Read the operating instructions carefully before using the appliance for the rst time and preserve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
ProjectionAlarmClock
SPU900A1
This documentation is copyright protected.
All rights including those of photographic
reproduction, duplication and distribution by
means of particular methods (for example
data processing, data carriers and data networks), wholly or partially as well as substantive and technical changes are reserved.
IntendedUse
This radio alarm is intended for displaying
the time and for the reception of VHF and
MW radio programmes. Additionally, the appliance is tted with an alarm function using
either radio or a signal tone.
This radio alarm is not intended for use in
commercial or industrial applications. No
warranty is provided for damages resulting
from improper use of the appliance!
Dimensions
(W x H x D): 21 x 7 x 14.1 cm
Weight : 870 g approx.
Protection class: II /
Backup Batteries 2 x 1.5 V, Type AAA/
Micro (not supplied)
Safetyinformation
Warning
A warning of this danger level signies a possible dangerous situation. If the dangerous
situation is not avoided it can lead to injuries.
Follow the directives in this warning notice, so
as to avoid personal injuries.
Important
A warning of this danger level signies possible property damage. If the situation is not
avoided it can lead to property damage. The
directives in this warning are there to avoid
property damage.
Notice
A notice signies additional information that
assists in the handling of the appliance.
TechnicalData
Power supply: 220-240 V
Power consumption
in radio operation: 5 Watt
Standby: 1.2 Watt
Output level: 2 x 450 mW
bei 10% THD
Frequency range : VHF (FM)
87.5 – 108 MHz
MW (AM)
526.5 – 1606.5 kHz
Operating
temperature: + 5 – +35 °C
Storage
temperature : -20 – +50 °C
Humidity: 5 – 90 %
(No condensation)
, 50 Hz
~
Warning: Risk of electric shocks.
• Connect the appliance only to correctly
installed and earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the local
power supply tallies completely with the
details given on the rating plate of the
appliance.
• Arrange for Customer Services to repair
or replace connecting cables and/or
appliances that are not functioning properly or have been damaged.
• Keep the power cable and appliance
away from children. Children frequently
underestimate the dangers of electrical
appliances.
• NEVER submerse the appliance in water.
Wipe it only with a slightly damp cloth.
- 2 -
• Do not expose the appliance to rain and
never use it in a humid or wet environment.
• Always take hold of the power cable by
the plug. Do not pull on the cable itself
and never touch the power cable with
wet hands, this could result in either a
short circuit or you receiving an electric
shock.
• Do NOT place the appliance itself,
furniture items or similar objects on the
power cable and take steps to ensure it
cannot become jammed or trapped in
any way.
• Make sure that the power cable does
not become wet during operation.
• You are not permitted to open the appliance housing or to repair or modify
the appliance. If the housing is opened
or irregular modications are made, you
run the risk of receiving a potentially fatal
electric shock and the warranty lapses.
• Protect the appliance against drip and
spray water. Do not place any waterlled vessels (e.g. ower vases) on or
near the appliance.
• Check the appliance and all parts for
visible damages. The safety concept can
work only if the appliance is in
a faultless condition.
• Always remove the power plug before
cleaning the appliance.
Warning: Injury hazard!
• NEVER make a knot in the power cable
and do NOT bind it together with other
cables. The power cable must be laid so
that co one can step on or trip over it.
• The power plug must always be easily
accessible, so that in the event of an
emergency the appliance can be quickly
disconnected from the mains power supply.
• This appliance is not intended for use
by individuals (including children) with
restricted physical, physiological or intel-
lectual abilities or deciences in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be
used. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• Provide a stable location for the appliance.
• Do not operate the appliance if it has
sustained a fall or is damaged. Arrange
for the appliance to be checked and,
if necessary, repaired by qualied technicians.
• Keep batteries well away from children.
Children could put batteries into their
mouths and swallow them.
• If a battery is swallowed, seek medical
assistance IMMEDIATELY.
Warning: Explosion hazard!
• Do not throw batteries into a re.
Do not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or
weld batteries. The risk of explosions
and injuries exists!
Warning: Risk of re!
• Do not use the appliance near hot surfaces.
• Do not place the appliance in locations
that are subject to direct sunlight. If
you do, it may overheat and become irreparably damaged.
• Never cover the ventilation slots of the
appliance while it is switched on.
• Do not place open re sources, such
as candles, on or near the appliance.
Caution with thunderstorms!
• Equipment connected to a power supply
can be damaged during a thunderstorm.
You should therefore always pull the
power plug from the power socket when
there is a storm.
- 3 -
Warnings about interaction with
batteries
The appliance uses batteries for memory
storage. When handling batteries,
please observe the following:
• If you do not intend to use the appliance
for an extended period, remove the
batteries.
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the appliance.
• Should the batteries leak, put on a pair
of protective gloves and clean the battery compartment and terminals with
a dry cloth.
Caution!
Never subject the batteries to excessive heat
(i.e. bright sunlight, re, etc.).
Attention!
There is a risk of explosion if the batteries are
improperly replaced. Only replace with the
same or equivalent types.
Notice regarding separation
from mains-power
button on this appliance does not
The
completely disconnect it from the mains
power network. Additionally, the appliance consumes power when in standbymode. To completely separate the appliance from mains power, the plug MUST
be removed from the wall socket.
Notice regarding electrical
power surges (EFT / electrical
fast transient) and electrostatic
discharges:
In a case of malfunction due to an electrical fast transient (power surge) and/
or electrostatic discharge, the appliance
must be returned to default settings in
order to re-establish normal operation.
This could mean that it must be discon-
nected from the power supply and then
reconnected. The batteries (if present)
must be removed and then reinserted.
Notice
No liability/warranty claims will be considered for damage to the appliance
caused by the eects of moisture, water
penetration, overheating or due to unauthorised modications!
Theappliancecomponents
q VOL— - Volume decrease
VOL + - Volume increase
w
MODE/LOCK - Recalls the adjustable
e
parameters/Button lock
Loudspeaker
r
t Projektor - projects the time onto
a wall
SNOOZE/ - Snooze button,/
y
DIMMER Brightness switch
BAND - Switches the radio wave-
u
band
DOWN - Selector button down-
i
wards
UP - Selector button up-
o
wards
PROJECTION - Time projection on/o
a
switch
PRESET/ALARM + - Radio station/alarm
s
memory upwards/
PRESET/ALARM – - Radio station/alarm
d
memory downwards
PAGE/AL.SET - switches the memory
f
sides/calls up the
alarm function
Display - Indicator
g
h A.M.S. MEMORY - Autom. radio station
save
SLEEP - Controls the switch-o
j
timer
NAP/USER - User switching, Timer
k
function
l- On/O switch for
radio functions
- 4 -
1( Focus adjuster - for focussing the time
projection
2) Wire aerial - for VHF reception
2! Power cable
Battery
2@
compartment - for the backup batteries
Puttingtheapplianceintouse
First take all appliance components from the
packaging and remove all packing foil and
tape. Check the appliance for signs of visble
damage.
Inserting the back-up batteries
With the backup batteries all individual device settings are retained in the event of a
power failure. For this you require two 1.5 V
batteries of the type AAA/Micro. They are
not supplied.
1. Open the lid of the battery compartment
2@ on the underside of the radio alarm.
2. Insert the batteries. Ensure the polarities
are correct.
3. Close the lid of the battery compartment
2@. The lid must audibly engage.
Note:
The back-up batteries must be checked
at least once per year and, if necessary,
exchanged for new ones.
Providing mains power
• Insert the plug into a mains power
socket. In the display g the welcome
"PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS"
appears. During this period the radio
alarm attempts to update its settings
for time and date with the help of RDS
signals. Should you wish to interrupt this
process, press any button. Should the
automatic update fail, make the required
adjustments manually.
Setting the time
To programme in the time and the following parameters, radio operation must be
switched o. If a button is not pressed within
approx. 15 seconds, the appliance saves the
adjustment and then leaves the programming
mode.
1. Press theMODE/LOCK button e. The
time display blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to set
the time at minute intervals. Pressing and
holding down one of button changes the
time in quick succession.
Setting the date
1. Press the MODE/LOCK button e once
again. In the display g the date indication "01.01.2011“ blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to
set the date in day intervals. Pressing and
holding one of the buttons changes the
date in a fast sequence.
Programme City
1. Press the MODE/LOCK button e once
again. In the display g the indicator for
the city sign blinks below the "LOCAL
CITY“ display.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to
programme in the time zone for a city
resp. your general place of residence.
Pressing and holding one of the buttons
changes the indicator faster. Here is an
overview of the programmable cities and
the time dierences:
Abbr.Di. City
HNL-10 Honolulu / USA
ANC -9 Anchorage / USA
YVR -8 Vancouver / Canada
LAX -8 Los Angeles / USA
DEN -7 Denver / USA
CHI -6 Chicago / USA
MEX -6 Mexico City / Mexico
NYC -5 New York / USA
YYZ -5 Toronto / Canada
YUL -5 Montreal / Canada
CCS -4 Caracas / Venezuela
RIO -3 Rio De Janeiro / Brazil
BUE -3 Buenos Aires /Argentina
- 5 -
Abbr.Di. City
UTC0Universal Time
Coordinated
LON0London / UK
BER+1 Berlin / Germany
PAR+1 Paris / France
ROM+1 Rome / Italy
CAI+2 Cairo / Egypt
IST+2 Istanbul / Turkey
MOW+3 Moscow / Russia
KWI+3 Kuwait City / Kuwait
DXB+4 Dubai / Saudi Arabia
KHI+5 Karachi / Pakistan
DAC+6 Dacca / Bangladesh
BKK+7 Bangkok / Thailand
SIN+8 Singapore
HKG+8 Hong Kong
PEK+8 Beijing / China
SHA+8 Shanghai / China
TYO+9 Tokyo / Japan
SYD+10 Sydney / Australia
NOU+11 Noumea /
New Caledonia
AKL+12 Auckland /
New Zealand
3. Press the button SNOOZE/DIMMER y
to switch the daylight saving time for the
selected time zone either on or o. The
display g indicates “SUM ON” resp.
“SUM OFF” accordingly.
Programme World Time
1. Press the MODE/LOCK button e once
again. In the display g the indicator for
the city signs blinks below the "WORLD
CITY“ display.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to
set the desired world time. Pressing and
holding one of the buttons changes the
indicator faster. Also here, the above listing of programmable cities and their time
dierence is valid.
3. Repeatedly press the SNOOZE/DIMMER
button y to adjust for a summer time offset in the selected world time.
Time
offset
DisplayExplanation
1OFFSET 1 In your time zone (local
city) it is winter time and in
the adjusted world time it
is currently summer time.
0OFFSET 0 In your time zone (local
city) and in the adjusted
world time it is currently
winter time resp. summer
time.
-1OFFSET -1In your time zone (local
city) it is summer time and
in the adjusted world time
it is currently winter time
resp. they have no summer
time.
Programme the reminder function
You can programme in up to 10 dates on
which the appliance can give you a reminder
when they arrive.
1. Press the MODE/LOCK button e once
again. In the display g a date and the
SDA 1 indicator for the memory date 1
blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to
programme in the rst desired memory
date. Pressing and holding one of the buttons changes the indicator faster.
3. If you press the SNOOZE/DIMMER button y, the year number will be deactivated and you will thus receive a reminder
on this date every year.
4. Should you wish to programme in further
dates, press the PAGE/AL.SET button f
to select a memory slot from 2-10.
5. Proceed as above with further dates.
6. To deactivate the memory function, programme in a date that lies in the past.
Programme the Update function
With this function the appliance can automatically up-date the time by using RDS-Data.
1. Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "UPDATE ON".
- 6 -
2. Press the button DOWN i to deactivate
the up-date function. The display g then
shows "UPDATE OFF".
3. Press the button UP o to reactivate the
up-date function.
Programme time for the slumber
function
1.
Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "SNOOZE 09".
2. Press the DOWN/UP i/o button to set
the desired time frame for the sleep function between 1 and 59 minutes.
Selecting 12 or 24 hour time display
1.
Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "24HR“.
2. Press the button DOWN i to select the
12 hour modus. In the display g appears
"12HR".
3. Press the button UP o to return to the
24 hour modus.
Adjusting the projection duration
1.
Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "PROJ-T OFF".
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to
adjust the projection duration to between
01 and 59 minutes. When set to “OFF”
the projection lights up permanently and
can be switched on or off by pressing the
PROJECTION button a.
Automatic Display Dimmer
1. Press the button MODE/LOCK e once
more. The display g indicates “DIM-T OFF”.
2. Press the UP button o if the display is to
be automatically dimmed at specified
times. The display g then indicates “DIM-T ON”.
3. Press the DOWN button i to deactivate
this function.
Setting the Display-Dimmer Time
1. Press the button MODE/LOCK e once
more. The display g shows “DT 23:00 ON”
as the time at which the display is to be
automatically dimmed.
2. Press the buttons DOWN / UP i/o to
set a different time.
3. Press the button MODE/LOCK e once
more. The display g shows “DT 6:00 OFF”
as the time at which the display is to return
to its normal brightness.
4. Press the buttons DOWN/UP i/o to set
a different time.
Press the MODE/LOCK button
eonce
again to close adjustment.
Timer function
1. Press the button NAP/USER k. In the dis-
play g the NAP indicator appears and
the time indicator 010 blinks.
2. Using the buttons DOWN/UP i/o set the
desired time interval (a time span between
1 minute and 23:59 h is possible).
3. Press the button NAP/USER k once
again to start the Timer. In the display g
the remaining time is indicated.
4. Should the time be expired, the timer
signal will sound for about 10 minutes,
the NAP indicator flashes and the time is
displayed.
5. Press any button to end the alarm.
6. If you wish to end the Timer function
before the alarm, press and hold the
button NAP/USER k for one second.
Alarm function (Alarm 1 to 4)
You can programme in up to four alarm
times on your radio alarm. If a button is not
pressed within approx. 15 seconds, the appliance saves the adjustment and then leaves
the programming mode.
1. With the radio switched off, press the
PAGE/AL.SET button f to call up the
alarm function. Using the PRESET/ALARM
+/– buttons s/d, select the desired alarm
memory position. In the display g the last
set alarm time and the symbol for the type
of alarm (radio or signal tone) blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to set
the desired alarm time. Pressing and hold-
- 7 -
ing down one of the buttons DOWN/UP
i/o changes the alarm time in quick succession.
3. Press the button PAGE/AL.SET f until the
desired alarm function (see table) is indicated in the display g.
Alarm functionSymbol in the
display g
Acoustic signal
Radio
Switched ono symbol
4. Press the button SNOOZE/DIMMER y
to set the weekdays on which you require
the alarm function: You can choose be-
5. Hold the button SNOOZE/DIMMER y
pressed down for 2 seconds when you
want to be woken on a specic weekday.
To programme this weekday, repeatedly
press the SNOOZE/DIMMER button y.
Orientate yourself on the weekday indicator at the top right in the display:
MON: = Monday
TUE = Tuesday
WED = Wednesday
THU = Thursday
FRI = Friday
SAT = Saturday
SUN = Sunday
6. To return to the selection of workdays,
weekends or whole weeks, once again
hold the SNOOZE/DIMMER button y
pressed down for 2 seconds.
7. After approx. 15 seconds the display g
returns to time indication. The adjustment
for the alarm function is now saved and
will be shown.
8. If needed, programme the other memory
positions for alarm times as detailed
above.
When the alarm signal sounds...
• ... and the alarm function "Radio" is se-
lected, the radio switches itself on with
increasing sound volume and the last
adjusted radio station for one hour.
• ... and the selected alarm function is “sig-
nal tone”, the signal tone sounds with an
increasing volume for 10 minutes.
To close the individual alarm function press
any button except the SNOOZE/DIMMER
button y.
The Slumber function
When you press the SNOOZE/DIMMER button y, the presently active alarm is cancelled
for the time that is programmed for this function (see Section "Programme time for the slumber function“, 1 - 59 min., standard value
= 9 min.). Meanwhile the SNZ indicator
glows in the display g. To permanently stop
an interrupted alarm, briefly press the PAGE/
AL.SET button f.
The Reminder function
The appliance will remind you of the dates
that you have programmed in with the reminder function. In these cases and on these
days, from 08:00 - 23:00 and on every
full hour, the reminder alarm will sound for
10 minutes. Additionally, the SDA indicator
blinks in the display g.
Press any button to end the reminder alarm.
Adjusting changing display indicators
When the appliance is in Standby, press the
button DOWN i. In the display appears
D–" (for Time and Date). Press the button
"
DOWN i once again, "
display (for Time and World Time). Press the
button DOWN i once again, "
in the display (for Time, Date and World
Time in rotation). Press the button DOWN
i once again, "
(only Time).
