Silvercrest SPU 900 A1 User Manual

H O M E T E C H
2
Radio-réveilavecprojectiondel‘heureSPU900A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 ⋅ D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SPU 900 A1-05/11-V6
Radio-réveilavecprojectiondel‘heure
Moded‘emploi
Projectiewekker
Projektionswecker
Bedienungsanleitung
SPU 900 A1
SOMMAIRE  PAGE
Usage conforme 2
Accessoires fournis 2
Caractéristiques techniques 2
Instructions relatives à la sécurité 2
Pièces de l'appareil 4
Mise en service de l'appareil 5
Mode radio 9
Nettoyage 11
Dépannage 12
Remarque relative à la conformité 12
Importateur 12
Mise au rebut 12
Garantie & service après-vente 13
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui éga­lement le mode d'emploi.
- 1 -
Radio-réveilavecprojection
del‘heureSPU900A1
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Sous réserve de tous les droits, notamment ceux de la lecture photoméca­nique, la reproduction et la diusion par le biais de procédés particuliers (par ex. traite­ment de données, supports de données et ré­seaux de données), même en partie, ainsi que sous réserve de modications du contenu et de modications techniques.
Usageconforme
Le radio-réveil est destiné à l'achage de l'heure et à la réception de programmes radio sur ondes FM et AM. L'appareil est par ailleurs doté de la fonction de réveil par radio et signal acoustique. Le radio-réveil n'est pas prévu pour l'usage dans le cadre commercial ou industriel. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d'une utilisation non conforme du produit et la garantie est dans ce cas suspendue !
Accessoiresfournis
Température de service : + 5 ‒ +35°C Température d'entreposage : -20 ‒ +50 °C Humidité : 5 - 90 % (pas de condensation) Dimensions (l x H x P) : 21 x 7 x 14,1 cm Poids : env. 870 g Classe de protection : II / Piles de sauvegarde : 2 x 1,5 V, de type
AAA/Micro (non fournies)
Instructionsrelativesàlasécurité
Avertissement
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dan­gereuse. Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse. Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions gurant dans cet avertissement, pour éviter que des personnes ne soient bles­sées.
1 radio-réveil avec projection
de l‘heure SPU 900 A1
1 mode d'emploi
Caractéristiquestechniques
Alimentation électrique : 220‒240 V Puissance absorbée en mode radio : 5 watts Veille : 1,2 watts Puissance de sortie : 2 x 450 mW à 10% THD Plage de fréquences : OUC (FM) 87,5 ‒ 108 MHz OM (AM) 526,5 ‒ 1606,5 kHz
, 50 Hz
~
Attention
Un avertissement de ce niveau de danger si­gnale un dommage matériel potentiel. Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des dommages matériels. Suivre les instructions dans cet avertissement, pour éviter tous dommages matériels.
Remarque
Une remarque signale des informations sup­plémentaires qui facilitent la manipulation de l'appareil.
Attention : risque de choc
électrique !
• Branchez l'appareil exclusivement à une prise de courant secteur installée et mise
- 2 -
à la terre en bonne et due forme. La tension secteur doit correspondre aux indications gurant sur la plaque signa­létique de l'appareil.
• Faites immédiatement réparer ou rem­placer par le service après-vente l'en­semble des conduites de raccordement ou appareils dont le fonctionnement est décient ou qui ont été endommagés.
• Eloignez les enfants du cordon d'ali­mentation et de l'appareil. Les enfants sous-estiment fréquemment les risques émanant des appareils électriques.
• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Essuyez la poussière avec un tissu éven­tuellement humidié, mais sans excès.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais dans un environnement humide ou mouillé.
• Saisissez toujours le cordon d'alimen­tation au niveau de la che secteur. Ne tirez pas sur le cordon lui-même et ne le manipulez jamais avec les mains mouillées an d'éviter tout risque de court-circuit ou d'électrocution.
• Ne placez jamais l'appareil, un meuble, etc. sur le cordon d'alimentation et veillez à ce qu'il ne soit pas pincé.
• Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais humide ou mouillé pen­dant le fonctionnement.
• Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appa­reil, d'essayer de le réparer ou de le mo­dier. Toute ouverture du boîtier ou trans­formation de son propre chef représente un danger de mort par choc électrique et entraîne la résiliation de la garantie.
• Protégez l'appareil à l'encontre de gouttes d'eau et d'éclaboussures. Par conséquent, ne posez pas d'objets contenant des liquides (par ex. des vases) sur l'appareil ou à côté.
• Contrôlez l'appareil et tous les acces­soires en vue de dommages apparents. La sécurité de l'appareil ne peut être ga­rantie que si ce dernier est en parfait état.
• Débranchez la che secteur avant chaque nettoyage.
Attention : risque de blessures !
• Ne faites jamais de nœud sur le cordon et ne le liez jamais avec d'autres cor­dons. Le cordon d'alimentation devrait être acheminé de telle manière que per­sonne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
• La prise pour la tension secteur doit rester accessible : l'appareil doit pouvoir être débranché rapidement en cas d'urgence.
• Ce produit n'est pas prévu pour être uti­lisé par des personnes ( y compris des en­fants ) dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr du produit, à moins qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés au préalable par les personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable.
• Si l'appareil est tombé ou est endom­magé, vous ne devez pas le remettre en fonctionnement. Faites inspecter et ré­parer, le cas échéant, l'appareil par des techniciens spécialisés et qualiés.
• Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge. Il y a un risque de manipu­lation dangereuse, d'ingestion d'une pile par l'enfant, etc..
• Dans le cas où une personne avalerait une pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
Attention : risque d'explosion !
• Ne pas jeter de pile dans un feu. Les piles ne se rechargent pas.
• N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais de les braser ou de les souder. Risque d'explosion et de blessures.
- 3 -
Attention : risque d'incendie !
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces chaudes.
• N'installez pas l'appareil dans un en­droit directement exposé aux rayons du soleil. Il y a en eet un risque certain de surchaue et de dommage irréparable.
• Ne jamais obstruer la fente pour ventila­tion lorsque l'appareil est en marche.
• Ne placez pas de sources de ammes nues, comme par ex. des bougies sur l'appareil ou à côté.
Attention en cas d'orage !
• En cas d'orage, les appareils raccordés au réseau électrique peuvent être endom­magés. Pour cette raison, débranchez la che secteur de la prise lors d'un orage.
Attention lors de la manipulation
des piles
L'appareil utilise des piles pour la sau­vegarde de la mémoire. Veuillez noter que la manipulation de piles est sou­mise aux précautions suivantes :
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée, retirez les piles.
• Vériez régulièrement les piles. Les fuites de piles peuvent provoquer des dom­mages sur l'appareil.
• En cas de fuite sur une pile, mettez des gants de protection et nettoyez le com­partiment à piles et les contacts de la pile avec un chion sec.
Mise en garde !
Ne jamais exposer les piles à une chaleur excessive (ensoleillement direct, feu, etc.).
Attention !
Risque d‘explosion en remplaçant par une pile inappropriée . Remplacer par une pile identique ou de même type.
Remarque sur la coupure
d'alimentation
La touche
de cet appareil sépare l'appareil du réseau électrique. Par ailleurs, l'appareil consomme du courant lorsqu'il est en mode veille. Pour couper complètement l'alimentation électrique de l'appareil, retirez la che secteur de la prise d'alimentation.
Remarque sur les tensions de
choc (EFT / transitoire électrique rapide) et décharges électro­statiques :
En cas de dysfonctionnement résultant de transitoires électriques rapides (ten­sion de choc) ou de décharges électro­statiques, le produit doit être réinitialisé pour rétablir le fonctionnement normal. L'alimentation électrique doit sans doute être coupée, puis rétablie. Les piles (s'il y en a) doivent être retirées, puis remises en place.
Remarque
Nous n'acceptons aucune responsabilité/ garantie pour tous dommages survenus sur le radio-réveil suite à l'exposition à l'humidité, à la pénétration d'eau dans l'appareil ou à la surchaue !
Piècesdel'appareil
q VOL— - baisser le volume w VOL + - augmenter le volume e MODE/LOCK - ache les paramètres
réglables/Verrouillage des touches
Haut-parleur
r t Projection - projette l’heure aux
murs
SNOOZE/ - Touche veilleuse/
y
DIMMER Gradateur
u BAND - permet de changer de
fréquence radio
DOWN - Touche de sélection
i
vers le bas
- 4 -
o UP - Touche de sélection
vers le haut
PROJECTION - mettre en marche/
a
éteindre la projection de l‘heure
PRESET/ALARM + - mémorisation des
s
stations/de l’alarme vers le haut
PRESET/ALARM – - mémorisation des
d
stations/de l’alarme vers le bas
PAGE/AL.SET - change les pages
f
mémoire/affiche la fonction d’alarme
Display - affichage
g h A.M.S. MEMORY - mémorisation autom.
des stations
SLEEP - commande le tempori-
j
sateur d‘arrêt
NAP|USER - conversion utilisateurs,
k
fonction de temporisa­tion
- Bouton de mise en
l
marche/d‘arrêt de la fonction radio
Régulateur de
1(
netteté - pour la focalisation de
la projection de l‘heure
Antenne
2)
baladeuse - pour la réception
d‘ondes FM
Cordon d‘alimentation
2! 2@ Compartiment
à piles - pour des piles de
sauvegarde
Miseenservicedel'appareil
Dans un premier temps, retirez toutes les pièces de l’emballage et enlevez tous les ma­tériaux d’emballage. Vériez si l’appareil a subi d’éventuels dommages.
Mise en place des piles de secours
Grâce aux piles de secours, tous les règlages individuels des appareils sont conservés en cas de coupure d’électricité. Pour ce faire,
il vous faut deux piles 1,5 V du type AAA/ Micro. Elles ne sont pas comprises dans la livraison.
1.Ouvrez le volet du compartiment à piles 2@ au bas du réveil-radio.
2. Insérez les piles. Veillez à respecter la po­larité.
3. Refermez le volet du compartiment à piles 2@. Le volet doit se refermer de manière audible.
Remarque :
Les piles de secours doivent être contrô­lées au moins une fois par an et rempla­cées si besoin.
Raccordement à l'alimentation électrique
• Enchez la che secteur dans une prise électrique. L'écran g ache le message de bienvenue "PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS". Pendant ce temps, le réveil-radio tente d'actualiser ses paramètres pour l'heure et la date à l'aide du signal RDS. Si vous souhaitez interrompre ce processus, appuyez sur une touche au choix. En cas d'échec de l'actualisation automatique, procédez aux réglages cités sur un mode manuel.
Réglage de l'heure
Pour pouvoir régler l'heure et les paramètres suivants, le mode radio doit être désactivé. Si pendant env. 15 secondes, il n'est appuyé sur aucune touche, l'appareil enregistre le réglage et quitte le mode de réglage.
1.Appuyez sur la touche MODE/LOCK e. L'achage de l'heure clignote.
2.Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler l'heure par intervalles de plusieurs minutes. Vous pouvez modifier
rapidement l’heure en maintenant enfon­cée l’une des touches.
Réglage de la date
1.Appuyez à nouveau sur la touche MODE/LOCK e. Sur l'écran g, l'a­chage de la date "01.01.2011" clignote.
- 5 -
2.Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler la date en intervalles de jours. Le fait de maintenir enfoncée l'une des touches permet de modier rapide­ment la date.
Définir la ville
1.Appuyez à nouveau sur la touche MODE/LOCK e. Sur l'écran g, l'indica­tion pour l'abréviation des villes clignote en dessous de l'indication "LOCAL CITY".
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour dénir la plage horaire à l’aide d’une ville ou de votre lieu de séjour ap­proximatif. Lorsque l'une des touches est maintenue enfoncée, l'achage change rapidement.
