Silvercrest SPU 900 A1 User Manual [ro]

H O M E T E C H
7
ProjectionAlarmClockSPU900A1
ProjectionAlarmClock
Operatingmanual
Прожекционен
радио будилник
Ръководствозаексплоатация
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 ⋅ D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SPU 900 A1-05/11-V6
Radiobudilicas
Uputezauporabu
Ceas deşteptător
cu proiector
Instructiunideutilizare
Ξυπνητήρι προβολής
Οδηγία χρήσης
Projektionswecker
Bedienungsanleitung
SPU 900 A1
INDEX PAGE
Intended Use 2
Items supplied 2
Technical Data 2
Safety information 2
The appliance components 4
Putting the appliance into use 5
Radio operation 9
Cleaning 11
Troubleshooting 11
Notice regarding conformity 11
Importer 11
Disposal 11
Warranty & Service 12
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the rst time and pre­serve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appli­ance at a future date.
- 1 -
ProjectionAlarmClock
SPU900A1
This documentation is copyright protected. All rights including those of photographic reproduction, duplication and distribution by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data net­works), wholly or partially as well as substan­tive and technical changes are reserved.
IntendedUse
This radio alarm is intended for displaying the time and for the reception of VHF and MW radio programmes. Additionally, the ap­pliance is tted with an alarm function using either radio or a signal tone. This radio alarm is not intended for use in commercial or industrial applications. No warranty is provided for damages resulting from improper use of the appliance!
Itemssupplied
1 Projection Alarm Clock SPU 900 A1 1 Operating manual
Dimensions (W x H x D): 21 x 7 x 14.1 cm Weight : 870 g approx. Protection class: II / Backup Batteries 2 x 1.5 V, Type AAA/
Micro (not supplied)
Safetyinformation
Warning
A warning of this danger level signies a pos­sible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided it can lead to injuries. Follow the directives in this warning notice, so as to avoid personal injuries.
Important
A warning of this danger level signies pos­sible property damage. If the situation is not avoided it can lead to property damage. The directives in this warning are there to avoid property damage.
Notice
A notice signies additional information that assists in the handling of the appliance.
TechnicalData
Power supply: 220-240 V Power consumption in radio operation: 5 Watt Standby: 1.2 Watt Output level: 2 x 450 mW bei 10% THD Frequency range : VHF (FM)
87.5 – 108 MHz MW (AM)
526.5 – 1606.5 kHz Operating temperature: + 5 – +35 °C Storage temperature : -20 – +50 °C Humidity: 5 – 90 % (No condensation)
, 50 Hz
~
Warning: Risk of electric shocks.
• Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains power sock­ets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance.
• Arrange for Customer Services to repair or replace connecting cables and/or appliances that are not functioning prop­erly or have been damaged.
• Keep the power cable and appliance away from children. Children frequently underestimate the dangers of electrical appliances.
• NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
- 2 -
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environ­ment.
• Always take hold of the power cable by the plug. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or you receiving an electric shock.
• Do NOT place the appliance itself, furniture items or similar objects on the power cable and take steps to ensure it cannot become jammed or trapped in any way.
• Make sure that the power cable does not become wet during operation.
• You are not permitted to open the ap­pliance housing or to repair or modify the appliance. If the housing is opened or irregular modications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty lapses.
• Protect the appliance against drip and spray water. Do not place any water­lled vessels (e.g. ower vases) on or near the appliance.
• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
• Always remove the power plug before cleaning the appliance.
Warning: Injury hazard!
• NEVER make a knot in the power cable and do NOT bind it together with other cables. The power cable must be laid so that co one can step on or trip over it.
• The power plug must always be easily accessible, so that in the event of an emergency the appliance can be quickly disconnected from the mains power sup­ply.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intel-
lectual abilities or deciences in experi­ence and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap­pliance.
• Provide a stable location for the ap­pliance.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualied tech­nicians.
• Keep batteries well away from children. Children could put batteries into their mouths and swallow them.
• If a battery is swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY.
Warning: Explosion hazard!
• Do not throw batteries into a re. Do not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
Warning: Risk of re!
• Do not use the appliance near hot sur­faces.
• Do not place the appliance in locations that are subject to direct sunlight. If you do, it may overheat and become ir­reparably damaged.
• Never cover the ventilation slots of the appliance while it is switched on.
• Do not place open re sources, such as candles, on or near the appliance.
Caution with thunderstorms!
• Equipment connected to a power supply can be damaged during a thunderstorm. You should therefore always pull the power plug from the power socket when there is a storm.
- 3 -
Warnings about interaction with
batteries
The appliance uses batteries for memory storage. When handling batteries, please observe the following:
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Regularly check the condition of the bat­teries. Leaking batteries can cause dam­age to the appliance.
• Should the batteries leak, put on a pair of protective gloves and clean the bat­tery compartment and terminals with a dry cloth.
Caution!
Never subject the batteries to excessive heat (i.e. bright sunlight, re, etc.).
Attention!
There is a risk of explosion if the batteries are improperly replaced. Only replace with the same or equivalent types.
Notice regarding separation
from mains-power
button on this appliance does not
The completely disconnect it from the mains power network. Additionally, the appli­ance consumes power when in standby­mode. To completely separate the appli­ance from mains power, the plug MUST be removed from the wall socket.
Notice regarding electrical
power surges (EFT / electrical fast transient) and electrostatic discharges:
In a case of malfunction due to an elec­trical fast transient (power surge) and/ or electrostatic discharge, the appliance must be returned to default settings in order to re-establish normal operation. This could mean that it must be discon-
nected from the power supply and then reconnected. The batteries (if present) must be removed and then reinserted.
Notice
No liability/warranty claims will be con­sidered for damage to the appliance caused by the eects of moisture, water penetration, overheating or due to un­authorised modications!
Theappliancecomponents
q VOL— - Volume decrease
VOL + - Volume increase
w
MODE/LOCK - Recalls the adjustable
e
parameters/Button lock
Loudspeaker
r t Projektor - projects the time onto
a wall
SNOOZE/ - Snooze button,/
y
DIMMER Brightness switch
BAND - Switches the radio wave-
u
band
DOWN - Selector button down-
i
wards
UP - Selector button up-
o
wards
PROJECTION - Time projection on/o
a
switch
PRESET/ALARM + - Radio station/alarm
s
memory upwards/
PRESET/ALARM – - Radio station/alarm
d
memory downwards
PAGE/AL.SET - switches the memory
f
sides/calls up the alarm function
Display - Indicator
g h A.M.S. MEMORY - Autom. radio station
save
SLEEP - Controls the switch-o
j
timer
NAP/USER - User switching, Timer
k
function
l - On/O switch for
radio functions
- 4 -
1( Focus adjuster - for focussing the time
projection
2) Wire aerial - for VHF reception 2! Power cable
Battery
2@
compartment - for the backup batteries
Puttingtheapplianceintouse
First take all appliance components from the packaging and remove all packing foil and tape. Check the appliance for signs of visble damage.
Inserting the back-up batteries
With the backup batteries all individual de­vice settings are retained in the event of a power failure. For this you require two 1.5 V
batteries of the type AAA/Micro. They are not supplied.