- 8 -
––" appears in the display
–W" appears in the
DW" appears
Radiooperation
The technical data of the appliance makes
possible an adjustable frequency range wider
than the permitted frequency ranges of 87,5 108 MHz resp. 526,5 - 1606,5 kHz. In some
countries, dierent national regulations may
apply to the assigned radio frequency ranges.
Please note that information received outside
of the assigned radio frequency ranges may
not be used, passed on to third parties or
otherwise misused. For VHF radio reception,
completely unwind the wire aeriel 2) and, with
the radio switched on, determine the most favourable positioning for it. The appliance has
a built-in aerial for MW reception. To improve
MW reception, if required, turn the radio until
it is in the most favourable position.
Switching the radio on and off
1. Press the button
the current frequency and the switch-on
symbol
is indicated. Next to it, the
clock symbol blinks and thus indicates
that the device is waiting for the reception
of the current time from an RDS station.
2. Press the button
switch the radio function o and return the
appliance to the standby mode.
Manual station selection
1. Use the waveband select button u to
select the required reception waveband,
MW (AM) or VHF (FM).
2. Press the button UP o to search for radio
stations with a frequency higher than the
one indicated in the display.
3. Press the button DOWN i to search for
radio stations with a frequency lower than
the one indicated in the display.
4. If the found radio station transmits RDSData, the indicator in the display g glows. The display g indicates
the name of the radio station and the time
is updated (insofar as this adjustment is
activated, see the section "Programme the
Update function").
l. In the display g
lonce again to
Automatic station search
You can also let the appliance search for
radio stations. The radio alarm then searches
the selected frequency range until it has
found a radio station.
1. Press and hold the button UP o for two
seconds: The radio alarm searches for the
station with the next highest frequency.
2. Press and hold the button DOWN i for
two seconds: The radio alarm searches
for the station with the next lowest frequency.
Repeat these steps until you have found a
radio station to your liking.
Programming stations
For each of 2 users you can save 20 VHF stations and 12 MW stations as favourites in the
appliance. These memory slots are spread
over several pages, which can be called up
via the PAGE/AL.SET button f. On each
page there are 4 Sender slots, they can be
addressed with the PRESET/ALARM +/-buttons s/d.
1. With the radio switched on, press the
PAGE/AL.SET button f to call up the
desired memory page 1-5. In the display
g the number of the just selected memory
page appears below "PAGE".
2. Tune in to the desired station.
3. Briey press the button A.M.S. MEMORY
h. In the display g the number and the
memory slot indicator "MEM" blink.
4. Now, using the PRESET/ALARM +/— but-
tons s/d, select the place at which the
radio station is to be saved. Conrm it
with the A.M.S. MEMORY button h. The
radio station is now saved and will be
permanently indicated.
5. As the appliance can be used by several
people, it is equipped with user switching.
Both users can thus save dierent radio
stations as favourites. To switch over to
the individual user, press and hold the
NAP|USER button k for two seconds.
- 9 -
Should the second user be activated, the
“B” indicator appears in the display g.
6. Repeat the steps 1 - 4 (for both users) until
all desired radio stations have been saved.
AMS (Automatic Memory System)
With the AMS function the radio searches automatically for radio stations and then saves
them to the memory positions.
• Press and hold the button A.M.S. MEM-
ORY h for two seconds. The radio alarm
automatically searches for suciently
powerful radio stations and saves them in
the memory.
Accessing the station
1. To recall a saved radio station, in Radio
mode rst select the desired user.
2. Now select the required memory page
with the PAGE/AL.SET button f.
3. Using the PRESET/ALARM +/- button s/
d, select the desired memory space for
the radio station.
Adjusting the volume.
• In radio modus, repeatedly press the but-
ton VOL — q to reduce the sound volume.
To the right in the display g the current
sound volume setting is indicated in steps
from V 0 - 18.
• Repeatedly press the button Vol. + w to
increase the sound volume.
Switch-off Timer
This appliance is tted with a switch-o timer
for up to 90 minutes.
1. Press the button SLEEP j to call the function up and, if need be, to switch the radio on.
2. Repeatedly press the button SLEEP j to
enter in the remaining playing time in steps
of 10 minutes. After a few seconds, the
frequency is indicated once again.
3. In the display g the Sleep indicator appears
.
4. At any time you can press the SLEEP
button j to blend in the remaining
countdown time for a few seconds.
5. On expiry of the time period the appliance switches itself o.
6. To switch the timer o prematurely,
press the
l button.
Switching and dimming the display
You can adjust the display brightness in
three levels by pressing the SNOOZE/DIMMER button y. The higher the brightness,
the greater is the power consumption of the
device.
When you briefly press the MODE/LOCK
button e during radio operation, you can
toggle between frequency and time display.
Projection
The time can be projected from the appliance
onto a wall or the ceiling. This function is intended for reading the time in darkness.
During the day in well lit rooms you will
hardly be able to use the projection facility.
When projection is switched on, the projection
symbol glows in the display g.
1. For this, rst fold the projector t out.
2. Switch the function on with the PROJECTION button a.
3. Direct the projector t onto the desired
surface area. Before you can turn the pro-
jector t - if so desired - to the side, you
must carefully pull its base up from the
device housing.
4. Using the focus regulator 1( sharpen the
image.
5. The time will now be projected onto the
desired surface area for the pre-adjusted
timespan (see section "Adjusting the Projection duration").
6. Should you wish to switch this function o
prematurely, press the PROJECTION button a and fold the Projector t in.
Button lock
Press and hold the MODE/LOCK button e
until the key symbol is indicated in the display g. The normal key functions are now
blocked. The buttons retain, however, the
function “Alarm stop”. In addition, the
- 10 -
SNOOZE/DIMMER button y retains its function as a snooze button. To disable the button
lock function, press and hold the MODE/
LOCK button e once again until the key
symbol extinguishes.
Cleaning
Noticeregardingconformity
This appliance has been tested against, and
found to be in compliance with, the fundamental requirements and other relevant stipulations of the EMC Directive 2004/108/EC,
as well as the Guidelines of the Low Voltage
Directive 2006/95/EC.
Warning!
Always remove the mains power plug
before cleaning the appliance! Moisture
penetrating into the appliance creates
the risk of electric shock! Additionally,
the appliance could become irreparably
damaged!
Clean the housing of the radio alarm only
with a slightly moist cloth and a mild detergent. Ensure that moisture cannot permeate
into the appliance during cleaning!
Troubleshooting
The appliance doesn't work.
> Is the plug of the power cable 2! inserted
rmly into the power socket?
> Has the circuit breaker tripped?> Is there a power cut?
Poor VHF reception.
> Change the alignment of the wire aerial
2). If necessary, rmly position it with
adhesive tape.
Poor MW reception.
> Change the alignment of the appliance.
Loss of all programming after a power
cut.
> Batteries were not inserted to retain the
memory.
> The batteries inserted for memory reten-
Do not dispose of the appliance
in your normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2002/96/EC.
Disposing of the appliance
• Arrange for the product, or parts of it, to
be disposed of by a professional disposal
company or by your communal waste
facility.
• Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact
your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
• Used batteries/rechargeable batteries
may not be disposed of in household
waste.
• Batteries/rechargeable batteries can
contain toxic substances which may
damage the environment. Therefore,
dispose of the batteries/rechargeable
batteries in accordance with statutory
regulations.
• Every consumer is legally obliged to surrender batteries/rechargeable batteries
to a community collection centre in their
district or to a dealer. The purpose of
- 11 -
this obligation is to ensure that batteries
are disposed of in a non-polluting manner.
• Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty&Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance
has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service
department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material
and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to
fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not
intended for commercial use. The warranty is
void in the case of abusive and improper
handling, use of force and internal modications not carried out by our authorized Service Centre.
Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period is not extended through
repairs made under warranty. This applies
also for replaced or repaired parts. Any
damages or deciencies found on purchase
must be reported as soon as possible after
unpacking, at the latest two days after purchase. On expiry of the warranty, all repairs
carried out are subject to payment.
- 12 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 14
Toimitettavat osat 14
Tekniset tiedot 14
Turvaohjeet 14
Laitteen osat 16
Laitteen käyttöönotto 16
Radiokäyttö 20
Puhdistaminen 22
Vika-apua 22
Vaatimustenmukaisuutta koskeva ohje 23
Maahantuoja 23
Hävittäminen 23
Takuu & huolto 23
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös
myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
- 13 -
Projektiokello SPU 900 A1
Tämä dokumentti on suojattu tekijänoikeuslain
perusteella. Kaikki oikeudet, myös fotomekaaniseen toistoon, monistukseen ja erityisellä
menetelmällä (esimerkiksi tietojenkäsittely,
tietoväline ja tietoverkot) levittämiseen, myös
osittain, sekä sisällöllisiin ja teknisiin muutoksiin
pidätetään.
Määräystenmukainen käyttö
Kelloradio on tarkoitettu kellonajan esittämiseen sekä ULA- ja KA-radio-ohjelmien
vastaanottamiseen. Tämän lisäksi laite on
varustettu radiolla ja merkkiäänellä toimivalla
herätystoiminnolla.
Kelloradiota ei ole tarkoitettu käytettäväksi
ammatillisiin tai teollisiin tarkoituksiin. Takuu ei
kata vahinkoja, jotka ovat syntyneet epäasianmukaisesta käytöstä!
Toimitettavat osat
1 projektiokello SPU 900 A1
1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä: 220-240 V
Tehonotto
radiokäyttö: 5 W
Valmiustila: 1,2 W
Lähtöteho: 2 x 450 mW,
10 % säröllä
Taajuusalue: ULA (FM)
87,5 - 108 MHZ
KA (AM)
526,5 – 1606,5 kHz
Käyttölämpötila: + 5 ... +35 °C
Varastointilämpötila:
Kosteus:
(ei kondensaatiota)
Mitat (L x K x S): 21 x 7 x 14,1 cm
Paino: n. 870 g
Suojausluokka: II/
5 ... 90 %
-20 ... +50 °C
, 50 Hz
~
Varaparistot 2 x 1,5 V, tyyppiä
AAA/Micro (eivät
kuulu toimitukseen)
Turvaohjeet
Varoitus
Tämän vaara-asteen varoitus merkitsee mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos vaarallista
tilannetta ei vältetä, se saattaa johtaa loukkaantumisiin. Noudata tämän varoituksen
ohjeita henkilöloukkaantumisten välttämiseksi.
Huomio
Tämän vaara-asteen varoitus merkitsee mahdollisia aineellisia vahinkoja. Jos tilannetta ei
vältetä, se saattaa johtaa aineellisiin vahinkoihin. Noudata tämän varoituksen ohjeita
aineellisten vahinkojen välttämiseksi.
Ohje
Ohje merkitsee lisätietoja, jotka helpottavat
laitteen käsittelyä.
VAROITUS: Sähköiskun vaara!
• Laitteen saa liittää ainoastaan määräysten
mukaisesti asennettuun ja maadoitettuun
pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja.
• Anna huoltopalvelun korjata tai vaihtaa
välittömästi kaikki liitäntäjohdot tai laitteet, jotka eivät toimi moitteettomasti tai
ovat vaurioituneet.
• Pidä virtajohto ja laite poissa lasten
ulottuvilta. Lapset aliarvioivat usein sähkölaitteiden vaaran.
• Älä koskaan upota laitetta veteen. Pyyhi
laite ainoastaan kevyesti kosteutetulla
liinalla.
• Älä altista laitetta sateelle äläkä käytä
sitä myöskään kosteissa tai märissä olosuhteissa.
• Kun kosket virtajohtoon, ota aina kiinni
ainoastaan pistokkeesta. Älä vedä johdosta itsestään, äläkä koskaan koske
- 14 -
virtajohtoon märillä käsillä, sillä se voi
aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun.
• Älä aseta laitetta, huone-kaluja tmv. virtajohdolle ja varmista, ettei virtajohto jää
puristuksiin.
• Varmista, ettei virtajohto koskaan kastu
tai kostu käytön aikana.
• Älä avaa laitteen koteloa, korjaa tai
muokkaa laitetta. Avattu kotelo tai omatoimiset muutokset aiheuttavat sähköiskun aiheuttaman hengenvaaran ja takuu
raukeaa.
• Suojaa laitetta pisarointi- ja roiskevedeltä. Älä siksi aseta mitään nesteellä täytettyjä esineitä (esim. kukkamaljakoita)
laitteen päälle tai sen viereen.
• Tarkista laite ja kaikki osat näkyvien vaurioiden varalta. Laitteen turvallisuusjärjestelmä toimii vain, kun laite on virheettömässä kunnossa.
• Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen jokaista puhdistuskertaa.
VAROITUS:
Loukkaantumisvaara!
• Älä koskaan tee virtajohtoon solmua,
äläkä sido sitä yhteen toisten johtojen
kanssa. Virtajohto on vedettävä niin,
ettei kukaan voi astua sen päälle tai
kompastua siihen.
• Verkkopistokkeen tulee aina sijaita helppopääsyisessä paikassa, jotta laite voidaan hätätapauksessa irrottaa nopeasti
sähköverkosta.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai
tiedon puute ovat esteenä käytölle, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai
joissa he ovat saaneet tältä ohjeita tuotteen käytöstä. Lapsia on valvottava ja on
varmistettava, etteivät he leiki tuotteella.
• Huolehti siitä, että laite on turvallisessa
kunnossa.
• Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei
saa ottaa käyttöön. Jätä laite pätevän
ammattihenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa ja
niellä ne.
• Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
VAROITUS: Räjähdysvaara!
• Älä heitä paristoja tuleen.
Älä lataa paristoja uudelleen.
• Älä koskaan avaa paristoja, äläkä koskaan juota tai hitsaa paristoja. On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen
vaara!
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle. Muutoin
laite saattaa ylikuumentua ja vaurioitua
korjauskelvottomaksi.
• Älä koskaan peitä laitteen tuuletusaukkoja
laitteen ollessa päällä.
• Älä aseta laitteelle tai laitteen viereen
mitään avoimia palolähteitä, kuten esim.
kynttilöitä.
Huomaa ukonilmalla!
• Sähköverkkoon liitetyt laitteet voivat vaurioitua ukonilmalla. Irrota siksi aina ukonilmalla verkkopistoke pistorasiasta.
Huomaa paristoja käsitellessäsi
Laite käyttää muistin suojaamiseksi paristoja. Huomaa paristojen käsittelyssä
seuraavaa:
• Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa,
poista paristot.
• Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat
paristot saattavat aiheuttaa laitevaurioita.
• Jos paristo vuotaa, käytä suojakäsineitä
ja puhdista paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla.
- 15 -
Varoitus!
Älä koskaan altista paristoja äärimmäiselle
kuumuudelle (esim. paahtava aurinko, avotuli).
Huomio!
Räjähdysvaara virheellisesti suoritetussa paristonvaihdossa. Käytä vaihtoon vain samaa
tai samankaltaista tyyppiä.
Ohje verkosta irrottamiseen
Tämän laitteen -virtapainike ei irrota
laitetta sähköverkosta. Sen lisäksi laite
ottaa virtaa Standby-valmiuskäytössä.
Erota laite verkosta kokonaan vetämällä
verkkopistoke verkkopistorasiasta.
Ohjeita syöksyjännitteiden (EFT
/ nopea sähköinen transientti)
ja sähköstaattisten purkausten
varalta:
Jos esiintyy nopeista sähköisistä transienteista (häiriöpurskeesta) tai sähköstaattisista purkauksista johtuva toimintahäiriö,
tuote on nollattava normaalikäytön
palauttamiseksi. Laite on mahdollisesti
irrotettava virtalähteestä ja liitettävä siihen uudelleen. Paristot (mikäli käytössä)
on irrotettava ja asetettava uudelleen
paikoilleen.
Ohje
Emme vastaa kelloradiolle kosteuden,
laitteeseen tunkeutuneen veden tai
omatoimisten muutosten aiheuttamista
vahingoista!
Laitteen osat
q VOL— - Äänenvoimakkuuden
alentaminen
VOL + - Äänenvoimakkuuden
w
lisääminen
MODE/LOCK - Kutsuu esiin asetettavat
e
parametrit/
Näppäinlukitus
Kaiutin
r
t Projektori - heijastaa kellonajat
seinille
SNOOZE/ - Torkkupainike/
y
DIMMER Kirkkauskytkin
BAND - Vaihtaa radiokaistan
u
DOWN - Valintapainike alaspäin
i
UP - Valintapainike ylöspäin
o
PROJECTION - Kellonajan heijastuksen
a
kytkeminen päälle/pois
PRESET/ALARM + - Asema-/hälytysmuisti
s
ylöspäin/
PRESET/ALARM – - Asema-/hälytysmuisti
d
alaspäin
PAGE/AL.SET - vaihtaa muistisivuja/
f
kutsuu esiin hälytystoiminnon
Näyttö - Näyttö
g
h A.M.S. MEMORY - Autom. radioasema-
tallennus
SLEEP - Ohjaa sammutusajastinta
j
k NAP/USER - Käyttäjän vaihto,
ajastintoiminto
- Radiotoiminnon kytkemi- Radiotoiminnon kytkemi-
l
nen päälle/pois
Fokussäädin - Aikaheijastuksen
1(
tarkentamiseen
Heittoantenni - ULA-vastaanottoon
2)
2! Virtajohto
Paristokotelo - Varoparistoille
2@
Laitteen käyttöönotto
Ota ensiksi kaikki laitteen osat pakkauksesta
ja poista kaikki pakkausmateriaalit. Tarkista
laite mahdollisten vaurioiden varalta.
