ota tällöin huomioon, ettei sallitun radiotaajuusalueen ulkopuolella vastaanotettuja tietoja saa käyttää hyväksi, luovuttaa edelleen ulkopuoliselle tai käyttää tarkoituksenvastaisesti väärin.
- 23 -
Verkkolaite:
(ei sisällä verkkolaitetta) Tulojännite: 230 V ~50 Hz Lähtöjännite : DC 3 V (+/ 5 %) Nimellisvirta: väh. 300 mA Napaisuus: 3 V n verkkolaitetta käytettäessä on tyypin CR2032 paristo asetettava siitä huoli matta paikoilleen. Muuten kello ei toimi.
Huomio:
Verkkolaitetta käytettäessä pistorasian on sijaittava helppopääsyisessä paikassa, jotta verkkolaite voitaisiin hätätapauksessa irrottaa helposti.
Huomio:
Varmista paristojen ja verkkolaitteen oikea navoitus. Laite vaurioituu, jos navat ovat väärin päin. Laitetta voidaan käyttää seuraavilla tavoilla:
• vain paristoilla
• verkkolaitteella ja tyypin CR 2032 paristolla kelloa varten.
- 24 -
Paristojen asettaminen
SPUV 90 A1 Tarvitset 2 kpl 1,5 V:n paristoa tyyppiä micro / AAA / LR03 ja 1 pariston tyyppiä CR 2032 (sisältyy toimitukseen).
1. Avaa laitteen taustapuolella oleva paristokotelon
2. Aseta paristot paristokoteloon
den mukaisesti.
3. Sulje paristokotelon
SPUH 90 A1 Tarvitset 2 kpl 1,5 V:n paristoa tyyppiä micro / AAA / LR03 ja 1 pariston tyyppiä CR 2032 (sisältyy toimitukseen).
1. Avaa laitteen pohjassa oleva paristokotelon kkansi.
2. Aseta paristot paristokoteloon
den mukaisesti.
3. Sulje paristokotelon
kansi, kunnes se lukittuu paikoilleen.
k
kansi, kunnes se lukittuu paikoilleen.
k
paristokotelossa kkuvatun napaisuu
k
paristokotelossa kkuvatun napaisuu
k
k
kansi.
Pystytys
• Aseta projektiokello tasaiselle alustalle.
• Aseta projektiokello niin, että projektiolinssi
Projektiolinssin ja projektiopinnan (katto tai seinä) välisen etäisyyden on oltava välillä 0,4 m ja 3 m.
osoittaa tyhjään tilaan.
q
- 25 -
Käyttö
Radiokäyttö
1. Kytke laite päälle painamalla painiketta o.
2. Aseta haluttu äänenvoimakkuus äänenvoimakkuuden säätimellä
3. Aseta taajuuden valintakytkin
4. Valitse haluttu asema TUNINGsäätimellä
teikosta
5. Kytke laite pois päältä painamalla painiketta
s
.
halutulle aaltoalueelle (FM/AM).
f
. Taajuuden näet taajuusas
d
.
o
Teleskooppiantennin säätäminen
• Irrota teleskooppiantenni apidikkeestä ja aseta se pystyyn.
• Vedä teleskooppiantenni Voit parantaa radioasemien kuuluvuutta FM taajuusalueella kääntämällä teleskooppiantennin kuuluu hyvin, jätä teleskooppiantenni vastaanottoa varten on laitteeseen asennettu kiinteästi vastaanottoantenni. Voit parantaa lähetyksen vastaanottotasoa siirtämällä radiota silloin, kun radio on käytössä.
a
kokonaan ulos.
a
päätä hitaasti eri suuntiin. Kun säädetty radioasema
tähän asentoon. AM radioasemien
a
Kellonajan asettaminen
1. Paina painiketta TIME i2 sekunnin ajan. Näytössä jvilkkuu kellonaika.
2. Aseta tunnit painamalla painiketta HOUR
3. Aseta minuutit painamalla painiketta MIN
4. Paina uudelleen painiketta TIME
. Säädetty kellonaika otetaan käyttöön.
i
tai pitämällä sitä painettuna.
r
tai pitämällä sitä painettuna.
t
h
.
- 26 -
Herätyksen asettaminen
Jos kellonaika on säädetty edellä kuvatulla tavalla:
1. Paina 2 sekunnin ajan painiketta AL1
herätystoiminnon näyttö tai ja aikanäyttö vilkkuu.
2. Aseta tunnit painamalla painiketta HOUR
3. Aseta minuutit painamalla painiketta MIN
4. Paina uudelleen painiketta AL1
taan käyttöön.
y
tai AL2 u. Näyttöön jilmestyy
y
tai pitämällä sitä painettuna.
r
tai pitämällä sitä painettuna.
t
tai AL2 u. Säädetty herätysaika ote
Herätys radiolla
Kun kellonaika on säädetty edellä kuvatulla tavalla:
1. Aseta haluamasi radioasema ja äänenvoimakkuus, johon haluat herätä
(katso myös luku Radiokäyttö).