Vous trouverez ci-dessous un aperçu des
villes pouvant être dénies et les décalages horaires correspondants :
Abb. Di. Ville
HNL -10 Honolulu /USA ANC -9 Anchorage /USA YVR -8 Vancouver /Canada LAX -8 Los Angeles /USA DEN -7 Denver /USA CHI -6 Chicago /USA MEX -6 Mexico City /Mexique NYC -5 New York /USA YYZ -5 Toronto /Canada YUL -5 Montréal /Canada CCS -4 Caracas /Vénézuela RIO -3 Rio De Janeiro /Brésil BUE -3 Buenos Aires /Argentine UTC 0 Temps universel
coordonné LON 0 Londres /RU BER +1 Berlin /Allemagne PAR +1 Paris /France ROM +1 Rome /Italie CAI +2 Le Caire /Egypte IST +2 Istanbul /Turquie MOW +3 Moscou /Russie KWI +3 Kuwait City/Koweït DXB +4 Dubaï /Arabie Saoudite KHI +5 Karachi /Pakistan
Abb. Di. Ville
DAC +6 Dacca /Bangladesh BKK +7 Bangkok / Thaïlande SIN +8 Singapour HKG +8 Hong Kong PEK +8 Pékin /Chine SHA +8 Shanghai / Chine TYO +9 Tokyo /Japon SYD +10 Sydney /Australie NOU +11 Nouméa /
Nouvelle Calédonie
AKL +12 Auckland /
Nouvelle Zélande
3. Appuyez sur la touche SNOOZE/DIM­MER y, pour activer ou désactiver l’heure d’été pour la zone horaire sélectionnée. L’écran g ache en conséquence « SUM ON » ou « SUM OFF ».
Définir le temps universel
1.Appuyez à nouveau sur la touche MODE/LOCK e. L'indication pour l'abré­via-tion de la ville endessous de l'indica­tion "WORLD CITY" clignote sur l'écran g.
2.Appuyez sur les boutons DOWN/UP i/ o, pour dénir le temps universel souhaité. Lorsque l'une des touches est maintenue enfoncée, l'achage change rapidement. L'aperçu indiqué ci-dessus sur les villes pouvant être dénies et les décalages horaires correspondants s'appliquent ici aussi.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche
SNOOZE/DIMMER y, pour régler le décalage dû à l’heure d’été pour le temps universel.
Déca-
lage
Ecran Explication
1 OFFSET 1 Dans votre fuseau horaire
(Local City), vous êtes à l'heure d'hiver et dans le temps universel réglé, c'est actuellement l'heure d'été.
- 6 -
Déca-
lage
Ecran Explication
0 OFFSET 0 Dans votre fuseau horaire
(Local City) et dans le temps universel réglé, c'est actuellement l'heure d'été/d'hiver.
-1 OFFSET -1Dans votre fuseau horaire (Local City), c'est l'heure d'été et dans le temps uni­versel réglé, c'est actuelle­ment l'heure d'hiver ou il n'y a pas d'heure d'été.
Régler la fonction de rappel
Vous pouvez programmer jusqu'à 10 dates auxquelles l'appareil peut vous rappeler dès qu'elles sont atteintes.
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/ LOCK e. Une date clignote sur l'écran g et l'indication SDA 1 pour la date de rappel 1.
2.Appuyez sur les touches DOWN/UP
i/
o, pour régler la première date de rappel
souhaitée. Lorsque l'une des touches est maintenue enfoncée, l'achage change rapidement.
3.Lorsque vous enfoncez la touche SNOOZE/DIMMER y, le chire de l'an­née est désactivé et est ainsi rappelé à cette date chaque année.
4. Si vous souhaitez programmer d'autres dates, appuyez sur la touche PAGE/
f, pour sélectionner l'emplace-
AL.SET ment de mémorisation 2-10 souhaité.
5. Procédez de même avec les autres dates.
6. Pour désactiver la fonction de rappel, pro­grammez une date qui se trouve dans le passé.
Définir la fonction de mise à jour
Cette fonction permet à l'appareil de mettre à jour automatiquement les réglages pour l'heure à l'aide des données RDS.
1.Appuyez à nouveau sur la touche MODE/LOCK
e. L'écran g ache
"UPDATE ON".
2. Appuyez sur la touche DOWN i, pour désactiver la fonction d'actualisation. L’écran
gache alors "UPDATE OFF".
3.Appuyez sur la touche UP o, pour activer à nouveau la fonction d'actualisation.
Régler la durée pour la fonction de veilleuse
1.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE/
LOCK e. L’écran g ache "SNOOZE 09".
2.
Actionner les touches DOWN/UP i/o,
pour régler le délai souhaité pour la fonction „sommeil“ entre 1 et 59 minutes.
Réglage du mode 12 heures ou 24 heures
1.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE
/LOCK e. L’écran g ache "24HR".
2.Appuyez sur le bouton DOWN i, pour régler le mode 12 heures. L’écran g ache "12HR".
3.Appuyez sur la touche UP o, pour passer à nouveau en mode 24 heures.
Régler la durée de projection
1.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE
/LOCK e. L’écran g indique "PROJ-T OFF".
2.Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler la durée de projection de 1 à 59 minutes. Dans le réglage
«OFF», la projection est allumée durable­ment et peut être activée ou desactivée en appuyant sur la touche PROJECTION a.
Gradateur automatique du display
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/ LOCK e. L’écran g indique «DIM-T OFF».
2. Appuyez sur la touche UP o, lorsqu’il faut effectuer une gradation automatique du display à des heures données. L’écran g indique alors «DIM-T ON“.
3. Appuyez sur la touche DOWN i, pour désactiver à nouveau cette fonction.
Régler l’heure de gradation de l’écran
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/ LOCK e. L’écran g indique «DT 23:00 ON» comme l’heure à laquelle la grada-
- 7 -
tion de l’écran s’effectue automatique­ment.
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler une autre heure.
3. Appuyez à nouveau sur la touche MODE /LOCK e. L’écran g indique «DT 6:00 OFF» comme l’heure à laquelle l’écran est à nouveau représenté avec la luminosité habituelle.
4. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler une autre heure.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE/ LOCK e, pour achever ces réglages.
Fonction de temporisation
1. Appuyez sur la touche NAP/USER k. L’écran g indique l’affichage NAP et l’in­dication de l’heure 010 clignote.
2.Réglez l'heure souhaitée à l'aide des touches DOWN/UP i/o (une durée de 1 minute à 23:59 h est possible).
3.Appuyez à nouveau sur la touche NAP/ USER k pour démarrer le temporisateur. L’écran g indique le temps restant.
4. Si le temps est écoulé, le signal de la minu-
terie retentit pendant env. 10 minutes, l’in­dication NAP clignote et l’heure s’affiche.
5. Appuyez alors sur une touche au choix, pour mettre n au mode Alarme.
6.Si vous voulez mettre n à la fonction de temporisateur avant l'Alarme, maintenez la touche NAP/USER k enfoncée pendant une seconde.
Fonction de réveil (Alarme 1 à 4)
Vous pouvez programmer jusqu'à quatre heures diérentes de réveil avec votre radio­réveil. Si pendant env. 15 secondes, il n'est ap­puyé sur aucune touche, l'appareil enregistre le réglage et quitte le mode de réglage.
1.Lorsque la radio est éteinte, appuyez sur
la touche PAGE/AL.SET f, pour afficher la fonction de réveil. Les touches PRESET/ ALARM +/– s/d vous permettent de sélectionner l’emplacement de mémori­sation de l’alarme souhaitée. Sur l’écran g, l’heure de réveil réglée en dernier et
le symbole du type d’alarme (radio ou signal sonore) clignotent.
2.Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler l'heure de réveil souhaitée.
Le fait de maintenir enfoncée l’une des touches DOWN/UP i/o modifie rapi­dement l’heure de réveil.
3. Appuyez sur la touche PAGE/AL.SET f, jusqu’à ce que la fonction de réveil sou­haitée (cf. tableau) s’affiche sur l’écran g.
Fonction réveil Symbole sur
l‘écran g
Signaux sonores
Radio
Eteint aucun
symbole
4.Appuyez sur la touche SNOOZE/ DIMMER y, pour régler les jours de la semaine, auxquels vous souhaitez être réveillés : Vous pouvez choisir entre «se-
maine» (MON, TUE, WED, THU, FRI), «week-end“ (SAT, SUN) et «chaque jour» (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
5.Maintenez la touche SNOOZE/DIM­MER y enfoncée pendant 2 secondes, si vous souhaitez être réveillé un jour de la semaine précis. Pour dénir ce jour de la semaine, appuyez plusieurs fois sur la touche SNOOZE/DIMMER y. Pour ce faire, orientez-vous à l’achage du jour de la semaine, en haut à droite sur l’écran : MON = Lundi TUE = Mardi WED = Mercredi THU = Jeudi FRI = Vendredi SAT = Samedi SUN = Dimanche
6. Pour revenir à la sélection des jours ouvrés, week-ends ou semaines en-
- 8 -
tières, maintenez à nouveau la touche SNOOZE/DIMMER y enfoncée pen­dant 2 secondes.
7.Après env. 15 secondes, l’écran g retourne à l'achage de l'heure. Les ré­glages relatifs à la fonction de réveil sont à présent enregistrés et achés.
8. Le cas échéant, programmez les autres emplacements de mémorisation en consé­quence.
Lorsque l'alarme retentit...
• ... et que la fonction de réveil "Radio" a
été sélectionnée , le radio s'allume avec un volume croissant et la station réglée en dernier pendant une heure.
• ... et la fonction de réveil «Signaux so-
nores» est sélectionnée, les signaux so­nores retentissent pendant 10 minutes à volume croissant.
Pour mettre n à la fonction de réveil respec­tive, appuyez sur une touche au choix à l'exception de la touche SNOOZE/DIM­MER y.
La fonction veilleuse
Si vous appuyez sur la touche SNOOZE/ DIMMER y, l'alarme qui est alors active est suspendue pour la durée qui est réglée pour
cette fonction (voir le paragraphe "Dénir la durée pour la fonction de veilleuse", 1 - 59
min., valeur standard = 9 min.). Pendant ce temps, l'indication SNZ sur l’écran g est allu­mée. Pour arrêter définitivement une alarme
interrompue, appuyez une fois brièvement sur la touche PAGE/AL.SET f.
La fonction de rappel
L'appareil va vous rappeler la date que vous avez dénie pour la fonction de rappel. Dans ce cas, ce jour-là, de 8:00 à 23:00 à chaque heure pleine, pendant 10 minutes, l'alarme de rappel est sonnée. A cet eet, l'indication SDA clignote sur l’écran g.
Pour mettre n à l'alarme de rappel, appuyez sur une touche au choix.
Régler les affichages d'écran en alternance
Lorsque l'appareil se trouve en état de veille, appuyez sur la touche DOWN i. L'écran ache " appuyez à nouveau sur la touche DOWN i, " universel) sur l'écran. Si vous appuyez à nou­veau sur la touche DOWN i, " l'heure - la date - le temps universel en alter­nance) s'ache sur l'écran. Si vous appuyez à nouveau sur la touche DOWN i, "––" (uni­quement l'heure) s'ache sur l'écran.
D–" (pour l'heure et la date). Si vous
–W" s'ache (pour l'heure et le temps
DW" (pour
Moderadio
Les spécicités techniques de l'appareil per­mettent une plage de fréquence réglable en dehors de la plage de fréquence admissible de 87,5 - 108 MHz voire 526,5 - 1606,5 kHz. Dans divers pays, il peut y avoir des règlements nationaux divergents pour les plages de fréquence radio attribuées. Atten­tion à ne pas exploiter des informations dif­fusées hors de la plage de fréquences radio attribuée, à ne pas les rediuser à des tiers ou à en faire un usage non autorisé. Pour activer la fonction de réception radio FM, dérouler l'antenne baladeuse 2) dans son intégralité et déterminer une orientation favorable en cours d'opération. Pour la réception AM, l'appareil dispose d'une antenne intégrée. Pour amélio­rer la réception des ondes AM, tournez l'ap­pareil dans une orientation plus favorable.