Varaparistojen laittaminen paristolokeroon
Varaparistojen ansiosta kaikki yksilölliset laiteasetukset säilyvät sähkökatkoksen sattuessa.
Tätä varten tarvitaan kaksi 1,5 V:n paristoa
tyyppiä AAA/mikro. Nämä eivät sisälly toimitukseen.
2. Aseta paristot paikoilleen. Varmista tällöin
oikea napaisuus.
- 16 -
3. Sulje paristokotelon 2@ luukku. Luukun on
kiinnityttävä kuuluvasti paikoilleen.
Huomaa:
Varaparistot on tarkastettava vähintään
kerran vuodessa ja vaihdettava tarvittaessa.
Sähkövirtaan liittäminen
• Työnnä verkkopistoke verkkopistorasiaan. Näyttöön g ilmestyy tervetulotoivotus "PLEASE WAIT FOR SETTING
THANKS“. Tämän aikana kelloradio
yrittää päivittää kellonaika- ja päiväysasetuksiaan RDS-signaalin avulla. Jos
haluat keskeyttää tämän tapahtuman,
paina haluamaasi painiketta. Jos ajankohtainen päivitys epäonnistuu, suorita
mainitut asetukset käsin.
Kellonajan asettaminen
Jotta kellonaika ja seuraavat parametrit voitaisiin asettaa, on radiokäyttö kytkettävä pois
päältä. Jos mitään painiketta ei paineta n. 15
sekunnin sisällä, laite tallentaa asetuksen ja
poistuu asetustilasta.
1. Paina MODE/LOCK-painiketta e. Kellonaikanäyttö vilkkuu.
2. Säädä kellonaikaa minuuttien välein painamalla painikkeita DOWN/UP i/o.
Painikkeiden painettuna pitäminen muuttaa kellonaikaa nopeasti.
Päivämäärän asettaminen
1. Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta
e. Näytössä g vilkkuu päiväysnäyttö
"01.01.2011".
2. Säädä päiväys päivän välein painamalla
painikkeita DOWN/UP i/o. Painikkeen
painettuna pitäminen muuttaa päiväystä
nopeammin.
Kaupungin asettaminen
1. Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta
e. Näytössä g vilkkuu kaupungin lyhen-
teen näyttö kohdan "LOCAL CITY" alla.
2. Aseta aikavyöhyke kaupungin tai likimääräisen sijaintipaikkasi perusteella painamalla painikkeita DOWN/UP i/o. Painik-
keen painettuna pitäminen muuttaa näyttöä nopeammin. Tästä löydät yleiskuvan
asetettavista kaupungeista ja aikaeroista:
3. Kytke kesäaika päälle tai pois päältä valitsemallesi aikavyöhykkeelle painamalla
SNOOZE/DIMMER-painiketta y. Näytössä g näkyy vastaavasti ”SUM ON”
(kesä päällä) tai ”SUM OFF” (kesä pois).
Maailmanajan asettaminen
1. Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta
e. Näytössä g vilkkuu kaupungin lyhen-
teen näyttö kohdan "WORLD CITY" alla.
2. Säädä haluttu maailmanaika painamalla
painikkeita DOWN/UP i/o. Painikkeen
painettuna pitäminen muuttaa näyttöä
nopeammin. Myös tässä on voimassa
edellä esitetty asetettavien kaupunkien ja
aikaerojen yleiskuva.
3. Paina toistuvasti SNOOZE/DIMMERpainiketta y asettaaksesi valitulle maailmanajalle kesäajan muutoksen.
Ajan
muutos
NäyttöSelitys
1
OFFSET 1 Aikavyöhykkeessäsi (Local
City) on talviaika ja asetetussa maailmanajassa on
juuri kesäaika.
0OFFSET 0 Aikavyöhykkeessäsi (Local
City) ja asetetussa maailmanajassa on juuri kesä- tai
talviaika.
-1
OFFSET -1Aikavyöhykkeessäsi (Local
City) on kesäaika ja asetetussa maailmanajassa on
juuri talviaika tai siellä ei
ole kesäaikaa.
Muistutustoiminnon asettaminen
Voit ohjelmoida jopa 10 tietoa, joiden täytyttyä laite voi muistuttaa sinua.
1. Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta
e. Näytössä g vilkkuu päiväys ja SDA
1 -näyttö muistutuspäiväykselle 1.
2. Säädä ensimmäinen haluamasi muistuspäiväys painamalla painikkeita DOWN/
UP i/o. Painikkeen painettuna pitäminen
muuttaa näyttöä nopeammin.
3. Kun painetaan SNOOZE/DIMMER-painiketta y, vuosiluku otetaan pois käytöstä
ja silloin muistutus annetaan joka vuosi
tänä päiväyksenä.
4. Jos haluat ohjelmoida lisää tietoja, valitse
haluamasi muistipaikka 2-10 painamalla
PAGE/AL.SET-painiketta f.
5. Toimi muiden tietojen kanssa vastaavasti.
6. Ota muistutustoiminto pois käytöstä ohjelmoimalla menneisyydessä sijaitsevan
päiväyksen.
Päivitystoiminnon asettaminen
Tämän toiminnon avulla laite voi päivittää kellonaika-asetukset automaattisesti RDS-tietojen
perusteella.
1. Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta
e. Näytössä g näkyy "UPDATE ON" (Päivi-
tys päällä).
2. Ota päivitystoiminto pois käytöstä painamalla painiketta DOWN i. Näytössä g
näkyy silloin "UPDATE OFF" (Päivitys pois).
3. Aktivoi päivitystoiminto uudelleen painamalla painiketta UP o.
Ajan asettaminen torkkutoimintoa
varten
1.
Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta
e. Näytössä g näkyy "SNOOZE 09".
2. Aseta torkkutoiminnolle haluttu aikaväli
1 - 59 minuuttia painamalla painikkeita
DOWN/UP i/o.
12- tai 24-tunnin näytön asettaminen
1.
Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta
e. Näytössä g näkyy "24HR".
2. Ota käyttöön 12 tunnin näyttö painamalla
painiketta DOWN i. Näytössä g näkyy
"12HR".
3. Siirry jälleen 24 tunnin näyttötilaan
painamalla painiketta UP o.
Heijastusajan asettaminen
1.
Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta
e. Näytössä g näkyy "PROJ-T OFF".
2. Säädä heijastuksen kesto välille 1 - 59 minuuttia painamalla painikkeita DOWN/
UP i/o.
Asetuksessa ”OFF” heijastus palaa jatkuvasti ja se voidaan kytkeä päälle
tai sammuttaa painamalla PROJECTIONpainiketta a.
- 18 -
Automaattinen näytönhimmennin
1. P
aina uudelleen MODE/LOCK-painiketta
e. Näytössä g näkyy ”DIM-T OFF”.
2. Paina UP-painiketta o, jos haluat himmentää näytön automaattisesti tiettyinä aikoina.
Näytössä g näkyy silloin ”DIM-T ON”.
3. Ota tämä toiminto jälleen toiminnosta painamalla DOWN-painiketta i.
Näytön himmennysaikojen asettaminen
aina uudelleen MODE/LOCK-painiketta
1. P
e. Näytössä g näkyy ”DT 23:00 ON” kel-
lonaikana, jolloin näyttö himmennetään
automaattisesti.
2. Aseta toinen kellonaika painamalla painikkeita DOWN/UP i/o.
3. P
aina uudelleen MODE/LOCK-painiketta
e. Näytössä g näkyy ”DT 6:00 OFF” kel-
lonaikana, jolloin näyttö esitetään jälleen
normaalikirkkaudella.
4. Aseta toinen kellonaika painamalla painikkeita DOWN/UP i/o.
1. Paina radion ollessa suljettuna PAGE/
AL.SET-painiketta f kutsuaksesi esiin herätystoiminnon. Valitse haluttu hälytysmuisti PRESET/ALARM +/– painikkeilla s/d.
Näytössä g vilkkuvan viimeksi asetettu he-
rätysaika ja hälytystyypin symboli (radio
tai merkkiääni).
2. Säädä haluttu herätysaika painamalla
painikkeita DOWN/UP i/o.
Painikkeen
DOWN/UP i/o painaminen muuttaa
herätysaikaa nopeasti.
3. Paina PAGE/AL.SET-painiketta f, kunnes
haluttu herätystoiminto (katso taulukko)
näkyy näytössä g.
Herätystoiminto
Näytön g
symboli
Merkkiäänet
Radio
Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta e
suorittaaksesi nämä asetukset loppuun.
Ajastintoiminto
Paina painiketta NAP/USER k. Näytössä g
1.
näkyy NAP-symboli ja aikanäyttö 010 vilkkuu.
2. Aseta haluttu aika painikkeilla DOWN/
UP i/o (mahdollista on ajanjakso välillä
1 minuutista 23:59 tuntiin).
3. Käynnistä ajastin painamalla painiketta
NAP/USER k uudelleen. Näytössä g
näkyy jäljellä oleva aika.
4. Kun aika on kulunut, kuuluu ajastinsignaali
n. 10 minuutin ajan, NAP-symboli vilkkuu
ja kellonaika näytetään.
5. Päätä hälytys sitten painamalla haluamaasi
painiketta.
6. Jos haluat päättää ajastintoiminnon ennen
hälytystä, pidä painiketta
NAP/USER k
painettuna sekunnin ajan.
Herätystoiminto (Hälytys 1 - 4)
Voit ohjelmoida kelloradiollasi korkeintaan
neljä herätysaikaa. Jos mitään painiketta ei
paineta n. 15 sekunnin sisällä, laite tallentaa
asetuksen ja poistuu asetustilasta.
Pois päältäei symbolia
4. Aseta painiketta SNOOZE/DIMMER y
painamalla ne viikonpäivät, jolloin haluat
saada herätyksen:
5. Pidä SNOOZE/DIMMER-painiketta y
painettuna 2 sekunnin ajan, jos haluat
saada herätyksen tiettynä viikonpäivänä.
Tämä viikonpäivä asetetaan painamalla
toistuvasti SNOOZE/DIMMER-painiketta
y. Käytä tällöin apuna näytön yläoikealla
näkyvää viikonpäivänäyttöä:
MON = maanantai
TUE = tiistai
WED = keskiviikko
THU = torstai
FRI = perjantai
SAT = lauantai
SUN = sunnuntai
- 19 -
6. Takaisin arkipäivien, viikonlopun tai koko
viikon valintaan päästään pitämällä painiketta SNOOZE/DIMMER y jälleen
painettuna 2 sekunnin ajan.
7. Noin 15 sekunnin jälkeen näyttö g palaa
takaisin kellonaikanäyttöön. Herätystoiminnon asetukset on nyt tallennettu ja ne
näytetään.
8. Ohjelmoi tarvittaessa muut herätysaikojen
muistipaikat vastaavasti.
Kun hälytys kuuluu...
• ... ja on valittu herätystoiminto "Radio",
radio kytkeytyy päälle nousevalla äänenvoimakkuudella ja viimeksi asetetulla
radioasemalla tunniksi.
... ja herätystoiminto ”Merkkiäänet” on va-
•
littuna, merkkiäänet kuuluvat 10 minuutin
ajan lisääntyvällä äänenvoimakkuudella.
Päätä kukin herätystoiminto painamalla haluamaasi painiketta, poikkeuksena SNOOZE/
DIMMER-painike y.
Torkkutoiminto
Kun SNOOZE/DIMMER-painiketta y painetaan, parhaillaan aktiivinen hälytys otetaan
käytöstä siksi aikaa, kun tämä toiminto on
asetettu (katso kohta "Ajan asettaminen tork-kutoimintoa varten", 1 - 59 min, vakioarvo
= 9 min). Tämän aikana palaa näytössä g
teksti SNZ.
kokonaan painamalla kerran lyhyesti PAGE/
AL.SET-painiketta f.
Muistutustoiminto
Laite antaa muistutuksen sinä päivänä, joka
on asetettu muistutustoiminnon avulla. Tässä
tapauksessa annetaan muistutushälytys kyseisenä päivänä klo 8:00 - 23:00 joka täysi
tunti 10 minuutin ajan. Sen lisäksi näytössä g
vilkkuu SDA.
Kun laite on valmiustilassa, paina painiketta
DOWN i. Näytössä näkyy "
Keskeytetty hälytys lopetetaan
D–“ (kello-
najalle ja päiväykselle). Paina uudelleen
painiketta DOWN i, ja näyttöön ilmestyy
–W" (kellonajalle ja maailmanajalle). Paina
"
uudelleen painiketta DOWN i, ja näyttöön
ilmestyy "
naika vaihdellen). Paina uudelleen painiketta
DOWN i, ja näyttöön tulee "
lonaika).
DW" (kellonaika - päiväys - maailma-
––" (vain kel-
Radiokäyttö
Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat
taajuusalueen säädön 87,5 - 108 MHz:n ja
526,5–1606,5 kHz:n sallittujen taajuusalueiden ulkopuolella. Eri maissa saattaa olla
poikkeavia kansallisia määräyksiä käyttöön
tarkoitetuista radiotaajuusalueista. Ota tällöin
huomioon, ettei sallitun radiotaajuusalueen ulkopuolella vastaanotettuja tietoja saa käyttää
hyväksi, luovuttaa edelleen ulkopuoliselle tai
käyttää tarkoituksenvastaisesti väärin. Avaa
heittoantenni 2) kokonaan kelalta ULA-radiovastaanottoa varten ja selvitä käytössä paras
mahdollinen suuntaus. KA-vastaanottoa varten laitteessa on sisäänrakennettu antenni.
KA-vastaanottoa voidaan parantaa kääntämällä laitetta suotuisempaan suuntaan.
Radiotoiminnon kytkeminen päälle/pois
1. Paina painiketta
tetään ajankohtainen taajuus ja päällekytkentäsymboli
kellosymboli, joka osoittaa, että laite
odottaa ajankohtaisen kellonajan siirtoa
RDS-lähettimeltä.
2. Paina painiketta
tääksesi radiotoiminnon ja asettaaksesi
laitteen valmiustilaan.
Radioaseman säätäminen käsin
1. Valitse BAND-painikkeella u haluttu
radiokaista, KA (AM) tai ULA (FM).
2. Paina painiketta UP o etsiäksesi taajuudeltaan näytössä näytettyä radioasemaa
korkeampia radioasemia.
3. Paina painiketta DOWN i etsiäksesi
taajuudeltaan näytössä näytettyä radioasemaa matalampia radioasemia.
- 20 -
l. Näytössä g näy-
. Sen vieressä vilkkuu
l uudelleen päät-
4. Jos parhaillaan asetettu radioasema välittää RDS-tietoja,
-symboli palaa
näytössä g. Silloin näytössä g näkyy radioaseman nimi ja kellonaika päivitetään
(sikäli mikäli asetettu asetuksissa käyttöön,
katso kohta "Päivitystoiminnon asettaminen").
Radioaseman automaattihaku
Voit myös antaa laitteen hakea radioasemia.
Kelloradio hakee silloin koko valitun taajuuskaistan, kunnes se löytää radioaseman.
1. Pidä painiketta UP o painettuna kahden
sekunnin ajan: Kelloradio etsii radioasemaa, jonka taajuus on seuraavaksi korkeampi.
2. Pidä painiketta DOWN i painettuna
kahden sekunnin ajan: Kelloradio etsii
radioasemaa, jonka taajuus on seuraavaksi alhaisempi.
Toista nämä vaiheet, kunnes olet löytänyt hakemasi radioaseman.
Radioaseman tallentaminen
Voit tallentaa laitteeseen kahdelle käyttäjälle
kullekin 20 ULA-radioasemaa ja 12 KAasemaa suosikeiksi. Tämä muisti jakautuu useammalle sivulle, jotka kutsutaan esiin PAGE/
AL.SET-painikkeella f. Jokaisella sivulla on
tilaa neljälle radioasemalle, jotka voidaan
ottaa käyttöön PRESET/ALARM +/- -painikkeilla s/d.
Paina radion ollessa päällä PAGE/
1.
AL.SET-painiketta f kutsuaksesi esiin halutun muistisivun 1-5.