1.Open the lid of the battery compartment 2@ on the underside of the radio alarm.
2. Insert the batteries. Ensure the polarities are correct.
3. Close the lid of the battery compartment 2@. The lid must audibly engage.
Note:
The back-up batteries must be checked at least once per year and, if necessary, exchanged for new ones.
Providing mains power
• Insert the plug into a mains power socket. In the display g the welcome "PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS" appears. During this period the radio alarm attempts to update its settings for time and date with the help of RDS signals. Should you wish to interrupt this process, press any button. Should the automatic update fail, make the required adjustments manually.
Setting the time
To programme in the time and the follow­ing parameters, radio operation must be switched o. If a button is not pressed within
approx. 15 seconds, the appliance saves the adjustment and then leaves the programming mode.
1.Press theMODE/LOCK button e. The time display blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to set the time at minute intervals. Pressing and
holding down one of button changes the time in quick succession.
Setting the date
1.Press the MODE/LOCK button e once again. In the display g the date indica­tion "01.01.2011“ blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to set the date in day intervals. Pressing and holding one of the buttons changes the date in a fast sequence.
Programme City
1.Press the MODE/LOCK button e once again. In the display g the indicator for the city sign blinks below the "LOCAL CITY“ display.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to programme in the time zone for a city resp. your general place of residence. Pressing and holding one of the buttons changes the indicator faster. Here is an overview of the programmable cities and the time dierences:
Abbr. Di. City
HNL -10 Honolulu / USA ANC -9 Anchorage / USA YVR -8 Vancouver / Canada LAX -8 Los Angeles / USA DEN -7 Denver / USA CHI -6 Chicago / USA MEX -6 Mexico City / Mexico NYC -5 New York / USA YYZ -5 Toronto / Canada YUL -5 Montreal / Canada CCS -4 Caracas / Venezuela RIO -3 Rio De Janeiro / Brazil BUE -3 Buenos Aires /Argentina
- 5 -
Abbr. Di. City
UTC 0 Universal Time
Coordinated LON 0 London / UK BER +1 Berlin / Germany PAR +1 Paris / France ROM +1 Rome / Italy CAI +2 Cairo / Egypt IST +2 Istanbul / Turkey MOW +3 Moscow / Russia KWI +3 Kuwait City / Kuwait DXB +4 Dubai / Saudi Arabia KHI +5 Karachi / Pakistan DAC +6 Dacca / Bangladesh BKK +7 Bangkok / Thailand SIN +8 Singapore HKG +8 Hong Kong PEK +8 Beijing / China SHA +8 Shanghai / China TYO +9 Tokyo / Japan SYD +10 Sydney / Australia NOU +11 Noumea /
New Caledonia AKL +12 Auckland /
New Zealand
3. Press the button SNOOZE/DIMMER y to switch the daylight saving time for the selected time zone either on or o. The display g indicates “SUM ON” resp. “SUM OFF” accordingly.
Programme World Time
1.Press the MODE/LOCK button e once again. In the display g the indicator for the city signs blinks below the "WORLD CITY“ display.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to set the desired world time. Pressing and holding one of the buttons changes the indicator faster. Also here, the above list­ing of programmable cities and their time dierence is valid.
3. Repeatedly press the SNOOZE/DIMMER button y to adjust for a summer time off­set in the selected world time.
Time
offset
Display Explanation
1 OFFSET 1 In your time zone (local
city) it is winter time and in the adjusted world time it is currently summer time.
0 OFFSET 0 In your time zone (local
city) and in the adjusted world time it is currently winter time resp. summer time.
-1 OFFSET -1In your time zone (local city) it is summer time and in the adjusted world time it is currently winter time resp. they have no summer time.
Programme the reminder function
You can programme in up to 10 dates on which the appliance can give you a reminder when they arrive.
1. Press the MODE/LOCK button e once again. In the display g a date and the SDA 1 indicator for the memory date 1 blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to programme in the rst desired memory date. Pressing and holding one of the but­tons changes the indicator faster.
3.If you press the SNOOZE/DIMMER but­ton y, the year number will be deactivat­ed and you will thus receive a reminder on this date every year.
4. Should you wish to programme in further dates, press the PAGE/AL.SET button f to select a memory slot from 2-10.
5. Proceed as above with further dates.
6. To deactivate the memory function, pro­gramme in a date that lies in the past.
Programme the Update function
With this function the appliance can automat­ically up-date the time by using RDS-Data.
1.Press the MODE/LOCK button e once again. The display g indicates "UPDATE ON".
- 6 -
2. Press the button DOWN i to deactivate the up-date function. The display g then shows "UPDATE OFF".
3. Press the button UP o to reactivate the up-date function.
Programme time for the slumber function
1.
Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "SNOOZE 09".
2. Press the DOWN/UP i/o button to set the desired time frame for the sleep func­tion between 1 and 59 minutes.
Selecting 12 or 24 hour time display
1.
Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "24HR“.
2.Press the button DOWN i to select the 12 hour modus. In the display g appears "12HR".
3.Press the button UP o to return to the 24 hour modus.
Adjusting the projection duration
1.
Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "PROJ-T OFF".
2.Press the buttons DOWN/UP i/o to adjust the projection duration to between 01 and 59 minutes. When set to “OFF
the projection lights up permanently and can be switched on or off by pressing the PROJECTION button a.
Automatic Display Dimmer
1. Press the button MODE/LOCK e once more. The display g indicates “DIM-T OFF”.
2. Press the UP button o if the display is to be automatically dimmed at specified times. The display g then indicates “DIM-T ON”.
3. Press the DOWN button i to deactivate this function.
Setting the Display-Dimmer Time
1. Press the button MODE/LOCK e once more. The display g shows “DT 23:00 ON” as the time at which the display is to be
automatically dimmed.
2. Press the buttons DOWN / UP i/o to
set a different time.
3. Press the button MODE/LOCK e once more. The display g shows “DT 6:00 OFF” as the time at which the display is to return to its normal brightness.
4. Press the buttons DOWN/UP i/o to set a different time.
Press the MODE/LOCK button
eonce
again to close adjustment.
Timer function
1. Press the button NAP/USER k. In the dis- play g the NAP indicator appears and the time indicator 010 blinks.
2. Using the buttons DOWN/UP i/o set the desired time interval (a time span between 1 minute and 23:59 h is possible).
3.Press the button NAP/USER k once again to start the Timer. In the display g the remaining time is indicated.
4. Should the time be expired, the timer
signal will sound for about 10 minutes, the NAP indicator flashes and the time is displayed.
5. Press any button to end the alarm.
6.If you wish to end the Timer function before the alarm, press and hold the button NAP/USER k for one second.
Alarm function (Alarm 1 to 4)
You can programme in up to four alarm times on your radio alarm. If a button is not pressed within approx. 15 seconds, the ap­pliance saves the adjustment and then leaves the programming mode.
1. With the radio switched off, press the PAGE/AL.SET button f to call up the alarm function. Using the PRESET/ALARM +/– buttons s/d, select the desired alarm memory position. In the display g the last set alarm time and the symbol for the type of alarm (radio or signal tone) blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to set the desired alarm time. Pressing and hold-
- 7 -
ing down one of the buttons DOWN/UP i/o changes the alarm time in quick suc­cession.