Allumer/éteindre la fonction radio
1.Appuyez sur la touche L’écran g ache la fréquence actuelle ainsi que le symbole de mise en marche
. Le symbole de l’horloge clignote à
côté, indiquant ainsi que l’appareil attend la transmission de l’heure actuelle d’une station RDS.
2.Appuyez à nouveau sur la touche
l, pour mettre n à la fonction
radio et mettre l'appareil en mode veille.
l.
- 9 -
Réglage manuel de la station
1.Avec la touche BAND u, sélectionnez la plage de réception radio souhaitée, MW (AM) ou UKW (FM).
2.Appuyez sur la touche UP o, pour cher­cher des stations achant une fréquence plus élevée que celle achée sur l'écran.
3. Appuyez sur la touche DOWN i, pour chercher des stations achant une fré­quence plus basse que celle achée sur l'écran.
4. Si la station qui vient d'être réglée transmet des données RDS, l'indication
est allumée sur l’écran g. L’écran g ache le nom de la station ra­dio, et l'heure est mise à jour (si elle est ac­tivée lors des réglages, voir le paragraphe "Régler la fonction de mise à jour").
Recherche automatique de stations
Vous pouvez également laisser l'appareil par­tir à la recherche de stations. Le radio-réveil recherche alors la bande de fréquence sélec­tionnée, jusqu'à ce qu'il trouve une station.
1.Maintenez la touche UP o enfoncée pendant deux secondes : le radio-réveil recherche la station achant la fréquence immédiatement supérieure.
2.Maintenez la touche DOWN i enfoncée pendant deux secondes : le radio-réveil recherche la station achant la fréquence immédiatement inférieure.
Répétez ces étapes jusqu'à ce que vous ayez trouvé la station souhaite.
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer 20 stations FM et 12 stations AM dans l'appareil en tant que Fa­voris. Ces emplacements de mémorisation se répartissent sur plusieurs pages que vous pou­vez acher par le biais de la touche PAGE/ AL.SET f. Sur chaque page, il y a de la place pour 4 stations, que vous pouvez acher à l'aide des touches PRESET/ALARM +/- s/d.
1.Lorsque la radio est allumée, appuyez sur
la touche PAGE/AL.SET f, pour afficher la page mémoire 1-5 souhaitée. L’écran
g, ache en dessous de "PAGE", le numéro de la page de mémorisation qui vient d'être sélectionnée.
2. Réglez la station souhaitée.
3.Appuyez brièvement sur la touche A.M.S. MEMORY h. Sur l'écran g, les chires ainsi que l'indication de l'emplacement de mémorisation "MEM" clignotent.
4. A l’aide des touches PRESET/ALARM
+/— s/d, sélectionnez à présent l’em­placement sur lequel vous souhaitez mé­moriser la station. Conrmez à l'aide de
la touche A.M.S. MEMORY h. La station est maintenant enregistrée et s'ache en permanence.
5.Comme l'appareil peut être utilisé par plu­sieurs personnes, il dispose d'un dispositif de conversion utilisateurs. Les deux utilisa­teurs peuvent ainsi enregistrer diérentes stations en tant que Favoris. Pour passer à l'utilisateur respectif, main­tenez la touche NAP|USER k enfoncée pendant deux secondes. Si le deuxième
utilisateur est activé, l’indication «B» s’af­fiche sur l’écran g.
6. Répétez les étapes 1 - 4 (pour les deux utilisateurs), jusqu'à ce que toutes les sta­tions souhaitées aient été enregistrées.
AMS (Automatic Memory System)
Avec la fonction AMS, la radio procède à la recherche automatique de stations et les enregistre sur les emplacements de mémori­sation disponibles.
• Maintenez la touche A.M.S. MEMORY
h enfoncée pendant deux secondes. Le radio-réveil recherche automatiquement les stations susamment puissantes et les mémorise.
Afficher une station
1. Pour acher les stations mémorisées, sé­lectionnez en mode Radio dans un premier temps l'utilisateur souhaité.
2.Sélectionnez à présent la page de mé­morisation souhaitée à l'aide de la touche PAGE/AL.SET f.
- 10 -
3. A l’aide des touches PRESET/ALARM +/—
s/d, sélectionnez l’emplacement de mé­morisation de la station souhaitée.
Réglage du volume
• En mode radio, appuyez à plusieurs re­prises sur la touche Vol. — q, pour réduire le volume. A droite de l’écran g, le volume actuel s'ache par pas de V 0 - 18.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche Vol. + w, pour augmenter le volume.
Temporisateur d'arrêt
L'appareil dispose d'un temporisateur de mise hors service allant jusqu'à 90 minutes.
1.Appuyez sur la touche SLEEP j, pour a-
cher la fonction et le cas échéant, allumer la radio.
2.Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
SLEEP j, pour saisir le temps restant en pas de 10 minutes. Après quelques se­condes, la fréquence de réception s'ache de nouveau.
3.Pendant ce temps, l'indication Sleep
est allumée sur l’écran g
4.Appuyez à tout moment sur la touche
SLEEP j, pour acher le temps restant actuel pendant quelques secondes.
5. Une fois le temps écoulé, l'appareil
s'éteindra.
6.Pour éteindre prématurément le temporisa-
teur d'arrêt, appuyez sur la touche
l.
Procéder à la gradation de l’écran et basculer
Vous pouvez régler la clarté de l'écran en trois niveaux en appuyant sur la touche SNOOZE/DIMMER y. Plus la luminosité est
élevée, plus grande sera la performance de l’appareil.
Si en mode radio, vous appuyez brièvement sur la touche MODE/LOCK e, vous bascu­lez entre l’affichage de la fréquence et de l’heure.
Projection
Vous pouvez projeter l'heure de l'appareil sur un mur ou au plafond. Cette fonction est
destinée à lire l'heure dans l'obscurité. De jour, dans des pièces bien éclairées, vous ne pourrez que dicilement utiliser la projection.
Si la projection est activée, le symbole de la projection s’allume sur l’écran g.
1.Ouvrez le projecteur t à cette n.
2.Allumez la fonction à l'aide de la touche de PROJECTION a.
3.Orientez le projecteur t sur l'emplace­ment souhaité. Avant de tourner le pro-
jecteur t -si vous le souhaitez- sur le côté, vous devez retirer avec précaution le socle du boîtier de l’appareil.
4.Réglez la netteté de l'achage à l'aide du régulateur de netteté 1(.
5. L'heure est à présent projetée pour l'heure prédénie sur l'emplacement souhaité (voir le paragraphe "Régler la durée de projection").
6. Si vous souhaitez éteindre cette fonction prématurément, appuyez sur la touche de PROJECTION a et repliez le projecteur t.
Verrouillage des touches
Maintenez la touche MODE/LOCK e en­foncée, jusqu’à ce que le symbole de la clé apparaisse sur l’écran g. Les fonctions de touches normales sont à présent verrouillées. Les touches conservent toutefois la fonction «Mettre fin à l’alarme». Par ailleurs, la touche SNOOZE/DIMMER y conserve sa fonction de touche snooze. Pour déverrouiller, main­tenez à nouveau la touche MODE/LOCK e enfoncée, jusqu’à ce que le symbole de la clé s’éteigne.
Nettoyage
Avertissement !
Avant chaque nettoyage, débranchez la che secteur ! L'humidité pénétrant dans l'appareil peut créer un choc électrique. L'appareil risque alors d'être endom­magé de manière irréparable !
- 11 -
Nettoyez le boîtier du radio-réveil exclusive­ment à l'aide d'un chion légèrement humidi­é et un détergent doux. Veillez à ce qu'au­cun liquide ne pénètre dans l'appareil !
Dépannage
Miseaurebut
Le produit ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive eu­ropéenne 2002/96/EC.
L'appareil ne fonctionne pas.
> La che du cordon d'alimentation 2! est-
elle fermement insérée dans la prise ? > Le fusible à percuter est-il évtl. désactivé ? > L'électricité a-t-elle été coupée ?
Mauvaise réception d'ondes FM.
> Modiez l'orientation de l'antenne bala-
deuse 2). Le cas échéant, xez-la à l'aide
d'une bande adhésive.
Mauvaise réception des ondes AM.
> Modiez l'orientation de l'appareil.
Perte de tous les réglages suite à une coupure d'électricité.
> Vous n'avez pas inséré de piles pour
sauvegarder la mémoire. > Les piles insérées pour la sauvegarde de
la mémoire sont épuisées. Remplacez-les.
L'heure projetée est difficile à lire.
> Réglez la netteté de l'achage à l'aide
du régulateur de netteté 1(.
Remarquerelativeàlaconformité
Cet appareil d'électronique de divertisse­ment a été contrôlé et reconnu conforme aux exigences fondamentales et aux autres règles correspondantes de la directive sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2004/108/EC, et de la directive "basse ten­sion" 2006/95/EC.
Mise au rebut de l'appareil
• Mettez l'appareil au rebut en le conant à une entreprise de traitement des dé­chets agréée ou au service de recyclage de votre commune.
• Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre orga­nisation de recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
• Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
• Les piles/accus peuvent contenir des substances toxiques dangereuses pour l'environnement. Voilà pourquoi, il faut impérativement éliminer les piles/accus conformément aux dispositions légales en vigueur.
• Chaque consommateur est légalement tenu de remettre les piles/accus à un point de collecte de sa commune, de son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer la mise au rebut écologique des piles/ accus.
• Ne rejeter que des piles/accus à l'état déchargé.
Recycler l'emballage
Procédez à une élimination des ma­tériaux d'emballage respectueuse de l'environnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
Garantie&serviceaprès-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez ap­peler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique unique­ment aux erreurs de matériaux ou de fabri­cation, non pas aux dommages de transport, pièces d'usure ou dommages sur les pièces fragiles, par ex. les commutateurs ou accus.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incor­recte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réa­lisée par notre centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La période sous garantie n'est pas prolongée par la garantie oerte par le fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts éven­tuellement déjà présents à l'achat doivent être notiés dès le déballage , au plus tard, deux jours après la date d'achat. Toutes réparations réalisées près expiration de la période sous garantie sont payantes.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 67087
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 67087
- 13 -
- 14 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Gebruik in overeenstemming met bestemming 16
Inhoud van het pakket 16
Technische gegevens 16
Veiligheidsvoorschriften 16
De onderdelen 18
Het apparaat in gebruik nemen 19
Radiofunctie 23
Reinigen 25
Verhelpen van storingen 25
Opmerking over de conformiteit 25
Importeur 25
Milieurichtlijnen 26
Garantie & service 26
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 15 -
Projectiewekker
SPU900A1
Deze documentatie is auteursrechtelijk be­schermd. Behoudens alle rechten, ook die van de fotomechanische weergave, de reproduc­tie en het in omloop brengen door middel van speciale methodes (bijvoorbeeld verwerking van data, informatiedragers en datanetten), ook gedeeltelijk, evenals inhoudelijke en tech­nische veranderingen.
Gebruikinovereenstemmingmet bestemming
De radiowekker is bestemd voor de weer­gave van de tijd en de ontvangst van FM- en AM-radioprogramma's. Bovendien is het apparaat uitgerust met een wekfunctie door radio en geluidssignaal. De radiowekker is niet bestemd voor het gebruik in bedrijfsmatige of industriële berei­ken. Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet in overeenstem­ming is met de bestemming, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
Vochtigheid: 5 – 90 % (geen condensatie) Afmetingen (B x H x D): 21 x 7 x 14,1 cm Gewicht: ca. 870 g Beveiligingsklasse: II / Backup-batterijen 2 x 1,5 V, type AAA/
Micro (niet meegeleverd)
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. De aanwij­zingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele materiële schade. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. De aanwijzingen in deze waarschuwing op­volgen om materiële schade te vermijden.