2. Etsi haluamasi radioasema.
3. Paina lyhyesti painiketta A.M.S. MEMORY h. Näytössä g vilkkuu numero ja
muistipaikkateksti "MEM".
4. Valitse nyt PRESET/ALARM +/— -painik-
keilla s/d
se paikka, jolle lähetin halu-
taan tallentaa. Vahvista A.M.S. MEMORY
-painikkeella h. Nyt radioasema on tallennettu ja se näytetään jatkuvasti.
5. Koska laitetta voivat käyttää useammat
henkilöt, siinä on käyttäjäkytkentä. Mo-
lemmat käyttäjät voivat siten tallentaa
eri radioasemia suosikeikseen. Kulloisellekin käyttäjälle vaihdetaan pitämällä
NAP|USER-painiketta k painettuna kahden sekunnin ajan.
Jos toinen käyttäjä on
aktivoitu, näytössä g näkyy symboli ”B”.
6. Toista vaiheet 1 - 4 (molemmille käyttäjille),
kunnes kaikki halutut radioasemat on tallennettu.
AMS (Automatic Memory System)
AMS-toiminnolla radio hakee automaattisesti
radioasemia ja tallentaa nämä käytössä oleville muistipaikoille.
• Pidä painiketta A.M.S. MEMORY h pai-
nettuna kahden sekunnin ajan. Kelloradio
hakee automaattisesti riittävän voimakkaat
radioasemat ja tallentaa ne yksi toisensa
jälkeen.
Radioaseman esiinkutsuminen
1. Kutsu esiin tallennettu radioasema valitsemalla radiotilassa ensiksi haluttu käyttäjä.
2. Valitse sitten haluttu muistisivu PAGE/
AL.SET-painikkeella f.
diokäytössä toistuvasti painiketta Vol. — q.
Näytössä g oikealla näytetään ajankohtainen äänenvoimakkuus asteikolla
V 0 - 18.
• Nosta äänenvoimakkuutta painamalla
toistamiseen painiketta Vol. + w.
Sammutusajastin
Laitteessa on korkeintaan 90 minuutin sammutusajastin.
1. Kutsu toiminto esiin ja kytke radio tarvittaessa päälle painamalla SLEEP-painiketta j.
2. Syötä jäljellä oleva käyttöaika 10 minuutin jaksoissa painamalla toistuvasti
SLEEP-painiketta j. Muutaman sekunnin
kuluttua näytetään jälleen vastaanottotaajuutta.
- 21 -
3. Näytössä g palaa Sleep-symboli .
4. Paina SLEEP-painiketta j koska tahansa
saadaksesi näyttöön ajankohtaisen jäljellä
olevan käyntiajan muutaman sekunnin
ajaksi.
5. Kun aika on kulunut loppuun, laite sammuu.
6. Sammutusajastin voidaan sammuttaa ennen aikojaan painamalla
Näytön himmentäminen ja vaihtaminen
Voit säätää näytön kirkkautta kolmessa
vaiheessa painamalla SNOOZE/DIMMER
-painiketta y.
enemmän tehoa laite tarvitsee.
Kun radiokäytössä painetaan lyhyesti MODE/
LOCK-painiketta e, vaihdetaan taajuus- ja
kellonaikanäytön välillä.
Projektio
Voit antaa laitteen heijastaa kellonajan seinään tai kattoon. Tämä toiminto on tarkoitettu
ajan lukemiseen pimeässä. Päiväsaikaan
hyvin valaistuissa tiloissa ei heijastusta tuskin
pystytä käyttämään.
kytkettynä päälle näytössä g palaa projektiosymboli.
1. Käännä tätä varten projektori t ulos.
2. Kytke toiminto päälle PROJECTION-painikkeella a.
3. Suuntaa projektori t haluttuun kohtaan.
Ennen kuin projektori t -haluttaessavoidaan kääntää sivuun, sen jalusta on
vedettävä varovasti ylös laitekotelosta.
4. Säädä fokussäätimellä 1( näyttö tarkaksi.
5. Kellonaika heijastetaan nyt esiasetetun
ajan haluttuun kohtaan (katso kohta: "Heijastusajan asettaminen").
6. Jos haluat sammuttaa tämän toiminnon
ennen aikojaan, paina PROJECTION-painiketta a ja käännä projektori t sisään.
Näppäinlukitus
Pidä MODE/LOCK-painiketta e painettuna
niin kauan, että näyttöön g tulee avainsymboli.
Nyt tavalliset painiketoiminnot on estetty. Painikkeet säilyttävät kuitenkin toiminnon ”Hälytyksen päättäminen”. Tämän lisäksi SNOOZE/
Mitä suurempi kirkkaus, sitä
Heijastuksen ollessa
-painiketta l.
DIMMER-painike y säilyttää toimintonsa
torkkupainikkeena. Näppäinlukituksen voi
avata pitämällä MODE/LOCK-painiketta e
uudelleen painettuna, kunnes avainsymboli
poistuu näytöstä.
Puhdistaminen
Varoitus!
Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen
jokaista puhdistuskertaa! Mikäli laitteeseen joutuu kosteutta, on olemassa sähköiskun vaara! Lisäksi laite saattaa vaurioitua korjauskelvottomaan kuntoon!
Puhdista kelloradion kotelo pelkällä kevyesti
kostutetulla liinalla ja miedolla astianpesuaineella. Varo, ettei laitteeseen pääse puhdistuksen yhteydessä kosteutta!
Vika-apua
Laite ei toimi.
> Onko virtajohdon 2! pistoke tiiviisti pisto-
rasiassa?
> Onko varokeautomaatti mahdollisesti pois
päältä?
> Onko mahdollisesti sähkökatkos?
Huono ULA-vastaanotto.
> Muuta heittoantennin 2) suuntausta.
Kiinnitä se tarvittaessa teipillä.
Huono KA-vastaanotto.
> Muuta laitteen suuntausta.
Kaikkien asetusten katoaminen sähkökatkoksen jälkeen.
> Laitteeseen ei ole asetettu paristoja muis-
tin säilyttämiseksi.
> Muistin säilyttämiseksi asetetut paristot
ovat tyhjenneet. Vaihda ne uusiin.
Heijastettu kellonaika on epäselvä.
> Säädä fokussäätimellä 1( näyttö tarkaksi.
- 22 -
Vaatimustenmukaisuutta koskeva ohje
Takuu & huolto
Tämä laite vastaa EMC-direktiivin 2004/
108/EC ja pienjännitedirektiivin 2006/95/
EC perustavia vaatimuksia ja muita tärkeitä
määräyksiä.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen
talousjätteen mukana. Tämä tuote
on eurooppalaisen direktiivin
2002/96/EC mukainen.
Laitteen hävittäminen
• Hävitä tuote tai osia siitä hyväksytyn jäte-
huoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen
kautta.
• Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Ota epävarmoissa tapauksissa yhteyttä
jätelaitokseesi.
Paristojen/akkujen hävittäminen
• Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa.
• Paristot/akut saattavat sisältää myrkyllisiä aineita, jotka vahingoittavat ympäristöä. Hävitä paristot/akut siksi ehdottomasti voimassa olevien lakisääteisten
määräysten mukaisesti.
• Jokainen käyttäjä on lakimääräisesti velvoitettu luovuttamaan käytetyt paristot/
akut kuntansa / kaupunginosansa keräyspisteeseen tai kauppaan. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla.
• Palauta paristot/akut ainoastaan purkautuneina.
Pakkauksen hävittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisellä tavalla.
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite
on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain
näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita,
kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien,
esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen
käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö,
väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun
huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä
oikeuksia.
Takuuhuolto ei pidennä takuuaikaa. Tämä
koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevat
vauriot ja puutteet on ilmoitettava välittömästi
pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään
kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan raukeamisen jälkeen tehtävät korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.
IAN 67087
- 23 -
- 24 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNINGSIDAN
Föreskriven användning 26
Leveransens innehåll 26
Tekniska data 26
Säkerhetsanvisningar 26
Komponenter 28
Förberedelser 28
Radiodrift 32
Rengöring 34
Åtgärda fel 34
Information om konformitet 34
Importör 35
Kassering 35
Garanti & Service 35
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för
senare bruk. Lämna över den tillsammans med apparaten till en ev. ny användare.
- 25 -- 25 -
Projektionsväckarklocka
SPU900A1
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt.
Alla rättigheter förbehålles, inklusive rätten
till fotomekanisk återgivning, mångfaldigande
och distribuering med särskilda metoder (till
exempel databearbetning, yttbara lagringsmedia och datanät), även delvis, samt rätten
till förändring av innehållet och tekniska
ändringar.
Föreskrivenanvändning
Den här klockradion ska användas för tidsvisning samt mottagning av UKV- och MVradiosändare. Den är dessutom utrustad med
en väckningsfunktion med radio eller alarmsignal.
Klockradion ska inte användas yrkesmässigt
eller industriellt. Tillverkaren ansvarar inte
för någon form av skada som är ett resultat
av att apparaten använts på fel sätt!
Leveransensinnehåll
1 klockradio med projektor SPU 900 A1
1 bruksanvisning
Mått: (B x H x D): 21 x 7 x 14,1 cm
Vikt : ca 870 g
Skyddsklass : II /
Backupbatterier 2 x 1,5 V, av typ AAA/
micro (medföljer inte)
Säkerhetsanvisningar
Varning
En varning på den här nivån innebär att en
farlig situation kan uppstå. Om ingenting
görs för att åtgärda situationen kan resultatet
bli personskador. Följ instruktionerna i varningstexten för att undvika personolyckor.
Akta
En varning på den här nivån innebär att det
nns risk för materialskador. Om ingenting
görs för att åtgärda situationen kan resultatet
bli materialskador. Följ instruktionerna i varningstexten för att undvika materialskador.
Observera
Under "Observera" nns extra information
som ska hjälpa dig att hantera produkten.
VARNING: Risk för elchock!
• Apparaten får endast anslutas till ett
godkänt och jordat eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med angivelserna på apparatens typskylt.
• Lämna genast in anslutningskablar och
apparater som inte fungerar som de ska
eller som är skadade till kundtjänst för
utbyte eller reparation.
• Håll barn borta från anslutningsledning
och apparat. Barn underskattar ofta riskerna med elektriska apparater.
• Doppa aldrig ner apparaten i vatten.
Torka bara av den med en lätt fuktad
trasa.
• Utsätt inte apparaten för regn och använd den aldrig i fuktig eller våt omgivning.
- 26 -
• Fatta bara tag i kontakten när du ska
dra ut den ur uttaget. Dra inte i själva
kabeln och ta inte heller i den med våta
händer, det kan orsaka kortslutning och
elchocker.
• Ställ inte apparaten själv, möbler eller
andra föremål på kabeln och akta så
att den inte kläms fast någonstans.
• Se till så att anslutningskabeln inte blir våt
eller fuktig när du använder apparaten.
• Du får inte öppna apparatens hölje eller försöka reparera och modiera den
själv. Om höljet öppnas eller du bygger
om apparten på egen hand nns risk
för livsfarliga elchocker och garantin
upphör att gälla.
• Skydda apparaten från dropp och
stänkvatten. Ställ därför inga vätskefyllda kärl (t ex blomvaser) på eller
bredvid apparaten.
• Kontrollera om produkten har några
synliga skador. Säkerheten kan bara
garanteras om alla delar är i felfritt
skick.
• Dra alltid ut kontakten innan du rengör
apparaten.
VARNING: Risk för
personskador!
• Gör aldrig några knutar på kabeln och
bind inte ihop den med andra kablar.
Strömkabeln måste läggas så att ingen
kan trampa på eller snubbla över den.
• Kontakten måste alltid vara lättåtkomlig
så att det går snabbt att bryta strömtillförseln vid nödsituationer.
• Den här produkten ska inte användas
av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap om de inte övervakas eller först
instrueras av någon ansvarig person
som visar hur apparaten ska användas.
Passa barnen och se till så att de inte
leker med apparaten.
• Se till så att apparaten står stadigt.
• Om apparaten faller i golvet eller skadas på annat sätt får den inte användas
mera. Låt kvalicerad fackpersonal
kontrollera och reparera den om det
behövs.
• Barn får inte handskas med batterier.
De kan stoppa dem i munnen och
svälja dem.
• Om någon råkar svälja ett batteri måste
man omedelbart söka medicinsk vård.
VARNING: Risk för explosion!
• Kasta aldrig in batterier i en eld.
Ladda aldrig upp batterier (som inte
är uppladdningsbara).
• Öppna löd eller svetsa aldrig batterier.
Då nns risk för explosion och personskador!
OBS: Brandfara!
• Använd inte produkten i närheten av
heta ytor.
• Sätt inte upp apparaten där den utsätts
för direkt solljus. Då kan den överhettas
och bli totalförstörd.
• Täck aldrig över ventilationsöppningarna när apparaten är påkopplad.
• Ställ inte öppna lågor, som t ex stearinljus, på eller intill apparaten.
Varning för åska!
• När det åskar kan apparater som är
anslutna till elnätet skadas. Dra därför
alltid ut kontakten när det åskar.
Handskas försiktigt med
batterier
Den här apparaten är utrustad med
nödströmsbatterier. Tänk på följande
när du handskas med batterier:
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
• Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier kan skada apparaten.
• Om batterierna läcker ska du ta på
skyddshandskar och rengöra facket med
en torr trasa.
- 27 -
Varning!
Utsätt aldrig batterier för alltför hög värme (t
ex stekande sol eller eld).
Akta!
Det nns risk för explosion om batteriet byts
ut på fel sätt. Det får bara ersättas med ett
batteri av samma eller likvärdig typ.
Bryta strömförbindelsen till
apparaten
-knappen på den här apparaten kan
inte användas för att bryta strömtillförslen helt och hållet. Dessutom förbrukar
apparaten ström även när den står på
standby. För att bryta strömtillförseln
helt till apparaten måste kontakten dras
ut ur uttaget.
Information om snabba elektriska
transienter (EFT) och elektrostatisk urladdning:
Om apparaten inte fungerar som den
ska på grund av snabba elektriska
transienter (EFT) eller elektrostatisk urladdning måste den återställas för att
den ska kunna fungera igen. Eventuellt
måste strömförsörjningen brytas och sedan anslutas igen. Batterierna (om det
ligger några batterier i facket) måste tas
ut och sedan läggas in igen.
Observera
Tillverkaren ansvarar inte och lämnar
ingen garanti för skador som är ett resultat av att fukt eller vätska kommit in
i apparaten, för att den överhettats
eller för att otillåtna ändringar gjorts
i apparatens konstruktion!
Komponenter
q VOL— - minska volym
VOL + - öka volym
w
MODE/LOCK - ta fram de parametrar
e
som kan ställas in/
Knapplås
r Högtalare
t Projektor - P r rojicerar klockan
på en vägg
y SNOOZE/ - snoozeknapp/
DIMMER växla ljusstyrka
BAND - stäng av radiobandet
u
DOWN - gå nedåt
i
UP - gå uppåt
o
PROJECTION - sätta på/stänga av
a
projektion av klockan
PRESET/ALARM + - Stations/Alarmminne
s
framåt/
PRESET/ALARM – - Stations/Alarmminne
d
bakåt
PAGE/AL.SET - Växlar minnessidor/
f
Hämtar alarmfunktionen
g Display - För visningar
h A.M.S. MEMORY - spara sändare
automatiskt
SLEEP - styr frånkopplingstimern
j
NAP/USER - växla användare,
k
Timerfunktion
- sätta på/stänga av
l
radiofunktion
Fokusreglage - fokusera klockprojektion
1(
2) Bandantenn - för UKV-mottagning
2! Strömkabel
Batterifack - för backupbatterier
2@
Förberedelser
Ta först upp alla delarna ur förpackningen
och ta bort allt förpackningsmaterial. Kontrollera om apparaten har några skador.
Lägga in backupbatterier
Backupbatterierna ser till att alla individuella
apparatinställningar finns kvar efter ett strömavbrott. Du behöver två 1,5 V batterier av
typ AAA micro. De här batterierna ingår inte
i leveransen.
1.
Öppna luckan till batterifacket 2@ på
klockradions undersida.
2. Lägg i batterierna. Se till så att polerna
hamnar rätt.
3. Stäng luckan till batterifacket 2@ igen.
Det ska höras att det snäpper fast.
- 28 -
Observera:
Backupbatterierna ska kontrolleras minst
en gång om året och bytas vid behov.
Koppla ström till apparaten
• Sätt kontakten i ett eluttag. På displayen
g visas ett välkomstmeddelande
"PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS".
Under tiden försöker klockradion uppdatera sina inställningar för klockslag och
datum med hjälp av RDS-signalen. Om
du vill avbryta den här processen trycker
du på en valfri knapp. Om den automatiska uppdateringen misslyckas får du
göra inställningarna manuellt.
Ställa klockan
För att kunna ställa in klockan och följande
parametrar måste radion vara avstängd.