2. Paina painiketta AL1
staanoton symboli . Radio kytkeytyy nyt päälle asetettuna kellonaikana.
3. Kytke radio pois päältä seuraavaan päivään asti painamalla paini
ketta
.
o
4. Ota herätystoiminto pois käytöstä painamalla painiketta AL1
kunnes näytössä näy mitään symbolia. Noin 5 sekunnin kuluttua laite palaa takaisin aikanäyt töön ja herätystoiminnon näyttö katoaa.
tai AL2 u, kunnes näytössä jnäkyy radiova
y
tai AL2 u,
y
ei herätystoiminnon näytön tai vieressä enää
j
- 27 -
Herätys merkkiäänellä
Kun kellonaika on säädetty edellä kuvatulla tavalla:
1. Paina painiketta AL1
tulee hälytysäänen symboli . Herätysääni kytkeytyy nyt päälle asetettuna kellonaikana.
2. Kytke herätysääni pois päältä seuraavaan päivään asti painamalla
painiketta
3. Ota herätystoiminto pois käytöstä painamalla painiketta AL1
kunnes näytössä näy mitään symbolia. Noin 5 sekunnin kuluttua laite palaa takaisin aikanäyt töön ja herätystoiminnon näyttö katoaa.
tai AL2 uniin monta kertaa, kunnes näyttöön
y
.
o
y
ei herätystoiminnon näytön tai vieressä enää
j
tai AL2 u,
Torkkutoiminto
Painikkeen SNOOZE epainallus keskeyttää hälytysäänen tai radion soiton n. 10 minuutiksi. 10 minuutin kuluttua herätystapahtuma toistuu.
• Kytke herätystoiminto pois päältä seuraavaan päivään asti painamalla
painiketta
o
.
j
- 28 -
Projektio
Huomio:
Projektion säteilyteho ei aiheuta mitään vaaraa tavallisessa käytössä. Vältä kuitenkin suoraan valonsäteeseen katsomista ja älä osoita valoa muita ihmi siä tai eläimiä kohti. Kun haluat säätää kelloaikaa seinällä tai katossa, kallista projektioelementtiä oikeaan asentoon ja pimennä tila.
1. Paina painiketta PROJECTION LIGHT
Aikaprojektio kytkeytyy päälle.
2. Suuntaa projektioelementti haluamallasi tavalla. Kellonaika heijastuu
haluamaasi kohtaan. Projektioetäisyys n. 40 cm 3 m.
3. Säädä projektion tarkkuus projektiofokuksen
4. Paina painiketta PROJECTION LIGHT
projektion.
2 sekunnin ajan.
e
avulla.
w
uudelleen sammuttaaksesi aika
e
Näytön taustavalaistus ja projektio
Painikkeen PROJECTION LIGHT eyksi painallus aktivoi näyttövalaistuksen n. 8 sekunniksi.
- 29 -
Puhdistus ja huolto
Huomio:
Laitteen sisään ei saa päästä mitään nesteitä. Laite voi vaurioitua korjauskel vottomaksi.
• Pidä laite ja tuuletusaukot aina puhtaina.
• Käytä kotelon puhdistamiseen pehmeää ja kuivaa liinaa.
• Älä koskaan käytä bensiiniä, liuotinaineita tai puhdistusaineita, jotka
vahingoittavat muovia.
• Tarkasta paristojen toiminta ja kunto vähintään kerran vuodessa.
• Jos et käytä laitetta pidempään, poista paristot.
• Varastoi laite kuivaan ja puhtaaseen paikkaan n. 0° +50°C:n
varastointilämpötilassa.
Vianetsintä
Laite ei toimi.
• Paristoja ei ole asetettu paikoilleen. Aseta paristot paikoilleen.
• Paristot ovat tyhjiä. Vaihda paristot.
• Paristot on asetettu väärin. Tarkista paristojen napaisuus ja korjaa se
tarvittaessa.
Projektio on epätarkka.
• Terävyyttä ei ole asetettu oikein. Säädä projektion tarkkuus projektiofokuksen
avulla.
• Etäisyys projektiopintaan on liian pieni tai liian suuri.
Aseta projektioherätyskellon etäisyydeksi projektiopintaan 40 cm 3 m.
w
- 30 -
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC mukainen.
Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tapauksis sa yhteyttä jätelaitokseesi.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan purkautuneina.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 31 -
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tar kistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassa olosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voi daan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljet usvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai ak kujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huolto pisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjat tuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutt eista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/ puh + 16,90 snt/min)
E Mail: support.fi@kompernass.com
- 32 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Varningar 34 Säkerhetsanvisningar 35 Föreskriven användning 37 Leveransens omfattning 38 Komponenter 38 Tekniska data 39 Lägga i batterier 41 Uppställning 41 Användning 42 Rengöring och skötsel 46 Åtgärda fel 46 Kassering 47 Importör 47 Garanti & Service 48
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person.
