Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour
une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 1 -
Radio-réveilavecprojection
del‘heureSPU900A1
Cette documentation est protégée par les
droits d'auteur. Sous réserve de tous les droits,
notamment ceux de la lecture photomécanique, la reproduction et la diusion par le
biais de procédés particuliers (par ex. traitement de données, supports de données et réseaux de données), même en partie, ainsi que
sous réserve de modications du contenu et de
modications techniques.
Usageconforme
Le radio-réveil est destiné à l'achage de
l'heure et à la réception de programmes radio
sur ondes FM et AM. L'appareil est par ailleurs
doté de la fonction de réveil par radio et signal
acoustique.
Le radio-réveil n'est pas prévu pour l'usage
dans le cadre commercial ou industriel.
Nous déclinons toute responsabilité pour
des dommages résultant d'une utilisation non
conforme du produit et la garantie est dans
ce cas suspendue !
Accessoiresfournis
Température de
service : + 5 ‒ +35°C
Température
d'entreposage : -20 ‒ +50 °C
Humidité : 5 - 90 %
(pas de condensation)
Dimensions
(l x H x P) : 21 x 7 x 14,1 cm
Poids : env. 870 g
Classe de
protection : II /
Piles de
sauvegarde : 2 x 1,5 V, de type
AAA/Micro
(non fournies)
Instructionsrelativesàlasécurité
Avertissement
Un avertissement de ce niveau de danger
signale une situation potentiellement dangereuse. Des accidents peuvent résulter de
l'incapacité à éviter la situation dangereuse.
Voilà pourquoi il est important de suivre les
instructions gurant dans cet avertissement,
pour éviter que des personnes ne soient blessées.
1 radio-réveil avec projection
de l‘heure SPU 900 A1
1 mode d'emploi
Caractéristiquestechniques
Alimentation
électrique : 220‒240 V
Puissance absorbée
en mode radio : 5 watts
Veille : 1,2 watts
Puissance de sortie : 2 x 450 mW
à 10% THD
Plage de
fréquences : OUC (FM)
87,5 ‒ 108 MHz
OM (AM)
526,5 ‒ 1606,5 kHz
, 50 Hz
~
Attention
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage matériel potentiel. Si vous
ne pouvez éviter la situation dangereuse,
cela peut entraîner des dommages matériels.
Suivre les instructions dans cet avertissement,
pour éviter tous dommages matériels.
Remarque
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la manipulation de
l'appareil.
Attention : risque de choc
électrique !
• Branchez l'appareil exclusivement à une
prise de courant secteur installée et mise
- 2 -
à la terre en bonne et due forme. La
tension secteur doit correspondre aux
indications gurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Faites immédiatement réparer ou remplacer par le service après-vente l'ensemble des conduites de raccordement
ou appareils dont le fonctionnement est
décient ou qui ont été endommagés.
• Eloignez les enfants du cordon d'alimentation et de l'appareil. Les enfants
sous-estiment fréquemment les risques
émanant des appareils électriques.
• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Essuyez la poussière avec un tissu éventuellement humidié, mais sans excès.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne
l'utilisez jamais dans un environnement
humide ou mouillé.
• Saisissez toujours le cordon d'alimentation au niveau de la che secteur.
Ne tirez pas sur le cordon lui-même et
ne le manipulez jamais avec les mains
mouillées an d'éviter tout risque de
court-circuit ou d'électrocution.
• Ne placez jamais l'appareil, un meuble,
etc. sur le cordon d'alimentation et
veillez à ce qu'il ne soit pas pincé.
• Veillez à ce que le cordon d'alimentation
ne soit jamais humide ou mouillé pendant le fonctionnement.
• Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil, d'essayer de le réparer ou de le modier. Toute ouverture du boîtier ou transformation de son propre chef représente
un danger de mort par choc électrique et
entraîne la résiliation de la garantie.
• Protégez l'appareil à l'encontre de
gouttes d'eau et d'éclaboussures. Par
conséquent, ne posez pas d'objets
contenant des liquides (par ex. des
vases) sur l'appareil ou à côté.
• Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en vue de dommages apparents.
La sécurité de l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait état.
• Débranchez la che secteur avant
chaque nettoyage.
Attention : risque de blessures !
• Ne faites jamais de nœud sur le cordon
et ne le liez jamais avec d'autres cordons. Le cordon d'alimentation devrait
être acheminé de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher
dessus.
• La prise pour la tension secteur doit rester
accessible : l'appareil doit pouvoir être
débranché rapidement en cas d'urgence.
• Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris des enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les
empêchent d'assurer un usage sûr du
produit, à moins qu'ils soient surveillés ou
qu'ils aient été initiés au préalable par les
personnes responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an
d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Veillez à ce que l'appareil soit posé sur
une surface stable.
• Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous ne devez pas le remettre en
fonctionnement. Faites inspecter et réparer, le cas échéant, l'appareil par des
techniciens spécialisés et qualiés.
• Tenir les piles hors de portée d'enfants
en bas âge. Il y a un risque de manipulation dangereuse, d'ingestion d'une pile
par l'enfant, etc..
• Dans le cas où une personne avalerait
une pile, il faut immédiatement consulter
un médecin.
Attention : risque d'explosion !
• Ne pas jeter de pile dans un feu.
Les piles ne se rechargent pas.
• N'ouvrez jamais les piles et n'essayez
jamais de les braser ou de les souder.
Risque d'explosion et de blessures.
- 3 -
Attention : risque d'incendie !
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de
surfaces chaudes.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit directement exposé aux rayons du
soleil. Il y a en eet un risque certain de
surchaue et de dommage irréparable.
• Ne jamais obstruer la fente pour ventilation lorsque l'appareil est en marche.
• Ne placez pas de sources de ammes
nues, comme par ex. des bougies sur
l'appareil ou à côté.
Attention en cas d'orage !
• En cas d'orage, les appareils raccordés
au réseau électrique peuvent être endommagés. Pour cette raison, débranchez la
che secteur de la prise lors d'un orage.
Attention lors de la manipulation
des piles
L'appareil utilise des piles pour la sauvegarde de la mémoire. Veuillez noter
que la manipulation de piles est soumise aux précautions suivantes :
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant
une durée prolongée, retirez les piles.
• Vériez régulièrement les piles. Les fuites
de piles peuvent provoquer des dommages sur l'appareil.
• En cas de fuite sur une pile, mettez des
gants de protection et nettoyez le compartiment à piles et les contacts de la
pile avec un chion sec.
Mise en garde !
Ne jamais exposer les piles à une chaleur
excessive (ensoleillement direct, feu, etc.).
Attention !
Risque d‘explosion en remplaçant par une
pile inappropriée . Remplacer par une pile
identique ou de même type.
Remarque sur la coupure
d'alimentation
La touche
de cet appareil sépare
l'appareil du réseau électrique. Par
ailleurs, l'appareil consomme du courant
lorsqu'il est en mode veille. Pour couper
complètement l'alimentation électrique
de l'appareil, retirez la che secteur de
la prise d'alimentation.
Remarque sur les tensions de
choc (EFT / transitoire électrique
rapide) et décharges électrostatiques :
En cas de dysfonctionnement résultant
de transitoires électriques rapides (tension de choc) ou de décharges électrostatiques, le produit doit être réinitialisé
pour rétablir le fonctionnement normal.
L'alimentation électrique doit sans doute
être coupée, puis rétablie. Les piles (s'il
y en a) doivent être retirées, puis remises
en place.
Remarque
Nous n'acceptons aucune responsabilité/
garantie pour tous dommages survenus
sur le radio-réveil suite à l'exposition à
l'humidité, à la pénétration d'eau dans
l'appareil ou à la surchaue !
Piècesdel'appareil
q VOL— - baisser le volume
w VOL + - augmenter le volume
e MODE/LOCK - ache les paramètres
réglables/Verrouillage
des touches
Haut-parleur
r
t Projection - projette l’heure aux
murs
SNOOZE/ - Touche veilleuse/
y
DIMMER Gradateur
u BAND - permet de changer de
fréquence radio
DOWN - Touche de sélection
i
vers le bas
- 4 -
o UP - Touche de sélection
vers le haut
PROJECTION - mettre en marche/
a
éteindre la projection
de l‘heure
PRESET/ALARM + - mémorisation des
s
stations/de l’alarme
vers le haut
PRESET/ALARM – - mémorisation des
d
stations/de l’alarme
vers le bas
PAGE/AL.SET - change les pages
f
mémoire/affiche la
fonction d’alarme
Display - affichage
g
h A.M.S. MEMORY - mémorisation autom.
des stations
SLEEP - commande le tempori-
j
sateur d‘arrêt
NAP|USER - conversion utilisateurs,
k
fonction de temporisation
- Bouton de mise en
l
marche/d‘arrêt de la
fonction radio
Régulateur de
1(
netteté - pour la focalisation de
la projection de l‘heure
Antenne
2)
baladeuse - pour la réception
d‘ondes FM
Cordon d‘alimentation
2!
2@ Compartiment
à piles - pour des piles de
sauvegarde
Miseenservicedel'appareil
Dans un premier temps, retirez toutes les
pièces de l’emballage et enlevez tous les matériaux d’emballage. Vériez si l’appareil a
subi d’éventuels dommages.
Mise en place des piles de secours
Grâce aux piles de secours, tous les règlages
individuels des appareils sont conservés en
cas de coupure d’électricité. Pour ce faire,
il vous faut deux piles 1,5 V du type AAA/
Micro. Elles ne sont pas comprises dans la
livraison.
1. Ouvrez le volet du compartiment à
piles 2@ au bas du réveil-radio.
2. Insérez les piles. Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le volet du compartiment à
piles 2@. Le volet doit se refermer de
manière audible.
Remarque :
Les piles de secours doivent être contrôlées au moins une fois par an et remplacées si besoin.
Raccordement à l'alimentation électrique
• Enchez la che secteur dans une
prise électrique. L'écran g ache le
message de bienvenue "PLEASE WAIT
FOR SETTING THANKS". Pendant ce
temps, le réveil-radio tente d'actualiser
ses paramètres pour l'heure et la date à
l'aide du signal RDS. Si vous souhaitez
interrompre ce processus, appuyez sur
une touche au choix. En cas d'échec de
l'actualisation automatique, procédez
aux réglages cités sur un mode manuel.
Réglage de l'heure
Pour pouvoir régler l'heure et les paramètres
suivants, le mode radio doit être désactivé.
Si pendant env. 15 secondes, il n'est appuyé
sur aucune touche, l'appareil enregistre le
réglage et quitte le mode de réglage.
1. Appuyez sur la touche MODE/LOCK e.
L'achage de l'heure clignote.
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/
o, pour régler l'heure par intervalles de
plusieurs minutes. Vous pouvez modifier
rapidement l’heure en maintenant enfoncée l’une des touches.
Réglage de la date
1. Appuyez à nouveau sur la touche
MODE/LOCK e. Sur l'écran g, l'achage de la date "01.01.2011" clignote.
- 5 -
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/
o, pour régler la date en intervalles de
jours. Le fait de maintenir enfoncée l'une
des touches permet de modier rapidement la date.
Définir la ville
1. Appuyez à nouveau sur la touche
MODE/LOCK e. Sur l'écran g, l'indication pour l'abréviation des villes clignote
en dessous de l'indication "LOCAL CITY".
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/
o, pour dénir la plage horaire à l’aide
d’une ville ou de votre lieu de séjour approximatif. Lorsque l'une des touches est
maintenue enfoncée, l'achage change
rapidement.