Om du inte trycker på någon knapp alls
inom ca 15 sekunder sparas inställningen
och apparaten går ut ur inställningsläget.
Tryck på MODE/LOCK-knappen e.
1.
Klockslaget blinkar.
Använd knapparna DOWN/UP i/o för
2.
att ställa in klockan med en minut i taget.
Om man håller någon av knapparna inne
ändras tiden snabbare.
Ställa in datum
Tryck på MODE/LOCK-knappen e igen.
1.
På displayen g blinkar datumet 01.01.2011.
Använd knapparna DOWN/UP i/o
2.
för att ställa in datum med en dag i taget.
Om du håller knapparna inne ändras datumet snabbare .
Ställa in stad
Tryck på knappen MODE/LOCK e igen.
1.
På displayen g blinkar förkortningar för
städer under visningen LOCAL CITY.
2. Använd knapparna DOWN/UP i/o
för att ställa in tidszon för en stad eller
din ungefärliga vistelseort. Om du håller
knapparna inne går det snabbare. Här
ser du en översikt över de städer och
tidsskillnader som kan ställas in:
Coordinated
LON0London /UK
BER+1 Berlin /Germany
PAR+1 Paris /France
ROM+1 Rome /Italy
CAI+2 Cairo /Egypt
IST+2 Istanbul /Turkey
MOW+3 Moscow /Russia
KWI+3 Kuwait City/Kuwait
DXB+4 Dubai /Saudi Arabia
KHI+5 Karachi/Pakistan
DAC+6 Dacca /Bangladesh
BKK+7 Bangkok/Thailand
SIN+8 Singapore
HKG+8 Hong Kong
PEK+8 Peking/Kina
SHA+8 Shanghai
TYO+9 Tokyo/Japan
SYD+10 Sydney /Australia
NOU+11 Noumea /
New Caledonia
AKL+12 Auckland /
New Zealand
3. Tryck på SNOOZE/DIMMER-knappen y
för att aktivera eller avaktivera sommartiden för den här tidszonen. På displayen
g visas antingen SUM ON eller SUM
OFF.
- 29 -
Ställa in världstid
Tryck på MODE/LOCK-knappen e igen.
1.
På displayen g blinkar stadsförkortningen
under WORLD CITY.
Använd knapparna DOWN/UP i/o
2.
för att ställa in världstiden. Om du håller
knapparna inne går det snabbare. Även
här kan du rätta dig efter översikten över
de städer och tidsskillnader som kan
ställas in.
3. Tryck upprepade gånger på knappen
SNOOZE/DIMMER y för att ställa in en
förskjutning för sommartid för den valda
världstiden.
Tidsför-
skjut-
DisplayFörklaring
ning
1
OFFSET 1 I din tidszon (Local City)
är det vintertid och för den
inställda världstiden råder
för närvarande sommartid.
0OFFSET 0 I din tidszon (Local City)
och för den inställda
världstiden råder för närvarande sommar- resp.
vintertid.
-1
OFFSET -1I din tidszon (Local City)
är det sommartid och för
den inställda världstiden
råder för närvarande
vintertid eller finns ingen
sommartid.
Ställa in påminnelsefunktion
Du kan programmera in upp till 10 datum
när du vill få en påminnelse av apparaten.
1. Tryck på MODE/LOCK-knappen e igen.
På displayen g blinkar ett datum och
SDA 1-visningen för den första dag du vill
bli påmind på.
Använd knapparna DOWN/UP i/o för
2.
att ställa in ett datum. Om du håller knapparna inne går det fortare.
Om du trycker på SNOOZE/DIMMER-
3.
knappen y avaktiveras årtalet så att du
kan bli påmind samma datum varje år.
4. Om du vill programmera in er data trycker du på PAGE/AL.SET-knappen f för att
välja en minnesplats mellan 2-10.
5. Fortsätt på samma sätt för att lägga in
er datum.
6. För att avaktivera påminnelsefunktionen
programmerar du in ett datum som redan
har passerats.
Ställa in uppdateringsfunktion
Med den här funktionen kan apparaten automatiskt ställa in klockan med hjälp av RDS.
Tryck på MODE/LOCK-knappen e igen.
1.
På displayen g visas UPDATE ON.
2. Tryck på knappen DOWN i för att
avaktivera uppdateringsfunktionen. På
displayen g visas då UPDATE OFF.
Tryck på knappen UP o för att åter
3.
aktivera uppdateringsfunktionen.
Ställa in snoozetid
1.
Tryck på MODE/LOCK-knappen e igen.
På displayen g visas SNOOZE/DIMMER 09.
2. Tryck på knapparna DOWN/UP i/o
för att ställa in en tid mellan 1 - 59 minuter för snoozefunktionen.
Ställa in 12- eller 24-timmarsformat
1.
Tryck på MODE/LOCK-knappen e igen.
På displayen g visas 24HR.
Tryck på knappen DOWN i för att byta
2.
till 12-timmarsformatet. På displayen g
visaas 12HR.
Tryck på knappen UP o för att gå tillbaka
3.
till 24-timmarsläget.
Ställa in projektionstid
1.
Tryck åter på MODE/LOCK-knappen e.
På displayen visas PROJ-T OFF.
Använd knapparna DOWN/UP i/o
2.
för att ställa in en projektionstid mellan
1 och 59 minuter.
Vid inställning OFF
lyser projektionen hela tiden och kan
sättas på eller stängas av med knappen
PROJECTION a.
Automatisk displaydimmer
1. Tryck på MODE/LOCK-knappen e en
gång till. DIM-T OFF kommer upp på displayen g.
- 30 -
2. Tryck på UP-knappen o om du vill att
displayen ska dimmas automatiskt vid
bestämda tidpunkter. Då visas DIM-T
ON på displayen g.
3. Tryck på DOWN-knappen i för att
avaktivera funktionen igen.
Ställa in tid för displaydimmer
1. Tryck på MODE/LOCK-knappen e en
gång till. På displayen g visas klockslaget
DT 23:00 ON, den tidpunkt då displayen
ska dimmas automatiskt.
2. Använd knapparna DOWN/UP i/o
för att välja en annan tid.
3. Tryck på MODE/LOCK-knappen e en
gång till. Displayen g visar DT 6:00 OFF,
den tidpunkt då displayen åter ska lysa
med normal styrka.
4. Använd knapparna DOWN/UP i/o
för att ställa in en annan tid.
Stäng av radion och tryck på PAGE/
1.
AL.SET-knappen f för att hämta väckningsfunktionen. Med knapparna PRESET/
ALARM +/– s/d väljer du en alarmminnesplats. Den senast inställda väckningstiden och symbolen för typ av alarm
(radio eller väckningssignal) blinkar på
displayen g.
Använd knapparna DOWN/UP i/o för
2.
att ställa in väckningstiden.
Om du håller
någon av knapparna DOWN/UP i/o
inne ändras tiden snabbare.
3. Tryck på PAGE/AL.SET-knappen f tills den
väckningsfunktion du vill ha (se tabellen)
visas på displayen g.
väckningsfunktionSymbol på
displayen g
alarmsignal
Tryck på MODE/LOCK-knappen e igen för
att avsluta inställningarna.
Timerfunktion
1.
Tryck på knappen NAP/USER k. NAP-
visningen kommer upp på displayen g
och tidsangivelsen 010 blinkar.
2. Använd knapparna DOWN/UP i/o
för att ställa in tiden (1 - 23:59 h).
Tryck på knappen NAP/USER k igen
3.
för att starta timern. På displayen g visas
den kvarstående tiden.
4. När tiden har gått hörs timersignalen i
ca 10 minuter, NAP-visningen blinkar och
klockslaget visas.
5. Tryck på en valfri knapp för att stänga
av alarmet.
Om du vill stänga av timerfunktionen före
6.
alarmet håller du knappen
NAP/USER k
inne i en sekund.
Väckningsfunktion (Alarm 1 - 4)
Du kan programmera in upp till fyra väckningstider på klockradion. Om du inte trycker
på någon knapp alls inom ca 15 sekunder
sparas inställningen och apparaten går ut ur
inställningsläget.
radio
avstängdingen
symbol
4.
Tryck på knappen SNOOZE/DIMMER
y för att ställa in en veckodag du vill bli
väckt på:
Du kan välja mellan vardagar
(MON, TUE, WED, THU, FRI), veckoslut
(SAT, SUN) och alla veckodagar (MON,
TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
5. Håll knappen SNOOZE/DIMMER y
inne i 2 sekunder om du vill bli väckt på
en speciell veckodag. Tryck upprepade
gånger på SNOOZE/DIMMER-knappen
y för att ställa in veckodagen. Orientera
dig efter visningen längst uppe till höger
på displayen:
MON = Måndag
TUE = Tisdag
WED = Onsdag
THU = Torsdag
FRI = Fredag
SAT = Lördag
SUN = Söndag
- 31 -
6. För att komma tillbaka till valet av vardagar, helger och hela veckan håller du åter
SNOOZE/DIMMER-knappen y inne i 2
sekunder.
7.
Efter ca 15 sekunder går displayen g
tillbaka till att visa klockslaget igen. Inställningarna för väckningsfunktion har
sparats och visas.
8. Programmera ev. in er minnesplatser
för väckningstiderna på samma sätt.
När väckningsalarmet sätter igång...
• ...och man valt väckningsfunktion "Radio"
sätts radion på och spelar på ökande
volym med den senast inställda sändaren
i en timme.
• ... och väckning med alarmsignal valts
ljuder signalen i 10 minuter med ökande
ljudstyrka.
För att avslsuta en väckningsfunktion trycker
du på valfri knapp, med undantag från
SNOOZE/DIMMER y.
Snoozefunktion
”Om du trycker på SNOOZE/DIMMERknappen y kommer den typ av alarm som
ställts in för den här funktionen (se avsnitt
”Ställa in snoozetid”) att avbrytas under den
inställda tiden.“, 1 - 59 min., standardvärde = 9
min.). Under tiden lyser SNZ-visningen på
displayen g.
alarm för gott trycker du snabbt en gång på
PAGE/AL.SET-knappen f.
Påminnelsefunktion
Apparaten påminner dig på ett datum som
du ställt in med påminnelsefunktionen. I så
fall kommer en påminnelsesignal att höras
i tio minuter varje hel timme mellan klockan
8:00 - 23:00 den här dagen. Dessutom
blinkar SDA-visningen på displayen g.
För att avsluta påminnelsealarmet trycker
du på en valfri knapp.
Ställa in växlande displayvisningar
När apparaten står på Standby trycker du på
knappen DOWN i. På displayen visas
För att stänga av ett avbrutet
D–
(för klockslag och datum). Om du trycker
på knappen DOWN i igen kommer
klockslag och världstid) upp på displayen.
Trycker du på knappen DOWN i en gång
till kommer ett
klockslag - datum - världstid) upp på displayen. Om du trycker på knappen DOWN i
ännu en gång kommer
upp på displayen.
DW (för växlande visning av
–– (bara klockslag)
–W (för
Radiodrift
Den här apparaten har de teknsika förutsättningarna för inställning av ett frekvensområde som ligger utanför det tillåtna på 87,5
- 108 MHz resp. 526,5 - 1606,5 kHz. Olika
länder kan ha olika nationella regler för
tillordning av radiofrekvenser. Kom ihåg att
du inte får utnyttja, överlåta till tredje person
eller missbruka information som tagits emot
utanför det tillåtna radiofrekvensområdet.
För UKV-mottagning lindar du ut hela bandantennen 2), sätter på radion och tar fram en
bra mottagning. För MV-mottagning nns en
inbyggd antenn. Vrid apparaten i olika riktningar för att få fram en bra mottagning.
Sätta på/Stänga av radiofunktionen
Tryck på knappen l. På displayen g
1.
visas aktuell frekvens och påkopplingsssymbolen
len för att visa att produkten väntar på att
det aktuella klockslaget ska överföras från
en RDS-sändare.
2. Tryck på knappen l igen för att
stänga av radiofunktionen och sätta
apparaten på standby.
Ställa in sändare manuellt
Med bandväljaren u väljer du radioband
1.
MV (AM) eller UKV (FM).
Tryck på knappen UP o för att söka efter
2.
sändare på en högre frekvens än den
som visas på displayen.
3. Tryck på knappen DOWN i för att söka
efter sändare på en lägre frekvens än den
som visas på displayen.
. Bredvid blinkar klocksymbo-
- 32 -
4. Om den sändare som ställts in överför
RDS-data lyser -visningen på
displayen g. Därefter går displayen g
över till att visa namnet på radiosändaren
och klockan uppdateras (såvida funktionen
är aktiverad, se avsnnitt "Ställa in uppdateringsfunktion").
Automatisk sändarsökning
Du kan starta en sändarsökning på apparaten. Klockradion söker igenom det valda
frekvensbandet tills en sändare hittas.
Håll knappen UP o inne i två sekunder:
1.
Klockradion söker efter en sändare på
nästa, högre frekvens.
Håll knappen DOWN i inne i 2 sekun-
2.
der: Klockradion söker efter en sändare
på nästa lägre frekvens.
Upprepa dessa steg tills du hittat den
sändare du söker.
Spara sändare
Två användare kan spara 20 UKV- 12 MVsändare var som favoriter. Det här minnet
har era sidor som kan hämtas med PAGE/
AL.SET-knappen f. 4 sändare får plats på
varje sida och kan aktiveras med PRESET/
ALARM +/- -knapparna s/d.
Tryck på PAGE/AL.SET-knappen f när
1.
radion är påkopplad för att hämta en av
minnesplatssidorna 1 - 5. På displayen g
visas sidnumret under PAGE.
2. Ställ in en sändare som du vill spara.
3. Tryck snabbt på knappen A.M.S. MEMORY h. På displayen g blinkar siran
och visningen MEM.
4. Välj en plats där du vill spara sändaren
med knapparna PRESET/ALARM +/—
s/d. Bekräfta med A.M.S. MEMORY-
knappen h. Sändaren har sparats och
visas nu konstant.
Eftersom den här apparaten kan an-
5.
vändas av era personer här den en
användarväxlare. På så sätt kan båda
personerna som använder radion spara
olika sändare som favoriter. Håll knappen
NAP|USER k inne i två sekunder för att
växla användare.
Om den andra användaren är aktiverad visas B på displayen
g.
6. Upprepa steg 1 - 4 (för båda användarna)
tills alla önskade sändare sparats.
AMS (Automatic Memory System)
Med AMS-funktionen söker radion automatiskt efter sändare och sparar dem på lediga
minnesplatser.
• Håll knappen A.M.S. MEMORY h inne
i två sekunder. Klockradion söker automatiskt efter tillräckligt starka sändare och
sparar dem i tur och ordning.
Hämta sändare
1. För att hämta sparade sändare sätter du
först på radion och ställer in rätt användare.
Välj sedan sida med PAGE/AL.SET-knap-
2.
pen f.
3. Använd knapparna PRESET/ALARM +/—
s/d för att välja en minnesplats för sändaren.
Ställa in volym
• Tryck upprepade gånger på knappen Vol. —
q för att minska volymen på radion. Till
höger på displayen g visas aktuell volym
i steg på V 0 - 18.
• Tryck upprepade gånger på knappen
Vol. + w för att öka volymen.
Frånkopplingstimer
Apparaten har en frånkopplingstimer som
kan ställas in på max 90 minuter.
Tryck på SLEEP-knappen j för att hämta
1.
funktionen och sätt ev. på radion.
Tryck upprepade gånger på SLEEP-knap-
2.
pen j för att mata in resterande tid i steg
på 10 minuter. Efter några sekunder visas
mottagningsfrekvensen igen.
På displayen g lyser Sleep-visningen
3.
.
4. Tryck på SLEEP-knappen j om du vill se
hur lång tid som är kvar i några sekunder.
5. Apparaten stängs av när tiden är ute.
- 33 -
6. Om du vill stänga av frånkopplingstimern
tidigare trycker du på
Dimma och växla visning på displayen
Du kan ställa in displayens ljusstyrka i tre steg
med knappen SNOOZE/DIMMER y.
högre ljusstyrka, desto högre effekt förbrukar
produkten.
Om du trycker snabbt på MODE/LOCKknappen e när radion är på växlar visningen
mellan frekvens och klockslag.
Projektion
Du kan projicera klockslaget från apparaten
på en vägg eller ett täcke. Den här funktionen är tänkt för tidvisning när det är mörkt.
Du kommer knappast att kunna se projektionen dagtid och i upplysta rum.
nen är påkopplad lyser projektionssymbolen
på dispalyen g.
Fäll ut projektorn t.
1.
Sätt på funktionen med PROJECTION-
2.
knappen a.
Rikta projektorn t mot önskat ställe.
3.
Innan du kan vrida projektorn t åt sidan,
om du så vill, måste du försiktigt dra upp
sockeln ur höljet.