- 33 -
PROJEKTIONSVÄCKARKLOCKA
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. Alla rättigheter förbehålles, inklusive rätten till fotomekanisk återgivning, mångfaldigande och distribuering med särskilda metoder (till exempel data bearbetning, flyttbara lagringsmedia och datanät), även delvis, samt rätten till förändring av innehållet och tekniska ändringar.
Varningar
I denna bruksanvisning används följande varningar:
Varning
En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan uppstå. Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli personskador. Följ instruktionerna i varningstexten för att undvika personolyckor.
Varning
En varning på den här nivån innebär att det finns risk för materialskador. Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli materialskador. Följ instruktionerna i varningstexten för att undvika materialskador.
Observera
Under "Observera" finns extra information som ska hjälpa dig att hantera produkten.
- 34 -
Säkerhetsanvisningar
Varning
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Använd bara produkten i torra utrymmen.
• Se till att inga vätskor eller föremål kan komma in i produkten.
• Ställ inga kärl med vätska, t ex blomvaser, på produkten.
• Öppna aldrig produktens eller nätadapterns (ingår inte i leveransen) hölje
och försök aldrig reparera dem själv, de innehåller inga delar som ska servas av användaren.
Varning
För att minska risken för skador:
• Den här produkten ska inte användas av personer (inklusive barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
• Se noga till så att barnen inte leker med produkten.
Varning
För att undvika eldsvådor:
• Ställ produkten så att ingen värmeuppdämning kan uppstå, alltså fritt och
väl ventilerat. Täck aldrig över ventilationsöppningarna!
• Placera inte öppna lågor, som t.ex. stearinljus, på produkten.
• Undvik ytterligare uppvärmning, t.ex. genom direkt solstrålning, värmeelement,
andra apparater, osv.!
- 35 -
Observera:
Den här apparaten är försedd med halkfria gummifötter. Eftersom underlag och möbelytor kan bestå av helt olika material som behandlas med helt olika medel kan man inte helt utesluta risken för att vissa av dessa medel innehåller ämnen som kan angripa och mjuka upp gummifötterna. Lägg ett halkfritt underlag under apparatens fötter om det behövs.
Observera:
I vissa länder kan det finnas andra regler för vilka radiofrekvensområden som tilldelas. Observera att information från radiotjänster som kan ha tagits emot inte får utnyttjas, lämnas vidare till en tredje person eller missbrukas genom olämpliga användningssätt.
Handskas med batterier
Den här apparaten använder batterier. Tänk på följande när du handskas med batterier:
Varning
• Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte är
uppladdningsbara).
• Öppna, löd eller svetsa aldrig batterier. Då finns risk för explosion och
personskador!
• Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier kan skada appa
raten.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
- 36 -
• Om batterierna läcker ska du ta på dig skyddshandskar innan du tar ut dem.
• Rengör batterifacket och batteriernas kontakter med en torr trasa.
• Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen
och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man genast söka medicinsk vård.
Akta!
Tillverkaren ansvarar inte och lämnar ingen garanti för skador som är ett resultat av att fukt eller vatten trängt in i apparaten eller för att apparaten överhettats!
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för väckning med alarmsignal eller radio samt för mottagning av radiosändare. Alla övriga användningssätt och för ändringar på apparaten ligger utanför gränserna för den föreskrivna an vändningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av någon typ av felaktig användning. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
- 37 -
Leveransens omfattning
1 projektionsväckarklocka 1 bruksanvisning 2 st. 1,5V av typ micro / AAA / LR03 1 st. 3V av typ CR2032
Kontrollera att leveransen är komplett och utan synliga skador innan du bör jar använda universalladdaren. Ta bort allt förpackningsmaterial och all skyddsfolie från apparaten.
Komponenter
Projektionslins
q
Projektionsfokus (FOCUS)
w
Knapp SNOOZE/PROJECTION LIGHT
e
Knapp HOUR
r
Knapp MIN
t
Knapp AL1
y
Knapp AL2
u
Knapp TIME
i
Knapp
o
Teleskopantenn
a
Frekvensskala
s
TUNING reglage
d
Bandväljare FM/AM
f
Anslutning för 3V nätdel
g
Volymreglage VOLUME
h
Display
j
Batterifack
k
- 38 -
Tekniska data
Den här produkten uppfyller de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC direktiv 2004/108/EC.
Drifttemperatur: +5° +35°C Förvaringstemperatur: 0° +50°C Luftfuktighet: 5 90 %
(utan kondensation)
SPUV 90 A1
Vikt: 248 g Mått: 15,5 x 10,3 x 3,7 cm
SPUH 90 A1
Vikt: 272 g Mått: 15,6 x 10,2 x 4,1 cm
Batteridrift: 2 st. 1,5V av typ micro/AAA/LR03 för radiodrift,
displaybelysning och projektion.