Vous trouverez ci-dessous un aperçu des
villes pouvant être dénies et les
décalages horaires correspondants :
Abb.Di. Ville
HNL-10 Honolulu /USA
ANC-9Anchorage /USA
YVR-8Vancouver /Canada
LAX-8Los Angeles /USA
DEN-7Denver /USA
CHI-6Chicago /USA
MEX-6Mexico City /Mexique
NYC-5New York /USA
YYZ-5Toronto /Canada
YUL -5 Montréal /Canada
CCS-4Caracas /Vénézuela
RIO-3Rio De Janeiro /Brésil
BUE-3Buenos Aires /Argentine
UTC0Temps universel
coordonné
LON0Londres /RU
BER+1 Berlin /Allemagne
PAR+1 Paris /France
ROM+1 Rome /Italie
CAI+2 Le Caire /Egypte
IST+2 Istanbul /Turquie
MOW+3 Moscou /Russie
KWI+3 Kuwait City/Koweït
DXB+4 Dubaï /Arabie Saoudite
KHI+5 Karachi /Pakistan
Abb.Di. Ville
DAC+6 Dacca /Bangladesh
BKK+7 Bangkok / Thaïlande
SIN+8 Singapour
HKG+8 Hong Kong
PEK+8 Pékin /Chine
SHA+8 Shanghai / Chine
TYO+9 Tokyo /Japon
SYD+10 Sydney /Australie
NOU+11 Nouméa /
Nouvelle Calédonie
AKL+12 Auckland /
Nouvelle Zélande
3. Appuyez sur la touche SNOOZE/DIMMER y, pour activer ou désactiver l’heure
d’été pour la zone horaire sélectionnée.
L’écran g ache en conséquence « SUM
ON » ou « SUM OFF ».
Définir le temps universel
1. Appuyez à nouveau sur la touche
MODE/LOCK e. L'indication pour l'abrévia-tion de la ville endessous de l'indication "WORLD CITY" clignote sur l'écran
g.
2. Appuyez sur les boutons DOWN/UP i/
o, pour dénir le temps universel souhaité.
Lorsque l'une des touches est maintenue
enfoncée, l'achage change rapidement.
L'aperçu indiqué ci-dessus sur les villes
pouvant être dénies et les décalages
horaires correspondants s'appliquent ici
aussi.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche
SNOOZE/DIMMER y, pour régler le
décalage dû à l’heure d’été pour le
temps universel.
Déca-
lage
EcranExplication
1OFFSET 1 Dans votre fuseau horaire
(Local City), vous êtes à
l'heure d'hiver et dans le
temps universel réglé, c'est
actuellement l'heure d'été.
- 6 -
Déca-
lage
EcranExplication
0OFFSET 0 Dans votre fuseau horaire
(Local City) et dans le
temps universel réglé,
c'est actuellement l'heure
d'été/d'hiver.
-1OFFSET -1Dans votre fuseau horaire
(Local City), c'est l'heure
d'été et dans le temps universel réglé, c'est actuellement l'heure d'hiver ou il
n'y a pas d'heure d'été.
Régler la fonction de rappel
Vous pouvez programmer jusqu'à 10 dates
auxquelles l'appareil peut vous rappeler
dès qu'elles sont atteintes.
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/
LOCK e. Une date clignote sur l'écran g
et l'indication SDA 1 pour
la date de rappel 1.
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP
i/
o, pour régler la première date de rappel
souhaitée. Lorsque l'une des touches est
maintenue enfoncée, l'achage change
rapidement.
3. Lorsque vous enfoncez la touche
SNOOZE/DIMMER y, le chire de l'année est désactivé et est ainsi rappelé à
cette date chaque année.
4. Si vous souhaitez programmer d'autres
dates, appuyez sur la touche PAGE/
f, pour sélectionner l'emplace-
AL.SET
ment de mémorisation 2-10 souhaité.
5. Procédez de même avec les autres dates.
6. Pour désactiver la fonction de rappel, programmez une date qui se trouve dans le
passé.
Définir la fonction de mise à jour
Cette fonction permet à l'appareil de mettre
à jour automatiquement les réglages pour
l'heure à l'aide des données RDS.
1. Appuyez à nouveau sur la touche
MODE/LOCK
e. L'écran g ache
"UPDATE ON".
2. Appuyez sur la touche DOWN i, pour
désactiver la fonction d'actualisation.
L’écran
gache alors "UPDATE OFF".
3. Appuyez sur la touche UP o, pour activer
à nouveau la fonction d'actualisation.
Régler la durée pour la fonction de
veilleuse
1.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE/
LOCK e. L’écran g ache "SNOOZE 09".
2.
Actionner les touches DOWN/UP i/o,
pour régler le délai souhaité pour la
fonction „sommeil“ entre 1 et 59 minutes.
Réglage du mode 12 heures ou
24 heures
1.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE
/LOCK e. L’écran g ache "24HR".
2. Appuyez sur le bouton DOWN i, pour
régler le mode 12 heures. L’écran g
ache "12HR".
3. Appuyez sur la touche UP o, pour passer
à nouveau en mode 24 heures.
Régler la durée de projection
1.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE
/LOCK e. L’écran g indique "PROJ-T OFF".
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/
o, pour régler la durée de projection
de 1 à 59 minutes. Dans le réglage
«OFF», la projection est allumée durablement et peut être activée ou desactivée en
appuyant sur la touche PROJECTION a.
Gradateur automatique du display
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/
LOCK e. L’écran g indique «DIM-T OFF».
2. Appuyez sur la touche UP o, lorsqu’il
faut effectuer une gradation automatique
du display à des heures données. L’écran
g indique alors «DIM-T ON“.
3. Appuyez sur la touche DOWN i, pour
désactiver à nouveau cette fonction.
Régler l’heure de gradation de l’écran
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/
LOCK e. L’écran g indique «DT 23:00 ON» comme l’heure à laquelle la grada-
- 7 -
tion de l’écran s’effectue automatiquement.
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler une autre heure.
3. Appuyez à nouveau sur la touche MODE
/LOCK e. L’écran g indique «DT 6:00 OFF» comme l’heure à laquelle l’écran est
à nouveau représenté avec la luminosité
habituelle.
4. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler une autre heure.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE/
LOCK e, pour achever ces réglages.
Fonction de temporisation
1. Appuyez sur la touche NAP/USER k.
L’écran g indique l’affichage NAP et l’indication de l’heure 010 clignote.
2. Réglez l'heure souhaitée à l'aide des
touches DOWN/UP i/o (une durée
de 1 minute à 23:59 h est possible).
3. Appuyez à nouveau sur la touche NAP/USER k pour démarrer le temporisateur.
L’écran g indique le temps restant.
4. Si le temps est écoulé, le signal de la minu-
terie retentit pendant env. 10 minutes, l’indication NAP clignote et l’heure s’affiche.
5. Appuyez alors sur une touche au choix,
pour mettre n au mode Alarme.
6. Si vous voulez mettre n à la fonction de
temporisateur avant l'Alarme, maintenez
la touche NAP/USER k enfoncée pendant
une seconde.
Fonction de réveil (Alarme 1 à 4)
Vous pouvez programmer jusqu'à quatre
heures diérentes de réveil avec votre radioréveil. Si pendant env. 15 secondes, il n'est appuyé sur aucune touche, l'appareil enregistre
le réglage et quitte le mode de réglage.
1. Lorsque la radio est éteinte, appuyez sur
la touche PAGE/AL.SET f, pour afficher
la fonction de réveil. Les touches PRESET/
ALARM +/– s/d vous permettent de
sélectionner l’emplacement de mémorisation de l’alarme souhaitée. Sur l’écran
g, l’heure de réveil réglée en dernier et
le symbole du type d’alarme (radio ou
signal sonore) clignotent.
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/
o, pour régler l'heure de réveil souhaitée.
Le fait de maintenir enfoncée l’une des
touches DOWN/UP i/o modifie rapidement l’heure de réveil.
3. Appuyez sur la touche PAGE/AL.SETf,
jusqu’à ce que la fonction de réveil souhaitée (cf. tableau) s’affiche sur l’écran
g.
Fonction réveilSymbole sur
l‘écran g
Signaux sonores
Radio
Eteintaucun
symbole
4. Appuyez sur la touche SNOOZE/
DIMMER y, pour régler les jours de la
semaine, auxquels vous souhaitez être
réveillés : Vous pouvez choisir entre «se-
5. Maintenez la touche SNOOZE/DIMMER y enfoncée pendant 2 secondes,
si vous souhaitez être réveillé un jour de
la semaine précis. Pour dénir ce jour de
la semaine, appuyez plusieurs fois sur la
touche SNOOZE/DIMMER y. Pour ce
faire, orientez-vous à l’achage du jour de
la semaine, en haut à droite sur l’écran :
MON = Lundi
TUE = Mardi
WED = Mercredi
THU = Jeudi
FRI = Vendredi
SAT = Samedi
SUN = Dimanche
6. Pour revenir à la sélection des jours
ouvrés, week-ends ou semaines en-
- 8 -
tières, maintenez à nouveau la touche
SNOOZE/DIMMER y enfoncée pendant 2 secondes.
7. Après env. 15 secondes, l’écran g
retourne à l'achage de l'heure. Les réglages relatifs à la fonction de réveil sont
à présent enregistrés et achés.
8. Le cas échéant, programmez les autres
emplacements de mémorisation en conséquence.
Lorsque l'alarme retentit...
• ... et que la fonction de réveil "Radio" a
été sélectionnée , le radio s'allume avec
un volume croissant et la station réglée
en dernier pendant une heure.
• ... et la fonction de réveil «Signaux so-
nores» est sélectionnée, les signaux sonores retentissent pendant 10 minutes à
volume croissant.
Pour mettre n à la fonction de réveil respective, appuyez sur une touche au choix
à l'exception de la touche SNOOZE/DIMMER y.
La fonction veilleuse
Si vous appuyez sur la touche SNOOZE/
DIMMER y, l'alarme qui est alors active est
suspendue pour la durée qui est réglée pour
cette fonction (voir le paragraphe "Dénir la
durée pour la fonction de veilleuse", 1 - 59
min., valeur standard = 9 min.). Pendant ce
temps, l'indication SNZ sur l’écran g est allumée. Pour arrêter définitivement une alarme
interrompue, appuyez une fois brièvement sur
la touche PAGE/AL.SET f.
La fonction de rappel
L'appareil va vous rappeler la date que vous
avez dénie pour la fonction de rappel. Dans
ce cas, ce jour-là, de 8:00 à 23:00 à chaque
heure pleine, pendant 10 minutes, l'alarme
de rappel est sonnée. A cet eet, l'indication
SDA clignote sur l’écran g.
Pour mettre n à l'alarme de rappel,
appuyez sur une touche au choix.
Régler les affichages d'écran en
alternance
Lorsque l'appareil se trouve en état de veille,
appuyez sur la touche DOWN i. L'écran
ache "
appuyez à nouveau sur la touche DOWN
i, "
universel) sur l'écran. Si vous appuyez à nouveau sur la touche DOWN i, "
l'heure - la date - le temps universel en alternance) s'ache sur l'écran. Si vous appuyez
à nouveau sur la touche DOWN i, "––" (uniquement l'heure) s'ache sur l'écran.
D–" (pour l'heure et la date). Si vous
–W" s'ache (pour l'heure et le temps
DW" (pour
Moderadio
Les spécicités techniques de l'appareil permettent une plage de fréquence réglable en
dehors de la plage de fréquence admissible
de 87,5 - 108 MHz voire 526,5 - 1606,5
kHz. Dans divers pays, il peut y avoir des
règlements nationaux divergents pour les
plages de fréquence radio attribuées. Attention à ne pas exploiter des informations diffusées hors de la plage de fréquences radio
attribuée, à ne pas les rediuser à des tiers ou
à en faire un usage non autorisé. Pour activer
la fonction de réception radio FM, dérouler
l'antenne baladeuse 2) dans son intégralité et
déterminer une orientation favorable en cours
d'opération. Pour la réception AM, l'appareil
dispose d'une antenne intégrée. Pour améliorer la réception des ondes AM, tournez l'appareil dans une orientation plus favorable.