4. Ställ in skärpan med fokusreglaget 1(.
5. Nu projiceras klockan där du vill under
den inställda tiden (se avsnitt "Ställa in
projektionstid").
6. Om du vill stänga av funktionen i förtid
trycker du på PROJECTION-knappen a
och fäller in projektorn t.
Knapplås
Håll MODE/LOCK-knappen e inne tills nyckelsymbolen kommer upp på displayen g. De
normala knappfunktionerna är nu spärrade.
Knapparna har dock kvar funktionen för att
avsluta alarm. Dessutom fungerar SNOOZE/
DIMMER-knappen y fortfarande för snoozefunktionen. För att ta bort knapplåset håller
du MODE/LOCK-knappen e inne igen tills
nyckelsymbolen försvinner.
-knappen l.
Ju
När projektio-
Rengöring
Varning!
Dra alltid ut kontakten innan du rengör
apparaten! Om det kommer in fukt i apparaten nns risk för elchocker!
Dessutom kan apparaten totalförstöras!
Rengör endast klockradion med en något
fuktig trasa och milt diskmedel. Akta så att
det inte kommer in fukt i apparaten när
den rengörs!
Åtgärdafel
Apparaten fungerar inte.
> Sitter kontakten 2! ordentligt i uttaget?> Har säkringen gått?> Har strömmen gått?
Dålig UKV-mottagning.
> Ändra riktning på bandantennen 2).
Fäst den ev. med en bit tejp.
Dålig MV-mottagning.
> Vrid på apparaten.
Alla inställningar har försvunnit efter
ett strömavbrott.
> Du har inte lagt in några backupbatterier.> Backupbatterierna är helt urladdade.
Byt batterier.
Det är svart att avläsa den projicerade
klockan.
> Ställ in skärpan med fokusreglaget 1(.
Informationomkonformitet
Den här apparaten uppfyller de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EC samt direktivet för lågspänningsapparater 2006/95/
EC.
Apparaten får absolut inte
kastas bland hushållssoporna.
Produkten faller under den EUdirektiv 2002/96/EC.
Kassera produkten
• Lämna in produkten och dess delar till ett
företag som har tillstånd att ta hand om den
här typen av kasserade apparater eller till
din kommunala avfallsanläggning.
• Följ gällande föreskrifter. Kontakta din av-
fallsanläggning om du har några frågor.
Kassera batterier
• Vanliga batterier och uppladdningsbara
batterier får inte kastas bland
hushållssoporna.
• Alla typer av batterier kan innehålla
giftiga ämnen som skadar miljön. Därför
är det mycket viktigt att vanliga och uppladdningsbara batterier kasseras enligt
gällande bestämmelser.
• Den som använder någon typ av batterier (uppladdningsbara eller vanliga)
är skyldig enligt lag att lämna in dem till
ett speciellt insamlingsställe i sin kommun
eller stadsdel eller att lämna tillbaka
dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna
kasseras utan att skada miljön.
• Lämna bara in urladdade batterier för
återvinning/destruktion.
Kassering av förpackningen
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
För den här apparaten lämnar vi tre års
garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg
och genomgått en noggrann kontroll innan
leveransen. Var god bevara kassakvittot som
köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Bara då kan du
skicka in produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- och
fabrikationsfel, dem täcker inte transportskador, förstlitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk
och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av
vår auktoriserade servicelial upphör
garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte
av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat
garantin. Det gäller även för utbytta eller
reparerade delar. Eventuella skador och
brister måste rapporteras så snart apparaten
packats upp, senast två dagar efter köpet.
När garantitiden är slut kostar det pengar
att reparera apparaten.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 67087
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.
IAN 67087
- 35 -
- 36 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Anvendelsesområde38
Medfølgervedkøb38
Tekniskedata38
Sikkerhedsanvisninger38
Radiovækkeuretsdele40
Opstartafradiovækkeuret40
Radiofunktion44
Rengøring46
Fejlafhjælpning46
Informationeromkonformitet47
Importør47
Bortskaffelse47
Garanti&service47
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du bruger radiovækkeuret første gang, og
gem den til senere brug. Giv vejledningen videre til modtageren, hvis du videregiver
radiovækkeuret.
- 37 -
Projektionsvækkeur SPU 900 A1
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet. Vi forbeholder os alle rettigheder - også i
uddrag - til denne dokumentation, hvilket også
gælder fotomekanisk gengivelse, mangfoldiggørelse og udbredelse ved hjælp af særlige
metoder (for eksempel databehandling, datamedier og datanet samt ret til indholdsmæssige og tekniske ændringer.
Anvendelsesområde
Radiovækkeuret er beregnet til visning af
klokkeslæt og modtagelse af FM- og AMradioprogrammer. Derudover har radiovækkeuret en vækkefunktion via radioen og
en signaltone.
Radiovækkeuret er ikke beregnet til erhvervsmæssigt brug eller til industrielle områder. For
skader, som er resultatet af, at radiovækkeuret anvendes uden for anvendelsesområdet,
giver vi ingen garanti!
(ingen kondensdannelse)
Mål (B x H x D): 21 x 7 x 14,1 cm
-20 – +50 °C
, 50 Hz
~
Vægt : Ca. 870 g
Beskyttelsesklasse: II/
Backup-batterier 2 x 1,5 V, typen AAA/
Mignon (følger ikke med
ved køb)
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel
Advarselsinfo på dette faretrin markerer en
mulig farlig situation. Hvis den farlige situation
ikke undgås, kan det føre til personskader.
Følg anvisningerne i denne advarselsinfo for at
undgå, at personer kommer til skade.
Obs
Advarselsinfo på dette faretrin markerer en
mulig materiel skade. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til materielle
skader. Følg anvisningerne i denne advarselsinfo for at undgå materielle skader.
Bemærk
En info markerer ekstra informationer, som
gør brugen af radiovækkeuret lettere.
Advarsel: Fare på grund af
elektrisk stød!
• Slut kun radiovækkeuret til en forskriftsmæssigt installeret og jordet stikkontakt.
Netspændingen skal stemme overens
med oplysningerne på radiovækkeurets
typeskilt.
• Få omgående tilslutningsledninger eller
apparater, som ikke fungerer korrekt, eller som er blevet beskadiget, repareret
eller udskiftet af kundeservicen.
• Hold børn borte fra tilslutningsledningen
og radiovækkeuret. Børn undervurderer
ofte farerne ved el-apparater.
• Læg aldrig radiovækkeuret ned i vand.
Tør det kun af med en let fugtet klud.
• Udsæt ikke radiovækkeuret for regn,
og brug det ikke i fugtige eller våde omgivelser.
- 38 -
• Hold altid i ledningen ved at holde på
stikket. Træk ikke i selve ledningen, og
hold aldrig på ledningen med våde
hænder, da det kan forårsage kortslutning eller elektrisk stød.
• Stil ikke radiovækkeuret, møbler eller lignende på ledningen, og sørg for,
at den ikke kommer i klemme.
• Pas på, at tilslutningsledningen aldrig
bliver våd eller fugtig under brug.
• Du må ikke åbne, reparere eller ændre
radiovækkeurets kabinet. På grund af
faren for elektrisk stød er det livsfarligt
at åbne kabinettet eller foretage indgreb
i det, og garantien ophører, hvis dette
ikke overholdes.
• Beskyt radiovækkeuret mod dryp- og
sprøjtevand. Stil derfor ikke genstande,
som er fyldt med vand (f.eks. blomstervaser) på eller ved siden af radiovækkeuret.
• Kontrollér radiovækkeuret og alle dele
for synlige skader. Radiovækkeurets sikkerhedskoncept fungerer kun, hvis det er
i fejlfri stand.
• Tag strømstikket ud før rengøring.
Advarsel: Fare for personskade!
• Bind aldrig knuder på ledningen, og sæt
den ikke sammen med andre ledninger.
Ledningen skal lægges, så man ikke kan
træde på den eller snuble over den.
• Det skal altid være let at få adgang til
stikket, så det hurtigt kan trækkes ud i
nødssituationer.
• Dette produkt må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede
fysiske, sensoriske eller psykiske evner
eller med manglende erfaringer og/
eller manglende viden, medmindre en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, holder opsyn med dem og giver
dem anvisninger til, hvordan radio-vækkeuret skal anvendes . Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger
med produktet.
• Sørg for, at radiovækkeuret står sikkert.
• Hvis radiovækkeuret falder ned eller
er beskadiget, må du ikke bruge det
længere. Lad radiovækkeuret efterse
og reparere af kvalicerede fagfolk.
• Batterierne skal holdes på afstand
af børn. Børn kan putte batterierne
i munden og sluge dem.
• Hvis et batteri sluges, skal der omgående søges lægehjælp.
Advarsel: Eksplosionsfare!
• Kast ikke batterier ind i ild.
Batterierne må ikke genoplades.
• Batterierne må aldrig åbnes, loddes
eller svejses. Der er fare for eksplosioner
og personskader!
Obs: Brandfare!
• Benyt ikke radiovækkeuret i nærheden af
varme overader.
• Stil ikke radiovækkeuret på steder, hvor
det er udsat for direkte sol. Ellers kan det
blive overophedet og ødelægges, så det
ikke kan repareres igen.
• Dæk aldrig radiovækkeurets lufthuller til,
når det er tændt.
• Stil ikke åbne brandkilder som f.eks.
stearinlys på eller ved siden af radiovækkeuret.
Pas på ved uvejr!
• Ved uvejr kan apparater, som er sluttet
til strømnettet, tage skade. Træk derfor
altid stikket ud af stikkontakten ved uvejr.
Pas på ved omgang med
batterier
Radiovækkeuret bruger batterier til
datasikring. Overhold følgende ved
anvendelse af batterier:
• Tag batterierne ud, hvis du ikke skal
bruge radiovækkeuret i en længere periode.
• Kontrollér regelmæssigt batterierne.
Batterier, som løber ud, kan beskadige
radiovækkeuret.
- 39 -
• Hvis batterierne har været utætte, skal
du tage beskyttelseshandsker på og
rengøre batterirummet og batterikontakterne med en tør klud.
Advarsel!
Udsæt aldrig batterierne for kraftig varme
(f.eks. direkte sollys eller åben ild).
Vigtigt!
Eksplosionsfare ved ukorrekt udskiftning af
batteriet. Batteriet må kun udskiftes med et
batteri af samme eller tilsvarende type.
Informationer vedrørende
afbrydelse fra strømnettet
-knappen på dette radiovækkeur
afbryder det ikke helt fra strømnettet.
Radiovækkeuret bruger endvidere strøm
på standby-funktionen. For at afbryde
radiovækkeuret fuldstændigt fra nettet
skal stikket trækkes ud af stikkontakten.
Informationer vedrørende
stødspænding (EFT / elektrisk
hurtig overgangsproces) og
elektrostatiske udladninger:
I tilfælde af fejlfunktioner på grund af
elektrisk hurtig overgang (stødspænding)
eller elektrostatiske udladninger skal
produktet nulstilles, så funktionen kan
blive normal igen.
Muligvis skal elforsyningen afbrydes og
derefter tilsluttes igen. Batterierne (hvis
de anvendes) skal tages ud og sættes
ind igen.
Bemærk
Vi giver ikke garanti og påtager os ikke
produktansvar for skader på radiovækkeuret, som er opstået på grund af vand,
som er kommet ind i vækkeuret, overophedning eller egne indgreb i vækkeuret!
Radiovækkeurets dele
q VOL— - der skrues ned for
lydstyrken
VOL + - der skrues op for
w
lydstyrken
MODE/LOCK - åbner de indstillelige
e
parametre/
Tastespærre
Højtaler
r
t Projektor - projicerer klokkeslættet
på væggene
y SNOOZE/ - slumreknap/
DIMMER Lysstyrkeomskifter
BAND - skifter radiostationen
u
DOWN - udvalgsknap ned
i
UP - udvalgsknap op
o
PROJECTION - aktivering/deaktivering
a
af projektion af klokkeslæt
PRESET/ALARM +: - Stations-/alarmhukom-
s
melse opad/
d PRESET/ALARM – - Stations-/alarm-
hukommelse nedad
f PAGE/AL.SET - skifter hukommelses-
siderne/åbner alarm-funktionen
Display - Visning
g
h A.M.S. MEMORY - autom. lagring af
stationer
SLEEP - styrer deaktiverings-
j
timeren
NAP/USER - brugeromskiftning,
k
timerfunktion
- aktiverer/deaktiverer
l
radiofunktionen
Fokusindstilling - til fokusering af
1(
tidsprojektionen
Ledningsantenne - til FM-modtagelse
2)
2! Strømledning
Batterirum - til backup-batterier
2@
Opstart af radiovækkeuret
Tag først alle radioens dele ud af emballagen, og fjern alle emballagematerialer. Kontrollér projektionsuret for eventuelle skader.
- 40 -
Indsætningafbackup-batterier
Ved brug af backup-batterier bevares alle
personlige indstillinger på uret, hvis strømmen
afbrydes. Hertil skal du bruge to 1,5 V batte-
rier af typen AAA/Micro. De følger ikke med
ved køb.
1 Åbn klappen til batterirummet 2@ på
undersiden af radiovækkeuret.
2 Sæt batterierne i. Sørg for, at batteriernes
poler vender rigtigt.
3. Luk klappen til batterirummet 2@. Det
skal kunne høres, at klappen går i hak.
Bemærk:
Backup-batterierne skal kontrolleres
mindst en gang om året og evt. udskiftes.
Tilslutningtilstrømforsyning
• Sæt stikket i en stikkontakt. På displayet
g vises meddelelsen "PLEASE WAIT
FOR SETTING THANKS". Imens forsøger radiovækkeuret at opdatere
indstillingerne for klokkeslæt og dato
ved hjælp af RDS-signalet. Hvis du vil
afbryde dette forløb, skal du trykke på
en vilkårlig knap. Hvis den automatiske
opdatering mislykkes, skal du foretage
indstillingerne manuelt.
Indstillingafklokkeslæt
For at kunne indstille klokkeslættet og de følgende parametre skal radiofunktionen være
deaktiveret. Hvis der ikke trykkes på nogen
knap i 15 sekunder, gemmer uret indstillingen
og forlader indstillingsmodus.
1. Tryk på MODE/LOCK-knappen e. Visningen af klokkeslættet blinker.
2. Tryk på knapperne DOWN/UP i/o for
at indstille klokkeslættet i minutintervaller.
Ved tryk på en af knapperne ændres
klokkeslættet hurtigt.
Indstillingafdato
1. Tryk igen på MODE/LOCK-knappen e.
På displayet g blinker datovisningen
"01.01.2011".
2. Tryk på knapperne DOWN/UP i/o
for at indstille datoen i dagsintervaller.
Hvis du trykker på en af knapperne og
holder den nede, ændres datoen i hurtig
sekvens.
Indstillingafbyen
1. Tryk igen på MODE/LOCK-knappen e.
I displayet g blinker byforkortelserne
under "LOCAL CITY"-visningen.
2. Tryk på knapperne DOWN/UP i/o for
at indstille tidszonerne ved hjælp af en
by eller dit omtrentlige opholdssted. Hvis
du holder en af knapperne ned, ændres
visningen hurtigt. Her kan du nde en
oversigt over de indstillelige byer og deres tidsforskelle:
Forkor-
Forskel By
telse
HNL-10Honolulu / USA
ANC-9Anchorage / USA
YVR-8Vancouver /
Canada
LAX-8Los Angeles / USA
DEN-7Denver / USA
CHI-6Chicago / USA
MEX-6Mexico City /
Mexico
NYC-5New York / USA
YYZ-5Toronto / Canada
YUL-5Montreal / Canada
CCS-4Caracas /
Venezuela
RIO-3Rio De Janeiro /
Brasilien
BUE-3Buenos Aires /
Argentina
UTC0Universal Time
Coordinated
LON0London /
Storbritannien
BER+1Berlin / Tyskland
PAR+1Paris / Frankrig
ROM+1Rom / Italien
CAI+2Cairo / Egypten
IST+2Istanbul / Tyrkiet
MOW+3Moskva / Rusland
KWI+3Kuwait City/ Kuwait
- 41 -
Forkor-
Forskel By
telse
DXB+4Dubai /Saudi
Arabien
KHI+5Karachi / Pakistan
DAC+6Dhaka /
Bangladesh
BKK+7Bangkok / Thailand
SIN+8Singapore
HKG+8Hong Kong
PEK+8Peking / Kina
SHA+8Shanghai / Kina
TYO+9Tokyo / Japan
SYD+10Sydney / Australien
NOU+11Noumea /
Ny Caledonien
AKL+12Auckland /
New Zealand
3. Tryk på SNOOZE/DIMMER-knappen y,
for at aktivere eller deaktivere sommertiden for den valgte tidszone. Displayet g
viser så ”SUM ON” eller ”SUM OFF”.