1 st. 3V av typ CR2032 för klockan Frekvensområde: FM (UKV) : 87,5 108 MHz AM (MV) : 526,5 1606,5 kHz
Den här produkten har de tekniska förutsättningarna för inställning av ett frek vensområde som ligger utanför det tillåtna området på 87,5 108 MHz resp. 526,5 1606,5 kHz. Olika länder kan ha olika nationella regler för vilka radiofrekvenser som får användas. Kom ihåg att du inte får utnyttja, överlåta eller missbruka information som tagits emot utanför det tillåtna radiofrekvensområdet.
- 39 -
Nätdel:
(nätdelen ingår inte i leveransen) Inspänning: 230 V~50 Hz Utspänning : DC 3V (+/ 5%) Märkström : min. 300 mA Polaritet: Om man använder en 3V nätdel måste man ändå lägga in ett batteri av typ CR2032. Annars fungerar inte klockan.
Akta:
Det uttag som nätdelen kopplas till måste vara lättåtkomligt så att det går snabbt att dra ut den vid nödsituationer.
Akta:
Försäkra dig om att både batterier och nätdel har rätt polaritet. Apparaten skadas om polerna ligger fel. Apparaten kan drivas på följande sätt:
• bara med batterier
• med nätdel och ett batteri av typ CR 2032 till klockan.
- 40 -
Lägga i batterier
SPUV 90 A1: Det behövs två 1,5V batterier av typ micro/AAA/LR03 och ett batteri av typ CR 2032 (ingår i leveransen).
1. Öppna locket till batterifacket
2. Lägg in batterierna med polerna så som framgår av ritningen inuti facket
i batterifacket k.
3. Stäng locket till batterifacket
SPUH 90 A1: Det behövs två 1,5V batterier av typ micro/AAA/LR03 och ett batteri av typ CR 2032 (ingår i leveransen).
1. Öppna locket till batterifacket kpå apparatens undersida.
2. Lägg in batterierna med polerna så som framgår av ritningen inuti facket
i batterifacket k.
3. Stäng locket till batterifacket
på apparatens baksida.
k
och se till att det snäpper fast ordentligt.
k
och se till att det snäpper fast ordentligt.
k
Uppställning
• Ställ projektionsklockradion på ett plant underlag.
• Ställ in projektionsklockradion så att projektionslinsen
tom yta. Avståndet mellan projektionslinsen och den yta där klockan ska projiceras (en duk eller en vägg) måste vara mellan 0,4 m och 3 m långt.
pekar mot en
q
k
k
- 41 -
Användning
Radiodrift
1. Tryck på knappen oför att sätta på apparaten.
2. Ställ in volym med reglaget VOLUME
3. Sätt bandväljaren
4. Ställ in önskad sändare med TUNING reglaget
avläsas på frekvensskalan
5. Tryck på P knappen
på önskad våglängd (FM/AM).
f
.
s
för att stänga av apparaten.
o
Rikta teleskopantenn
• Ta loss teleskopantennen aur fästet och ställ upp den.
• Dra ut teleskopantennen För att få bättre mottagning i FM området lutar du teleskopantennen långsamt åt olika håll. När du hittat en bra mottagning för radiosändaren låter du teleskopantennen finns en inbyggd antenn. Flytta hela apparaten när radion är på för att få in den bästa mottagningen.
a
till dess fulla längd.
a
stå kvar i det läget. För mottagning av AM sändare
Ställa klockan
1. Håll TIME knappen iinne i 2 sekunder. Tidsvisningen börjar blinka på
displayen
2. Tryck på knappen HOUR
3. Tryck på knappen MIN
4. Tryck på knappen TIME
j
.
eller håll den inne för att ställa in rätt timme.
r
eller håll den inne för att ställa in minuterna.
t
igen. Klockan är nu inställd.
i
h
.
. Frekvenserna kan
d
a
- 42 -
Ställa in väckningstid
När tiden är rätt inställd, så som beskrivits tidigare:
1. Håll knappen AL1
visas väckningsfunktionen med eller och tidsvisningen blinkar.
2. Tryck på knappen HOUR
3. Tryck på knappen MIN
4. Tryck på knappen AL1
eller AL2 uinne i 2 sekunder. På displayen
y
eller håll den inne för att ställa in rätt timme.
r
eller håll den inne för att ställa in minuterna.
t
eller AL2 uigen. Väckningstiden är nu inställd.
y
j
Väckning med radio
När du ställt in en väckningstid enligt föregående beskrivning:
1. Ställ in önskad sändare och den volym du vill bli väckt av (se även kapitel
Radiodrift).
2. Tryck upprepade gånger på knappen AL1
för radiodrift kommer upp på displayen kopplas på automatiskt vid den inställda tiden.