Allumer/éteindre la fonction radio
1. Appuyez sur la touche
L’écran g ache la fréquence actuelle
ainsi que le symbole de mise en marche
. Le symbole de l’horloge clignote à
côté, indiquant ainsi que l’appareil attend
la transmission de l’heure actuelle d’une
station RDS.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
l, pour mettre n à la fonction
radio et mettre l'appareil en mode veille.
l.
- 9 -
Réglage manuel de la station
1. Avec la touche BAND u, sélectionnez
la plage de réception radio souhaitée,
MW (AM) ou UKW (FM).
2. Appuyez sur la touche UP o, pour chercher des stations achant une fréquence
plus élevée que celle achée sur l'écran.
3. Appuyez sur la touche DOWN i, pour
chercher des stations achant une fréquence plus basse que celle achée
sur l'écran.
4. Si la station qui vient d'être réglée
transmet des données RDS, l'indication
est allumée sur l’écran g.
L’écran g ache le nom de la station radio, et l'heure est mise à jour (si elle est activée lors des réglages, voir le paragraphe
"Régler la fonction de mise à jour").
Recherche automatique de stations
Vous pouvez également laisser l'appareil partir à la recherche de stations. Le radio-réveil
recherche alors la bande de fréquence sélectionnée, jusqu'à ce qu'il trouve une station.
1. Maintenez la touche UP o enfoncée
pendant deux secondes : le radio-réveil
recherche la station achant la fréquence
immédiatement supérieure.
2. Maintenez la touche DOWN i enfoncée
pendant deux secondes : le radio-réveil
recherche la station achant la fréquence
immédiatement inférieure.
Répétez ces étapes jusqu'à ce que vous ayez
trouvé la station souhaite.
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer 20 stations FM et 12
stations AM dans l'appareil en tant que Favoris. Ces emplacements de mémorisation se
répartissent sur plusieurs pages que vous pouvez acher par le biais de la touche PAGE/
AL.SET f. Sur chaque page, il y a de la place
pour 4 stations, que vous pouvez acher à
l'aide des touches PRESET/ALARM +/- s/d.
1. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur
la touche PAGE/AL.SET f, pour afficher
la page mémoire 1-5 souhaitée. L’écran
g, ache en dessous de "PAGE", le
numéro de la page de mémorisation qui
vient d'être sélectionnée.
2. Réglez la station souhaitée.
3. Appuyez brièvement sur la touche A.M.S.
MEMORY h. Sur l'écran g, les chires
ainsi que l'indication de l'emplacement de
mémorisation "MEM" clignotent.
4. A l’aide des touches PRESET/ALARM
+/— s/d, sélectionnez à présent l’emplacement sur lequel vous souhaitez mémoriser la station. Conrmez à l'aide de
la touche A.M.S. MEMORY h. La station
est maintenant enregistrée et s'ache en
permanence.
5. Comme l'appareil peut être utilisé par plusieurs personnes, il dispose d'un dispositif
de conversion utilisateurs. Les deux utilisateurs peuvent ainsi enregistrer diérentes
stations en tant que Favoris.
Pour passer à l'utilisateur respectif, maintenez la touche NAP|USER k enfoncée
pendant deux secondes. Si le deuxième
utilisateur est activé, l’indication «B» s’affiche sur l’écran g.
6. Répétez les étapes 1 - 4 (pour les deux
utilisateurs), jusqu'à ce que toutes les stations souhaitées aient été enregistrées.
AMS (Automatic Memory System)
Avec la fonction AMS, la radio procède à
la recherche automatique de stations et les
enregistre sur les emplacements de mémorisation disponibles.
• Maintenez la touche A.M.S. MEMORY
h enfoncée pendant deux secondes. Le
radio-réveil recherche automatiquement
les stations susamment puissantes et les
mémorise.
Afficher une station
1. Pour acher les stations mémorisées, sélectionnez en mode Radio dans un premier
temps l'utilisateur souhaité.
2. Sélectionnez à présent la page de mémorisation souhaitée à l'aide de la touche
PAGE/AL.SET f.
- 10 -
3. A l’aide des touches PRESET/ALARM +/—
s/d, sélectionnez l’emplacement de mémorisation de la station souhaitée.
Réglage du volume
• En mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche Vol. — q, pour réduire
le volume. A droite de l’écran g, le volume
actuel s'ache par pas de V 0 - 18.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche
Vol. + w, pour augmenter le volume.
Temporisateur d'arrêt
L'appareil dispose d'un temporisateur de mise
hors service allant jusqu'à 90 minutes.
1. Appuyez sur la touche SLEEP j, pour a-
cher la fonction et le cas échéant, allumer
la radio.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
SLEEP j, pour saisir le temps restant en
pas de 10 minutes. Après quelques secondes, la fréquence de réception
s'ache de nouveau.
3. Pendant ce temps, l'indication Sleep
est allumée sur l’écran g
4. Appuyez à tout moment sur la touche
SLEEP j, pour acher le temps restant
actuel pendant quelques secondes.
5. Une fois le temps écoulé, l'appareil
s'éteindra.
6. Pour éteindre prématurément le temporisa-
teur d'arrêt, appuyez sur la touche
l.
Procéder à la gradation de l’écran et
basculer
Vous pouvez régler la clarté de l'écran en
trois niveaux en appuyant sur la touche
SNOOZE/DIMMER y. Plus la luminosité est
élevée, plus grande sera la performance de
l’appareil.
Si en mode radio, vous appuyez brièvement
sur la touche MODE/LOCK e, vous basculez entre l’affichage de la fréquence et de
l’heure.
Projection
Vous pouvez projeter l'heure de l'appareil
sur un mur ou au plafond. Cette fonction est
destinée à lire l'heure dans l'obscurité. De
jour, dans des pièces bien éclairées, vous ne
pourrez que dicilement utiliser la projection.
Si la projection est activée, le symbole de la
projection s’allume sur l’écran g.
1. Ouvrez le projecteur t à cette n.
2. Allumez la fonction à l'aide de la touche
de PROJECTION a.
3. Orientez le projecteur t sur l'emplacement souhaité. Avant de tourner le pro-
jecteur t -si vous le souhaitez- sur le côté,
vous devez retirer avec précaution le socle
du boîtier de l’appareil.
4. Réglez la netteté de l'achage à l'aide
du régulateur de netteté 1(.
5. L'heure est à présent projetée pour l'heure
prédénie sur l'emplacement souhaité
(voir le paragraphe "Régler la durée de
projection").
6. Si vous souhaitez éteindre cette fonction
prématurément, appuyez sur la touche de
PROJECTION a et repliez le projecteur
t.
Verrouillage des touches
Maintenez la touche MODE/LOCK e enfoncée, jusqu’à ce que le symbole de la clé
apparaisse sur l’écran g. Les fonctions de
touches normales sont à présent verrouillées.
Les touches conservent toutefois la fonction
«Mettre fin à l’alarme». Par ailleurs, la touche
SNOOZE/DIMMER y conserve sa fonction
de touche snooze. Pour déverrouiller, maintenez à nouveau la touche MODE/LOCK e
enfoncée, jusqu’à ce que le symbole de la
clé s’éteigne.
Nettoyage
Avertissement !
Avant chaque nettoyage, débranchez la
che secteur ! L'humidité pénétrant dans
l'appareil peut créer un choc électrique.
L'appareil risque alors d'être endommagé de manière irréparable !
- 11 -
Nettoyez le boîtier du radio-réveil exclusivement à l'aide d'un chion légèrement humidié et un détergent doux. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil !
Dépannage
Miseaurebut
Le produit ne doit jamais être
jeté dans la poubelle domestique
normale. Cet appareil est soumis
aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC.
L'appareil ne fonctionne pas.
> La che du cordon d'alimentation 2! est-
elle fermement insérée dans la prise ?
> Le fusible à percuter est-il évtl. désactivé ?> L'électricité a-t-elle été coupée ?
Mauvaise réception d'ondes FM.
> Modiez l'orientation de l'antenne bala-
deuse 2). Le cas échéant, xez-la à l'aide
d'une bande adhésive.
Mauvaise réception des ondes AM.
> Modiez l'orientation de l'appareil.
Perte de tous les réglages suite à une
coupure d'électricité.
> Vous n'avez pas inséré de piles pour
sauvegarder la mémoire.
> Les piles insérées pour la sauvegarde de
la mémoire sont épuisées. Remplacez-les.
L'heure projetée est difficile à lire.
> Réglez la netteté de l'achage à l'aide
du régulateur de netteté 1(.
Remarquerelativeàlaconformité
Cet appareil d'électronique de divertissement a été contrôlé et reconnu conforme
aux exigences fondamentales et aux autres
règles correspondantes de la directive sur
la compatibilité électromagnétique (CEM)
2004/108/EC, et de la directive "basse tension" 2006/95/EC.
Mise au rebut de l'appareil
• Mettez l'appareil au rebut en le conant
à une entreprise de traitement des déchets agréée ou au service de recyclage
de votre commune.
• Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
• Les piles/accus ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
• Les piles/accus peuvent contenir des
substances toxiques dangereuses pour
l'environnement. Voilà pourquoi, il faut
impérativement éliminer les piles/accus
conformément aux dispositions légales
en vigueur.
• Chaque consommateur est légalement
tenu de remettre les piles/accus à un
point de collecte de sa commune, de
son quartier ou dans le commerce. Cette
obligation a pour objectif d'assurer la
mise au rebut écologique des piles/
accus.
• Ne rejeter que des piles/accus à l'état
déchargé.
Recycler l'emballage
Procédez à une élimination des matériaux d'emballage respectueuse de
l'environnement.
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la
date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket
de caisse en guise de preuve d'achat. Dans
le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette
condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux erreurs de matériaux ou de fabrication, non pas aux dommages de transport,
pièces d'usure ou dommages sur les pièces
fragiles, par ex. les commutateurs ou accus.
Le produit est exclusivement destiné à un
usage privé et non commercial. La garantie
est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et
en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente
agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
La période sous garantie n'est pas prolongée
par la garantie oerte par le fabricant. Ceci
vaut également pour les pièces remplacées
et réparées. Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l'achat doivent
être notiés dès le déballage , au plus tard,
deux jours après la date d'achat. Toutes
réparations réalisées près expiration de la
période sous garantie sont payantes.
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor
toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding
mee.
- 15 -
Projectiewekker
SPU900A1
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Behoudens alle rechten, ook die van
de fotomechanische weergave, de reproductie en het in omloop brengen door middel van
speciale methodes (bijvoorbeeld verwerking
van data, informatiedragers en datanetten),
ook gedeeltelijk, evenals inhoudelijke en technische veranderingen.
Gebruikinovereenstemmingmet
bestemming
De radiowekker is bestemd voor de weergave van de tijd en de ontvangst van FM-
en AM-radioprogramma's. Bovendien is het
apparaat uitgerust met een wekfunctie door
radio en geluidssignaal.
De radiowekker is niet bestemd voor het
gebruik in bedrijfsmatige of industriële bereiken. Voor schade die voortvloeit uit gebruik
van het apparaat dat niet in overeenstemming is met de bestemming, aanvaardt de
fabrikant geen aansprakelijkheid!
Vochtigheid: 5 – 90 %
(geen condensatie)
Afmetingen
(B x H x D): 21 x 7 x 14,1 cm
Gewicht: ca. 870 g
Beveiligingsklasse: II /
Backup-batterijen 2 x 1,5 V, type AAA/
Micro (niet meegeleverd)
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden,
kan dit letsel tot gevolg hebben. De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om
persoonlijk letsel te vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een eventuele materiële schade. Als
de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden,
kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te vermijden.
Een opmerking wijst op extra informatie, die
de omgang met het apparaat verge-makkelijkt.
Waarschuwing: gevaar door
elektrische schok!