Inhoudvanhetpakket
1 projectie wekker SPU 900 A1 1 gebruiksaanwijzing
Technischegegevens
Netstroom: 220–240 V~, 50 Hz Vermogen radiofunctie: 5 Watt Standby: 1,2 Watt Uitgangsvermogen: 2 x 450 mW bij 10% THD Frequentiebereik: UKW (FM) 87,5 – 108 MHz MW (AM) 526,5 – 1606,5 kHz Bedrijfstemperatuur: + 5 – +35°C Opslagtemperatuur: -20 – +50 °C
Opmerking
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat verge-makkelijkt.
Waarschuwing: gevaar door
elektrische schok!
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het kenplaatje van het apparaat.
• Laat netsnoeren, resp. apparaten die niet probleemloos werken of beschadigd zijn, onmiddellijk door de klantendienst re­pareren of vervangen.
• Houd kinderen uit de buurt van het net­snoer en het apparaat. Kinderen onder­schatten vaak de gevaren van elektrische apparaten.
- 16 -
• Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen af met een vochtige doek.
• Stel het apparaat niet bloot aan de regen en gebruik het ook nooit in een vochtige of natte omgeving.
• Pak het netsnoer altijd bij de stekker vast. Niet aan het snoer zelf trekken en het netsnoer nooit met natte handen vastpakken; dit zou een kortsluiting kun­nen veroorzaken of elektrische schok.
• Plaats noch het apparaat, noch meubels e.d. op het netsnoer en let erop, dat het niet ingeklemd raakt.
• Let erop dat het netsnoer tijdens het gebruik nooit nat of vochtig wordt.
• U mag de apparaatbehuizing niet ope­nen, het apparaat niet repareren of mo­diceren. In geval van een geopende behuizing of van eigenmachtige veran­deringen bestaat er levensgevaar door stroomschokken en vervalt de garantie.
• Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daarom geen met vloeistoen gevulde voorwerpen, (bijv. vazen) op of naast het apparaat.
• Controleer het apparaat en alle delen op zichtbare beschadigingen. Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, is de veiligheid van het apparaat gega­randeerd.
• Haal vóór ieder schoonmaken de net­stekker uit het stopcontact.
Waarschuwing: letselgevaar!
• Leg nooit knopen in het netsnoer en bind het niet aan andere snoeren vast. Het netsnoer moet zodanig worden gelegd, dat niemand erop stapt of erover kan struikelen.
• De netstekker moet altijd goed toegan­kelijk zijn, zodat het apparaat in geval van nood snel van het stroomnet losge­koppeld kan worden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge­bruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuig-
lijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verant­woordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is super­visie nodig om zeker te stellen, dat zij niet met het product spelen.
• Zorg voor een veilige stand voor het apparaat.
• Als het apparaat gevallen of bescha­digd is, mag u het niet verder gebrui­ken. Laat het apparaat door gekwali­ceerd en deskundig personeel nakijken en eventueel repareren.
• Batterijen mogen niet in kinderhanden terecht komen. Kinderen kunnen batte­rijen in de mond stoppen en inslikken.
• Indien een batterij werd ingeslikt, moet er onmiddellijk medische hulp worden gezocht.
Waarschuwing: explosiegevaar!
• Gooi geen batterijen in het vuur. Laad batterijen niet opnieuw op.
• Nooit de batterijen openen en batte­rijen nooit solderen of lassen. Er bestaat risico van explosie- en letselgevaar!
Let op: brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.
• Zet het apparaat niet op plaatsen die blootstaan aan rechtstreeks zonlicht. Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar worden beschadigd.
• Dek nooit de ventilatiesleuven van het apparaat af als het is ingeschakeld.
• Plaats geen open brandhaarden, zoals bijv. kaarsen, op of naast het apparaat.
Let op bij onweer!
• Tijdens onweer kunnen apparaten aangesloten op het stroomnet schade oplopen. Trek bij onweer daarom altijd de stekker uit het stopcontact.
- 17 -
Let op in de omgang met
batterijen
Het apparaat gebruikt batterijen als ge­heugenbeveiliging. In de omgang met batterijen dient u het volgende in acht te nemen:
• Haal de batterijen eruit wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Controleer de batterijen regelmatig. Door lekkende batterijen kan het appa­raat beschadigd raken.
• Trek veiligheidshandschoenen aan in geval van lekkende batterijen en maak het batterijvak en de contacten van de batterijen schoon met een droge doek.
Waarschuwing!
Stel de batterijen nooit bloot aan overmatige hitte (bijv. fel zonlicht, vuur).
Let op!
Explosiegevaar bij ondeskundige vervanging van de batterij. Vervang de batterij alleen door hetzelfde type of een gelijkwaardig type.
Aanwijzing over ontkoppelen
van de netstroom
-toets ontkoppelt het apparaat niet
De volledig van het stroomnet. Bovendien verbruikt het apparaat in de standby­stand stroom. Om het apparaat volle­dig van het net te ontkoppelen, dient de netstekker uit het stopcontact getrokken te worden.
Opmerking over stootspan-
ningen (EFT / elektrische snelle overgangsstroom) en elektro­statische ontladingen:
in geval van storingen door gevallen van snelle elektrische overgang (piekspan­ning), resp. elektrostatische ontladingen, dient het product gereset te worden om het normale gebruik te herstellen.
Wellicht moet het apparaat worden los­gekoppeld van de netstroom en opnieuw daarop worden aangesloten. De batte­rijen (indien aanwezig) moeten uit het ap­paraat worden genomen en er opnieuw in worden gezet.
Opmerking
Voor schade aan de radiowekker als ge­volg van inwerking door vocht, water dat het apparaat is binnengedrongen, over­verhitting, of door eigenmachtige veran­deringen, wordt geen garantie gegeven/ is de producent niet aansprakelijk!
Deonderdelen
q VOL— - geluid zachter zetten
VOL + - geluid harder zetten
w
MODE/LOCK - roept de parameters
e
op, die kunnen worden ingesteld/
Toetsenblokkering
Luidspreker
r t Projektor - projecteert de tijd op
wanden
SNOOZE/ - sluimertoets/
y
DIMMER - schakelaar tussen hel-
derheidniveaus
BAND - schakelt tussen radio-
u
band
DOWN - keuzeknop beneden-
i
waarts
UP - keuzeknop opwaarts
o a PROJECTION - tijdprojectie in-/
uitschakelen
PRESET/ALARM + - station-/alarmgeheugen
s
omhoog/
PRESET/ALARM – - station-/alarmgeheugen
d
omlaag
PAGE/AL.SET - schakelt de geheugen-
f
pagina’s om /roept de alarm-functie op
g Display - aanduiding h A.M.S. MEMORY - autom. zendergeheu-
gens
SLEEP - regelt de uitschakel-timer
j
- 18 -
k NAP|USER - gebruiker-omschakeling,
timer-functie
- aan/uit-knop van de
l
radiofunctie
Focus-regelknop - om de tijdprojectie
1(
scherp te stellen
Draadantenne - voor FM-ontvangst
2)
Netsnoer
2!
Batterijvak - voor backup-batterijen
2@
Hetapparaatingebruiknemen
Haal eerst alle delen van het apparaat uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsma­terialen. Controleer het apparaat op moge­lijke beschadigingen.
Plaatsen van de backup-batterijen
Door de backup-batterijen blijven alle indivi­duele apparaatinstellingen behouden tijdens een stroomuitval. Hiervoor heeft u twee 1,5
V batterijen van het type AAA/Micro nodig. Deze zijn niet inbegrepen in de levering.
1. Open de klep van het batterijvak 2@ aan de onderzijde van de radiowekker.
2. Plaats de batterijen. Let op de juiste stand van de polen.
3. Sluit het batterijvak 2@. Het klepje moet hoorbaar vastklikken.
Opmerking:
de backup-batterijen moeten ten minste een keer per jaar gecontroleerd wor­den en desnoods vervangen.
Netvoeding inschakelen
• Steek de netstekker in een stopcontact. Op het display g verschijnt de wel­komstboodschap „PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“. Intussen probeert de radiowekker om zijn instellingen voor tijd en datum te actualiseren met behulp van het RDS-signaal. Als u deze procedure wilt annuleren, drukt u op een willekeurige toets. Mocht het automati­sche actualiseren mislukken, voer dan de genoemde instellingen handmatig uit.
Tijd instellen
Om de tijd en de volgende parameters in te stellen moet de radiofunctie uitgeschakeld zijn. Als er binnen ca. 15 seconden geen toets wordt ingedrukt, slaat het apparaat de instelling op en verlaat het de instel-modus.
1.Druk op de MODE/LOCK-toets e. De tijd-weergave knippert.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de tijd in intervallen van minuten in te stellen.
Eén van de toetsen ingedrukt hou-
den verandert de tijd in snelle volgorde.
Datum instellen
1. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK e. Op het display g knippert de weer­gave van de datum „01.01.2011“.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de datum in intervallen van dagen in te stellen. Een toets ingedrukt houden veran­dert de datum in snellere opeenvolging.
Stad instellen
1. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK e. Op het display g knippert de weer­gave voor de afkorting van de stad onder de „LOCAL CITY“-melding.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de tijdzone in te stellen aan de hand van een stad, resp. ongeveer van uw ver­blijfsplaats. Eén van de toetsen ingedrukt houden verandert de mededeling snel. Hier vindt u een overzicht van de steden die ingesteld kunnen worden en de tijd­verschillen:
Afk. Ver-
Plaats:
schil
HNL -10 Honolulu /USA ANC -9 Anchorage /USA YVR -8 Vancouver /Canada LAX -8 Los Angeles /USA DEN -7 Denver /USA CHI -6 Chicago /USA MEX -6 Mexico City /Mexico NYC -5 New York / USA
- 19 -
Afk. Ver-
Plaats:
schil
YYZ -5 Toronto / Canada YUL -5 Montreal / Canada CCS -4 Caracas / Venezuela RIO -3 Rio de Janeiro / Brazil BUE -3 Buenos Aires / Argentina UTC 0 Universal Time
Coordinated LON 0 London / UK BER +1
Berlin / Duitsland PAR +1 Paris / France ROM +1 Rome / Italy CAI +2 Cairo / Egypt IST +2 Istanbul / Turkey MOW +3 Moscow / Russia KWI +3 Kuwait City / Kuwait DXB +4 Dubai / Saudi Arabia KHI +5 Karachi / Pakistan DAC +6 Dacca / Bangladesh BKK +7 Bangkok / Thailand SIN +8 Singapore HKG +8 Hong Kong PEK +8 Beijing / China SHA +8 Shanghai / China TYO +9 Tokyo / Japan SYD +10 Sydney / Australia NOU +11 Noumea /
New Caledonia AKL +12 Auckland /
New Zealand
3. Druk op de SNOOZE/DIMMER-toets y, om voor de gekozen tijdzone de zomer­tijd in of uit te schakelen. Het display g geeft overeenkomstig “SUM ON”, resp. “SUM OFF” aan.
Wereldtijd instellen
1. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK e. Op het display g knippert de melding voor de afkorting van de stad onder de „WORLD CITY“-melding.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de gewenste wereldtijd in te stellen. Eén van de toetsen ingedrukt houden verandert de mededeling snel. Ook hier
geldt het bovenstaande overzicht voor de steden die ingesteld kunnen worden en van de tijdverschillen.
3. Druk meermaals op de SNOOZE/D�M-D�M-
-toets y, om voor de gekozen wereld-
MER tijd een zomertijdverschil in te stellen.
Tijdver-
schil
1
LCD-
scherm
Uitleg
OFFSET 1 �n uw tijdzone (Local City)
is het wintertijd en in in­gestelde wereldtijd is juist zomertijd.