3. Tryck på knappen
4. För att avaktivera väckningsfunktionen trycker du upprepade gånger på
knappen AL1 gen för väckningsfunktion eller på displayen går apparaten tillbaka till att visa tiden igen och visningen för väcknings funktion försvinner.
eller AL2 utills ingen symbol längre syns bredvid visnin
y
för att stänga av radion till nästa dag.
o
eller AL2 utills symbolen
y
. Radion kommer nu att
j
. Efter ca 5 sekunder
j
- 43 -
Väckning med alarmsignal
När du ställt in en väckningstid enligt föregående beskrivning:
1. Tryck upprepade gånger på knappen AL1
för alarmsignal kommer upp på displayen mer nu att kopplas på vid den inställda tiden.
2. Tryck på knappen
3. För att avaktivera väckningsfunktionen trycker du upprepade gånger på
knappen AL1 gen för väckningsfunktion eller på displayen går apparaten tillbaka till att visa tiden igen och visningen för väcknings funktion försvinner.
eller AL2 utills ingen symbol längre syns bredvid visnin
y
för att stänga av alarmet tills nästa dag.
o
eller AL2 utills symbolen
y
. Väckningssignalen kom
j
. Efter ca 5 sekunder
j
Snoozefunktion
Om du trycker på SNOOZE knappen eavbryts alarmsignalen eller radion i ca 10 minuter. När de 10 minuterna har gått upprepas väckningen.
• Tryck på knappen
dag.
för att stänga av väckningsfunktionen tills nästa
o
- 44 -
Projektion
Akta:
Om den används på rätt sätt utgör projektorstrålen ingen risk. Undvik ändå att titta rakt in i ljusstrålen och rikta den inte mot andra personer eller djur. För att klockan ska visas på rätt sätt på väggen eller duken måste den sväng bara projektionsdelen flyttas till rätt läge och det måste vara mörkt i rummet.
1. Håll knappen PROJECTION LIGHT
Projektionsfunktionen kopplas på.
2. Rikta projektorn åt det håll du vill. Klockan projiceras nu där du vill ha
den. Projiceringsavstånd ca 40 cm 3 m.
3. Använd apparatens projektionsfokus
4. Håll knappen PROJECTION LIGHT
bort den projicerade klockan.
inne i 2 sekunder.
e
för att ställa in skärpan.
w
inne i 2 sekunder igen för att ta
e
Bakgrundsbelysning för display och projektion
Om du trycker en gång på PROJECTION LIGHTetänds displaybelsynin gen i ca 8 sekunder.
- 45 -
Rengöring och skötsel
Akta:
Det får inte komma in vätska innanför höljet. Då kan den totalförstöras.
• Håll alltid produkten och ventilationsöppningarna rena.
• Använd en mjuk, torr trasa för att rengöra produkten.
• Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast.
• Kontrollera batteriernas skick och funktion minst en gång om året.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
• Förvara produkten på ett torrt och rent ställe vid en temperatur på ca
0° +50°C.
Åtgärda fel
Produkten fungerar inte.
• Det finns inga batterier i facket. Lägg in batterierna.
• Batterierna är urladdade. Byt batterier.
• Batterierna ligger fel i facket. Kontrollera hur polerna placerats och korrigera
om det behövs.
Den projicerade bilden är oskarp.
• Skärpan är inte rätt inställd. Ställ in skärpan med projektionsfokuset
• Avståndet till den yta där bilden ska projiceras är för stort eller för litet.
Placera projektionsuret på ett avstånd mellan 40 cm och 3 m från den yta där bilden ska projiceras.
w
.
- 46 -
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produkten faller under den europeiska riktlinjen 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hus hållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 47 -
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 E Mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/ puh + 16,90 snt/min)
E Mail: support.fi@kompernass.com
- 48 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Advarselsinfo 50 Sikkerhedsanvisninger 51 Bestemmelsesmæssig anvendelse 53 Medfølger ved køb 54 Betjeningselementer 54 Tekniske data 55 Sådan sættes batterierne i 57 Opstilling 57 Betjening 58 Rengøring og vedligeholdelse 62 Afhjælpning af fejl 62 Bortskaffelse 63 Importør 63 Garanti og service 64
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger vækkeuret første gang, og gem den til senere brug. Hvis du giver vækkeuret videre til andre, skal vejledningen også følge med.
- 49 -
PROJEKTIONSVÆKKEUR
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet. Vi forbeholder os alle rettigheder også i uddrag til denne dokumentation, hvilket også gælder fotomekanisk gengivelse, mangfoldiggørelse og udbredelse ved hjælp af særlige metoder (for eksempel databehandling, datamedier og datanet samt ret til indholdsmæssige og tekniske ændringer.