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een
volgens de voorschriften geïnstalleerd
en geaard stopcontact. De netspanning
moet overeenstemmen met de gegevens
op het kenplaatje van het apparaat.
• Laat netsnoeren, resp. apparaten die niet
probleemloos werken of beschadigd zijn,
onmiddellijk door de klantendienst repareren of vervangen.
• Houd kinderen uit de buurt van het netsnoer en het apparaat. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van elektrische
apparaten.
- 16 -
• Dompel het apparaat nooit onder in
water. Veeg het alleen af met een
vochtige doek.
• Stel het apparaat niet bloot aan de
regen en gebruik het ook nooit in een
vochtige of natte omgeving.
• Pak het netsnoer altijd bij de stekker
vast. Niet aan het snoer zelf trekken
en het netsnoer nooit met natte handen
vastpakken; dit zou een kortsluiting kunnen veroorzaken of elektrische schok.
• Plaats noch het apparaat, noch meubels
e.d. op het netsnoer en let erop, dat het
niet ingeklemd raakt.
• Let erop dat het netsnoer tijdens het
gebruik nooit nat of vochtig wordt.
• U mag de apparaatbehuizing niet openen, het apparaat niet repareren of modiceren. In geval van een geopende
behuizing of van eigenmachtige veranderingen bestaat er levensgevaar door
stroomschokken en vervalt de garantie.
• Bescherm het apparaat tegen lek- en
spatwater. Plaats daarom geen met
vloeistoen gevulde voorwerpen, (bijv.
vazen) op of naast het apparaat.
• Controleer het apparaat en alle delen
op zichtbare beschadigingen. Alleen
als het apparaat in perfecte toestand is,
is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
• Haal vóór ieder schoonmaken de netstekker uit het stopcontact.
Waarschuwing: letselgevaar!
• Leg nooit knopen in het netsnoer en bind
het niet aan andere snoeren vast. Het
netsnoer moet zodanig worden gelegd,
dat niemand erop stapt of erover kan
struikelen.
• De netstekker moet altijd goed toegankelijk zijn, zodat het apparaat in geval
van nood snel van het stroomnet losgekoppeld kan worden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysieke, zintuig-
lijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon
aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het apparaat. Bij kinderen is supervisie nodig om zeker te stellen, dat zij
niet met het product spelen.
• Zorg voor een veilige stand voor het
apparaat.
• Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet verder gebruiken. Laat het apparaat door gekwaliceerd en deskundig personeel nakijken
en eventueel repareren.
• Batterijen mogen niet in kinderhanden
terecht komen. Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken.
• Indien een batterij werd ingeslikt, moet
er onmiddellijk medische hulp worden
gezocht.
Waarschuwing: explosiegevaar!
• Gooi geen batterijen in het vuur.
Laad batterijen niet opnieuw op.
• Nooit de batterijen openen en batterijen nooit solderen of lassen. Er bestaat
risico van explosie- en letselgevaar!
Let op: brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt
van hete oppervlakken.
• Zet het apparaat niet op plaatsen die
blootstaan aan rechtstreeks zonlicht.
Anders kan het oververhit raken en
onherstelbaar worden beschadigd.
• Dek nooit de ventilatiesleuven van het
apparaat af als het is ingeschakeld.
• Plaats geen open brandhaarden, zoals
bijv. kaarsen, op of naast het apparaat.
Let op bij onweer!
• Tijdens onweer kunnen apparaten
aangesloten op het stroomnet schade
oplopen. Trek bij onweer daarom altijd
de stekker uit het stopcontact.
- 17 -
Let op in de omgang met
batterijen
Het apparaat gebruikt batterijen als geheugenbeveiliging. In de omgang met
batterijen dient u het volgende in acht
te nemen:
• Haal de batterijen eruit wanneer u het
apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Controleer de batterijen regelmatig.
Door lekkende batterijen kan het apparaat beschadigd raken.
• Trek veiligheidshandschoenen aan in
geval van lekkende batterijen en maak
het batterijvak en de contacten van de
batterijen schoon met een droge doek.
Waarschuwing!
Stel de batterijen nooit bloot aan overmatige
hitte (bijv. fel zonlicht, vuur).
Let op!
Explosiegevaar bij ondeskundige vervanging
van de batterij. Vervang de batterij alleen
door hetzelfde type of een gelijkwaardig
type.
Aanwijzing over ontkoppelen
van de netstroom
-toets ontkoppelt het apparaat niet
De
volledig van het stroomnet. Bovendien
verbruikt het apparaat in de standbystand stroom. Om het apparaat volledig van het net te ontkoppelen, dient de
netstekker uit het stopcontact getrokken
te worden.
Opmerking over stootspan-
ningen (EFT / elektrische snelle
overgangsstroom) en elektrostatische ontladingen:
in geval van storingen door gevallen van
snelle elektrische overgang (piekspanning), resp. elektrostatische ontladingen,
dient het product gereset te worden om
het normale gebruik te herstellen.
Wellicht moet het apparaat worden losgekoppeld van de netstroom en opnieuw
daarop worden aangesloten. De batterijen (indien aanwezig) moeten uit het apparaat worden genomen en er opnieuw
in worden gezet.
Opmerking
Voor schade aan de radiowekker als gevolg van inwerking door vocht, water dat
het apparaat is binnengedrongen, oververhitting, of door eigenmachtige veranderingen, wordt geen garantie gegeven/
is de producent niet aansprakelijk!
Deonderdelen
q VOL— - geluid zachter zetten
VOL + - geluid harder zetten
w
MODE/LOCK - roept de parameters
e
op, die kunnen worden
ingesteld/
Toetsenblokkering
Luidspreker
r
t Projektor - projecteert de tijd op
wanden
SNOOZE/ - sluimertoets/
y
DIMMER - schakelaar tussen hel-
derheidniveaus
BAND - schakelt tussen radio-
u
band
DOWN - keuzeknop beneden-
i
waarts
UP - keuzeknop opwaarts
o
a PROJECTION - tijdprojectie in-/
uitschakelen
PRESET/ALARM + - station-/alarmgeheugen
s
omhoog/
PRESET/ALARM – - station-/alarmgeheugen
d
omlaag
PAGE/AL.SET - schakelt de geheugen-
f
pagina’s om /roept de
alarm-functie op
g Display - aanduiding
h A.M.S. MEMORY - autom. zendergeheu-
gens
SLEEP - regelt de uitschakel-timer
j
- 18 -
k NAP|USER - gebruiker-omschakeling,
timer-functie
- aan/uit-knop van de
l
radiofunctie
Focus-regelknop - om de tijdprojectie
1(
scherp te stellen
Draadantenne - voor FM-ontvangst
2)
Netsnoer
2!
Batterijvak - voor backup-batterijen
2@
Hetapparaatingebruiknemen
Haal eerst alle delen van het apparaat uit de
verpakking en verwijder alle verpakkingsmaterialen. Controleer het apparaat op mogelijke beschadigingen.
Plaatsen van de backup-batterijen
Door de backup-batterijen blijven alle individuele apparaatinstellingen behouden tijdens
een stroomuitval. Hiervoor heeft u twee 1,5
V batterijen van het type AAA/Micro nodig.
Deze zijn niet inbegrepen in de levering.
1. Open de klep van het batterijvak 2@ aan
de onderzijde van de radiowekker.
2. Plaats de batterijen. Let op de juiste
stand van de polen.
3. Sluit het batterijvak 2@. Het klepje moet
hoorbaar vastklikken.
Opmerking:
de backup-batterijen moeten ten minste
een keer per jaar gecontroleerd worden en desnoods vervangen.
Netvoeding inschakelen
• Steek de netstekker in een stopcontact.
Op het display g verschijnt de welkomstboodschap „PLEASE WAIT FOR
SETTING THANKS“. Intussen probeert
de radiowekker om zijn instellingen
voor tijd en datum te actualiseren met
behulp van het RDS-signaal. Als u deze
procedure wilt annuleren, drukt u op een
willekeurige toets. Mocht het automatische actualiseren mislukken, voer dan de
genoemde instellingen handmatig uit.
Tijd instellen
Om de tijd en de volgende parameters in te
stellen moet de radiofunctie uitgeschakeld
zijn. Als er binnen ca. 15 seconden geen
toets wordt ingedrukt, slaat het apparaat de
instelling op en verlaat het de instel-modus.
1. Druk op de MODE/LOCK-toets e. De
tijd-weergave knippert.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om de tijd in intervallen van minuten in te
stellen.
Eén van de toetsen ingedrukt hou-
den verandert de tijd in snelle volgorde.
Datum instellen
1. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Op het display g knippert de weergave van de datum „01.01.2011“.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om
de datum in intervallen van dagen in te
stellen. Een toets ingedrukt houden verandert de datum in snellere opeenvolging.
Stad instellen
1. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Op het display g knippert de weergave voor de afkorting van de stad onder
de „LOCAL CITY“-melding.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om de tijdzone in te stellen aan de hand
van een stad, resp. ongeveer van uw verblijfsplaats. Eén van de toetsen ingedrukt
houden verandert de mededeling snel.
Hier vindt u een overzicht van de steden
die ingesteld kunnen worden en de tijdverschillen:
Afk.Ver-
Plaats:
schil
HNL-10 Honolulu /USA
ANC -9 Anchorage /USA
YVR -8Vancouver /Canada
LAX -8Los Angeles /USA
DEN -7Denver /USA
CHI -6Chicago /USA
MEX -6 Mexico City /Mexico
NYC -5 New York / USA
- 19 -
Afk.Ver-
Plaats:
schil
YYZ -5 Toronto / Canada
YUL -5 Montreal / Canada
CCS -4 Caracas / Venezuela
RIO -3 Rio de Janeiro / Brazil
BUE -3 Buenos Aires / Argentina
UTC 0 Universal Time
Coordinated
LON 0 London / UK
BER+1
Berlin / Duitsland
PAR+1 Paris / France
ROM+1 Rome / Italy
CAI+2 Cairo / Egypt
IST+2 Istanbul / Turkey
MOW+3 Moscow / Russia
KWI+3 Kuwait City / Kuwait
DXB+4 Dubai / Saudi Arabia
KHI+5 Karachi / Pakistan
DAC+6 Dacca / Bangladesh
BKK+7 Bangkok / Thailand
SIN+8 Singapore
HKG+8 Hong Kong
PEK+8 Beijing / China
SHA+8 Shanghai / China
TYO+9 Tokyo / Japan
SYD+10 Sydney / Australia
NOU+11 Noumea /
New Caledonia
AKL+12 Auckland /
New Zealand
3. Druk op de SNOOZE/DIMMER-toets y,
om voor de gekozen tijdzone de zomertijd in of uit te schakelen. Het display g
geeft overeenkomstig “SUM ON”, resp.
“SUM OFF” aan.
Wereldtijd instellen
1. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Op het display g knippert de melding
voor de afkorting van de stad onder de
„WORLD CITY“-melding.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om de gewenste wereldtijd in te stellen.
Eén van de toetsen ingedrukt houden
verandert de mededeling snel. Ook hier
geldt het bovenstaande overzicht voor de
steden die ingesteld kunnen worden en
van de tijdverschillen.
3. Druk meermaals op de SNOOZE/D�M-D�M-
-toets y, om voor de gekozen wereld-
MER
tijd een zomertijdverschil in te stellen.
Tijdver-
schil
1
LCD-
scherm
Uitleg
OFFSET 1 �n uw tijdzone (Local City)
is het wintertijd en in ingestelde wereldtijd is juist
zomertijd.
0
OFFSET 0 �n uw tijdzone (Local
City) en in de ingestelde
wereldtijd is juist zomer-,
resp. wintertijd.
-1OFFSET -1�n uw tijdzone (Local City)
en in de ingestelde wereldtijd is juist wintertijd,
resp. bestaat geen zomertijd.