0
OFFSET 0 �n uw tijdzone (Local
City) en in de ingestelde wereldtijd is juist zomer-, resp. wintertijd.
-1 OFFSET -1�n uw tijdzone (Local City) en in de ingestelde we­reldtijd is juist wintertijd, resp. bestaat geen zomer­tijd.
Herinneringsfunctie instellen
U kunt tot wel 10 data programmeren, waar­op het apparaat u kan herinneren als deze worden bereikt.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
1. e. Op het display g knippert een datum en de SDA 1-melding voor de herinne­ringsdatum 1.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de eerste gewenste herinneringsdatum in te stellen. Eén van de toetsen ingedrukt houden verandert de mededeling snel.
3. Drukt u op de toets SNOOZE/DIMMER y wordt het jaartal uitgeschakeld en zodoende wordt er ieder jaar weer aan deze datum herinnerd.
4. Wilt u nog meer data programmeren, drukt u op de PAGE/AL.SET-toets f, om de gewenste geheugenpositie 2-10 te kie­zen.
5. Ga met andere data eender te werk.
6. Om de herinneringsfunctie uit te schakelen, programmeert u een datum in het verleden.
- 20 -
Update-functie instellen
Via deze functie kan het apparaat de instel­lingen voor de tijd automatisch aan de hand van de RDS-bestanden actualieren.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
1. e. Het display g toont „UPDATE ON“.
2. Druk op de toets DOWN i, om de ac­tualiseringsfunctie uit te schakelen. Het display g toont dan „UPDATE OFF“.
3. Druk op de toets UP o, om de actualise­ringsfunctie opnieuw te activeren.
Tijd instellen voor de sluimerfunctie
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Het display g toont „SNOOZE 09".
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o om de gewenste tijdspanne voor de sluimer­functie in te stellen (1 - 59 minuten).
12- of 24-uur modus instellen
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Het display g toont „24HR“.
2. Druk op de toets DOWN i om de 12­uur modus in te stellen. Op het display g verschijnt „12HR“.
3. Druk op de toets UP o, om weer om te schakelen naar de 24-uur modus.
Projectieduur instellen
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Het display g toont „PROJ-T OFF“.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de projectieduur in te stellen van 1 ­59 minuten.
�n de instelling „OFF“ brandt de projectie continu en kan door te druk­ken op de PROJECT�ON- toets a in-, resp. uitgeschakeld worden.
Automatische display-dimmer
1. Dr
uk opnieuw op de MODE/LOCK-toets
e. Het display geeft gDIM-T OFF“aan.
2. Druk op de UP-toets o, als het display automatisch op bepaalde tijden moet worden gedimd. Het display g geeft dan „DIM-T ON“ aan.
3. Druk op de DOWN-toets i, om deze functie weer te deactiveren.
Display-dimmertijd instellen
1. Dr
uk opnieuw op de MODE/LOCK-toets e. Het display g geeft „DT 23:00 ON als de tijd aan, waarop het display auto­matisch wordt gedimd.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om een andere tijd in te stellen.
3. Druk opnieuw op de MODE/LOCK-toets e. Het display g geeft „DT 6:00 OFF“ als de tijd aan, waarop het display weer met normale helderheid wordt weergegeven.
4. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om een andere tijd in te stellen.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK e, om deze instellingen af te sluiten.
Timer-functie
1. Druk op de toets NAP/USER k. Op het display g verschijnt de NAP-aanduiding en de tijdweergave 010 knippert.
2. Stel met de toetsen DOWN/UP i/o de gewenste tijd in (een periode van 1 minuut tot 23:59 h is mogelijk).
3. Druk opnieuw op de toets NAP/USER k, om de timer te starten. Op het display g wordt de resterende tijd aangegeven.
4. �s de tijd afgelopen, klinkt het timersignaal ca. 10 minuten lang, de NAP-aanduiding knippert en de tijd wordt aangegeven.
5. Druk dan op een willekeurig toets, om het alarm te beëindigen.
6.Wilt u de timer-functie vóór het alarm beëindigen, houdt u de toets
NAP/USER
k een seconde lang ingedrukt.
Wekfunctie (Alarm 1 tot 4)
U kunt met uw radiowekker tot wel vier wek­tijden programmeren. Als er binnen ca. 15 seconden geen toets wordt ingedrukt, slaat het apparaat de instelling op en verlaat het de instel-modus.
1. Druk bij uitgeschakelde radio op de
PAGE/AL.SET-toets f, om de wekfunctie op te roepen. Met de PRESET/ALARM +/– toetsen s/d kiest u de gewenste alarm-geheugenplaats uit. Op het display
- 21 -
g knipperen de laatst ingestelde wektijd en het symbool voor het soort alarm (ra­dio of geluidsignaal).
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de gewenste wektijd in te stellen.
Het ingedrukt houden van één van de toetsen DOWN/UP i/o verandert de wektijd in snelle volgorde.
3. Druk op de PAGE/AL.SET-toets f, totdat
de gewenste wekfunctie (zie tabel) op het display g wordt weergegeven.
Wekfunctie Symbool
op het display g
Geluidssignalen
Radio
Uitgeschakeld Geen
symbool
4. Druk op de toets SNOOZE/DIMMER y, om de weekdagen waarop u gewekt wilt worden, in te stellen:
U kunt kiezen tussen „werkdagen“ (MON, TUE, WED, THU, FR�), „weekeinde“ (SAT, SUN) en „op ie­dere dag“ (MON, TUE, WED, THU, FR�, SAT, SUN).
5. Houd de toets SNOOZE/DIMMER y 2 seconden lang ingedrukt, als u op een bepaalde dag van de week gewekt wilt worden. Om deze weekdag in te stellen, drukt u herhaald op de SNOOZE/DIM­MER-toets y. Oriënteert u zich daarbij aan de weekdagen-melding rechts boven in het display: MON = Maandag TUE = Dinsdag WED = Woensdag THU = Donderdag FRI = Vrijdag SAT = Zaterdag SUN = Zondag
6. Om weer terug te keren naar de keuze van werkdagen, weekeinde of hele week, houdt u de SNOOZE/DIMMER-toets y opnieuw 2 seconden lang ingedrukt.
7.
Na ca. 15 seconden gaat het display g
terug naar de melding van de tijd. De instellingen voor de wekfunctie zijn nu op­geslagen en worden weergegeven.
8. Programmeer desnoods de overige ge­heugenplaatsen voor wektijden overeen­komstig.
Als het alarmsignaal klinkt...
• ... en de wekfunctie „Radio“ is gekozen,
wordt de radio met toenemend volume een uur lang ingeschakeld op de laatst ingestelde zender.
... en de wekfunctie „geluidsignalen“ is ge-
kozen, klinken de geluidsignalen 10 minuten lang met toenemend volume.
Telkens om een wekfunctie te beëindigen drukt u op een willekeurige toets met uitzon­dering van de SNOOZE/DIMMER-toets y.
De sluimerfunctie
Als u op de SNOOZE/DIMMER-toets y drukt, wordt het alarm dat zojuist actief is voor de tijd die voor deze functie is ingesteld
uitgezet (zie hoofdstuk „Tijd voor de slui­merfunctie instellen“, 1 - 59 min., standaard
waarde = 9 min.). Ondertussen brandt de SNZ-melding op het display g.
Om een on­derbroken alarm definitief te stoppen, drukt u één keer kort op de PAGE/AL.SET-toets f.
De herinneringsfunctie
Het apparaat zal u aan een datum herin­neren, die door u met de herinneringsfunctie werd ingesteld. In dit geval wordt op deze dag van 8:00 - 23:00 op ieder vol uur 10 minuten lang een herinneringsalarm afgege­ven. Daarbij knippert de SDA-melding op het display g.
Om het herinneringsalarm te beëindigen, drukt u op een willekeurige toets.
- 22 -
Wisselende display-meldingen instellen
Als het apparaat in standby-modus staat, drukt u op de toets DOWN i. Op het display verschijnt „ opnieuw op de toets DOWN i, dan verschijnt
–W“ (voor tijd en wereldtijd) op het display.
„ Drukt u opnieuw op de toets DOWN i, dan verschijnt „ afwisselend) op het display. Drukt u opnieuw op de toets DOWN i, dan verschijnt „ (alleen tijd) op het display.
D–“ (voor tijd en datum). Drukt u
DW“ (voor tijd - datum - wereldtijd
––
Radiofunctie
De technische gegevens van het apparaat maken een instelbaar frequentiebereik moge­lijk buiten het toegelaten frequentiebereik van 87,5 – 108 MHz en 526,5 – 1606,5 kHz. In verschillende landen kunnen afwijkende landelijke bepalingen bestaan over de toe­gewezen radiofrequentiebereiken.Houd er rekening mee dat u buiten het toegewezen radiofrequentiebereik ontvangen informatie niet mag verkopen, doorgeven aan derden of gebruiken voor niet-geëigende doeleinden. Voor de FM-radio-ontvangst rolt u de draad­antenne 2) helemaal uit en bepaalt u een goede richting met de radio aan. Voor de AM-ontvangst beschikt het apparaat over een ingebouwde antenne. Om de AM-ontvangst te verbeteren, draait u het apparaat in een betere positie.
Radiofunctie in-/uitschakelen
1. Druk op de toets l. Op het display g wordt de actuele frequentie en het
inschakelsymbool
naast knippert het kloksymbool en geeft zodoende aan, dat het apparaat wacht op de transmissie van de actuele tijd door een RDS-zender.
2. Druk opnieuw op de toets l, om de radiofunctie te beëindigen en het appa­raat in standby-modus te zetten.
Zenders handmatig instellen
1. Met de BAND-toets u kiest u de gewens­te radioband, MW (AM) of UKW (FM).
weergegeven. Daar-
2. Druk op de toets UP o, om naar zenders te zoeken met een hogere frequentie dan de zenders die op het display worden aangegeven.
3. Druk op de toets DOWN i, om naar zenders te zoeken met een lagere fre­quentie dan de zenders die op het dis­play worden weergegeven.
4. Zendt de zojuist ingestelde zender RDS-gegevens uit, brandt de
-melding op het display g. Dan toont het display g de naam van de radiozender en de tijd wordt geactualiseerd (indien geactiveerd bij de instellingen, zie hoofd­stuk „Update-functie instellen“).
Zenders automatisch zoeken
Ook kunt u het apparaat naar zenders laten zoeken. De radiowekker doorzoekt dan de gekozen frequentieband, totdat er een zender is gevonden.
1. Houd de toets UP o twee seconden inge­drukt: de radiowekker zoekt naar de zen­der met de volgende hogere frequentie.
2. Houd de toets DOWN i twee seconden ingedrukt: de radiowekker zoekt naar de zender met de volgende lagere frequentie.
Herhaal deze stappen totdat u de zender van uw keuze heeft gevonden.
Zenders opslaan
U kunt voor twee gebruikers telkens 20 FM­zenders en 12 AM-zenders in het apparaat als favorieten opslaan. Deze geheugens wor­den over meerdere pagina's verdeeld, die u kunt oproepen via de PAGE/AL.SET-toets f . Op iedere pagina is er plaats voor 4 zen­ders, die u met de PRESET/ALARM +/- s/ d kunt aanspreken.
1. Druk bij ingeschakelde radio op de
PAGE/AL.SET-toets f, om de gewenste geheugenpagina 1-5 op te roepen. Op
het display g verschijnt onder „PAGE“ het cijfer van de zojuist gekozen geheu­gen-pagina.
- 23 -
2. Stel de gewenste zenders in.
3. Druk kort op de toets A.M.S. MEMORY h. Op het display g knipperen het cijfer en de geheugenplaats-melding „MEM“.
4. Kies nu met de PRESET/ALARM +/— toet-
sen s/d de plaats uit, waarop de zender moet worden opgeslagen. Bevestig met
de A.M.S. MEMORY-toets h. Nu is de zender opgeslagen en wordt continu aan­gegeven.