Advarselsinfo
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarselsinformationer:
Advarsel
Advarselsinfo på dette faretrin markerer en mulig farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader. Følg anvisningerne i denne advarselsinfo for at undgå, at personer kommer til skade.
Obs.
Advarselsinfo på dette faretrin markerer en mulig materiel skade. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til materielle skader. Følg anvisningerne i denne advarselsinfo for at undgå materielle skader.
Bemærk
En info markerer ekstra informationer, som gør brugen af projektionsuret lettere.
- 50 -
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel
Gør følgende for at undgå livsfare på grund af elektrisk stød:
• Brug kun vækkeuret i tørre rum.
• Kontrollér, at der ikke kan komme væske eller genstande ind i vækkeuret.
• Sæt ikke genstande, der er fyldt med væske som f.eks. vaser på vækkeuret.
• Åbn aldrig apparatets eller netadapterens hus (følger ikke med ved køb),
og prøv ikke på selv at reparere uret, da det ikke indeholder dele, du må røre ved.
Advarsel
Sådan undgår du personskade:
• Dette projektionsvækkeur må ikke benyttes af personer (inklusive børn)
med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan vækkeuret skal benyttes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med vækkeuret.
Obs
Undgå brandfare:
• Stil projektionsvækkeuret, så der ikke kan opstå overophedning, dvs. frit
og med god ventilation. Dæk aldrig ventilationsåbningerne til!
• Stil ikke åbne brandkilder som f.eks. lys, på uret.
• Undgå ekstra varmetilførsel, f.eks. i form af direkte sollys, varmeapparater,
andre apparater osv.!
- 51 -
Bemærk:
Dette projektionsur er udstyret med skridsikre gummifødder. Da gulv og mø beloverflader består af meget forskellige materialer og behandles med mange forskellige plejemidler, kan det ikke udelukkes fuldstændigt, at nogen af disse stoffer indeholder bestanddele, som angriber og opløser gummifødderne. Læg eventuelt et skridsikkert underlag under vækkeurets fødder.
Bemærk:
Reglerne vedrørende tildelte radiofrekvensområder kan variere fra land til land. Vær opmærksom på, at du ikke må udnytte informationer fra eventuelt modtagne radiotjenester, ikke videregive dem til andre eller misbruge dem til andre formål.
Informationer om anvendelse af batterier
Projektionsvækkeuret anvender batterier. Overhold følgende ved anvendelse af batterier:
Bemærk
• Kast ikke batterier ind i ild. Batterierne må ikke genoplades.
• Batterierne må aldrig åbnes, loddes eller svejses. Der er fare for eksplosioner
og personskader!
• Kontrollér regelmæssigt batterierne. Batterier, som løber ud, kan beskadige
vækkeuret.
• Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge vækkeuret i længere tid.
- 52 -
• Brug beskyttelseshandsker, hvis batterierne lækker.
• Rengør batterirummet og batterikontakten med en tør klud.
• Lad ikke børn få fat i batterierne. Børn kan putte batterierne i munden og
sluge dem. Søg omgående lægehjælp, hvis en person ved en fejltagelse har slugt et batteri.
Bemærk:
Vi giver ikke garanti og påtager os ikke produktansvar for skader på projek tionsvækkeuret, som er opstået på grund af fugt, vand, som er kommet ind i vækkeuret eller overophedning!
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Vækkeuret er egnet til vækning ved hjælp af alarmtone eller radio og til at modtage radiostationer med. Enhver anden form for anvendelse eller ændring af apparatet anses for ikke bestemmelsesmæssig og indebærer betydelige farer for uheld . Producenten er ikke ansvarlig for skader, der skyldes ikkebestem melsesmæssig anvendelse eller forkert betjening. Ikke beregnet til erhvervs mæssigt brug.
- 53 -
Medfølger ved køb
1 projektionsvækkeur 1 betjeningsvejledning 2 x 1,5 V type Micro / AAA / LR03 1 x 3 V type CR2032
Kontrollér før ibrugtagning, at leveringen er komplet, og at alle dele er uden synlige skader. Fjern alle emballeringsmaterialer og beskyttelsesfolien fra projektionsuret.
Betjeningselementer
Projektionslinse
q
Projektionsfokus (FOCUS)
w
Knap SNOOZE/PROJECTION LIGHT
e
Knap HOUR
r
Knap MIN
t
Knap AL1
y
Knap AL2
u
Knap TIME
i
Knap
o
Teleskopantenne
a
Frekvensskala
s
TUNING indstilling
d
Knap til frekvensvalg FM/AM
f
Tilslutning til 3V strømforsyning
g
Lydstyrkeindstilling VOLUME
h
Display
j
Batterirum
k
- 54 -
Tekniske data
Dette ur er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i EMC direktivet 2004/108/EC.