3. Press the button PAGE/AL.SET f until the desired alarm function (see table) is indi­cated in the display g.
Alarm function Symbol in the
display g
Acoustic signal
Radio
Switched o no symbol
4.Press the button SNOOZE/DIMMER y to set the weekdays on which you require the alarm function: You can choose be-
tween “workdays” (MON, TUE, WED, THU, FRI), “weekends” (SAT, SUN) and “every day” (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
5.Hold the button SNOOZE/DIMMER y pressed down for 2 seconds when you want to be woken on a specic weekday. To programme this weekday, repeatedly press the SNOOZE/DIMMER button y. Orientate yourself on the weekday indica­tor at the top right in the display: MON: = Monday TUE = Tuesday WED = Wednesday THU = Thursday FRI = Friday SAT = Saturday SUN = Sunday
6. To return to the selection of workdays, weekends or whole weeks, once again hold the SNOOZE/DIMMER button y pressed down for 2 seconds.
7.After approx. 15 seconds the display g returns to time indication. The adjustment for the alarm function is now saved and will be shown.
8. If needed, programme the other memory positions for alarm times as detailed above.
When the alarm signal sounds...
• ... and the alarm function "Radio" is se-
lected, the radio switches itself on with increasing sound volume and the last adjusted radio station for one hour.
• ... and the selected alarm function is “sig-
nal tone”, the signal tone sounds with an increasing volume for 10 minutes.
To close the individual alarm function press any button except the SNOOZE/DIMMER button y.
The Slumber function
When you press the SNOOZE/DIMMER but­ton y, the presently active alarm is cancelled for the time that is programmed for this func­tion (see Section "Programme time for the slumber function“, 1 - 59 min., standard value = 9 min.). Meanwhile the SNZ indicator glows in the display g. To permanently stop
an interrupted alarm, briefly press the PAGE/ AL.SET button f.
The Reminder function
The appliance will remind you of the dates that you have programmed in with the re­minder function. In these cases and on these days, from 08:00 - 23:00 and on every full hour, the reminder alarm will sound for 10 minutes. Additionally, the SDA indicator blinks in the display g.
Press any button to end the reminder alarm.
Adjusting changing display indicators
When the appliance is in Standby, press the button DOWN i. In the display appears
D–" (for Time and Date). Press the button
" DOWN i once again, " display (for Time and World Time). Press the button DOWN i once again, " in the display (for Time, Date and World Time in rotation). Press the button DOWN i once again, " (only Time).
- 8 -
––" appears in the display
–W" appears in the
DW" appears
Radiooperation
The technical data of the appliance makes possible an adjustable frequency range wider than the permitted frequency ranges of 87,5 ­108 MHz resp. 526,5 - 1606,5 kHz. In some countries, dierent national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused. For VHF radio reception, completely unwind the wire aeriel 2) and, with the radio switched on, determine the most fa­vourable positioning for it. The appliance has a built-in aerial for MW reception. To improve MW reception, if required, turn the radio until it is in the most favourable position.
Switching the radio on and off
1.Press the button the current frequency and the switch-on symbol
is indicated. Next to it, the
clock symbol blinks and thus indicates that the device is waiting for the reception of the current time from an RDS station.
2.Press the button switch the radio function o and return the appliance to the standby mode.
Manual station selection
1.Use the waveband select button u to select the required reception waveband, MW (AM) or VHF (FM).
2.Press the button UP o to search for radio stations with a frequency higher than the one indicated in the display.
3. Press the button DOWN i to search for radio stations with a frequency lower than the one indicated in the display.
4. If the found radio station transmits RDS­Data, the indicator in the dis­play g glows. The display g indicates the name of the radio station and the time is updated (insofar as this adjustment is activated, see the section "Programme the Update function").
l. In the display g
lonce again to
Automatic station search
You can also let the appliance search for radio stations. The radio alarm then searches the selected frequency range until it has found a radio station.
1.Press and hold the button UP o for two seconds: The radio alarm searches for the station with the next highest frequency.
2.Press and hold the button DOWN i for two seconds: The radio alarm searches for the station with the next lowest fre­quency.
Repeat these steps until you have found a radio station to your liking.
Programming stations
For each of 2 users you can save 20 VHF sta­tions and 12 MW stations as favourites in the appliance. These memory slots are spread over several pages, which can be called up via the PAGE/AL.SET button f. On each page there are 4 Sender slots, they can be addressed with the PRESET/ALARM +/-but­tons s/d.
1.With the radio switched on, press the
PAGE/AL.SET button f to call up the desired memory page 1-5. In the display
g the number of the just selected memory page appears below "PAGE".
2. Tune in to the desired station.
3.Briey press the button A.M.S. MEMORY h. In the display g the number and the memory slot indicator "MEM" blink.
4. Now, using the PRESET/ALARM +/— but-
tons s/d, select the place at which the radio station is to be saved. Conrm it
with the A.M.S. MEMORY button h. The radio station is now saved and will be permanently indicated.
5.As the appliance can be used by several people, it is equipped with user switching. Both users can thus save dierent radio stations as favourites. To switch over to the individual user, press and hold the NAP|USER button k for two seconds.
- 9 -
Should the second user be activated, the “B” indicator appears in the display g.
6. Repeat the steps 1 - 4 (for both users) until all desired radio stations have been saved.
AMS (Automatic Memory System)
With the AMS function the radio searches au­tomatically for radio stations and then saves them to the memory positions.
• Press and hold the button A.M.S. MEM-
ORY h for two seconds. The radio alarm automatically searches for suciently powerful radio stations and saves them in the memory.
Accessing the station
1. To recall a saved radio station, in Radio mode rst select the desired user.
2.Now select the required memory page with the PAGE/AL.SET button f.
3. Using the PRESET/ALARM +/- button s/
d, select the desired memory space for the radio station.
Adjusting the volume.
• In radio modus, repeatedly press the but-
ton VOL — q to reduce the sound volume. To the right in the display g the current sound volume setting is indicated in steps from V 0 - 18.
• Repeatedly press the button Vol. + w to
increase the sound volume.
Switch-off Timer
This appliance is tted with a switch-o timer for up to 90 minutes.
1.Press the button SLEEP j to call the func­tion up and, if need be, to switch the ra­dio on.
2.Repeatedly press the button SLEEP j to enter in the remaining playing time in steps of 10 minutes. After a few seconds, the frequency is indicated once again.
3.In the display g the Sleep indicator ap­pears
.
4.At any time you can press the SLEEP button j to blend in the remaining countdown time for a few seconds.
5. On expiry of the time period the ap­pliance switches itself o.
6.To switch the timer o prematurely, press the
l button.
Switching and dimming the display
You can adjust the display brightness in three levels by pressing the SNOOZE/DIM­MER button y. The higher the brightness,
the greater is the power consumption of the device.
When you briefly press the MODE/LOCK button e during radio operation, you can toggle between frequency and time display.
Projection
The time can be projected from the appliance onto a wall or the ceiling. This function is in­tended for reading the time in darkness. During the day in well lit rooms you will hardly be able to use the projection facility.