Herinneringsfunctie instellen
U kunt tot wel 10 data programmeren, waarop het apparaat u kan herinneren als deze
worden bereikt.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
1.
e. Op het display g knippert een datum
en de SDA 1-melding voor de herinneringsdatum 1.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om de eerste gewenste herinneringsdatum
in te stellen. Eén van de toetsen ingedrukt
houden verandert de mededeling snel.
3. Drukt u op de toets SNOOZE/DIMMER
y wordt het jaartal uitgeschakeld en
zodoende wordt er ieder jaar weer aan
deze datum herinnerd.
4. Wilt u nog meer data programmeren,
drukt u op de PAGE/AL.SET-toets f, om
de gewenste geheugenpositie 2-10 te kiezen.
5. Ga met andere data eender te werk.
6. Om de herinneringsfunctie uit te schakelen,
programmeert u een datum in het verleden.
- 20 -
Update-functie instellen
Via deze functie kan het apparaat de instellingen voor de tijd automatisch aan de hand
van de RDS-bestanden actualieren.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
1.
e. Het display g toont „UPDATE ON“.
2. Druk op de toets DOWN i, om de actualiseringsfunctie uit te schakelen. Het
display g toont dan „UPDATE OFF“.
3. Druk op de toets UP o, om de actualiseringsfunctie opnieuw te activeren.
Tijd instellen voor de sluimerfunctie
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Het display g toont „SNOOZE 09".
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o om
de gewenste tijdspanne voor de sluimerfunctie in te stellen (1 - 59 minuten).
12- of 24-uur modus instellen
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Het display g toont „24HR“.
2. Druk op de toets DOWN i om de 12uur modus in te stellen. Op het display g
verschijnt „12HR“.
3. Druk op de toets UP o, om weer om te
schakelen naar de 24-uur modus.
Projectieduur instellen
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Het display g toont „PROJ-T OFF“.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om de projectieduur in te stellen van 1 59 minuten.
�n de instelling „OFF“ brandt
de projectie continu en kan door te drukken op de PROJECT�ON- toets a in-, resp.
uitgeschakeld worden.
Automatische display-dimmer
1. Dr
uk opnieuw op de MODE/LOCK-toets
e. Het display geeft g „DIM-T OFF“aan.
2. Druk op de UP-toets o, als het display
automatisch op bepaalde tijden moet
worden gedimd. Het display g geeft dan
„DIM-T ON“ aan.
3. Druk op de DOWN-toets i, om deze
functie weer te deactiveren.
Display-dimmertijd instellen
1. Dr
uk opnieuw op de MODE/LOCK-toets
e. Het display g geeft „DT 23:00 ON“
als de tijd aan, waarop het display automatisch wordt gedimd.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om een andere tijd in te stellen.
3. Druk opnieuw op de MODE/LOCK-toets
e. Het display g geeft „DT 6:00 OFF“ als
de tijd aan, waarop het display weer met
normale helderheid wordt weergegeven.
4. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om een andere tijd in te stellen.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK e,
om deze instellingen af te sluiten.
Timer-functie
1. Druk op de toets NAP/USER k. Op het
display g verschijnt de NAP-aanduiding
en de tijdweergave 010 knippert.
2. Stel met de toetsen DOWN/UP i/o
de gewenste tijd in (een periode van
1 minuut tot 23:59 h is mogelijk).
3. Druk opnieuw op de toets NAP/USER k,
om de timer te starten. Op het display g
wordt de resterende tijd aangegeven.
4. �s de tijd afgelopen, klinkt het timersignaal
ca. 10 minuten lang, de NAP-aanduiding
knippert en de tijd wordt aangegeven.
5. Druk dan op een willekeurig toets, om het
alarm te beëindigen.
6. Wilt u de timer-functie vóór het alarm
beëindigen, houdt u de toets
NAP/USER
k een seconde lang ingedrukt.
Wekfunctie (Alarm 1 tot 4)
U kunt met uw radiowekker tot wel vier wektijden programmeren. Als er binnen ca. 15
seconden geen toets wordt ingedrukt, slaat
het apparaat de instelling op en verlaat het
de instel-modus.
1. Druk bij uitgeschakelde radio op de
PAGE/AL.SET-toets f, om de wekfunctie
op te roepen. Met de PRESET/ALARM
+/– toetsen s/d kiest u de gewenste
alarm-geheugenplaats uit. Op het display
- 21 -
g knipperen de laatst ingestelde wektijd
en het symbool voor het soort alarm (radio of geluidsignaal).
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om de gewenste wektijd in te stellen.
Het
ingedrukt houden van één van de toetsen
DOWN/UP i/o verandert de wektijd in
snelle volgorde.
3. Druk op de PAGE/AL.SET-toets f, totdat
de gewenste wekfunctie (zie tabel) op
het display g wordt weergegeven.
WekfunctieSymbool
op het
display g
Geluidssignalen
Radio
UitgeschakeldGeen
symbool
4. Druk op de toets SNOOZE/DIMMER y,
om de weekdagen waarop u gewekt wilt
worden, in te stellen:
U kunt kiezen tussen
„werkdagen“ (MON, TUE, WED, THU,
FR�), „weekeinde“ (SAT, SUN) en „op iedere dag“ (MON, TUE, WED, THU, FR�,
SAT, SUN).
5. Houd de toets SNOOZE/DIMMER y 2
seconden lang ingedrukt, als u op een
bepaalde dag van de week gewekt wilt
worden. Om deze weekdag in te stellen,
drukt u herhaald op de SNOOZE/DIMMER-toets y. Oriënteert u zich daarbij
aan de weekdagen-melding rechts boven
in het display:
MON = Maandag
TUE = Dinsdag
WED = Woensdag
THU = Donderdag
FRI = Vrijdag
SAT = Zaterdag
SUN = Zondag
6. Om weer terug te keren naar de keuze
van werkdagen, weekeinde of hele week,
houdt u de SNOOZE/DIMMER-toets y
opnieuw 2 seconden lang ingedrukt.
7.
Na ca. 15 seconden gaat het display g
terug naar de melding van de tijd. De
instellingen voor de wekfunctie zijn nu opgeslagen en worden weergegeven.
8. Programmeer desnoods de overige geheugenplaatsen voor wektijden overeenkomstig.
Als het alarmsignaal klinkt...
• ... en de wekfunctie „Radio“ is gekozen,
wordt de radio met toenemend volume
een uur lang ingeschakeld op de laatst
ingestelde zender.
... en de wekfunctie „geluidsignalen“ is ge-
•
kozen, klinken de geluidsignalen 10
minuten lang met toenemend volume.
Telkens om een wekfunctie te beëindigen
drukt u op een willekeurige toets met uitzondering van de SNOOZE/DIMMER-toets y.
De sluimerfunctie
Als u op de SNOOZE/DIMMER-toets y
drukt, wordt het alarm dat zojuist actief is
voor de tijd die voor deze functie is ingesteld
uitgezet (zie hoofdstuk „Tijd voor de sluimerfunctie instellen“, 1 - 59 min., standaard
waarde = 9 min.). Ondertussen brandt de
SNZ-melding op het display g.
Om een onderbroken alarm definitief te stoppen, drukt u
één keer kort op de PAGE/AL.SET-toets f.
De herinneringsfunctie
Het apparaat zal u aan een datum herinneren, die door u met de herinneringsfunctie
werd ingesteld. In dit geval wordt op deze
dag van 8:00 - 23:00 op ieder vol uur 10
minuten lang een herinneringsalarm afgegeven. Daarbij knippert de SDA-melding op het
display g.
Om het herinneringsalarm te beëindigen,
drukt u op een willekeurige toets.
- 22 -
Wisselende display-meldingen instellen
Als het apparaat in standby-modus staat, drukt
u op de toets DOWN i. Op het display
verschijnt „
opnieuw op de toets DOWN i, dan verschijnt
–W“ (voor tijd en wereldtijd) op het display.
„
Drukt u opnieuw op de toets DOWN i, dan
verschijnt „
afwisselend) op het display. Drukt u opnieuw
op de toets DOWN i, dan verschijnt „
(alleen tijd) op het display.
D–“ (voor tijd en datum). Drukt u
DW“ (voor tijd - datum - wereldtijd
––“
Radiofunctie
De technische gegevens van het apparaat
maken een instelbaar frequentiebereik mogelijk buiten het toegelaten frequentiebereik van
87,5 – 108 MHz en 526,5 – 1606,5 kHz.
In verschillende landen kunnen afwijkende
landelijke bepalingen bestaan over de toegewezen radiofrequentiebereiken.Houd er
rekening mee dat u buiten het toegewezen
radiofrequentiebereik ontvangen informatie
niet mag verkopen, doorgeven aan derden of
gebruiken voor niet-geëigende doeleinden.
Voor de FM-radio-ontvangst rolt u de draadantenne 2) helemaal uit en bepaalt u een
goede richting met de radio aan. Voor de
AM-ontvangst beschikt het apparaat over een
ingebouwde antenne. Om de AM-ontvangst
te verbeteren, draait u het apparaat in een
betere positie.
Radiofunctie in-/uitschakelen
1. Druk op de toets l. Op het display
g wordt de actuele frequentie en het
inschakelsymbool
naast knippert het kloksymbool en geeft
zodoende aan, dat het apparaat wacht
op de transmissie van de actuele tijd door
een RDS-zender.
2. Druk opnieuw op de toets l, om de
radiofunctie te beëindigen en het apparaat in standby-modus te zetten.
Zenders handmatig instellen
1. Met de BAND-toets u kiest u de gewenste radioband, MW (AM) of UKW (FM).
weergegeven. Daar-
2. Druk op de toets UP o, om naar zenders
te zoeken met een hogere frequentie dan
de zenders die op het display worden
aangegeven.
3. Druk op de toets DOWN i, om naar
zenders te zoeken met een lagere frequentie dan de zenders die op het display worden weergegeven.
4. Zendt de zojuist ingestelde zender
RDS-gegevens uit, brandt de
-melding op het display g. Dan toont het
display g de naam van de radiozender
en de tijd wordt geactualiseerd (indien
geactiveerd bij de instellingen, zie hoofdstuk „Update-functie instellen“).
Zenders automatisch zoeken
Ook kunt u het apparaat naar zenders laten
zoeken. De radiowekker doorzoekt dan de
gekozen frequentieband, totdat er een zender
is gevonden.
1. Houd de toets UP o twee seconden ingedrukt: de radiowekker zoekt naar de zender met de volgende hogere frequentie.
2. Houd de toets DOWN i twee seconden
ingedrukt: de radiowekker zoekt naar de
zender met de volgende lagere frequentie.
Herhaal deze stappen totdat u de zender
van uw keuze heeft gevonden.
Zenders opslaan
U kunt voor twee gebruikers telkens 20 FMzenders en 12 AM-zenders in het apparaat
als favorieten opslaan. Deze geheugens worden over meerdere pagina's verdeeld, die u
kunt oproepen via de PAGE/AL.SET-toets f
. Op iedere pagina is er plaats voor 4 zenders, die u met de PRESET/ALARM +/- s/
d kunt aanspreken.
1. Druk bij ingeschakelde radio op de
PAGE/AL.SET-toets f, om de gewenste
geheugenpagina 1-5 op te roepen. Op
het display g verschijnt onder „PAGE“
het cijfer van de zojuist gekozen geheugen-pagina.
- 23 -
2. Stel de gewenste zenders in.
3. Druk kort op de toets A.M.S. MEMORY
h. Op het display g knipperen het cijfer
en de geheugenplaats-melding „MEM“.
4. Kies nu met de PRESET/ALARM +/— toet-
sen s/d de plaats uit, waarop de zender
moet worden opgeslagen. Bevestig met
de A.M.S. MEMORY-toets h. Nu is de
zender opgeslagen en wordt continu aangegeven.