Indstillingafverdenstid
1. Tryk igen på MODE/LOCK-knappen e.
På displayet g blinker byforkortelserne
under "WORLD CITY"-visningen.
2. Tryk på knapperne DOWN/UP i/o for
at indstille den ønskede verdenstid. Hvis
du holder en af knapperne nede, ændres
visningen hurtigt. Her gælder den samme
oversigt som vist ovenfor for de indstillelige byer og tidsforskelle.
3. Tryk flere gange på SNOOZE/DIMMERknappen y for at indstille en sommertidsforskydning for den valgte verdenstid.
Tidsfor-
skyd-
DisplayForklaring
ning
1
OFFSET 1 I din tidszone (Local City)
er der vintertid, og i den
indstillede verdenstid er
der i øjeblikket sommertid.
0OFFSET 0 I din tidszone (Local City)
og i den indstillede verdenstid er der i øjeblikket
sommer- eller vintertid.
Tidsfor-
skyd-
DisplayForklaring
ning
-1
OFFSET -1I din tidszone (Local City)
er der sommertid, og i den
indstillede verdenstid er der
i øjeblikket vintertid, eller
der er ingen sommertid.
Indstillingaferindringsfunktion
Du kan programmere op til 10 data, som
vækkeuret kan minde dig om, når det er tid.
1. Tryk igen på MODE/LOCK-knappen e.
På displayet g blinker en dato og SDA
1-visningen for erindringsdato 1.
2. Tryk på knapperne DOWN/UP i/o for
at indstille den ønskede erindringsdato.
Hvis du holder en af knapperne nede,
ændres visningen hurtigt.
3. Når du trykker på SNOOZE/DIMMERknappen y, deaktiveres årstallet, og der-
med kommer der hvert år en påmindelse
på denne dag.
4. Hvis du vil programmere ere data, skal du
trykke på PAGE/AL.SET-knappen f for at
vælge den ønskede lagerplads 2-10.
5. Gå frem på samme måde med de øvrige
data.
6. For at deaktivere erindringsfunktionen skal
du programmere en dato, der allerede er
passeret.
Indstillingafupdate-funktionen
Med denne funktion kan vækkeuret automatisk opdatere indstillingerne for klokkeslæt
ved hjælp af RDS-dataene.
1. Tryk på MODE/LOCK-knappen
eigen.
Displayet g viser "UPDATE ON".
2. Tryk på knappen DOWN i for at
deaktivere opdateringsfunktionen.
Displayet g viser så "UPDATE OFF".
3. Tryk på knappen UP o for at aktivere opdateringsfunktionen igen.
Indstillingaftidenforslumrefunktionen
1. Tryk igen på MODE/LOCK-knappen e.
Displayet g viser "SNOOZE/DIMMER 09".
2. Tryk på tasterne DOWN/UP i/o for at
- 42 -
indstille tidsrummet for snooze-funktionen
på mellem 1 og 59 minutter.
Indstillingaf12-eller24-timers-modus
1. Tryk igen på MODE/LOCK-knappen e.
Displayet g viser "24HR".
2. Tryk på knappen DOWN i for at indstille
12-timers-modus. På displayet g vises
"12HR".
3 Tryk på knappen UP o for at skifte til
24-timers-modus igen.
Indstillingafprojektionstiden
1. Tryk igen på MODE/LOCK-knappen e.
Displayet g viser "PROJ-T OFF".
2. Tryk på knapperne DOWN/UP i/o
for at indstille projektionstiden fra 1 -
59 minutter.
På indstillingen ”OFF“ lyser
projektionsuret vedvarende og kan tændes og slukkes ved tryk på PROJECTIONknappen a.
Automatisk display-dimmer
1. Tryk igen på MODE/LOCK-knappen e.
Displayet g viser „DIM-T OFF“.
2. Tryk på UP-knappen o, hvis displayet
skal dæmpes automatisk på bestemte tidspunkter. Displayet g viser så „DIM-T ON“.
3. Tryk på DOWN-knappen i for at deaktivere denne funktion igen.
Indstilling af display-dæmpningstiden
1. Tryk igen på MODE/LOCK-knappen e.
Displayet g viser „DT 23:00 ON“ som klokkeslættet for, hvornår displayet automatisk
dæmpes.
2. Tryk på knapperne DOWN/UP i/o
for at indstille et andet klokkeslæt.
3. Tryk igen på MODE/LOCK-knappen e.
Displayet g viser „DT 6:00 OFF“ som
klokkeslæt for, hvornår displayet vises
med normal lysstyrke igen.
4. Tryk på knapperne DOWN/UP i/o
for at indstille et andet klokkeslæt.
et g vises NAP-visningen og tidsvisningen
010 blinker.
2. Indstil den ønskede tid med knapperne
DOWN/UP i/o (der kan indstilles et
tidsrum fra 1 minut til 23:59 h).
3. Tryk igen på knappen
NAP/USER k for
at starte timeren. På displayet g vises den
resterende tid.
4. Når tiden er gået, lyder timersignalet i
ca. 10 minutter, NAP-visningen blinker,
og klokkeslættet vises.
5. Tryk så på en vilkårlig knap for at afslutte
alarmen.
6. Hvis du vil afslutte timerfunktionen før
alarmen, skal du trykke på knappen
NAP/USER k og holde den nede i et se-
kund.
Vækkefunktion(alarm1til4)
Du kan programmere op til re vækketidspunkter med radiovækkeuret. Hvis der ikke
trykkes på nogen knap i 15 sekunder, gemmer uret indstillingen og forlader indstillingsmodus.
1. Tryk på PAGE/AL.SET-knappen f, mens
radioen er slukket for at åbne vækkefunktionen. Med PRESET/ALARM +/– knapperne s/d kan du vælge den ønskede
alarmhukommelsesplads. I displayet g
blinker den sidst indstillede vækketid, og
symbolet for alarmtypen (radio eller signaltone).
2. Tryk på knapperne DOWN/UP i/o for
at indstille det ønskede vækketidspunkt.
Hvis du trykker på en af knapperne
DOWN/UP i/o, ændres vækketiden
hurtigt.
Tryk på PAGE/AL.SET-knappen f, indtil
3.
den ønskede vækkefunktion (se tabellen)
vises i displayet g.
Tryk igen på MODE/LOCK-knappen e for at
afslutte disse indstillinger.
Timerfunktion
1.
Tryk på knappen NAP/USER k. I display-
- 43 -
VækkefunktionSymbol i
displayet g
Signaltoner
Radio
SlukketIntet symbol
4. Tryk på knappen SNOOZE/DIMMER
for at indstille ugedagene, du gerne vil
vækkes på:
5. Tryk på knappen SNOOZE/DIMMER y,
og hold den nede i 2 sekunder, hvis du
vil vækkes på en bestemt ugedag. For at
indstille denne ugedag skal du trykke ere
gange på SNOOZE/DIMMER-knappen
y. Hold øje med ugedagene, der vises
øverst til højre i displayet:
MON = mandag
TUE = tirsdag
WED = onsdag
THU = torsdag
FRI = fredag
SAT = lørdag
SUN = søndag
6. Tryk igen 2 sekunder på knappen
SNOOZE/DIMMER y for at vende tilbage til valg af hverdage, weekend eller
hele uger.
7. Efter ca. 15 sekunder vender displayet g
tilbage til visning af klokkeslættet.
Indstillingerne til vækkefunktionen er nu
gemt og vises.
8. Programmér evt. de øvrige hukommelsespladser til vækketidspunkter på samme
måde.
Nåralarmenlyder...
• ... og vækkefunktionen "Radio" er valgt ,
tændes der for radioen en time med stigende lydstyrke og den sidst indstillede
station.
Du kan vælge mellem ”hver-
y
• ... og vækketonen ”signaltone” er valgt,
lyder signaltonerne 10 minutter med tiltagende lydstyrke.
Slumrefunktionen
Når du trykker på SNOOZE/DIMMER-knappen y, udsættes den aktive alarm i den tid,
som er indstillet til denne funktion (se afsnittet
"Indstilling af tid for slumrefunktion" 1 - 59
min., standardværdi = 9 min.). Imens lyser
SNZ-visningen i displayet g.
bryde alarmen, skal du trykke én gang kort
på PAGE/AL.SET-knappen f.
Erindringsfunktionen
Vækkeuret erindrer dig på den dato, du har
indstillet i erindringsfunktionen. I dette tilfælde
gives der en erindringsalarm hver hele time
i 10 minutter på denne dag fra kl. 8:00 23:00. Samtidig blinker SDA-visningen i
displayet g.
Tryk så på en vilkårlig knap for at afslutte
erindringsalarmen.
Indstillingafskiftendedisplayvisninger
Hvis vækkeuret står på standby, skal du
trykke på knappen DOWN i. På displayet
D–" (for klokkeslæt og dato). Tryk igen
vises "
på knappen DOWN i, hvorefter "
klokkeslæt og verdenstid) vises i displayet.
Tryk igen på knappen DOWN i, hvorefter
DW" (for klokkeslæt, dato og verdenstid skif-
"
tevist) vises i displayet. Tryk igen på knappen
DOWN i, hvorefter "
vises i displayet.
Hvis du vil af-
–W" (for
––" (kun klokkeslæt)
Radiofunktion
Vækkeurets tekniske udformning giver mulighed for at indstille et frekvensområde uden
for det tilladte på 87,5 - 108 MHz eller
526,5 - 1606,5 kHz. I nogle lande kan der
være andre nationale regler vedrørende de
tildelte radiofrekvensområder. Bemærk, at du
ikke må anvende, videregive eller misbruge
informationer, som modtages uden for det
tildelte radiofrekvensområde. For at modtage
FM-radioprogrammer skal du vikle lednings-
- 44 -
antennen 2) helt ud og nde en retning, som
giver god modtagelse. Til AM-modtagelse har
radiovækkeuret en indbygget antenne. For at
forbedre AM-modtagelsen skal du ytte radioen, indtil den har den bedste modtagelse.
Tænd/slukforradiofunktion
1. Tryk på -knappen l. På displayet g
vises den aktuelle frekvens og tænd-symbolet
. Ved siden af blinker ursymbolet
og viser, at apparatet venter på overførslen af det aktuelle klokkeslæt fra en RDSsender.
2. Tryk på knappen
l igen for at afslutte
radiofunktionen og vende tilbage til standby-modus.
Manuelindstillingafstationer
1. Vælg det ønskede modtageområde AM
eller FM med BAND-knappen u.
2. Tryk på knappen UP o for at lede efter
stationen med en højere frekvens end
den, der er vist i displayet.
3. Tryk på knappen DOWN i for at lede
efter sendere med en lavere frekvens end
den, der er vist i displayet.
4. Hvis den indstillede sender overfører RDSdata, lyser -visningen i displayet
g. Derefter viser displayet g navnet på
radiostationer, og klokkeslættet opdateres
(medmindre det er aktiveret ved indstillingerne, se afsnittet "Indstilling af updatefunktion").
Automatisksøgningafstationer
Du kan også lade radiovækkeuret søge efter
andre stationer. Radiovækkeuret gennemsøger så det valgte frekvensområde, indtil det
har fundet en station.
1. Tryk på knappen UP o i to sekunder:
Radiovækkeuret søger efter stationen med
den næsthøjeste frekvens.
2. Tryk på knappen DOWN i i to sekunder:
Radiovækkeuret søger efter stationen med
den næstlaveste frekvens.
Gentag disse trin, indtil du har fundet den
ønskede station.
Lagringafstationer
Til 2 brugere kan du gemme 20 FM-stationer
og 12 AM-stationer pr. person som favoritter i
radiovækkeuret. Disse data er fordelt på ere
sider, som kan åbnes med PAGE/AL.SET-knappen f. På hver side er der plads til 4 stationer,
som du kan aktivere med PRESET/ALARM +/-
-knapperne s/ d.
Tryk på PAGE/AL.SET-knappen f, mens
1.
radioen er tændt for at åbne den ønskede
hukommelsesside 1-5. På displayet g
vises nummeret på den valgte side under
"PAGE".
2 Indstil den ønskede station.
3. Tryk kort på knappen A.M.S. MEMORY
h. På displayet g blinker cifrene og vis-
ningen af hukommelsespladsen "MEM".
4. Vælg med PRESET/ALARM +/— knap-
perne s/d den plads, hvor kanalen
skal gemmes. Bekræft med A.M.S. ME-
MORY-knappen h. Nu er stationen gemt
og vises vedvarende.
5. Da radiovækkeuret kan bruges af ere
personer, har det en brugeromskiftning.
De to brugere kan så gemme forskellige
stationer som favoritter. For at skifte til
den ønskede bruger skal du holde NAP|
USER-knappen k nede i to sekunder.
Hvis
endnu en bruger er aktiveret, vises ”B”visningen i displayet g.
6. Gentag trin 1 - 4 (for begge brugere),
indtil de ønskede stationer er gemt.
AMS(AutomaticMemorySystem)
Med AMS-funktionen søger radioen automatisk efter stationer og gemmer dem på
de disponible hukommelsespladser.
• Hold knappen A.M.S. MEMORY h nede
i to sekunder. Radiovækkeuret søger automatisk efter stationer, som har god modtagelse, og gemmer dem efter hinanden.
Aktiveringafstation
1. For at åbne de gemte stationer skal du
først vælge den ønskede bruger i radiomodus.
- 45 -
2. Vælg nu den ønskede side med PAGE/
AL.SET-knappen f.
3. Vælg hukommelsespladsen for den ønske-
de kanal med PRESET/ALARM +/— knapperne s/d.
Indstillingaflydstyrke
• Tryk ere gange i radiofunktion på knap-
pen VOL — q for at skrue ned for lydstyrken. Til højre i displayet g vises den
aktuelle lydstyrke i trin fra V 0 - 18 .
• Tryk igen på knappen Vol. + w for at
skrue op for lydstyrken.
Sluk-timer
Radiovækkeuret har en timerfunktion, så
det slukkes senest 90 minutter senere.
1. Tryk på SLEEP-knappen j for at åbne
funktionen og evt. tænde for radioen.
2. Tryk igen på SLEEP-knappen j for at
indtaste restløbetiden i trin på 10 minutter.
Efter nogle sekunder vises modtagefrekvensen igen.
3. På displayet g lyser Sleep-visningen
.
4. Tryk på SLEEP-knappen j nogle sekunder
for at få vist den aktuelle restløbetid.
5. Når tiden er gået, slukkes radiovækkeuret.
6. For at slukke for timeren før tiden skal du
trykke på
Dæmpning og skift af display
Du kan indstille displayets lysstyrke på tre
trin ved at trykke på SNOOZE/DIMMERknappen y.
apparatets strømforbrug.
Hvis du trykker kort i radiofunktion på MODE/
LOCK-knappen e, skiftes der mellem frekvensog klokkeslætvisningen.
Projektion
Du kan også få projiceret klokkeslættet op
på en væg eller på loftet. Denne funktion er
beregnet til tidsaæsning i mørke. Om dagen
i oplyste rum kan projektionen ikke bruges.
Ved aktiveret projektion lyser projektionssymbolet i displayet g.
-knappen l.
Jo større lysstyrke, jo større er
1. Klap projektoren t ud.
2. Aktivér funktionen med PROJECTIONknappen a.
3. Ret projektoren t mod det ønskede sted.
Før du kan dreje projektoren t til siden hvis du ønsker det - skal du forsigtigt løfte
soklen op af kabinettet.
4. Stil visningen skarpt med fokusindstillingen
1(.
5. Klokkeslættet projiceres nu på det ønskede sted i den forindstillede tid (se afsnittet
"Indstilling af projektionstid").
6. Hvis du vil deaktivere denne funktion
før tiden, skal du trykke på PROJECTIONknappen a og klappe projektoren
Spærring af knapper
Tryk på MODE/LOCK-knappen e, indtil
nøglesymbolet vises i displayet g. De normale
funktioner er nu blokerede. Knapperne beholder dog funktionen ”Afslut alarm”. Derudover
beholder SNOOZE/DIMMER-knappen y
dens funktion som slumreknap. For at ophæve
spærren skal du holde knappen MODE/
LOCK e nede igen, indtil nøglesymbolet
forsvinder.
tind.
Rengøring
Advarsel!
Træk altid stikket ud før rengøring! Hvis
der trænger fugt ind i radio-vækkeuret,
er der fare for elektrisk stød! Endvidere
kan radiovækkeuret ødelægges, så det
ikke længere kan repareres!
Rengør radiovækkeurets kabinet med en let
fugtet klud med et mildt opvaskemiddel. Sørg
for, at der ikke kommer fugt ind i radiovækkeuret under rengøringen!
Fejlafhjælpning
Radiovækkeuretvirkerikke.
> Sidder ledningens stik 2! rigtigt i stikkon-
takten?