When projection is switched on, the projection symbol glows in the display g.
1.For this, rst fold the projector t out.
2.Switch the function on with the PROJEC­TION button a.
3.Direct the projector t onto the desired surface area. Before you can turn the pro-
jector t - if so desired - to the side, you must carefully pull its base up from the device housing.
4.Using the focus regulator 1( sharpen the image.
5. The time will now be projected onto the desired surface area for the pre-adjusted timespan (see section "Adjusting the Pro­jection duration").
6. Should you wish to switch this function o prematurely, press the PROJECTION but­ton a and fold the Projector t in.
Button lock
Press and hold the MODE/LOCK button e until the key symbol is indicated in the dis­play g. The normal key functions are now blocked. The buttons retain, however, the function “Alarm stop”. In addition, the
- 10 -
SNOOZE/DIMMER button y retains its func­tion as a snooze button. To disable the button lock function, press and hold the MODE/ LOCK button e once again until the key symbol extinguishes.
Cleaning
Noticeregardingconformity
This appliance has been tested against, and found to be in compliance with, the funda­mental requirements and other relevant stipu­lations of the EMC Directive 2004/108/EC, as well as the Guidelines of the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
Warning!
Always remove the mains power plug before cleaning the appliance! Moisture penetrating into the appliance creates the risk of electric shock! Additionally, the appliance could become irreparably damaged!
Clean the housing of the radio alarm only with a slightly moist cloth and a mild deter­gent. Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning!
Troubleshooting
The appliance doesn't work.
> Is the plug of the power cable 2! inserted
rmly into the power socket? > Has the circuit breaker tripped? > Is there a power cut?
Poor VHF reception.
> Change the alignment of the wire aerial
2). If necessary, rmly position it with
adhesive tape.
Poor MW reception.
> Change the alignment of the appliance.
Loss of all programming after a power cut.
> Batteries were not inserted to retain the
memory. > The batteries inserted for memory reten-
tion are exhausted. Replace them.
The projected time is difficult to read.
> Using the focus regulator 1( sharpen the
image.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Disposing of the appliance
• Arrange for the product, or parts of it, to be disposed of by a professional disposal company or by your communal waste facility.
• Observe the currently applicable regula­tions. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
• Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste.
• Batteries/rechargeable batteries can contain toxic substances which may damage the environment. Therefore, dispose of the batteries/rechargeable batteries in accordance with statutory regulations.
• Every consumer is legally obliged to sur­render batteries/rechargeable batteries to a community collection centre in their district or to a dealer. The purpose of
- 11 -
this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting man­ner.
• Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty&Service
You receive a 3-year warranty for this appli­ance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticu­lously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of pur­chase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for trans­port damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 67087
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (o peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 67087
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 67087
This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal modica­tions not carried out by our authorized Serv­ice Centre.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended through repairs made under warranty. This applies also for replaced or repaired parts. Any damages or deciencies found on purchase must be reported as soon as possible after unpacking, at the latest two days after pur­chase. On expiry of the warranty, all repairs carried out are subject to payment.
- 12 -
SADRŽAJ STRANA
Upotreba u skladu sa namjenom 14
Obim isporuke 14
Tehnički podaci 14
Sigurnosne upute 14
Dijelovi uređaja 16
Puštanje uređaja u rad 17
Radio-pogon 21
Čišćenje 23
Pomoć u slučaju pogreške 23
Napomena u vezi sa konformitetom 23
Uvoznik 23
Zbrinjavanje 23
Jamstvo & servis 24
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 13 -
Radio budilica s projekcijom
vremena SPU 900 A1
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravima. Sva prava, tako i prava na fo­tomehaničke reprodukcije, umnožavanja i publiciranja posebnim postupcima (na primjer obrada podataka, medij i mreže za podatke), čak i u djelomičnom obimu, kao i pravo na sadržajne i tehničke promjene su pridržana.
Vlaga: 5 – 90 % (bez kondenzacije) Dimenzije (Š x V x D): 21 x 7 x 14,1 cm Težina: ca. 870 g Zaštitna klasa: II / Backup-baterije 2 x 1,5 V, tip AAA/Mi-
cro (nisu sadržane u obimu isporuke)
Sigurnosne upute
Upotreba u skladu sa namjenom
Radio-budilnik je namijenjen za prikaz toč­nog vremena i za prijem UKW- i MW- radio programa. Povrh toga uređaj je opremljen sa funkcijom buđenja pomoću radio-prije­mnika i signalnog zvuka. Radio-budilnik nije predviđen za uporabu u gospodarskim ili industrijskim područjima. Za štete, koje nastaju uslijed nenamjenske uporabe uređaja, ne preuzima se nikakvo jamstvo!
Obim isporuke
1 Budilica-projektor SPU 900 A1 1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Mrežni priključak: 220–240 V~, 50 Hz Snaga u radio-pogonu: 5 W Standby: 1,2 W Izlazna snaga: 2 x 450 mW kod 10% THD Frekvencijsko područje: UKW (FM) 87,5 – 108 MHz MW (AM) 526,5 - 1606,5 kHz Radna temperatura: + 5 – +35°C Temperatura skladištenja:
-20 – +50 °C
Upozorenje
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu situa­ciju. Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do ozljeda. Naputke ove upozoravajuće napomene slijedite i uvažite, kako biste izbjegli ozljede osoba.
Pažnja
Upozoravajuća napomena ovog stupnja opasnosti označava moguću predmetnu štetu. Ukoliko ne izbjegnete situaciju, može doći do predmetne štete. Slijedite naputke upozoravajuće napomene, kako biste izbje­gli nastanak predmetne štete.
Napomena
Napomena označava dodatne informacije, koje olakšavaju rukovanje sa uređajem.
Upozorenje: Opasnost od
strujnog udara!
• Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu i uzemljenu mrežnu utičnicu. Mrežni napon mora odgovarati navodi­ma napisanim na tipskoj ploči uređaja.
• Dajte priključne vodove, odnosno ure­đaje koji ne funkcioniraju besprijekorno, neizostavno popraviti od servisa za kupce ili zamijeniti.
• Djecu držite podalje od priključnog voda i uređaja. Djeca često potcjenjuju opasnosti od električnih uređaja.
- 14 -
• Uređaj nikada ne uronite u vodu. Samo ga prebrišite blago navlaženom krpom.
• Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom ili mokrom okruženju.
• Mrežni kabel uvijek hvatajte za utikač. Ne povlačite za sam kabel, i nikada ne dirajte mrežni kabel sa mokrim rukama, jer to može izazvati kratki spoj ili strujni udar.
• Ne postavljajte uređaj, namještaj ili slične predmete na mrežni kabel i pripazite, da ovaj kabel ne bude ugnječen.
• Obratite pažnju na to, da priključni vod za vrijeme rada uređaja nikada ne bude vlažan ili mokar.
• Ne smijete otvarati kućište uređaja, ure­đaj popravljati niti modificirati. U slučaju otvaranja kućišta ili pregrađivanja ure­đaja na vlastitu ruku postoji opasnost po život uslijed strujnog udara, a pravo na jamstvo propada.