5. Omdat het apparaat door meerdere personen gebruikt kan worden, beschikt het
over een gebruikersomschakeling. Beide
gebruikers kunnen zodoende verschillende
zenders als favorieten opslaan. Voor het
omschakelen op de betreende gebruiker, houdt u de NAP|USER-toets k twee
seconden lang ingedrukt.
�s de tweede
gebruiker geactiveerd, verschijnt de „B“aanduiding op het display g.
6. Herhaal de stappen 1 - 4 (voor beide
gebruikers), totdat alle gewenste zenders
zijn opgeslagen.
AMS (Automatic Memory System)
Met de AMS-functie zoekt de radio automatisch naar zenders en slaat deze op de
beschikbare geheugenplaatsen op.
• Houd de toets A.M.S. MEMORY h twee
seconden lang ingedrukt. De radiowekker
zoekt automatisch naar zenders waarvan
de ontvangst toereikend is en slaat deze
na elkaar op.
Zenders oproepen
1. Om opgeslagen zenders op te roepen,
kiest u in de radio-modus eerst de gewenste gebruiker.
2. Dan kiest u de gewenste geheugenpagina met de PAGE/AL.SET-toets f.
3. Kies met de PRESET/ALARM +/— toetsen
s/d de geheugenplaats van de gewenste zender uit.
Volume instellen
• Druk in de radio-modus herhaald op de
toets Vol. — q, om het geluid zachter te
zetten. Rechts op het display g wordt het
actuele volume in stappen van V 0 - 18
weergegeven.
• Druk herhaald op de toets Vol. + w, om
het geluid harder te zetten.
Uitschakel-timer
Het apparaat beschikt over een uitschakeltimer voor tot wel 90 minuten.
1. Druk op de SLEEP-toets j, om de functie
op te roepen en desnoods de radio aan
te zetten.
2. Druk herhaald op de SLEEP-toets j, om
de resterende looptijd in stappen van 10
minuten in te voeren. Na enkele seconden
wordt de ontvangst-frequentie weer aangegeven.
3. Op het display g brandt de Sleep-
melding
.
4. Druk te allen tijde op de SLEEP-toets j,
om de actuele resterende looptijd een
paar seconden lang in beeld te brengen.
5. Als de tijd is afgelopen, wordt het appa-
raat uitgeschakeld.
6. Om de uitschakel-timer voortijdig uit te
schakelen, drukt u op de -toets l.
Display dimmen en omschakelen
U kunt de helderheid van het display in drie
standen instellen door te drukken op de
SNOOZE/DIMMER-toets y.
Hoe groter de
helderheid, des te hoger is het opgenomen
vermogen van het apparaat.
Drukt u in de radio-modus kort op de MODE/
LOCK-toets e schakelt u heen en weer om
frequentie- en tijdaansduiding.
Projectie
U kunt de tijd van het apparaat op een wand of
op het plafond laten projecteren. Deze functie
is voorzien voor het aezen van de tijd in het
donker. Overdag in goed verlichte ruimtes zult
u de projectie amper kunnen gebruiken.
geschakelde projectie brandt het projectiesymbool op het display g.
1. Klap hiervoor de projector t uit.
2. Schakel de functie in met de PROJECTI-
ON-toets a.
- 24 -
Bij in-
3. Richt de projector t op de gewenste
plaats.
gewenst- terzijde kunt draaien, moet u de
sokkel ervan voorzichtig uit de apparaatbehuizing omhoog trekken.
4. Stel de mededeling scherp met de focusregelknop 1(.
5. De tijd wordt nu op de vooraf ingestelde
tijd op de gewenste plaats geprojecteerd
(zie hoofdstuk „Projectie-duur instellen“).
6. Wilt u deze functie voortijdig uitschakelen, druk dan op de PROJECTION-toets
a en klap de projector t in.
Toetsenvergrendeling
Houd de MODE/LOCK-toets e zo lang ingedrukt, totdat het sleutelsymbool op het display g verschijnt. De normale toetsenfuncties
zijn nu geblokkeerd. De toetsen behouden
echter wel de functie „alarm beëindigen“.
Bovendien behoudt de SNOOZE/D�MMERtoets y haar functie als sluimertoets. Om de
toetsenblokkering op te heffen, houdt u de
MODE/LOCK-toets e opnieuw ingedrukt,
totdat het sleutelsymbool dooft.
Voordat u de projector t -indien
Reinigen
WAARSCHUWING!
Haal vóór ieder reinigen de stekker uit
het stopcontact! Als er vocht in het apparaat komt, bestaat het gevaar voor
een elektrische schok! Bovendien kan
het apparaat hierbij onherstelbaar beschadigd raken!
Reinig de behuizing van de radiowekker
uitsluitend met een licht vochtige doek en
een mild afwasmiddel. Let erop, dat tijdens
het reinigen geen vocht het apparaat binnendringt!
Verhelpenvanstoringen
Het apparaat werkt niet.
> Steekt de stekker van het netsnoer 2!
stevig in het stopcontact?
> Is de automatische zekering eventueel
uitgeschakeld?
> Is de stroom uitgevallen?
Slechte FM-ontvangst.
> Verander de richting van de draadan-
tenne 2). Desnoods xeert u deze met
plakband.
Slechte AM-ontvangst.
> Verander de richting van het apparaat.
Verlies van alle instellingen na
stroomuitval.
> U heeft geen backup-batterijen geplaatst.> De geplaatste backup-batterijen zijn
leeg. Vervang deze.
Geprojecteerde tijd is slecht te lezen.
> Stel de mededeling scherp met de
focus-regelknop 1(.
Opmerkingoverdeconformiteit
Dit apparaat voldoet aan de fundamentele
eisen en de andere relevante voorschriften
van de EMV-richtlijn 2004/108/EC, evenals
aan de richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2006/95/EC.
Deponeer het apparaat in geen
geval bij het normale huisvuil. Dit
product is onderworpen aan de
Europese richtlijn 2002/96/EC.
Apparaat afdanken
• Voer het product of delen ervan af via
een erkend afvalverwerkingsbedrijf of
via uw gemeentereinigingsdienst.
• Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen/accu's afvoeren
• Batterijen/accu's mogen niet met het
huishoudelijke afval worden afgevoerd.
• Batterijen/accu's kunnen giftige stoen
bevatten, die schadelijk zijn voor het
milieu. Voer batterijen/accu's daarom
beslist volgens de geldende wettelijke
bepalingen af.
• Iedere consument is wettelijk verplicht
om batterijen/accu's in te leveren bij
een inzamelpunt in zijn/haar gemeente,
stadsdeel of in de handel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot
afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast.
• Lever batterijen/accu's uitsluiten in
ontladen toestand in.
Milieurichtlijnen verpakking
Voer alle verpakkingsmaterialen op
een milieuvriendelijke manier af.
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met
de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als
aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen
maken op de garantie, neem dan telefonisch
contact op met uw serviceadres. Alleen op
die manier is een kostenloze verzending van
uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaalof fabricagefouten, niet voor aan slijtage
onderhevige delen of voor beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars
of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij
reparaties die niet door ons geautoriseerd
serviceliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze
garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door
de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor
vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele schaden en gebreken die reeds bij
de koop aanwezig zijn moeten direct na het
uitpakken worden gemeld , uiterlijk echter
twee dagen na datum van aankoop. Na
aoop van de garantieperiode worden alle
reparaties die optreden in rekening gebracht.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben
Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
auch die Anleitung aus.
- 27 -
Projektionswecker
SPU 900 A1
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich
geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung
und der Verbreitung mittels besonderer
Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung,
Datenträger und Datennetze), auch teilweise,
sowie inhaltliche und technische Änderungen
vorbehalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Projektionswecker ist zur Anzeige der
Uhrzeit und zum Empfang von UKW- und
MW-Radioprogrammen bestimmt. Darüberhinaus ist das Gerät mit einer Weckfunktion
durch Radio und Signalton ausgestattet.
Der Projektionswecker ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des
Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Abmessungen
(B x H x T): 21 x 7 x 14,1 cm
Gewicht: ca. 870 g
Schutzklasse: II /
Backup-Batterien 2 x 1,5 V, Typ AAA/
Micro (nicht mitgeliefert)
Sicherheitshinweise
Warnung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Achtung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls
die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in
diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Warnung:Gefahrdurch
elektrischenSchlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren
oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst reparieren oder austauschen.
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung
und Gerät fern. Kinder unterschätzen
häug die Gefahren von Elektrogeräten.
- 28 -
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem
leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus und benutzen Sie es auch niemals in
feuchter oder nasser Umgebung.
• Fassen Sie das Netzkabel immer am
Stecker an. Ziehen Sie nicht am Kabel
selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies
einen Kurzschluss oder elektrischen
Schlag verursachen kann.
• Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel und
achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht
önen, das Gerät nicht reparieren oder
modizieren. Bei geönetem Gehäuse
oder eigenmächtigen Umbauten besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und
Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
(z. B. Blumenvasen) auf oder neben das
Gerät.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf
sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem
Zustand kann das Sicherheitskonzept
des Gerätes funktionieren.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker.
Warnung:Verletzungsgefahr!
• Machen Sie niemals einen Knoten in
das Netzkabel, und binden Sie es nicht
mit anderen Kabeln zusammen. Das
Netzkabel muss so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt oder darüber stolpern kann.
• Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das
Gerät schnell vom Stromnetz getrennt
werden kann.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des
Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder
beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr
in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Kinder könnten
Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
• Wurde eine Batterie verschluckt, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Warnung:Explosionsgefahr!
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
• Önen Sie die Batterien niemals, löten
oder schweißen Sie nie an Batterien. Es
besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Achtung:Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von heißen Oberächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf,
die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt
sind. Andernfalls kann es überhitzen und
irreparabel beschädigt werden.
- 29 -
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze
des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine oenen Brandquellen,
wie z. B. Kerzen auf oder neben das
Gerät.
AchtungbeiGewitter!
• Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden
nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
AchtungbeimUmgangmit
Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersicherung Batterien. Für den Umgang mit
Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie
Schutzhandschuhe an und reinigen das
Batteriefach und die Batteriekontakte mit
einem trockenen Tuch.
Warnung!
• Setzen Sie die Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer)
aus.
Achtung!
• Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
Auswechseln der Batterie. Ersatz nur
durch den selben oder gleichwertigen
Typ.
HinweiszurNetztrennung
Die -Taste dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vom Stromnetz. Außerdem
nimmt das Gerät im Standby-Betrieb
Strom auf. Um das Gerät vollständig
vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen
werden.
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund
elektrischer schneller Übergangsvorgänge (Stoßspannung) bzw. elektrostatischer Entladungen muss das Produkt
zurückgesetzt werden, um den normalen Betrieb wieder herzustellen. Möglicherweise muss die Stromversorgung
getrennt und wieder neu angeschlossen
werden. Die Batterien (falls vorhanden)
müssen entnommen und wieder eingesetzt werden.
Hinweis
Für Schäden am Projektionswecker, die
durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das
Gerät eingedrungenes Wasser, durch
Überhitzung oder durch eigenmächtige
Umbauten entstanden sind, wird keine
Haftung/Gewährleistung übernommen!
Die Geräteteile
q VOL— - Lautstärke verringern
w VOL + - Lautstärke erhöhen
e MODE/LOCK - ruft die einstellbaren
Parameter auf/
Tastensperre
r Lautsprecher
t Projektor - projiziert die Uhrzeit an
Wände
y SNOOZE/ - Schlummertaste/
DIMMER Helligkeitsumschalter
u BAND - schaltet das Radioband
um
i DOWN - Auswahltaste abwärts
o UP - Auswahltaste aufwärts
a PROJECTION - Uhrzeitprojektion ein-/
ausschalten
s PRESET/ALARM + - Stations-/Alarmspeicher
aufwärts/
d PRESET/ALARM – - Stations-/Alarmspeicher
abwärts
- 30 -
f PAGE/AL.SET - schaltet die Speicher-
seiten um/ruft die Alarm Funktion auf
g Display - Anzeige
h A.M.S. MEMORY - autom. Senderspeichern
j SLEEP - steuert den
Ausschalttimer
k NAP/USER - Benutzerumschaltung,
Timerfunktion
l- Ein-/Ausschalter der
Radiofunktion
1( Fokusregler - zur Fokussierung der
Zeitprojektion
2) Wurfantenne - für UKW-Empfang
2! Netzkabel
2@ Batteriefach - für Backup-Batterien
Das Gerät in Betrieb nehmen
Nehmen Sie zunächst alle Geräteteile aus
der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Überprüfen Sie das Gerät
auf eventuelle Beschädigungen.