5. Omdat het apparaat door meerdere per­sonen gebruikt kan worden, beschikt het over een gebruikersomschakeling. Beide gebruikers kunnen zodoende verschillende zenders als favorieten opslaan. Voor het omschakelen op de betreende gebrui­ker, houdt u de NAP|USER-toets k twee seconden lang ingedrukt.
�s de tweede gebruiker geactiveerd, verschijnt de „B“­aanduiding op het display g.
6. Herhaal de stappen 1 - 4 (voor beide gebruikers), totdat alle gewenste zenders zijn opgeslagen.
AMS (Automatic Memory System)
Met de AMS-functie zoekt de radio auto­matisch naar zenders en slaat deze op de beschikbare geheugenplaatsen op.
• Houd de toets A.M.S. MEMORY h twee
seconden lang ingedrukt. De radiowekker zoekt automatisch naar zenders waarvan de ontvangst toereikend is en slaat deze na elkaar op.
Zenders oproepen
1. Om opgeslagen zenders op te roepen, kiest u in de radio-modus eerst de ge­wenste gebruiker.
2. Dan kiest u de gewenste geheugen­pagina met de PAGE/AL.SET-toets f.
3. Kies met de PRESET/ALARM +/— toetsen
s/d de geheugenplaats van de gewens­te zender uit.
Volume instellen
• Druk in de radio-modus herhaald op de
toets Vol. — q, om het geluid zachter te zetten. Rechts op het display g wordt het
actuele volume in stappen van V 0 - 18 weergegeven.
• Druk herhaald op de toets Vol. + w, om het geluid harder te zetten.
Uitschakel-timer
Het apparaat beschikt over een uitschakel­timer voor tot wel 90 minuten.
1. Druk op de SLEEP-toets j, om de functie
op te roepen en desnoods de radio aan te zetten.
2. Druk herhaald op de SLEEP-toets j, om
de resterende looptijd in stappen van 10 minuten in te voeren. Na enkele seconden wordt de ontvangst-frequentie weer aan­gegeven.
3. Op het display g brandt de Sleep-
melding
.
4. Druk te allen tijde op de SLEEP-toets j,
om de actuele resterende looptijd een paar seconden lang in beeld te brengen.
5. Als de tijd is afgelopen, wordt het appa-
raat uitgeschakeld.
6. Om de uitschakel-timer voortijdig uit te
schakelen, drukt u op de -toets l.
Display dimmen en omschakelen
U kunt de helderheid van het display in drie standen instellen door te drukken op de SNOOZE/DIMMER-toets y.
Hoe groter de helderheid, des te hoger is het opgenomen vermogen van het apparaat.
Drukt u in de radio-modus kort op de MODE/ LOCK-toets e schakelt u heen en weer om frequentie- en tijdaansduiding.
Projectie
U kunt de tijd van het apparaat op een wand of op het plafond laten projecteren. Deze functie is voorzien voor het aezen van de tijd in het donker. Overdag in goed verlichte ruimtes zult u de projectie amper kunnen gebruiken.
geschakelde projectie brandt het projectiesym­bool op het display g.
1. Klap hiervoor de projector t uit.
2. Schakel de functie in met de PROJECTI-
ON-toets a.
- 24 -
Bij in-
3. Richt de projector t op de gewenste plaats.
gewenst- terzijde kunt draaien, moet u de sokkel ervan voorzichtig uit de apparaat­behuizing omhoog trekken.
4. Stel de mededeling scherp met de focus­regelknop 1(.
5. De tijd wordt nu op de vooraf ingestelde tijd op de gewenste plaats geprojecteerd (zie hoofdstuk „Projectie-duur instellen“).
6. Wilt u deze functie voortijdig uitschake­len, druk dan op de PROJECTION-toets a en klap de projector t in.
Toetsenvergrendeling
Houd de MODE/LOCK-toets e zo lang in­gedrukt, totdat het sleutelsymbool op het dis­play g verschijnt. De normale toetsenfuncties zijn nu geblokkeerd. De toetsen behouden echter wel de functie „alarm beëindigen“. Bovendien behoudt de SNOOZE/D�MMER­toets y haar functie als sluimertoets. Om de toetsenblokkering op te heffen, houdt u de MODE/LOCK-toets e opnieuw ingedrukt, totdat het sleutelsymbool dooft.
Voordat u de projector t -indien
Reinigen
WAARSCHUWING!
Haal vóór ieder reinigen de stekker uit het stopcontact! Als er vocht in het ap­paraat komt, bestaat het gevaar voor een elektrische schok! Bovendien kan het apparaat hierbij onherstelbaar be­schadigd raken!
Reinig de behuizing van de radiowekker uitsluitend met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel. Let erop, dat tijdens het reinigen geen vocht het apparaat bin­nendringt!
Verhelpenvanstoringen
Het apparaat werkt niet.
> Steekt de stekker van het netsnoer 2!
stevig in het stopcontact?
> Is de automatische zekering eventueel
uitgeschakeld?
> Is de stroom uitgevallen?
Slechte FM-ontvangst.
> Verander de richting van de draadan-
tenne 2). Desnoods xeert u deze met plakband.
Slechte AM-ontvangst.
> Verander de richting van het apparaat.
Verlies van alle instellingen na stroomuitval.
> U heeft geen backup-batterijen geplaatst. > De geplaatste backup-batterijen zijn
leeg. Vervang deze.
Geprojecteerde tijd is slecht te lezen.
> Stel de mededeling scherp met de
focus-regelknop 1(.
Opmerkingoverdeconformiteit
Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de EMV-richtlijn 2004/108/EC, evenals aan de richtlijn voor laagspanningsappara­tuur 2006/95/EC.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 25 -
Milieurichtlijnen
Garantie&service
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Apparaat afdanken
• Voer het product of delen ervan af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereinigingsdienst.
• Neem de momenteel geldende voor­schriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereini­gingsdienst.
Batterijen/accu's afvoeren
• Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd.
• Batterijen/accu's kunnen giftige stoen bevatten, die schadelijk zijn voor het milieu. Voer batterijen/accu's daarom beslist volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
• Iedere consument is wettelijk verplicht om batterijen/accu's in te leveren bij een inzamelpunt in zijn/haar gemeente, stadsdeel of in de handel. Deze verplich­ting heeft tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een ma­nier die het milieu ontlast.
• Lever batterijen/accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
Milieurichtlijnen verpakking
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van­af de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig ge­controleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal­of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé­gebruik en niet voor bedrijfsmatige doelein­den. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd serviceliaal zijn uitgevoerd, vervalt de ga­rantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld , uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop. Na aoop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
- 26 -
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
�AN 67087
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
�AN 67087
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 28
Lieferumfang 28
Technische Daten 28
Sicherheitshinweise 28
Die Geräteteile 30
Das Gerät in Betrieb nehmen 31
Radiobetrieb 35
Reinigen 37
Fehlerhilfe 37
Hinweis zur Konformität 37
Importeur 37
Entsorgen 38
Garantie & Service 38
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 27 -
Projektionswecker
SPU 900 A1
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotome­chanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Projektionswecker ist zur Anzeige der Uhrzeit und zum Empfang von UKW- und MW-Radioprogrammen bestimmt. Darüber­hinaus ist das Gerät mit einer Weckfunktion durch Radio und Signalton ausgestattet. Der Projektionswecker ist nicht zur Verwen­dung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleis­tung übernommen!
Abmessungen (B x H x T): 21 x 7 x 14,1 cm Gewicht: ca. 870 g Schutzklasse: II / Backup-Batterien 2 x 1,5 V, Typ AAA/ Micro (nicht mitgeliefert)
Sicherheitshinweise
Warnung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermie­den wird, kann dies zu Verletzungen führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Achtung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschä­den zu vermeiden.
Lieferumfang
1 Projektionswecker SPU 900 A1 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzanschluss: 220–240 V Leistungsaufnahme Radiobetrieb: 5 Watt Standby: 1,2 Watt Ausgangsleistung: 2 x 450 mW bei 10% THD Frequenzbereich: UKW (FM) 87,5 – 108 MHz MW (AM) 526,5-1606,5 kHz Betriebstemperatur: + 5 – +35°C Lagertemperatur: -20 – +50 °C Feuchtigkeit: 5 – 90 % (keine Kondensation)
, 50 Hz
~
Hinweis
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Infor­mationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
 Warnung:Gefahrdurch
elektrischenSchlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vor­schriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Ge­räte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austau­schen.
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häug die Gefahren von Elektrogeräten.
- 28 -
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Was­ser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
• Stellen Sie weder das Gerät, Möbel­stücke o.ä. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht einge­klemmt wird.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlusslei­tung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht önen, das Gerät nicht reparieren oder modizieren. Bei geönetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
 Warnung:Verletzungsgefahr!
• Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Das Netzkabel muss so gelegt werden, dass niemand darauf tritt oder darüber stol­pern kann.
• Der Netzstecker muss immer leicht zu­gänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten be­aufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualiziertem Fachpersonal überprü­fen und gegebenenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und ver­schlucken.
• Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
 Warnung:Explosionsgefahr!
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
• Önen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsge­fahr!
 Achtung:Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
- 29 -
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine oenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät.
 AchtungbeiGewitter!
• Bei einem Gewitter können am Strom­netz angeschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter des­halb immer den Netzstecker aus der Steckdose.
 AchtungbeimUmgangmit
Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersi­cherung Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batteri­en. Auslaufende Batterien können Be­schädigungen am Gerät verursachen.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
 Warnung!
• Setzen Sie die Batterien niemals über­mäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus.
 Achtung!
• Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersatz nur durch den selben oder gleichwertigen Typ.
 HinweiszurNetztrennung
Die -Taste dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vom Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzste­cker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
 HinweiszuStoßspannungen  (EFT/elektrischerschneller  Übergangsvorgang)und  elektrostatischenEntladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schneller Übergangsvor­gänge (Stoßspannung) bzw. elektrosta­tischer Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt werden, um den norma­len Betrieb wieder herzustellen. Mög­licherweise muss die Stromversorgung getrennt und wieder neu angeschlossen werden. Die Batterien (falls vorhanden) müssen entnommen und wieder einge­setzt werden.
 Hinweis
Für Schäden am Projektionswecker, die durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das Gerät eingedrungenes Wasser, durch Überhitzung oder durch eigenmächtige Umbauten entstanden sind, wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen!
Die Geräteteile
q VOL— - Lautstärke verringern w VOL + - Lautstärke erhöhen e MODE/LOCK - ruft die einstellbaren
Parameter auf/
Tastensperre
r Lautsprecher t Projektor - projiziert die Uhrzeit an
Wände y SNOOZE/ - Schlummertaste/
DIMMER Helligkeitsumschalter u BAND - schaltet das Radioband
um
i DOWN - Auswahltaste abwärts o UP - Auswahltaste aufwärts a PROJECTION - Uhrzeitprojektion ein-/
ausschalten s PRESET/ALARM + - Stations-/Alarmspeicher
aufwärts/ d PRESET/ALARM – - Stations-/Alarmspeicher
abwärts
- 30 -
f PAGE/AL.SET - schaltet die Speicher-
seiten um/ruft die Alarm­ Funktion auf
g Display - Anzeige h A.M.S. MEMORY - autom. Senderspeichern j SLEEP - steuert den
Ausschalttimer
k NAP/USER - Benutzerumschaltung,
Timerfunktion
l - Ein-/Ausschalter der
Radiofunktion
1( Fokusregler - zur Fokussierung der
Zeitprojektion
2) Wurfantenne - für UKW-Empfang 2! Netzkabel 2@ Batteriefach - für Backup-Batterien
Das Gerät in Betrieb nehmen
Nehmen Sie zunächst alle Geräteteile aus der Verpackung und entfernen Sie alle Verpa­ckungsmaterialien. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
Einlegen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien bleiben bei einem Stromausfall alle individuellen Geräteeinstel­lungen erhalten. Sie benötigen hierfür zwei 1,5 V Batterien des Typs AAA/Micro. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Önen Sie die Klappe des Batteriefachs 2@ an der Unterseite des Projektionsweckers.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs 2@. Die Klappe muss hörbar einrasten.
 Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens einmal jährlich überprüft und gegebe­nenfalls ausgewechselt werden.
Stromversorgung herstellen
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Im Display g erscheint die Willkommensmeldung „PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“. Wäh­renddessen versucht der Projektions-
wecker, seine Einstellungen für Uhrzeit und Datum mit Hilfe des RDS-Signals zu aktualisieren. Falls Sie diesen Vorgang abbrechen wollen, drücken Sie eine beliebige Taste. Sollte die automatische Aktualisierung fehlschlagen, nehmen Sie die genannten Einstellungen manuell vor.
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit und die folgenden Parameter einstellen zu können, muss der Radiobetrieb ausgeschaltet sein. Wenn innerhalb von ca. 15 Sekunden keine Taste gedrückt wird, spei­chert das Gerät die Einstellung und verlässt den Einstell-Modus.
1. Drücken Sie die MODE/LOCK-Taste e. Die Uhrzeitanzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um die Uhrzeit in Minutenintervallen einzu­stellen. Das Gedrückthalten einer der Tas­ten ändert die Uhrzeit in schneller Folge.
Datum einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK­Taste e. Im Display g blinkt die Datums­anzeige „01.01.2011“.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um das Datum in Tagesintervallen einzu­stellen. Das Gedrückthalten einer der Tas­ten ändert das Datum in schneller Folge.
Stadt einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Tas­te e. Im Display g blinkt die Anzeige für das Städtekürzel unterhalb der „LOCAL CITY“-Anzeige.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um die Zeitzone anhand einer Stadt bzw. Ihres groben Aufenthaltsort einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Anzeige schnell. Hier nden Sie eine Übersicht über die einstellbaren Städte und der Zeitdierenzen:
Abk. Di. Stadt
HNL -10 Honolulu / USA ANC -9 Anchorage / USA YVR -8 Vancouver / Canada
- 31 -
Abk. Di. Stadt
LAX -8 Los Angeles / USA DEN -7 Denver / USA CHI -6 Chicago / USA MEX -6 Mexico City / Mexico NYC -5 New York / USA YYZ -5 Toronto / Canada YUL -5 Montreal / Canada CCS -4 Caracas / Venezuela RIO -3 Rio de Janeiro / Brazilien BUE -3 Buenos Aires / Argentinen UTC 0 Universal Time Coordinated LON 0 London / UK BER +1 Berlin / Deutschland PAR +1 Paris / Frankreich ROM +1 Rom / Italien CAI +2 Kairo / Ägypten IST +2 Istanbul /Türkei MOW +3 Moskau / Russland KWI +3 Kuwait City/Kuwait DXB +4 Dubai / Saudi Arabien KHI +5 Karachi / Pakistan DAC +6 Dacca / Bangladesch BKK +7 Bangkok / Thailand SIN +8 Singapur HKG +8 Hong Kong PEK +8 Peking / China SHA +8 Shanghai / China TYO +9 Tokyo / Japan SYD +10 Sydney / Australien NOU +11 Noumea /
Neukaledonien
AKL +12 Auckland /
Neuseeland
3. Drücken Sie die SNOOZE/DIMMER­Taste y, um für die gewählte Zeitzone die Sommerzeit ein- oder auszuschalten. Das Display g zeigt entsprechend „SUM ON“ bzw. „SUM OFF“ an.
Weltzeit einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Tas­te e. Im Display g blinkt die Anzeige für das Städtekürzel unterhalb der „WORLD CITY“-Anzeige.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um die gewünschte Weltzeit einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten än­dert die Anzeige schnell. Auch hier gilt die oben gezeigte Übersicht über die ein­stellbaren Städte und der Zeitdierenzen.
3. Drücken Sie wiederholt die SNOOZE/ DIMMER Taste y, um für die gewählte Weltzeit einen Sommerzeitversatz einzu­stellen.
Zeitver-
satz
Display Eklärung
1 OFFSET 1 In Ihrer Zeitzone (Local
City) ist Winterzeit und in der eingestellten Weltzeit ist gerade Sommerzeit.
0 OFFSET 0 In Ihrer Zeitzone (Local
City) und in der eingestell­ten Weltzeit ist gerade Sommer- bzw. Winterzeit.
-1 OFFSET -1In Ihrer Zeitzone (Local City) ist Sommerzeit und in der eingestellten Weltzeit ist gerade Winterzeit bzw. hat keine Sommerzeit.
Erinnerungsfunktion einstellen
Sie können bis zu 10 Daten programmieren, an die Sie das Gerät bei deren Erreichen erinnern kann.
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Tas­te e. Im Display g blinkt ein Datum und die SDA 1-Anzeige für das Erinnerungsda­tum 1.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um das erste gewünschte Erinnerungsda­tum einzustellen. Das Gedrückthalten ei­ner der Tasten ändert die Anzeige schnell.
3. Wenn Sie die SNOOZE/DIMMER-Taste y drücken, wird die Jahreszahl deakti­viert und somit in jedem Jahr an dieses Datum erinnert.
4. Möchten Sie weitere Daten programmie­ren, drücken Sie die PAGE/AL.SET-Taste f, um den gewünschten Speicherplatz 2-10 auszuwählen.
5. Verfahren Sie mit den weiteren Daten ent­sprechend.
- 32 -
6. Um die Erinnerungsfunktion zu deaktivie­ren, programmieren Sie ein Datum, das in der Vergangenheit liegt.
Update-Funktion einstellen
Über diese Funktion kann das Gerät die Einstellungen für die Uhrzeit automatisch an­hand der RDS-Daten aktualisieren.
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Das Display g zeigt „UPDATE ON“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN i, um die Aktualisierungsfunktion zu deaktivieren. Das Display g zeigt dann „UPDATE OFF“ an.
3. Drücken Sie die Taste UP o, um die Aktu­alisierungsfunktion wieder zu aktivieren.
Zeit für die Schlummerfunktion einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK­Taste e. Das Display g zeigt „SNOOZE 09“ an.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um die gewünschte Zeitspanne für die Schlummerfunktion zwischen 1 - 59 Minu­ten einzustellen.
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK­Taste e. Das Display g zeigt „24HR“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN i, um den 12-Stundenmodus einzustellen. Im Display g erscheint „12HR“.
3. Drücken Sie die Taste UP o, um wieder auf den 24-Stundenmodus umzuschalten.
Projektionsdauer einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Tas­te e. Das Display g zeigt „PROJ-T OFF“.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um die Projektionsdauer von 1 - 59 Minu­ten einzustellen. In der Einstellung „OFF“ leuchtet die Projektion dauerhaft und kann durch Drücken der PROJECTION- Taste a ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Automatischer Display-Dimmer
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK­Taste e. Das Display g zeigt „DIM-T OFF“.
2. Drücken Sie die UP-Taste o, wenn das Display automatisch zu bestimmten Zei-
ten gedimmt werden soll. Das Display g zeigt dann „DIM-T ON“.
3. Drücken Sie die DOWN-Taste i, um die­se Funktion wieder zu deaktivieren.
Display-Dimmerzeit einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK­Taste e. Das Display g zeigt „DT 23:00 ON“ als die Uhrzeit an, zu der das Display automatisch gedimmt wird.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um eine andere Uhrzeit einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Tas­te e. Das Display g zeigt „DT 6:00 OFF“ als die Uhrzeit an, zu der das Display wieder mit normaler Helligkeit dargestellt wird.
4. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um eine andere Uhrzeit einzustellen.
Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e, um diese Einstellungen abzuschließen.
Timerfunktion
1. Drücken Sie die Taste NAP/USER k. Im Display g erscheint die NAP-Anzeige und die Zeitanzeige 010 blinkt.
2. Stellen Sie mit den Tasten DOWN/UP i/o die gewünschte Zeit ein (ein Zeitraum von 1 Minute bis 23:59 h ist möglich).
3. Drücken Sie die Taste NAP/USER k er­neut, um den Timer zu starten. Im Display g wird die verbleibende Zeit angezeigt.
4. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das Timersi­gnal für ca. 10 Minuten, die NAP-Anzei­ge blinkt und die Uhrzeit wird angezeigt.
5. Drücken Sie dann eine beliebige Taste, um den Alarm zu beenden.
6. Wollen Sie die Timerfunktion vor dem Alarm beenden, halten Sie die Taste NAP/USER k eine Sekunde lang ge­drückt.
Weckfunktion (Alarm 1 bis 4)
Sie können mit Ihrem Projektionswecker bis zu vier Weckzeiten programmieren. Wenn innerhalb von ca. 15 Sekunden keine Taste gedrückt wird, speichert das Gerät die Ein­stellung und verlässt den Einstell-Modus.
- 33 -
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio die PAGE/AL.SET-Taste f, um die Weck­funktion aufzurufen. Mit den PRESET/ ALARM +/– s/d Tasten wählen Sie den gewünschten Alarmspeicherplatz aus. Im Display g blinken die zuletzt eingestellte Weckzeit und das Symbol für den Typ des Alarms (Radio oder Signalton).
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um die gewünschte Weckzeit einzustel­len. Das Gedrückthalten einer der Tasten DOWN/UP i/o ändert die Weckzeit in schneller Folge.
3. Drücken Sie die PAGE/AL.SET-Taste f, bis die gewünschte Weckfunktion (siehe Tabelle) im Display g angezeigt wird.
Weckfunktion
Symbol im Display g
Signaltöne
Radio
Abgeschaltet kein Symbol
4. Drücken Sie die Taste SNOOZE/DIM­MER y, um die Wochentage, an denen Sie geweckt werden wollen, einzustellen: Sie können wählen zwischen „werktags“ (MON, TUE, WED, THU, FRI), „Wochen­ende“ (SAT, SUN) und „an jedem Tag“ (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
5. Halten Sie die Taste SNOOZE/DIMMER y 2 Sekunden lang gedrückt, wenn Sie an einem bestimmten Wochentag geweckt werden wollen. Um diesen Wochentag einzustellen, drücken Sie wiederholt die SNOOZE/DIMMER-Taste y. Orientieren Sie sich dabei an der Wo­chentagsanzeige oben rechts im Display: MON = Montag TUE = Dienstag WED = Mittwoch THU = Donnerstag FRI = Freitag SAT = Samstag SUN = Sonntag
6. Um wieder zurück zur Auswahl von Werk­tagen, Wochenende oder ganzer Woche zu gelangen, halten Sie die SNOOZE/ DIMMER-Taste y erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
7. Nach ca. 15 Sekunden kehrt das Display g zur Uhrzeitanzeige zurück. Die Einstel­lungen zur Weckfunktion sind nun gespei­chert und werden angezeigt.
8. Programmieren Sie ggf. die übrigen Spei­cherplätze für Weckzeiten entsprechend.
Wenn der Alarm ertönt...
• ... und die Weckfunktion „Radio“ gewählt
ist, schaltet sich das Radio mit ansteigender Lautstärke und dem zuletzt eingestellten Sen­der für eine Stunde ein.
• ... und die Weckfunktion „Signaltöne“ ge-
wählt ist, ertönen die Signaltöne 10 Minu-
ten lang mit ansteigender Lautstärke. Zum Beenden der jeweiligen Weckfunktion drücken Sie eine beliebige Taste mit Ausnah­me der SNOOZE/DIMMER-Taste y.