• Zaštitite uređaj od kapanja ili rasprska­vanja vode. Iz tog razloga ne postav­ljajte predmete napunjene vodom (na primjer vaze za cvijeće) na uređaj ili pokraj njega.
• Prekontrolirajte uređaj i sve njegove dijelove na vidljiva oštećenja. Sigurno­sni koncept uređaja može funkcionirati samo u besprijekornom stanju.
• Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač.
Upozorenje: Opasnost od
ozljeđivanja!
• Nikada ne vežite mrežni kabel u čvor, niti ga povezujte sa drugim kablovima. Mrežni kabel treba biti postavljen tako, da nitko ne može na njega stati ili se preko njega protepsti.
• Mrežni utikač mora uvijek biti lako dostu­pan, tako da u slučaju opasnosti uređaj brzo može biti odvojen od strujne mreže.
• Ovaj proizvod nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzo­ričnim i mentalnim sposobnostima ili
sa pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, osim ako one stoje pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili osobe od koje primaju naputke o načinu rukovanja sa proizvodom. Djeca trebaju biti nadzirana, kako bi bilo osi­gurano da se ne igraju sa proizvodom.
• Osigurajte siguran oslonac uređaja .
• Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne smijete ga više puštati u pogon. Uređaj dajte kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu i eventualno na popravak.
• Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi baterije mogla staviti u usta i progutati.
• Ukoliko je došlo do gutanja baterije, neizostavno mora biti zatražena liječ­nička pomoć.
Upozorenje: Opasnost od
eksplozije!
• Baterije ne bacajte u vatru. Ne vršite ponovno punjenje baterija.
• Nikada ne otvarajte baterije i nikada ne vršite varenje ili lemljenje baterija. Postoji opasnost od eksplozije i od ozljeđivanja!
Pažnja: Opasnost od požara!
• Uređaj ne koristite u blizini vrućih povr­šina.
• Uređaj ne postavljajte na mjestima izlo­ženim neposrednom utjecaju sunca. U protivnom može doći do pregrijava­nja, a uređaj može biti nepopravljivo oštećen.
• Nikada ne prekrivajte ventilacijske otvore uređaja, kada je on uključen.
• Ne postavljajte otvorene izvore plamena, kao na primjer svijeće, na uređaj ili po­kraj njega.
Pažnja u slučaju nevremena!
• U slučaju nevremena uređaji priključeni na električnu mrežu mogu pretrpjeti oštećenja. Kod pojave nevremena stoga uvijek izvucite utikač iz utičnice.
- 15 -
Oprez prilikom rukovanja sa
baterijama
Uređaj koristi baterije za osiguranje me­morije. Prilikom ophođenja sa baterija­ma molimo obratite pažnju na slijedeće:
• Kada uređaj ne koristite duže vrijeme, izvadite baterije.
• U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte baterije. Baterije, koje cure, mogu uzrokovati oštećenje uređaja.
• Kod iscurjelih baterija navucite zaštitne rukavice i očistite pretinac za baterije i baterijske kontakte sa suhom krpom.
Upozorenje!
Baterije nikada ne izložite previsokim tempe­raturama (npr. sunčeva svjetlost, vatra).
Pažnja!
Opasnost od eksplozije u slučaju nestručne zamjene baterije. Zamjena isključivo istim tipom baterije ili drugim tipom jednake vrijed­nosti.
Napomena za odvajanje od
strujne mreže
-tipka ovaj uređaj ne odvaja od strujne mreže. Osim toga uređaj u standby-modusu troši struju. Ako uređaj želite potpuno odvojiti od strujne mreže, morate utikač izvući iz utičnice.
Napomene u vezi sa udarnim
naponima (EFT / električni brzi prijelazni postupak) i elektro­statičnim pražnjenjima:
U slučaju pogreške u funkciji uvjetovane brzim električnim postupcima brzog prijelaza (udarni napon), odnosno elek­trostatskih pražnjenja proizvod mora biti resetiran, kako bi normalan pogon pono­vo bio uspostavljen. Eventualno morate uređaj odvojiti od strujne mreže i ponovo priključiti. Baterije (ukoliko su prisutne) moraju biti izvađene i ponovo umetnute.
Napomena
Za štete na radio-budilniku nastale usli­jed djelovanja vlage, prodiranja vode u unutrašnjost uređaja, pregrijavanja ili pregrađivanja uređaja na vlastitu ruku proizvođač ne preuzima nikakvu odgo­vornost/nikakvo jamstvo!
Dijelovi uređaja
q VOL— - Smanjenje glasnoće
VOL + - Povećanje glasnoće
w
MODE/LOCK - poziva podesive para-
e
metre/Blokada tipke
Zvučnik
r t Projektor - projicira točno vrijeme
na zidove
y SNOOZE/ - Tipka za drijemanje/
DIMMER Prebacivanje stupnja
svijetlosti
BAND - prebacivanje krugoval-
u
nog pojasa
DOWN - Odabirna tipka prema
i
dolje
o UP - Odabirna tipka prema
gore
PROJECTION - Uključivanje/isključiva-
a
nje projekcije točnog vremena
PRESET/ALARM + - Memorija stanica/
s
alarma prema gore/
d PRESET/ALARM – - Memorija stanica/alar-
ma prema dolje
f PAGE/AL.SET - prebacuje memorijske
stranice / vrši pozivanje funkcije alarma
g Display - Prikaz h A.M.S. MEMORY - automatsko memoriranje
postaje
SLEEP - upravljanje sa timerom
j
za isključivanje
NAP/USER - Promjena korisnika,
k
funkcija timera
- Uključivanje/isključiva-
l
nje radio-funkcije
- 16 -
1( Regulator fokusa - za fokusiranje projekci-
je vremena
Antena - za UKW-prijem
2) 2! Mrežni kabel
Pretinac za
2@
baterije - za Backup-baterije
Puštanje uređaja u rad
Prvo sve dijelove uređaja izvadite iz pakira­nja i odstranite sve materijale ambalaže. Ure­đaj prekontrolirajte na eventualna oštećenja.
Umetanje backup-baterija
Backup-baterije u slučaju nestanka struje osi­guravaju održanje svih individualnih funkcija uređaja. Potrebne su Vam dvije 1,5 V baterije
tipay AAA/Micro. Ove baterije nisu sadrža­ne u obimu isporuke.
1.Otvorite poklopac pretinca za baterije 2@ na donjoj strani radio-budilnika.
2. Umetnite baterije. Pritom obratite pažnju na ispravan polaritet.
3. Zatvorite poklopac pretinca za baterije 2@. Zaklopac mora čujno uleći.
Napomena:
Backup-baterije bi trebale barem jednom godišnje biti prekontrolirane i po potrebi zamijenjene.
Ostvarivanje napajanja
• Mrežni utikač utaknite u utičnicu. Na dis­playu g se pojavljuje dojava „PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“. Za to vrijeme radio-budilnik pokušava aktua­lizirati svoje postavke za točno vrijeme i datum uz pomoć RDS-signala. Ukoliko ovaj postupak želite prekinuti, pritisnite bilo koju tipku. Ukoliko automatska aktu­alizacija ostane bezuspješna, navedena podešenja izvršite ručno.