Einlegen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien bleiben bei einem
Stromausfall alle individuellen Geräteeinstellungen erhalten. Sie benötigen hierfür zwei
1,5 V Batterien des Typs AAA/Micro. Diese
sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Önen Sie die Klappe des Batteriefachs 2@
an der Unterseite des Projektionsweckers.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie
dabei auf die richtige Polarität.
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs
2@. Die Klappe muss hörbar einrasten.
Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens
einmal jährlich überprüft und gegebenenfalls ausgewechselt werden.
Stromversorgung herstellen
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose. Im Display g erscheint
die Willkommensmeldung „PLEASE
WAIT FOR SETTING THANKS“. Währenddessen versucht der Projektions-
wecker, seine Einstellungen für Uhrzeit
und Datum mit Hilfe des RDS-Signals zu
aktualisieren. Falls Sie diesen Vorgang
abbrechen wollen, drücken Sie eine
beliebige Taste. Sollte die automatische
Aktualisierung fehlschlagen, nehmen Sie
die genannten Einstellungen manuell vor.
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit und die folgenden Parameter
einstellen zu können, muss der Radiobetrieb
ausgeschaltet sein. Wenn innerhalb von ca.
15 Sekunden keine Taste gedrückt wird, speichert das Gerät die Einstellung und verlässt
den Einstell-Modus.
1. Drücken Sie die MODE/LOCK-Taste e.
Die Uhrzeitanzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die Uhrzeit in Minutenintervallen einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Uhrzeit in schneller Folge.
Datum einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Im Display g blinkt die Datumsanzeige „01.01.2011“.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um das Datum in Tagesintervallen einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert das Datum in schneller Folge.
Stadt einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Im Display g blinkt die Anzeige für
das Städtekürzel unterhalb der „LOCAL
CITY“-Anzeige.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die Zeitzone anhand einer Stadt bzw.
Ihres groben Aufenthaltsort einzustellen.
Das Gedrückthalten einer der Tasten
ändert die Anzeige schnell. Hier nden
Sie eine Übersicht über die einstellbaren
Städte und der Zeitdierenzen:
Abk.Di. Stadt
HNL-10 Honolulu / USA
ANC-9Anchorage / USA
YVR-8Vancouver / Canada
- 31 -
Abk.Di. Stadt
LAX-8Los Angeles / USA
DEN-7Denver / USA
CHI-6Chicago / USA
MEX-6Mexico City / Mexico
NYC-5New York / USA
YYZ-5Toronto / Canada
YUL-5Montreal / Canada
CCS-4Caracas / Venezuela
RIO-3Rio de Janeiro / Brazilien
BUE-3Buenos Aires / Argentinen
UTC0Universal Time Coordinated
LON0London / UK
BER+1 Berlin / Deutschland
PAR+1 Paris / Frankreich
ROM+1 Rom / Italien
CAI+2 Kairo / Ägypten
IST+2 Istanbul /Türkei
MOW+3 Moskau / Russland
KWI+3 Kuwait City/Kuwait
DXB+4 Dubai / Saudi Arabien
KHI+5 Karachi / Pakistan
DAC+6 Dacca / Bangladesch
BKK+7 Bangkok / Thailand
SIN+8 Singapur
HKG+8 Hong Kong
PEK+8 Peking / China
SHA+8 Shanghai / China
TYO+9 Tokyo / Japan
SYD+10 Sydney / Australien
NOU+11 Noumea /
Neukaledonien
AKL+12 Auckland /
Neuseeland
3. Drücken Sie die SNOOZE/DIMMERTaste y, um für die gewählte Zeitzone
die Sommerzeit ein- oder auszuschalten.
Das Display g zeigt entsprechend „SUM
ON“ bzw. „SUM OFF“ an.
Weltzeit einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Im Display g blinkt die Anzeige für
das Städtekürzel unterhalb der „WORLD
CITY“-Anzeige.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die gewünschte Weltzeit einzustellen.
Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Anzeige schnell. Auch hier gilt
die oben gezeigte Übersicht über die einstellbaren Städte und der Zeitdierenzen.
3. Drücken Sie wiederholt die SNOOZE/
DIMMER Taste y, um für die gewählte
Weltzeit einen Sommerzeitversatz einzustellen.
Zeitver-
satz
DisplayEklärung
1OFFSET 1 In Ihrer Zeitzone (Local
City) ist Winterzeit und in
der eingestellten Weltzeit
ist gerade Sommerzeit.
0OFFSET 0 In Ihrer Zeitzone (Local
City) und in der eingestellten Weltzeit ist gerade
Sommer- bzw. Winterzeit.
-1OFFSET -1In Ihrer Zeitzone (Local
City) ist Sommerzeit und in
der eingestellten Weltzeit
ist gerade Winterzeit bzw.
hat keine Sommerzeit.
Erinnerungsfunktion einstellen
Sie können bis zu 10 Daten programmieren,
an die Sie das Gerät bei deren Erreichen
erinnern kann.
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Im Display g blinkt ein Datum und
die SDA 1-Anzeige für das Erinnerungsdatum 1.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um das erste gewünschte Erinnerungsdatum einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Anzeige schnell.
3. Wenn Sie die SNOOZE/DIMMER-Taste
y drücken, wird die Jahreszahl deaktiviert und somit in jedem Jahr an dieses
Datum erinnert.
4. Möchten Sie weitere Daten programmieren, drücken Sie die PAGE/AL.SET-Taste
f, um den gewünschten Speicherplatz
2-10 auszuwählen.
5. Verfahren Sie mit den weiteren Daten entsprechend.
- 32 -
6. Um die Erinnerungsfunktion zu deaktivieren, programmieren Sie ein Datum, das in
der Vergangenheit liegt.
Update-Funktion einstellen
Über diese Funktion kann das Gerät die
Einstellungen für die Uhrzeit automatisch anhand der RDS-Daten aktualisieren.
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste
e. Das Display g zeigt „UPDATE ON“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN i, um die
Aktualisierungsfunktion zu deaktivieren. Das
Display g zeigt dann „UPDATE OFF“ an.
3. Drücken Sie die Taste UP o, um die Aktualisierungsfunktion wieder zu aktivieren.
Zeit für die Schlummerfunktion einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Das Display g zeigt „SNOOZE 09“ an.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die gewünschte Zeitspanne für die
Schlummerfunktion zwischen 1 - 59 Minuten einzustellen.
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Das Display g zeigt „24HR“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN i, um den
12-Stundenmodus einzustellen. Im Display
g erscheint „12HR“.
3. Drücken Sie die Taste UP o, um wieder
auf den 24-Stundenmodus umzuschalten.
Projektionsdauer einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Das Display g zeigt „PROJ-T OFF“.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die Projektionsdauer von 1 - 59 Minuten einzustellen. In der Einstellung „OFF“
leuchtet die Projektion dauerhaft und kann
durch Drücken der PROJECTION- Taste a
ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Automatischer Display-Dimmer
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Das Display g zeigt „DIM-T OFF“.
2. Drücken Sie die UP-Taste o, wenn das
Display automatisch zu bestimmten Zei-
ten gedimmt werden soll. Das Display g
zeigt dann „DIM-T ON“.
3. Drücken Sie die DOWN-Taste i, um diese Funktion wieder zu deaktivieren.
Display-Dimmerzeit einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Das Display g zeigt „DT 23:00 ON“ als die Uhrzeit an, zu der das Display
automatisch gedimmt wird.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um eine andere Uhrzeit einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Das Display g zeigt „DT 6:00 OFF“
als die Uhrzeit an, zu der das Display
wieder mit normaler Helligkeit dargestellt
wird.
4. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um eine andere Uhrzeit einzustellen.
Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste
e, um diese Einstellungen abzuschließen.
Timerfunktion
1. Drücken Sie die Taste NAP/USER k. Im
Display g erscheint die NAP-Anzeige
und die Zeitanzeige 010 blinkt.
2. Stellen Sie mit den Tasten DOWN/UP
i/o die gewünschte Zeit ein (ein Zeitraum
von 1 Minute bis 23:59 h ist möglich).
3. Drücken Sie die Taste NAP/USER k erneut, um den Timer zu starten. Im Display
g wird die verbleibende Zeit angezeigt.
4. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das Timersignal für ca. 10 Minuten, die NAP-Anzeige blinkt und die Uhrzeit wird angezeigt.
5. Drücken Sie dann eine beliebige Taste,
um den Alarm zu beenden.
6. Wollen Sie die Timerfunktion vor dem
Alarm beenden, halten Sie die Taste
NAP/USER k eine Sekunde lang gedrückt.
Weckfunktion (Alarm 1 bis 4)
Sie können mit Ihrem Projektionswecker bis
zu vier Weckzeiten programmieren. Wenn
innerhalb von ca. 15 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, speichert das Gerät die Einstellung und verlässt den Einstell-Modus.
- 33 -
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio
die PAGE/AL.SET-Taste f, um die Weckfunktion aufzurufen. Mit den PRESET/
ALARM +/– s/d Tasten wählen Sie den
gewünschten Alarmspeicherplatz aus. Im
Display g blinken die zuletzt eingestellte
Weckzeit und das Symbol für den Typ
des Alarms (Radio oder Signalton).
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die gewünschte Weckzeit einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten
DOWN/UP i/o ändert die Weckzeit in
schneller Folge.
3. Drücken Sie die PAGE/AL.SET-Taste f,
bis die gewünschte Weckfunktion (siehe
Tabelle) im Display g angezeigt wird.
Weckfunktion
Symbol im Display g
Signaltöne
Radio
Abgeschaltetkein Symbol
4. Drücken Sie die Taste SNOOZE/DIMMER y, um die Wochentage, an denen
Sie geweckt werden wollen, einzustellen:
Sie können wählen zwischen „werktags“
(MON, TUE, WED, THU, FRI), „Wochenende“ (SAT, SUN) und „an jedem Tag“
(MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
5. Halten Sie die Taste SNOOZE/DIMMER
y 2 Sekunden lang gedrückt, wenn
Sie an einem bestimmten Wochentag
geweckt werden wollen. Um diesen
Wochentag einzustellen, drücken Sie
wiederholt die SNOOZE/DIMMER-Taste
y. Orientieren Sie sich dabei an der Wochentagsanzeige oben rechts im Display:
MON = Montag
TUE = Dienstag
WED = Mittwoch
THU = Donnerstag
FRI = Freitag
SAT = Samstag
SUN = Sonntag
6. Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen, Wochenende oder ganzer Woche
zu gelangen, halten Sie die SNOOZE/
DIMMER-Taste y erneut 2 Sekunden lang
gedrückt.
7. Nach ca. 15 Sekunden kehrt das Display
g zur Uhrzeitanzeige zurück. Die Einstellungen zur Weckfunktion sind nun gespeichert und werden angezeigt.
8. Programmieren Sie ggf. die übrigen Speicherplätze für Weckzeiten entsprechend.
Wenn der Alarm ertönt...
• ... und die Weckfunktion „Radio“ gewählt
ist, schaltet sich das Radio mit ansteigender
Lautstärke und dem zuletzt eingestellten Sender für eine Stunde ein.