Funktionstemperaturområde: +5° +35°C Opbevaringstemperaturområde: 0° +50°C Fugt: 5 90%
(ingen kondensdannelse)
SPUV 90 A1
Vægt: 248 g Mål: 15,5 x 10,3 x 3,7 cm
SPUH 90 A1
Vægt: 272 g Mål: 15,6 x 10,2 x 4,1 cm
Funktion med batteri: 2 x 1,5 V type Micro / AAA /
LR03 til radiofunktion, displaybelys ning og projektion.
1 x 3 V type CR2032 til uret Frekvensområde: FM (KB): 87,5 108 MHz AM (MB): 526,5 1606,5 kHz
Urets tekniske funktioner giver mulighed for at indstille et frekvensområde uden for det tilladte på 87,5 108 MHz eller 526,5 1606,5 kHz. I forskellige lande kan der være forskellige nationale regler for de tildelte radiofre kvensområder. Bemærk, at du ikke må anvende, videregive eller misbruge informationer, som modtages uden for det tildelte radiofrekvensområde.
- 55 -
Netdel:
(Netdelen følger ikke med ved køb) Indgangsspænding: 230 V~50 Hz Udgangsspænding: DC 3 V (+/ 5%) Mærkestrøm: min. 300 mA Polaritet: Ved anvendelse af en 3 V strømforsyning skal der alligevel sættes et batteri ind af typen CR2032. Ellers fungerer uret ikke.
Obs:
Ved anvendelse af en strømforsyning skal der være let adgang til stikkontakten, så stikket nemt kan tages ud i nødssituationer.
Obs:
Sørg for at batteriernes og netdelens polaritet er rigtig. Vækkeuret beskadiges, hvis polerne vender forkert. Vækkeuret kan anvendes på følgende måde:
• kun med batterier,
• med strømforsyning og et batteri af typen CR 2032 til uret.
- 56 -
Sådan sættes batterierne i
SPUV 90 A1: Du skal bruge 2 batterier 1,5 V af typen Micro / AAA / LR03 og 1 batteri af typen CR 2032 (medfølger ved køb).
1. Åbn låget til batterirummet
2. Sæt batterierne i batterirummet
rigtigt i batterirummet
3. Luk låget til batterirummet
SPUH 90 A1: Du skal bruge 2 batterier 1,5 V af typen Micro / AAA / LR03 og 1 batteri af typen CR 2032 (medfølger ved køb).
1. Åbn låget til batterirummet kpå undersiden af projektionsuret.
2. Sæt batterierne i batterirummet
rigtigt i batterirummet
3. Luk låget til batterirummet
på bagsiden af projektionsuret.
k
, og hold øje med, at polerne vender
k
.
k
, til det går i hak.
k
, og hold øje med, at polerne vender
k
.
k
, til det går i hak.
k
Opstilling
• Stil projektionsuret på et jævnt underlag.
• Indstil projektionsuret, så projektionslinsen
Afstanden mellem projektionslinsen og projektionsfladen (loft eller væg) skal være mellem 0,4 m og 3 m.
peger på en tom flade.
q
- 57 -
Betjening
Radiofunktion
1. Tryk på knappen
2. Indstil den ønskede lydstyrke med lydstyrkeindstillingen VOLUME
3. Stil kontakten til frekvensvalg
4. Indstil den ønskede sender med TUNING indstillingen
kan aflæses på frekvensskalaen
5. Tryk på knappen
Indstilling af teleskopantenne
• Tag teleskopantennen aud af holderen, og stil den op.
• Træk teleskopantennen Drej teleskopantennens ende modtagelsen af radiosendere i FM frekvensområdet. Når du har fundet en god modtagelse af den indstillede radiosender, skal du lade teleskop antennen der indbygget en modtagerantenne i projektionsvækkeuret. Du kan forbedre modtagelsen ved at ændre vækkeurets position, mens radiofunktionen er aktiveret.
blive i denne position. Til modtagelse af AM radiosendere er
a
Indstilling af klokkeslæt
1. Tryk på knappen TIME ii 2 sekunder. I displayet jblinker tidsvisningen.
2. Tryk på knappen HOUR
3. Tryk på knappen MIN
4. Tryk igen på knappen TIME
for at tænde for uret.
o
på det ønskede frekvensområde (FM/AM).
f
. Frekvensen
d
.
s
for at slukke for uret.
o
helt ud.
a
langsomt i forskellige retninger for at forbedre
a
, eller hold den nede for at indstille timerne.
r
, eller hold den nede for at indstille minutterne.
t
. Det indstillede klokkeslæt overtages.
i
h
.
- 58 -
Indstilling af vækningstidspunkt
Når klokkeslættet er indstillet korrekt som beskrevet tidligere:
1. Tryk i 2 sekunder på knappen AL1
kommer visningen for vækkefunktionerne eller , og tidsvisningen blinker.
2. Tryk på knappen HOUR
3. Tryk på knappen MIN
4. Tryk igen på knappen AL1
overtages.