Podešavanje točnog vremena
Za podešavanje točnog vremena i slijedećih parametara radio-pogon mora biti isključen. Ako u roku od ca. 15 sekundi ne pritisnete niti jednu tipku, uređaj pohranjuje postavke i napušta modus podešavanja.
1.Pritisnite MODE-tipku e. Prikaz točnog vremena trepti.
2.Pritisnite tipke DOWN/UP i/o, da bi­ste točno vrijeme podesili u minutnim in­tervalima. P
Pritiskanjem i držanjem jedne tipke možete vršiti brzu promjenu točnog vremena.
Podešavanje datuma
1.Ponovo pritisnite MODE/LOCK-tipku e. Na displayu g trepti prikaz datuma „01.01.2011“.
2.Pritisnite tipke DOWN/UP i/o, da biste datum podesili u jednodnevnim intervalima. Pritiskanje i držanje jedne od tipaka mijenja datum brzim redosljedom.
Podešavanje grada
1.Ponovo pritisnite MODE/LOCK-tipku e. Na displayu g trepti prikaz za kraticu grada ispod prikaza „LOCAL CITY“.
2. Pritisnite tipke DOWN/UP i/o, kako biste vrenemsku zonu podesili na osnovu grada, odnosno Vaše približne lokacije. Pritiskanje i držanje jedne od tipaka brzo mijenja prikaz. Ovdje možete pronaći pregled podesivih gradova i vremenskih razlika:
Krat. Razl. Grad
HNL -10 Honolulu /SAD ANC -9 Anchorage /SAD YVR -8 Vancouver /Kanada LAX -8 Los Angeles /SAD DEN -7 Denver /SAD CHI -6 Chicago /SAD MEX -6 Mexico City /Meksiko NYC -5 New York /SAD YYZ -5 Toronto /Kanada YUL -5 Montreal /Kanada CCS -4 Caracas /Venecuela RIO -3 Rio De Janeiro /Brazil BUE -3 Buenos Aires /
Argentina
UTC 0 Universal Time
Coordinated (Univer­zalno koordinirano vrijeme)
- 17 -
Krat. Razl. Grad
LON 0 London /UK BER +1 Berlin /Njemačka PAR +1 Paris /Francuska ROM +1 Rome /Italija CAI +2 Cairo /Egipat IST +2 Istanbul /Turska MOW +3 Moscow /Rusija KWI +3 Kuwait City/Kuvajt DXB +4 Dubai /Saudjiska
Arabija KHI +5 Karachi /Pakistan DAC +6 Dacca /Bangladeš BKK +7 Bangkok /Tajland SIN +8 Singapur HKG +8 Hong Kong PEK +8 Beijing /Kina SHA +8 Shanghai / Kina TYO +9 Tokyo /Japan SYD +10 Sydney /Australija NOU +11 Noumea /Nova
Kaledonija AKL +12 Auckland /Novi
Zeland
3. Pritisnite SNOOZE/DIMMER-tipku y, kako biste za izabranu vremensku zonu uključili ili isključili ljetnje vrijeme. Display g ovisno o tome prikazuje odgovaraju­ću dojavu „SUM ON“ odnosno „SUM OFF“.
Podešavanje svjetskog vremena
1.Ponovo pritisnite MODE/LOCK-tipku e. Na displayu
gtrepti prikaz kratice gra-
da ispod prikaza „WORLD CITY“.
2.Pritisnite tipke DOWN/UP i/o, da biste željeno svjetsko vrijeme podesili. Pri­tiskanje i držanje jedne od tipaka brzo mi­jenja prikaz. I ovdje vrijedi gore prikazani pregled podesivih gradova i vremenskih razlika.
3. U više navrata pritisnite tipku SNOOZE/
DIMMER y, da biste za odabrano svjetsko vrijeme podesili razliku za ljetno vrijeme.
Vre-
men-
Display Objašnjenje
ska
razlika
1
OFFSET 1U Vašoj vremenskoj zoni
(Local City) je zimsko vrije­me, a u podešenom svjet­skom vremenu je trenutno ljetno vrijeme.
0 OFFSET 0U Vašoj vremenskoj zoni
(Local City) i u podeše­nom svjetskom vremenu je upravo ljetno, odnosno zimsko vrijeme.
-1 OFFSET -1U Vašoj vremenskoj zoni (Local City) je ljetno vrije­me, a u podešenom svjet­skom vremenu je upravo zimsko vrijeme, odnosno ne postoji ljetno vrijeme.
Podešavanje funkcije podsjetnika
Možete programirati do 10 datuma, u kojima Vas uređaj treba podsjetiti.
1. Ponovo pritisnite MODE/LOCK-tipku e. Na displayu g trepti datum i SDA 1-pri­kaz za datum za podsjetnik 1.
2.Pritisnite tipke DOWN/UP i/o, da bi­ste prvi željeni datum za podsjećivanje podesili. Pritiskanje i držanje jedne od tipaka brzo mijenja prikaz.
3.Ako pritisnete tipku SNOOZE/DIMMER y dolazi do deaktivacije broja godine, tako da ćete biti podsjećani svake godi­ne na isti datum.
4. Ukoliko želite programirati daljnje podatke, pritisnite PAGE/AL.SET-tipku f, da biste odabrali željeno memorijsko mjesto 2-10.
5. Na odgovarajući način postupite sa daljnjim podacima.
6. Za deaktiviranje funkcije podsjetnika pro­gramirajte datum, koji je već prošao.
Podešavanje update-funkcije (aktualizacije)
Preko ove funkcije uređaj može aktualizirati podešenja za točno vrijeme automatski, preko RDS-podataka.
- 18 -
1.Pritisnite ponovo MODE/LOCK-tipku e. Display g prikazuje „UPDATE ON“.
2. Pritisnite tipku DOWN i, da biste deak­tivirali funkciju aktualiziranja. Display g onda prikazuje „UPDATE OFF“.
3.Pritisnite tipku UP o, da biste ponovo aktivirali funkciju aktualiziranja.
Podešavanje vremena za funkciju drijemanja
1.
Pritisnite ponovo MODE/LOCK-tipku e.
Display g prikazuje „SNOOZE 09“.
2. Pritisnite tipke DOWN/UP i/o, da bi­ste željeni vremenski raspon podesili za funkciju drijemanja između 1 i 59 minuta.
Podešavanje 12-satnog ili 24-satnog modusa
1.
Pritisnite ponovo MODE/LOCK-tipku e.
Display g prikazuje „24HR“.
2.Pritisnite tipku DOWN i, da biste 12-sat­ni modus podesili. Na displayu g se pojavljuje „12HR“.
3.Pritisnite tipku UP o, da biste se ponovo vratili na 24-satni modus.
Podešavanje trajanja projekcije
1.
Ponovo pritisnite MODE/LOCK-tipku e.
Display g prikazuje „PROJ-T OFF“.
2.Pritisnite tipke DOWN/UP i/o, da biste podesili vrijeme projekcije u razdoblju od 1 - 59 minuta.
U podešenju „OFF“ projekci- ja svijetli trajno i može biti uključena i isklju­čena pritiskanjem PROJECTION-tipke a.