Die Schlummerfunktion
Wenn Sie die SNOOZE/DIMMER-Taste y drücken, wird der gerade aktive Alarm für die Zeit ausgesetzt die für diese Funktion eingestellt ist (siehe Abschnitt „Zeit für die Schlummerfunktion einstellen“, 1 - 59 min., Standardwert = 9 min.). Währenddessen leuchtet die SNZ-Anzeige im Display g. Um einen unterbrochenen Alarm endgültig abzu­brechen, drücken Sie einmal kurz die PAGE/ AL.SET-Taste f.
Die Erinnerungsfunktion
Das Gerät wird Sie an ein Datum erinnern, das Sie mit der Erinnerungsfunktion eingestellt haben. In diesem Falle wird an diesem Tag von 8:00 - 23:00 zu jeder vollen Stunde für 10 Minuten der Erinnerungsalarm gegeben. Dazu blinkt die SDA-Anzeige im Display g.
Um den Erinnerungsalarm zu beenden, drü­cken Sie eine beliebige Taste.
- 34 -
Wechselnde Displayanzeigen einstellen
Wenn das Gerät im Standby-Zustand ist, drücken Sie die Taste DOWN i. Im Display erscheint „ Drücken Sie erneut die Taste DOWN i, so erscheint „ im Display. Drücken Sie erneut die Taste DOWN i, so erscheint „
- Datum - Weltzeit im Wechsel) im Display. Drücken Sie erneut die Taste DOWN i, so erscheint „
D–“ (für Uhrzeit und Datum).
–W“ (für Uhrzeit und Weltzeit)
DW“ (für Uhrzeit
––“ (nur Uhrzeit) im Display.
Radiobetrieb
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen einen einstellbaren Frequenz­bereich außerhalb des zulässigen Frequenz­bereichs von 87,5 - 108 MHz bzw. 526,5
- 1606,5 kHz. In verschiedenen Ländern können abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbe­reichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfre­quenzbereiches empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen. Für UKW-Radioempfang wickeln Sie bitte die Wurfantenne 2) ganz ab und er­mitteln im Betrieb eine günstige Ausrichtung. Für MW-Empfang besitzt das Gerät eine eingebaute Antenne. Um den MW-Empfang zu verbessern, drehen Sie das Gerät in eine günstigere Ausrichtung.
Radiofunktion ein-/ausschalten
1. Drücken Sie die Taste l. Im Display g wird die aktuelle Frequenz und das
Einschaltsymbol blinkt das Uhrensymbol und zeigt so an, dass das Gerät auf die Übertragung der aktuellen Uhrzeit von einem RDS-Sender wartet.
2. Drücken Sie die Taste l erneut, um die Radiofunktion zu beenden und das Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.
angezeigt. Daneben
Sender manuell einstellen
1. Mit der BAND-Taste u wählen Sie das gewünschte Radioband aus, MW (AM) oder UKW (FM).
2. Drücken Sie die Taste UP o, um nach Sendern mit einer höheren Frequenz als der im Display angezeigten zu suchen.
3. Drücken Sie die Taste DOWN i, um nach Sendern mit einer niedrigeren Frequenz als der im Display angezeigten zu suchen.
4. Überträgt der gerade eingestellte Sender RDS-Daten, leuchtet die -Anzei­ge im Display g. Dann zeigt das Display g den Namen des Radiosenders an, und die Uhrzeit wird aktualisiert (sofern bei den Einstellungen aktiviert, siehe Abschnitt „Update-Funktion einstellen“).
Sender automatisch suchen
Sie können auch das Gerät nach Sendern suchen lassen. Der Projektionswecker durch­sucht dann das ausgewählte Frequenzband, bis es einen Sender gefunden hat.
1. Halten Sie die Taste UP o zwei Sekunden gedrückt: Der Projektionswecker sucht nach dem Sender mit der nächsthöheren Frequenz.
2. Halten Sie die Taste DOWN i zwei Se­kunden gedrückt: Der Projektionswecker sucht nach dem Sender mit der nächst­niedrigeren Frequenz.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den gesuchten Sender gefunden haben.
Sender speichern
Sie können für 2 Benutzer je 20 UKW­Sender und 12 MW-Sender im Gerät als Favoriten abspeichern. Diese Speicher ver­teilen sich auf mehrere Seiten, die Sie über die PAGE/AL.SET-Taste f aufrufen. Auf jeder Seite nden 4 Sender Platz, die Sie mit den PRESET/ALARM +/— Tasten s/d anspre­chen können.
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio die PAGE/AL.SET-Taste f, um die ge­wünschte Speicherseite 1-5 aufzurufen. Im Display g erscheint unterhalb von
- 35 -
„PAGE“ die Nummer der gerade ange­wählten Speicherseite.
2. Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
3. Drücken Sie kurz die Taste A.M.S. ME­MORY h. Im Display g blinken die Zier und die Speicherplatzanzeige „MEM“.
4. Wählen Sie nun mit den PRESET/ALARM +/— Tasten s/d den Platz aus, auf dem der Sender gespeichert werden soll. Bestä­tigen Sie mit der A.M.S. MEMORY-Taste h. Nun ist der Sender gespeichert und wird dauerhaft angezeigt.
5. Da das Gerät von mehreren Personen benutzt werden kann, verfügt es über eine Benutzerumschaltung. Beide Benutzer können somit unterschiedliche Sender als Favoriten abspeichern. Um auf den jeweiligen Benutzer umzuschalten, halten Sie die NAP/USER-Taste k zwei Sekun­den lang gedrückt. Ist der Zweitbenutzer aktiviert, erscheint die „B“-Anzeige im Display g.
6. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4 (für beide Benutzer), bis alle gewünschten Sender gespeichert sind.
AMS (Automatic Memory System)
Mit der AMS-Funktion sucht das Radio auto­matisch nach Sendern und speichert diese auf den verfügbaren Speicherplätzen.
• Halten Sie die Taste A.M.S. MEMORY h
für zwei Sekunden gedrückt. Der Projek­tionswecker sucht automatisch nach aus­reichend stark einfallenden Sendern und speichert diese nacheinander ab.
Sender aufrufen
1. Um gespeicherte Sender aufzurufen, wählen Sie im Radio-Modus zunächst den gewünschten Benutzer aus.
2. Nun wählen Sie die gewünschte Spei­cherseite mit der PAGE/AL.SET-Taste f aus.
3. Wählen Sie mit den PRESET/ALARM +/— Tasten s/d den Speicherplatz des gewünschten Senders aus.
Lautstärke einstellen
• Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt die Taste VOL. — q, um die Lautstärke zu verringern. Rechts im Display g wird die aktuelle Lautstärke in Schritten von V 0 - 18 angezeigt.
• Drücken Sie wiederholt die Taste VOL. + w, um die Lautstärke zu erhöhen.
Ausschalttimer
Das Gerät verfügt über einen Ausschalttimer für bis zu 90 Minuten.
1. Drücken Sie die SLEEP-Taste j, um die
Funktion aufzurufen und ggf. das Radio einzuschalten.
2. Drücken Sie wiederholt die SLEEP-Taste
j, um die Restlaufzeit in Schritten von 10 Minuten einzugeben. Nach einigen Sekunden wird wieder die Empfangsfre­quenz angezeigt.
3. Im Display g leuchtet die Sleep-Anzeige
.
4. Drücken Sie jederzeit die SLEEP-Taste j,
um für einige Sekunden die aktuelle Rest­laufzeit einblenden zu lassen.
5. Nach Ablauf der Zeit wird sich das Gerät
abschalten.
6. Um den Ausschalttimer vorzeitig auszu-
schalten, drücken Sie die Taste
l.
Display dimmen und umschalten
Sie können die Display-Helligkeit durch Drü­cken der SNOOZE/DIMMER-Taste y in drei Stufen einstellen. Je größer die Helligkeit, umso höher ist die Leistungsaufnahme des Gerätes.
Wenn Sie im Radiobetrieb kurz die MODE/ LOCK-Taste e drücken, schalten Sie zwi­schen Frequenz- und Uhrzeitanzeige um.
Projektion
Sie können die Uhrzeit vom Gerät an eine Wand oder die Decke projizieren lassen. Diese Funktion ist für die Zeitablesung bei Dunkelheit gedacht. Tagsüber in gut beleuch­teten Räumen werden Sie die Projektion kaum nutzen können. Bei eingeschalteter Projektion leuchtet das Projektions-Symbol im Display g.
- 36 -
1. Klappen Sie dazu den Projektor t aus.
2. Schalten Sie die Funktion mit der PROJEC­TION-Taste a ein.
3. Richten Sie den Projektor t auf die gewünschte Stelle aus. Bevor Sie den Projektor t -falls gewünscht- zur Seite drehen können, müssen Sie dessen Sockel vorsichtig aus dem Gerätegehäuse hoch ziehen.
4. Stellen Sie mit dem Fokusregler 1( die An­zeige scharf.
5. Die Uhrzeit wird nun für die voreingestell­te Zeit auf die gewünschte Stelle projiziert (siehe Abschnitt „Projektionsdauer einstel­len“).
6. Wenn Sie diese Funktion vorzeitig abschal­ten wollen, drücken Sie die PROJECTION­Taste a und klappen den Projektor t ein.
Tastensperre
Halten Sie die MODE/LOCK-Taste e solan­ge gedrückt, bis das Schlüsselsymbol im Dis­play g erscheint. Die normalen Tastenfunkti­onen sind nun blockiert. Die Tasten behalten aber die Funktion „Alarm beenden“. Darü­berhinaus behält die SNOOZE/DIMMER­Taste y ihre Funktion als Schlummertaste. Um die Tastensperre aufzuheben, halten Sie die MODE/LOCK-Taste e erneut gedrückt, bis das Schlüsselsymbol erlischt.
Reinigen
Fehlerhilfe
Das Gerät arbeitet nicht.
> Steckt der Stecker des Netzkabels 2! fest
in der Steckdose?
> Ist der Sicherungsautomat evtl. ausge-
schaltet?
> Ist der Strom ausgefallen?
Schlechter UKW-Empfang.
> Ändern Sie die Ausrichtung der Wurf-
antenne 2). Ggf. arretieren Sie sie mit Klebeband.
Schlechter MW-Empfang.
> Ändern Sie die Ausrichtung des Gerätes.
Verlust aller Einstellungen nach Strom­ausfall.
> Sie haben keine Batterien zum Speiche-
rerhalt eingelegt.
> Die eingelegten Batterien zum Speicherer-
halt sind erschöpft. Ersetzen Sie sie.
Projizierte Uhrzeit ist schlecht lesbar.
> Stellen Sie mit dem Fokusregler 1( die An-
zeige scharf.
Hinweis zur Konformität
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/ EC sowie der Richtlinie für Niederspannungs­geräte 2006/95/EC.
 Warnung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker! Dringt Feuchtigkeit in das Gerät ein, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Außerdem kann das Gerät dabei irreparabel beschä­digt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Projektionswe­ckers ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Feuch­tigkeit in das Gerät gelangt!
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 37 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Die­ses Produkt unterliegt der euro­päischen Richtlinie 2002/96/EC.
Gerät entsorgen
• Entsorgen Sie das Produkt oder Teile
davon über einen zugelassenen Entsor­gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
• Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-
schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
• Batterien/Akkus dürfen nicht im Haus­müll entsorgt werden.
• Batterien/Akkus können Giftstoe ent­halten, die die Umwelt schädigen. Ent­sorgen Sie die Batterien/Akkus deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver­pichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde, seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpichtung dient dazu, dass Bat­terien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
• Geben Sie Batterien/Akkus nur im entla­denen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material-oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transport­schäden, Verschleißteile oder für Beschädigun­gen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingrien, die nicht von unserer autori­sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 67087
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 67087
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 67087
- 38 -
(0,14 EUR/Min. aus dem dt.
(0,15 EUR/Min.)
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
Loading...