• ... und die Weckfunktion „Signaltöne“ ge-
wählt ist, ertönen die Signaltöne 10 Minu-
ten lang mit ansteigender Lautstärke.
Zum Beenden der jeweiligen Weckfunktion
drücken Sie eine beliebige Taste mit Ausnahme der SNOOZE/DIMMER-Taste y.
Die Schlummerfunktion
Wenn Sie die SNOOZE/DIMMER-Taste y
drücken, wird der gerade aktive Alarm für
die Zeit ausgesetzt die für diese Funktion
eingestellt ist (siehe Abschnitt „Zeit für die
Schlummerfunktion einstellen“, 1 - 59 min.,
Standardwert = 9 min.). Währenddessen
leuchtet die SNZ-Anzeige im Display g. Um
einen unterbrochenen Alarm endgültig abzubrechen, drücken Sie einmal kurz die PAGE/
AL.SET-Taste f.
Die Erinnerungsfunktion
Das Gerät wird Sie an ein Datum erinnern,
das Sie mit der Erinnerungsfunktion eingestellt
haben. In diesem Falle wird an diesem Tag
von 8:00 - 23:00 zu jeder vollen Stunde für
10 Minuten der Erinnerungsalarm gegeben.
Dazu blinkt die SDA-Anzeige im Display g.
Um den Erinnerungsalarm zu beenden, drücken Sie eine beliebige Taste.
- 34 -
Wechselnde Displayanzeigen einstellen
Wenn das Gerät im Standby-Zustand ist,
drücken Sie die Taste DOWN i. Im Display
erscheint „
Drücken Sie erneut die Taste DOWN i, so
erscheint „
im Display. Drücken Sie erneut die Taste
DOWN i, so erscheint „
- Datum - Weltzeit im Wechsel) im Display.
Drücken Sie erneut die Taste DOWN i, so
erscheint „
D–“ (für Uhrzeit und Datum).
–W“ (für Uhrzeit und Weltzeit)
DW“ (für Uhrzeit
––“ (nur Uhrzeit) im Display.
Radiobetrieb
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes
ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich außerhalb des zulässigen Frequenzbereichs von 87,5 - 108 MHz bzw. 526,5
- 1606,5 kHz. In verschiedenen Ländern
können abweichende nationale Regelungen
zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die
außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen
nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder
zweckentfremdet missbräuchlich verwenden
dürfen. Für UKW-Radioempfang wickeln Sie
bitte die Wurfantenne 2) ganz ab und ermitteln im Betrieb eine günstige Ausrichtung.
Für MW-Empfang besitzt das Gerät eine
eingebaute Antenne. Um den MW-Empfang
zu verbessern, drehen Sie das Gerät in eine
günstigere Ausrichtung.
Radiofunktion ein-/ausschalten
1. Drücken Sie die Taste l. Im Display
g wird die aktuelle Frequenz und das
Einschaltsymbol
blinkt das Uhrensymbol und zeigt so an,
dass das Gerät auf die Übertragung der
aktuellen Uhrzeit von einem RDS-Sender
wartet.
2. Drücken Sie die Taste l erneut, um
die Radiofunktion zu beenden und das
Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.
angezeigt. Daneben
Sender manuell einstellen
1. Mit der BAND-Taste u wählen Sie das
gewünschte Radioband aus, MW (AM)
oder UKW (FM).
2. Drücken Sie die Taste UP o, um nach
Sendern mit einer höheren Frequenz als
der im Display angezeigten zu suchen.
3. Drücken Sie die Taste DOWN i, um nach
Sendern mit einer niedrigeren Frequenz als
der im Display angezeigten zu suchen.
4. Überträgt der gerade eingestellte Sender
RDS-Daten, leuchtet die -Anzeige im Display g. Dann zeigt das Display
g den Namen des Radiosenders an, und
die Uhrzeit wird aktualisiert (sofern bei
den Einstellungen aktiviert, siehe Abschnitt
„Update-Funktion einstellen“).
Sender automatisch suchen
Sie können auch das Gerät nach Sendern
suchen lassen. Der Projektionswecker durchsucht dann das ausgewählte Frequenzband,
bis es einen Sender gefunden hat.
1. Halten Sie die Taste UP o zwei Sekunden
gedrückt: Der Projektionswecker sucht
nach dem Sender mit der nächsthöheren
Frequenz.
2. Halten Sie die Taste DOWN i zwei Sekunden gedrückt: Der Projektionswecker
sucht nach dem Sender mit der nächstniedrigeren Frequenz.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den
gesuchten Sender gefunden haben.
Sender speichern
Sie können für 2 Benutzer je 20 UKWSender und 12 MW-Sender im Gerät als
Favoriten abspeichern. Diese Speicher verteilen sich auf mehrere Seiten, die Sie über
die PAGE/AL.SET-Taste f aufrufen. Auf jeder
Seite nden 4 Sender Platz, die Sie mit den
PRESET/ALARM +/— Tasten s/d ansprechen können.
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio
die PAGE/AL.SET-Taste f, um die gewünschte Speicherseite 1-5 aufzurufen.
Im Display g erscheint unterhalb von
- 35 -
„PAGE“ die Nummer der gerade angewählten Speicherseite.
2. Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
3. Drücken Sie kurz die Taste A.M.S. MEMORY h. Im Display g blinken die Zier
und die Speicherplatzanzeige „MEM“.
4. Wählen Sie nun mit den PRESET/ALARM
+/— Tasten s/d den Platz aus, auf dem
der Sender gespeichert werden soll. Bestätigen Sie mit der A.M.S. MEMORY-Taste
h. Nun ist der Sender gespeichert und
wird dauerhaft angezeigt.
5. Da das Gerät von mehreren Personen
benutzt werden kann, verfügt es über eine
Benutzerumschaltung. Beide Benutzer
können somit unterschiedliche Sender
als Favoriten abspeichern. Um auf den
jeweiligen Benutzer umzuschalten, halten
Sie die NAP/USER-Taste k zwei Sekunden lang gedrückt. Ist der Zweitbenutzer
aktiviert, erscheint die „B“-Anzeige im
Display g.
6. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4 (für
beide Benutzer), bis alle gewünschten
Sender gespeichert sind.
AMS (Automatic Memory System)
Mit der AMS-Funktion sucht das Radio automatisch nach Sendern und speichert diese
auf den verfügbaren Speicherplätzen.
• Halten Sie die Taste A.M.S. MEMORY h
für zwei Sekunden gedrückt. Der Projektionswecker sucht automatisch nach ausreichend stark einfallenden Sendern und
speichert diese nacheinander ab.
Sender aufrufen
1. Um gespeicherte Sender aufzurufen,
wählen Sie im Radio-Modus zunächst den
gewünschten Benutzer aus.
2. Nun wählen Sie die gewünschte Speicherseite mit der PAGE/AL.SET-Taste f
aus.
3. Wählen Sie mit den PRESET/ALARM
+/— Tasten s/d den Speicherplatz des
gewünschten Senders aus.
Lautstärke einstellen
• Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt
die Taste VOL. — q, um die Lautstärke zu
verringern. Rechts im Display g wird die
aktuelle Lautstärke in Schritten von V 0 - 18
angezeigt.
• Drücken Sie wiederholt die Taste VOL. +
w, um die Lautstärke zu erhöhen.
Ausschalttimer
Das Gerät verfügt über einen Ausschalttimer
für bis zu 90 Minuten.
1. Drücken Sie die SLEEP-Taste j, um die
Funktion aufzurufen und ggf. das Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie wiederholt die SLEEP-Taste
j, um die Restlaufzeit in Schritten von
10 Minuten einzugeben. Nach einigen
Sekunden wird wieder die Empfangsfrequenz angezeigt.
3. Im Display g leuchtet die Sleep-Anzeige
.
4. Drücken Sie jederzeit die SLEEP-Taste j,
um für einige Sekunden die aktuelle Restlaufzeit einblenden zu lassen.
5. Nach Ablauf der Zeit wird sich das Gerät
abschalten.
6. Um den Ausschalttimer vorzeitig auszu-
schalten, drücken Sie die Taste
l.
Display dimmen und umschalten
Sie können die Display-Helligkeit durch Drücken der SNOOZE/DIMMER-Taste y in drei
Stufen einstellen. Je größer die Helligkeit,
umso höher ist die Leistungsaufnahme des
Gerätes.
Wenn Sie im Radiobetrieb kurz die MODE/
LOCK-Taste e drücken, schalten Sie zwischen Frequenz- und Uhrzeitanzeige um.
Projektion
Sie können die Uhrzeit vom Gerät an eine
Wand oder die Decke projizieren lassen.
Diese Funktion ist für die Zeitablesung bei
Dunkelheit gedacht. Tagsüber in gut beleuchteten Räumen werden Sie die Projektion kaum
nutzen können. Bei eingeschalteter Projektion
leuchtet das Projektions-Symbol im Display g.
- 36 -
1. Klappen Sie dazu den Projektor t aus.
2. Schalten Sie die Funktion mit der PROJECTION-Taste a ein.
3. Richten Sie den Projektor t auf die
gewünschte Stelle aus. Bevor Sie den
Projektor t -falls gewünscht- zur Seite
drehen können, müssen Sie dessen Sockel
vorsichtig aus dem Gerätegehäuse hoch
ziehen.
4. Stellen Sie mit dem Fokusregler 1( die Anzeige scharf.
5. Die Uhrzeit wird nun für die voreingestellte Zeit auf die gewünschte Stelle projiziert
(siehe Abschnitt „Projektionsdauer einstellen“).
6. Wenn Sie diese Funktion vorzeitig abschalten wollen, drücken Sie die PROJECTIONTaste a und klappen den Projektor t ein.
Tastensperre
Halten Sie die MODE/LOCK-Taste e solange gedrückt, bis das Schlüsselsymbol im Display g erscheint. Die normalen Tastenfunktionen sind nun blockiert. Die Tasten behalten
aber die Funktion „Alarm beenden“. Darüberhinaus behält die SNOOZE/DIMMERTaste y ihre Funktion als Schlummertaste. Um
die Tastensperre aufzuheben, halten Sie die
MODE/LOCK-Taste e erneut gedrückt, bis
das Schlüsselsymbol erlischt.
Reinigen
Fehlerhilfe
Das Gerät arbeitet nicht.
> Steckt der Stecker des Netzkabels 2! fest
in der Steckdose?
> Ist der Sicherungsautomat evtl. ausge-
schaltet?
> Ist der Strom ausgefallen?
Schlechter UKW-Empfang.
> Ändern Sie die Ausrichtung der Wurf-
antenne 2). Ggf. arretieren Sie sie mit
Klebeband.
Schlechter MW-Empfang.
> Ändern Sie die Ausrichtung des Gerätes.
Verlust aller Einstellungen nach Stromausfall.
> Sie haben keine Batterien zum Speiche-
rerhalt eingelegt.
> Die eingelegten Batterien zum Speicherer-
halt sind erschöpft. Ersetzen Sie sie.
Projizierte Uhrzeit ist schlecht lesbar.
> Stellen Sie mit dem Fokusregler 1( die An-
zeige scharf.
Hinweis zur Konformität
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/
EC sowie der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2006/95/EC.
Warnung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker! Dringt Feuchtigkeit in das
Gerät ein, besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages! Außerdem kann
das Gerät dabei irreparabel beschädigt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Projektionsweckers ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch und einem milden Spülmittel. Achten Sie
darauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt!
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Gerät entsorgen
• Entsorgen Sie das Produkt oder Teile
davon über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
• Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-
schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
• Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
• Batterien/Akkus können Giftstoe enthalten, die die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien/Akkus deshalb
unbedingt entsprechend der geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Batterien/Akkus bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde, seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
• Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer
Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur
so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material-oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingrien, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 67087
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 67087
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 67087
- 38 -
(0,14 EUR/Min. aus dem dt.
(0,15 EUR/Min.)
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.