Automatski display-dimer
1. Ponovo pritisnite MODE/LOCK-tipku e. Display g prikazuje „DIM-T OFF“.
2. Pritisnite UP-tipku o, ako display u odre­đenim trenucima želite prigušiti (dimer). Display g onda prikazuje „DIM-T ON“.
3. Pritisnite DOWN-tipku i, da biste ovu funkciju ponovo deaktivirali.
Podešavanje vremena dimera na displayu
1. Ponovo pritisnite MODE/LOCK-tipku e. Display g prikazuje „DT 23:00 ON“ kao točno vrijeme, u kojem display automatski treba biti prigušen.
2. Pritisnite tipke DOWN/UP i/o, da biste
podesili drugo točno vrijeme.
3. Pritisnite ponovo MODE/LOCK-tipkue. Display g prikazuje „DT 6:00 OFF“ kao vrijeme, u kojem se display ponovo prika­zuje sa normalnim svjetlošću.
4. Pritisnite tipke DOWN/UP i/o, da biste podesili drugo točno vrijeme.
Ponovo pritisnite MODE/LOCK-tipku e, kako biste okončali ova podešavanja.
Funkcija timera
1.
Pritisnite tipku NAP/USER k. Na displayu g se pojavljuje NAP-prikaz i prikaz vre-
mena 010 trepti.
2.Podesite sa tipkama DOWN/UP i/o željeno vrijeme (moguće je vremensko razdoblje od 1 minute do 23:59 h)
3.Pritisnite tipku
NAP/USER k ponovo, kako biste pokrenuli timer. Na displayu g će biti prikazano preostalo vrijeme.
4. Kada vrijeme istekne, oglašava se signal
timera na ca. 10 minuta, NAP-prikaz trepti i pojavljuje se prikaz točnog vremena.
5. Nakon toga pritisnite bilo koju tipku, kako biste okončali alarm.
6.Ako funkciju timera želite okončati prije alarma, držite tipku
NAP/USER k priti-
snutu jednu sekundu.
Funkcija buđenja (Alarm 1 do 4)
Sa Vašim radio-budilnikom možete programi­rati do četiri vremenskih trenutaka za buđenje. Ako u roku od ca. 15 sekundi ne pritisnete niti jednu tipku, uređaj pohranjuje postavke i napušta modus podešavanja.
Pri isključenom radio-prijemniku pritisnite
1.
PAGE/AL.SET-tipku f, da biste pozvali funkciju buđenja. Sa PRESET/ALARM +/– tipkama s/d možete izabrati željeno memorijsko mjesto alarma. Na displayu g trepti zadnje podešeno vrijeme buđenja i simbol koji označava tip alarma (radio ili signalni zvuk).
2.Pritisnite tipke DOWN/UP i/o, da biste podesili željeno vrijeme buđenja.
- 19 -
Držanje tipke DOWN/UP i/o mijenja vrijeme buđenja u brzom redosljedu.
3.Pritisnite PAGE/AL.SET-tipku f, sve dok se željena funkcija buđenja (vidi tablicu) na displayu g ne pojavi.
Funkcija buđenja Simbol na
displayu g
Signalni tonovi
Radio
isključen nema sim-
bola
4.Pritisnite tipku SNOOZE/DIMMER y, da biste podesili dane u tjednu, u kojima želite biti probuđeni:
đu “„radnih dana“ (MON, TUE, WED, THU, FRI), „vikend“ (SAT, SUN) i „svakog dana“ (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
5.Držite tipku SNOOZE/DIMMER y 2 se­kunde, ako želite biti probuđeni na jedan određen dan u tjednu. U svrhu podeša­vanja tog dana u tjednu pritisnite u više navrata SNOOZE/DIMMER-tipku y. Pritom se orijentirajte na prikazu dana u tjednu u gornjem desnom dijelu displaya: MON = Ponedjeljak TUE = Utorak WED = Srijeda THU = Četvrtak FRI = Petak SAT = Subota SUN = Nedjelja
6. Da biste se vratili na izbornik radnih dana, vikenda ili cijelog tjedna,držite SNOOZE/DIMMER-tipku y ponovo pri­tisnutu 2 sekunde.
7.Nakon ca. 15 sekundi display g se vraća na prikaz točnog vremena. Podešenja funkcije buđenja sada su memorirana i prikazuju se.
Možete birati izme-
8. Eventualno programirajte preostala me­morijska mjesta za vremena buđenja na odgovarajući način.
Kada se alarm oglasi...
• ... a odabrana je funkcija buđenja „Radio“
, radio-prijemnik se uključuje uz rastuću glasnoću, prenoseći zadnje podešenu postaju u trajanju od jednoga sata .
... a odabrali ste funkciju buđenja „signalni
tonovi“, oglasiti će se signalni zvukovi 10 minuta sa rastućom glasnoćom.
Za okončanje funkcije buđenja pritisnite bilo koju tipku sa izuzetkom SNOOZE/DIMMER­tipke y.
Funkcija drijemanja
Kada SNOOZE/DIMMER-tipku y pritisne­te, aktualno aktivan alarm će biti za ono vrijeme izuzet, za koje je ova funkcija pode-
šena (vidi odsjek „Podešavanje vremena za funkciju drijemanja“, 1 - 59 min., standardna
vrijednost = 9 min.). Za to vrijeme SNZ-pri­kaz svijetli na displayu g.
alarm definitivno okončali, jednom nakratko pritisnite PAGE/AL.SET-tipku f.
Funkcija podsjetnika
Uređaj će Vas podsjetiti na dan, koji ste po­desili pomoću funkcije podsjetnika. U tom slu­čaju će dotičnog dana u razdoblju od 8:00
- 23:00 svakog punog sata na 10 minuta biti
aktiviran alarm podsjetnika. Uz to trepti SDA­prikaz na displayu g.
Za okončavanje alarma podsjetnika pritisnite bilo koju tipku.
Podešavanje promjenjivih prikaza na displayu
Kada je uređaj u Standby-modusu, pritisnite tipku DOWN i. Na displayu se pojavljuje
D–“ (za točno vrijeme i datum). Ukoliko
„ ćete ponovo pritisnuti tipku DOWN i, po­javiti će se „ vrijeme) na displayu. Ako još jednom priti­snete tipku DOWN i, pojvaljuje se „ (za točno vrijeme - datum - svjetsko vrijeme
–W“ (za točno vrijeme i svjetsko
Da biste prekinuti
DW
- 20 -
na smjenu) na displayu. Ako još jednom pri­tisnete tipku DOWN i, pojavljuje se „ (samo točno vrijeme) na displayu.
––
Radio-pogon
Tehnička svojstva uređaja omogućuju podesi­vo frekvencijsko područje izvan dopuštenog frekvencijskog područja od 87,5 - 108 MHz odnosno 526,5 - 1606,5 kHz. U raznim zemljama mogu postojati odstupajuće na­cionalne regulative u vezi sa dodijeljenim krugovalnim frekvencijskim područjima. Uz­mite u obzir, da informacije primljene izvan dodijeljenog krugovalnog frekvencijskog područja ne smijete koristiti, prosljeđivati trećim osobama ili zloupotrebljavati suprot­no njihovoj namjeni. Za UKW-radio-prijem molimo da antenu 2) sasvim odmotate i u radu uređaja ustanovite pogodan položaj. Za MW-prijem uređaj posjeduje ugrađenu antenu. Za poboljšanje MW-prijema uređaj okrenite u pogodniji položaj.