, eller hold den nede for at indstille timerne.
r
, eller hold den nede for at indstille minutterne.
t
y
eller AL2 u. I displayet jfrem
y
eller AL2 u. Det indstillede alarmtidspunkt
Vækning med radio
Når vækketidspunktet er indstillet som beskrevet tidligere:
1. Indstil den ønskede kanal og lydstyrken, du vil vækkes med (se også
kapitlet Radiofunktion).
2. Tryk på knappen AL1
vises i displayet
3. Tryk på knappen
4. For at deaktivere vækkefunktionen skal du trykke på knappen AL1
AL2
, indtil der ikke længere vises noget symbol i displayet jved si
u
den af visningen for vækkefunktionen eller . Efter ca. 5 sekunder vender projektionsuret tilbage til tidsvisningen, og visningen for vække funktionen forsvinder.
eller AL2 u, indtil symbolet for radiomodtagelse
y
. Radioen tændes på det indstillede klokkeslæt.
j
for at slukke for radioen indtil næste dag.
o
y
eller
- 59 -
Vækning med alarmtone
Når vækketidspunktet er indstillet som beskrevet tidligere:
1. Tryk på knappen AL1
vises i displayet
2. Tryk på knappen
3. For at deaktivere vækkefunktionen skal du trykke på knappen AL1
AL2
, indtil der ikke længere vises noget symbol i displayet jved si
u
den af visningen for vækkefunktionen eller . Efter ca. 5 sekunder vender projektionsuret tilbage til tidsvisningen, og visningen til vækkefunk tionen forsvinder.
j
eller AL2 u, indtil symbolet for alarmtone
y
. Vækketonen aktiveres på det indstillede klokkeslæt.
for at slukke for vækketonen indtil næste dag.
o
y
eller
Snooze-funktion
Ved aktivering af knappen SNOOZE eafbrydes vækketonen eller radioafspil ningen i ca. 10 minutter. Når de 10 minutter er gået, gentages vækkeforløbet.
• Tryk på knappen
for at slukke for vækkefunktionen indtil næste dag.
o
- 60 -
Projektion
Obs:
Projektionens stråleeffekt udgør ingen fare ved korrekt brug. Undgå alligevel at kigge direkte ind i lysstrålen, og ret ikke strålen mod andre personer eller dyr. For at vise klokkeslættet korrekt på væg eller loft skal det drejelige projektions element svinges til den rigtige position, og der skal være mørkt i rummet.
1. Tryk på knappen PROJECTION LIGHT
Tidsprojektionen aktiveres.
2. Placer projektionselementet efter ønske. Klokkeslættet projiceres på det
ønskede sted. Projektionsafstand ca. 40cm 3m.
3. Indstil projektionens skarphed med projektionsfokus
4. Tryk igen 2 sekunder på knappen PROJECTION LIGHT
vere tidsprojektionen.
i 2 sekunder.
e
w
.
for at deakti
e
Baggrundsbelysning til display og projektion
Ved aktivering én gang af knappen PROJECTION LIGHT eaktiveres displaybelysningen i ca. 8 sekunder.
- 61 -
Rengøring og vedligeholdelse
Obs:
Der må ikke komme væske ind i projektionsvækkeuret. Vækkeuret kan beskadiges, så det ikke længere kan repareres.
• Hold altid projektionsvækkeuret og ventilationshullerne rene.
• Brug kun en blød og tør klud til rengøring af huset.
• Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmidler, som angriber
kunststof.
• Kontrollér batterierne mindst en gang om året med hensyn til funktion og
tilstand.
• Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge vækkeuret i længere tid.
• Opbevar uret på et tørt og rent sted ved en temperatur på ca. 0° +50°C.
Afhjælpning af fejl
Vækkeuret fungerer ikke.
• Der er ikke sat batterier i. Sæt batterierne i.
• Batterierne er tomme. Skift batterierne.
• Batterierne er sat forkert i. Kontrollér, at batteriernes poler vender rigtigt,
og læg dem korrekt, hvis det ikke er tilfældet.
Projektionen er uskarp.
• Skarpheden er ikke indstillet rigtigt. Indstil projektionens skarphed med
projektionsfokus
• Afstanden til projektionsfladen er for lille eller for stor. Anbring projektions
vækkeuret med en afstand på mellem 40 cm og 3 m til projektionsfladen.
w
.
- 62 -
Bortskaffelse
Smid aldrig projektionsvækkeuret ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet det europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf projektionsvækkeuret via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere er lovmæssigt forpligtet til at aflevere batterier/akkuer på det kommunale indsamlingssted eller i de respektive forretninger. Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier / akkuer kan afleveres til miljøskånsom destruktion. Levér kun batterier/genopladelige batterier tilbage i afladet tilstand.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 63 -
Garanti og service
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produ­ceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved ind­greb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980 (
Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet)
E-Mail: support.dk@kompernass.com
- 64 -
Loading...