Uključivanje/Isključivanje radio-funkcije
1.Pritisnite tipku aktualna frekvencija i simbol uključivanja
biti prikazani. Pokraj trepti simbol sata i
time prikazuje da uređaj čeka na prijenos aktualnog vremena koji treba primiti od RDS-odašiljača.
2.Pritisnite tipku dio-funkciju okončali i uređaj prebacili u Standby-modus.
Ručno podešavanje postaje
1.Sa tipkom za odabir pojasa u izaberite željeni krugovalni pojas, MW (AM) ili UKW (FM).
2.Pritisnite tipku UP o da biste potražili postaje sa višom frekvencijom od one navedene na displayu.
3. Pritisnite tipku DOWN i, da biste potra­žili postaje sa nižom frekvencijom od one navedene na displayu.
4. Ukoliko aktualna postaja prenosi RDS­podatke, svijetliti će -prikaz na displayu g. Tada će display g prikazati
l. Na displayu g će
l ponovo, da biste ra-
naziv krugovalne postaje, a točno vrijeme će biti aktualizirano (ukoliko je dotična opcija u postavkama aktivirana, vidi po­glavlje „Podešavanje Update-funkcije“).
Automatsko traženje postaje
Možete podesiti opciju, da uređaj samostano traži odašiljače. Radio-budilnik će u tom slučaju pretražiti izabrani frekvencijski pojas, dok ne pronađe emitirajuću postaju.
1.Držite tipku UP o dvije sekunde pritisnutu: Radio-budilnik traži postaju sa slijedećom većom vrijednosti frekvencije.
2.Držite tipku DOWN i pritisnutu dvije sekunde: Radio-budilnik traži postaju sa slijedećom nižom vrijednosti frekvencije.
Ponovite ove korake, dok ne nađete traženu postaju.
Memoriranje postaje
Možete za 2 korisnika u Vašem uređaju kao favorite memorirati po 20 UKW-postaja i 12 MW-postaja. Ove memorije su raspodije­ljene na više stranica, koje možete pomoću PAGE/AL.SET-tipke f pozvati. Na svakoj stranici možete smjestiti po 4 postaja, koje sa PRESET/ALARM +/- -tipkama s/d mo­žete pozvati.
Pri uključenom radio-prijemniku pritisnite
1.
PAGE/AL.SET-tipku f, da biste pozvali željenu stranicu memorije 1-5. Na dis-
playu g se ispod oznake „PAGE“ pojavlju- je broj upravo pozvane stranice memorije.
2. Podesite željenu postaju.
3.Nakratko pritisnite tipku A.M.S. ME­MORY h. Na displayu g trepte brojka i prikaz memorijskog mjesta „MEM“.
4. Izaberite pomoću PRESET/ALARM +/—
tipke s/d mjesto, na kojem odašiljač treba biti memoriran. Odabir potvrdite sa
A.M.S. MEMORY-tipkom h. Sada je po­staja memorirana i biti će prikazana kao trajna.
5.Pošto uređaj može biti korišten od strane većeg broja osoba, on raspolaže sa funk­cijom odabira korisnika. Korisnici na taj
- 21 -
način mogu kao favorite memorirati razli­čite postaje. Da biste uređaj podesili za aktualnog korisnika, držite NAP|USER-tipku k pritisnutu dvije sekun-
Ako je drugi korisnik aktiviran, onda
de.
se „B“-dojava pojavljuje na displayu g.
6. Ponovite korake 1 - 4 (za oba korisnika), sve dok sve željene postaje ne budu memorirane.
AMS (Automatic Memory System)
Sa AMS-funkcijom radio automatski traži postaje i njih pohranjuje na raspoloživim memorijskim mjestima.
• Držite tipku A.M.S. MEMORY h pritisnu-
tu dvije sekunde. Radio-budilnik automat­ski traži postaje sa snažnim emisionim signalom i ove postaje redom pohranjuje.
Pozivanje stanice
1. Da biste pohranjene postaje pozvali, odaberite u radio-modusu prvo željenog korisnika.
2.Zatim odaberite željenu stranicu memorije sa PAGE/AL.SET-tipkom f.
3. Izaberite pomoću PRESET/ALARM +/—
tipke s/d memorijsko mjesto željene postaje.
Podešavanje glasnoće
• U radio-modusu nekoliko puta pritisnite tip-
ku Vol. — q, ako želite smanjiti glasnoću. Desno na displayu g biti će aktualna gla­snoća u koracima od V 0 - 18 prikazana.
• U više navrata pritisnite tipku Vol. + w,
da biste glasnoću povećali.
Timer isključivanja
Uređaj raspolaže sa timerom isključivanja do 90 minuta.
1.Pritisnite SLEEP-tipku j, da biste ovu funk­ciju aktivirali i eventualno radio-uređaj uključili.
2.U više navrata pritisnite SLEEP-tipku j, da biste preostalo vrijeme unijeli u kora­cima od po 10 minuta. Nakon nekoliko sekundi ponovo se pojavljuje prikaz prijemne frekvencije.
3.Na displayu g svijetli Sleep-prikaz
4.U bilo kojem trenutku pritisnite SLEEP­tipku j, ako na nekoliko sekundi želite vidjeti aktualno preostalo vrijeme.
5. Po isteku ovog vremenskog roka uređaj se samostalno isključuje.
6.Ukoliko timer isključivanja želite prije isteka isključiti, pritisnite
-tipku l.
Dimer displaya i prebacivanje displaya
Svijetlost displaya možete pritiskanjem SNOOZE/DIMMER-tipke y podesiti u tri stupnja.
Što je jače osvijetljenje, to je veća
potrošnja snage uređaja. Ako u radio-pogonu na kratko pritisnete
MODE/LOCK-tipku e, biti će izvršeno prebacivanje između prikaza frekvencije i prikaza točnog vremena.
Projekcija
Točno vrijeme možete sa uređaja projicirati na zid ili strop. Ova funkcija je zamišljena za očitavanje vremena u mraku. Preko dana u dobro osvijetljenim prostorijama funkciju projekcije ne možete na učinkovit način koristiti.
Pri uključenoj projekciji svijetli simbol
za projekciju u displayu g.
1.U tu svrhu projektor t isklopite.
2.Dotičnu funkciju sa PROJECTION-tipkom a uključite.
3.Usmjerite projektor t na željeno mjesto.
Prije nego što projektor t -ukoliko to želite - možete okrenuti u stranu, morate njegovo postolje oprezno povući prema gore iz kućišta uređaja.
4.Pomoću regulatora fokusa 1( izoštrite prikazanu sliku.
5. Točno vrijeme će sada na unaprijed pode­šeni vremenski rok trajanja biti projicirano na željeno mjesto (vidi poglavlje „Podeša­vanje trajanja projekcije“).
6. Ako ovu funkciju želite prije isteka pred­viđenog vremena isključiti, pritisnite PROJECTION-tipku a i projektor t vra­tite.
.
- 22 -
Loading...
+ 54 hidden pages