- 46 -
> Er sikringsautomaten evt. koblet fra?> Er strømmen afbrudt?
DårligFM-modtagelse.
> Find en anden position for ledningsanten-
nen 2). Sæt den evt. fast med tape.
DårligAM-modtagelse.
> Stil radioen med en anden position.
Tabafalleindstillingerefterstrømafbrydelse.
> Du har ikke sat batterier i til opretholdelse
af funktionen.
> De indsatte batterier til opretholdelse
af funktionen er opbrugt. Udskift dem.
Detprojiceredeklokkeslætersvært
atlæse.
> Stil visningen skarpt med fokusindstillingen
1(.
Informationer om konformitet
Dette radiovækkeur er i overensstemmelse
med de grundlæggende krav og øvrige
forskrifter i EMC-direktivet 2004/108/EC
samt direktivet for lavspændingsapparater
2006/95/EC.
• Bortskaf produktet eller dele deraf på et
godkendt aaldsdepot eller den kommunale genbrugsplads.
• Følg de aktuelt gældende regler. Henvend
dig i tvivlstilfælde til det lokale bortskaffelsessted.
Bortskaffelseafbatterier/akkuer
• Batterier/akkuer må ikke smides ud med
husholdningsaaldet.
• Batterier/akkuer kan indeholde giftige
stoer, som skader miljøet. Bortskaf
derfor altid batterierne/akkuerne efter
de gældende regler i loven.
• Alle forbrugere har efter loven pligt til
at aevere batterier/akkuer på en genbrugsplads i kommunen eller bydelen
eller at aevere dem i forretningerne.
Denne forpligtelse hjælper med til, at
batterier / akkuer kan aeveres til miljøskånsom destruktion.
• Levér kun batterier/genopladelige
batterier tilbage i aadet tilstand.
Bortskaffelseafemballage
Aever alle emballagematerialer på et
aaldsdepot, så miljøet skånes.
Garanti & service
På dette radiovækkeur får du 3 års garanti fra
købsdatoen. Radiovækkeuret er produceret
omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis
for købet. Kontakt venligst din serviceafdeling
telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af
garantien. På denne måde garanteres det, at
tilsendelsen af varen er gratis.
Garantiydelsen gælder kun for materiale-
eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller beskadigelse af skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke
til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og
uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af
vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af
vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien.
Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke
ved denne garanti.
- 47 -
Garantiperioden forlænges ikke på grund af
produktansvaret. Det gælder også for udskiftede eller reparerede dele. Eventuelle skader
og mangler , der allerede forendes ved
køb, skal straks anmeldes efter udpakningen
og senest efter to dage fra købsdatoen. Når
garantiperioden er gået, skal reparationerne
betales.
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 67087
- 48 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 50
Lieferumfang 50
Technische Daten 50
Sicherheitshinweise 50
Die Geräteteile 52
Das Gerät in Betrieb nehmen 53
Radiobetrieb 57
Reinigen 59
Fehlerhilfe 59
Hinweis zur Konformität 59
Importeur 59
Entsorgen 60
Garantie & Service 60
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben
Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
auch die Anleitung aus.
- 49 -
Projektionswecker
SPU 900 A1
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich
geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung
und der Verbreitung mittels besonderer
Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung,
Datenträger und Datennetze), auch teilweise,
sowie inhaltliche und technische Änderungen
vorbehalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Projektionswecker ist zur Anzeige der
Uhrzeit und zum Empfang von UKW- und
MW-Radioprogrammen bestimmt. Darüberhinaus ist das Gerät mit einer Weckfunktion
durch Radio und Signalton ausgestattet.
Der Projektionswecker ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des
Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Abmessungen
(B x H x T): 21 x 7 x 14,1 cm
Gewicht: ca. 870 g
Schutzklasse: II /
Backup-Batterien 2 x 1,5 V, Typ AAA/
Micro (nicht mitgeliefert)
Sicherheitshinweise
Warnung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Achtung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls
die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in
diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Warnung:Gefahrdurch
elektrischenSchlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren
oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst reparieren oder austauschen.
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung
und Gerät fern. Kinder unterschätzen
häug die Gefahren von Elektrogeräten.
- 50 -
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem
leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus und benutzen Sie es auch niemals in
feuchter oder nasser Umgebung.
• Fassen Sie das Netzkabel immer am
Stecker an. Ziehen Sie nicht am Kabel
selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies
einen Kurzschluss oder elektrischen
Schlag verursachen kann.
• Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel und
achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht
önen, das Gerät nicht reparieren oder
modizieren. Bei geönetem Gehäuse
oder eigenmächtigen Umbauten besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und
Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
(z. B. Blumenvasen) auf oder neben das
Gerät.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf
sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem
Zustand kann das Sicherheitskonzept
des Gerätes funktionieren.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker.
Warnung:Verletzungsgefahr!
• Machen Sie niemals einen Knoten in
das Netzkabel, und binden Sie es nicht
mit anderen Kabeln zusammen. Das
Netzkabel muss so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt oder darüber stolpern kann.
• Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das
Gerät schnell vom Stromnetz getrennt
werden kann.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des
Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder
beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr
in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Kinder könnten
Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
• Wurde eine Batterie verschluckt, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Warnung:Explosionsgefahr!
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
• Önen Sie die Batterien niemals, löten
oder schweißen Sie nie an Batterien. Es
besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Achtung:Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von heißen Oberächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf,
die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt
sind. Andernfalls kann es überhitzen und
irreparabel beschädigt werden.
- 51 -
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze
des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine oenen Brandquellen,
wie z. B. Kerzen auf oder neben das
Gerät.
AchtungbeiGewitter!
• Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden
nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
AchtungbeimUmgangmit
Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersicherung Batterien. Für den Umgang mit
Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie
Schutzhandschuhe an und reinigen das
Batteriefach und die Batteriekontakte mit
einem trockenen Tuch.
Warnung!
• Setzen Sie die Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer)
aus.
Achtung!
• Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
Auswechseln der Batterie. Ersatz nur
durch den selben oder gleichwertigen
Typ.
HinweiszurNetztrennung
Die -Taste dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vom Stromnetz. Außerdem
nimmt das Gerät im Standby-Betrieb
Strom auf. Um das Gerät vollständig
vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen
werden.
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund
elektrischer schneller Übergangsvorgänge (Stoßspannung) bzw. elektrostatischer Entladungen muss das Produkt
zurückgesetzt werden, um den normalen Betrieb wieder herzustellen. Möglicherweise muss die Stromversorgung
getrennt und wieder neu angeschlossen
werden. Die Batterien (falls vorhanden)
müssen entnommen und wieder eingesetzt werden.
Hinweis
Für Schäden am Projektionswecker, die
durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das
Gerät eingedrungenes Wasser, durch
Überhitzung oder durch eigenmächtige
Umbauten entstanden sind, wird keine
Haftung/Gewährleistung übernommen!
Die Geräteteile
q VOL— - Lautstärke verringern
w VOL + - Lautstärke erhöhen
e MODE/LOCK - ruft die einstellbaren
Parameter auf/
Tastensperre
r Lautsprecher
t Projektor - projiziert die Uhrzeit an
Wände
y SNOOZE/ - Schlummertaste/
DIMMER Helligkeitsumschalter
u BAND - schaltet das Radioband
um
i DOWN - Auswahltaste abwärts
o UP - Auswahltaste aufwärts
a PROJECTION - Uhrzeitprojektion ein-/
ausschalten
s PRESET/ALARM + - Stations-/Alarmspeicher
aufwärts/
d PRESET/ALARM – - Stations-/Alarmspeicher
abwärts
- 52 -
f PAGE/AL.SET - schaltet die Speicher-
seiten um/ruft die Alarm Funktion auf
g Display - Anzeige
h A.M.S. MEMORY - autom. Senderspeichern
j SLEEP - steuert den
Ausschalttimer
k NAP/USER - Benutzerumschaltung,
Timerfunktion
l- Ein-/Ausschalter der
Radiofunktion
1( Fokusregler - zur Fokussierung der
Zeitprojektion
2) Wurfantenne - für UKW-Empfang
2! Netzkabel
2@ Batteriefach - für Backup-Batterien
Das Gerät in Betrieb nehmen
Nehmen Sie zunächst alle Geräteteile aus
der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Überprüfen Sie das Gerät
auf eventuelle Beschädigungen.
Einlegen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien bleiben bei einem
Stromausfall alle individuellen Geräteeinstellungen erhalten. Sie benötigen hierfür zwei
1,5 V Batterien des Typs AAA/Micro. Diese
sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Önen Sie die Klappe des Batteriefachs 2@
an der Unterseite des Projektionsweckers.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie
dabei auf die richtige Polarität.
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs
2@. Die Klappe muss hörbar einrasten.
Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens
einmal jährlich überprüft und gegebenenfalls ausgewechselt werden.
Stromversorgung herstellen
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose. Im Display g erscheint
die Willkommensmeldung „PLEASE
WAIT FOR SETTING THANKS“. Währenddessen versucht der Projektions-
wecker, seine Einstellungen für Uhrzeit
und Datum mit Hilfe des RDS-Signals zu
aktualisieren. Falls Sie diesen Vorgang
abbrechen wollen, drücken Sie eine
beliebige Taste. Sollte die automatische
Aktualisierung fehlschlagen, nehmen Sie
die genannten Einstellungen manuell vor.
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit und die folgenden Parameter
einstellen zu können, muss der Radiobetrieb
ausgeschaltet sein. Wenn innerhalb von ca.
15 Sekunden keine Taste gedrückt wird, speichert das Gerät die Einstellung und verlässt
den Einstell-Modus.
1. Drücken Sie die MODE/LOCK-Taste e.
Die Uhrzeitanzeige blinkt.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die Uhrzeit in Minutenintervallen einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Uhrzeit in schneller Folge.
Datum einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Im Display g blinkt die Datumsanzeige „01.01.2011“.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um das Datum in Tagesintervallen einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert das Datum in schneller Folge.
Stadt einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Im Display g blinkt die Anzeige für
das Städtekürzel unterhalb der „LOCAL
CITY“-Anzeige.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die Zeitzone anhand einer Stadt bzw.
Ihres groben Aufenthaltsort einzustellen.
Das Gedrückthalten einer der Tasten
ändert die Anzeige schnell. Hier nden
Sie eine Übersicht über die einstellbaren
Städte und der Zeitdierenzen:
Abk.Di. Stadt
HNL-10 Honolulu / USA
ANC-9Anchorage / USA
YVR-8Vancouver / Canada
- 53 -
Abk.Di. Stadt
LAX-8Los Angeles / USA
DEN-7Denver / USA
CHI-6Chicago / USA
MEX-6Mexico City / Mexico
NYC-5New York / USA
YYZ-5Toronto / Canada
YUL-5Montreal / Canada
CCS-4Caracas / Venezuela
RIO-3Rio de Janeiro / Brazilien
BUE-3Buenos Aires / Argentinen
UTC0Universal Time Coordinated
LON0London / UK
BER+1 Berlin / Deutschland
PAR+1 Paris / Frankreich
ROM+1 Rom / Italien
CAI+2 Kairo / Ägypten
IST+2 Istanbul /Türkei
MOW+3 Moskau / Russland
KWI+3 Kuwait City/Kuwait
DXB+4 Dubai / Saudi Arabien
KHI+5 Karachi / Pakistan
DAC+6 Dacca / Bangladesch
BKK+7 Bangkok / Thailand
SIN+8 Singapur
HKG+8 Hong Kong
PEK+8 Peking / China
SHA+8 Shanghai / China
TYO+9 Tokyo / Japan
SYD+10 Sydney / Australien
NOU+11 Noumea /
Neukaledonien
AKL+12 Auckland /
Neuseeland
3. Drücken Sie die SNOOZE/DIMMERTaste y, um für die gewählte Zeitzone
die Sommerzeit ein- oder auszuschalten.
Das Display g zeigt entsprechend „SUM
ON“ bzw. „SUM OFF“ an.
Weltzeit einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Im Display g blinkt die Anzeige für
das Städtekürzel unterhalb der „WORLD
CITY“-Anzeige.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die gewünschte Weltzeit einzustellen.
Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Anzeige schnell. Auch hier gilt
die oben gezeigte Übersicht über die einstellbaren Städte und der Zeitdierenzen.
3. Drücken Sie wiederholt die SNOOZE/
DIMMER Taste y, um für die gewählte
Weltzeit einen Sommerzeitversatz einzustellen.
Zeitver-
satz
DisplayEklärung
1OFFSET 1 In Ihrer Zeitzone (Local
City) ist Winterzeit und in
der eingestellten Weltzeit
ist gerade Sommerzeit.
0OFFSET 0 In Ihrer Zeitzone (Local
City) und in der eingestellten Weltzeit ist gerade
Sommer- bzw. Winterzeit.
-1OFFSET -1In Ihrer Zeitzone (Local
City) ist Sommerzeit und in
der eingestellten Weltzeit
ist gerade Winterzeit bzw.
hat keine Sommerzeit.
Erinnerungsfunktion einstellen
Sie können bis zu 10 Daten programmieren,
an die Sie das Gerät bei deren Erreichen
erinnern kann.
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Im Display g blinkt ein Datum und
die SDA 1-Anzeige für das Erinnerungsdatum 1.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um das erste gewünschte Erinnerungsdatum einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Anzeige schnell.
3. Wenn Sie die SNOOZE/DIMMER-Taste
y drücken, wird die Jahreszahl deaktiviert und somit in jedem Jahr an dieses
Datum erinnert.
4. Möchten Sie weitere Daten programmieren, drücken Sie die PAGE/AL.SET-Taste
f, um den gewünschten Speicherplatz
2-10 auszuwählen.
5. Verfahren Sie mit den weiteren Daten entsprechend.
- 54 -
6. Um die Erinnerungsfunktion zu deaktivieren, programmieren Sie ein Datum, das in
der Vergangenheit liegt.
Update-Funktion einstellen
Über diese Funktion kann das Gerät die
Einstellungen für die Uhrzeit automatisch anhand der RDS-Daten aktualisieren.
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste
e. Das Display g zeigt „UPDATE ON“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN i, um die
Aktualisierungsfunktion zu deaktivieren. Das
Display g zeigt dann „UPDATE OFF“ an.
3. Drücken Sie die Taste UP o, um die Aktualisierungsfunktion wieder zu aktivieren.
Zeit für die Schlummerfunktion einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Das Display g zeigt „SNOOZE 09“ an.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die gewünschte Zeitspanne für die
Schlummerfunktion zwischen 1 - 59 Minuten einzustellen.
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Das Display g zeigt „24HR“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN i, um den
12-Stundenmodus einzustellen. Im Display
g erscheint „12HR“.
3. Drücken Sie die Taste UP o, um wieder
auf den 24-Stundenmodus umzuschalten.
Projektionsdauer einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Das Display g zeigt „PROJ-T OFF“.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die Projektionsdauer von 1 - 59 Minuten einzustellen. In der Einstellung „OFF“
leuchtet die Projektion dauerhaft und kann
durch Drücken der PROJECTION- Taste a
ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Automatischer Display-Dimmer
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Das Display g zeigt „DIM-T OFF“.
2. Drücken Sie die UP-Taste o, wenn das
Display automatisch zu bestimmten Zei-
ten gedimmt werden soll. Das Display g
zeigt dann „DIM-T ON“.
3. Drücken Sie die DOWN-Taste i, um diese Funktion wieder zu deaktivieren.
Display-Dimmerzeit einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Das Display g zeigt „DT 23:00 ON“ als die Uhrzeit an, zu der das Display
automatisch gedimmt wird.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um eine andere Uhrzeit einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Das Display g zeigt „DT 6:00 OFF“
als die Uhrzeit an, zu der das Display
wieder mit normaler Helligkeit dargestellt
wird.
4. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um eine andere Uhrzeit einzustellen.
Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste
e, um diese Einstellungen abzuschließen.
Timerfunktion
1. Drücken Sie die Taste NAP/USER k. Im
Display g erscheint die NAP-Anzeige
und die Zeitanzeige 010 blinkt.
2. Stellen Sie mit den Tasten DOWN/UP
i/o die gewünschte Zeit ein (ein Zeitraum
von 1 Minute bis 23:59 h ist möglich).
3. Drücken Sie die Taste NAP/USER k erneut, um den Timer zu starten. Im Display
g wird die verbleibende Zeit angezeigt.
4. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das Timersignal für ca. 10 Minuten, die NAP-Anzeige blinkt und die Uhrzeit wird angezeigt.
5. Drücken Sie dann eine beliebige Taste,
um den Alarm zu beenden.
6. Wollen Sie die Timerfunktion vor dem
Alarm beenden, halten Sie die Taste
NAP/USER k eine Sekunde lang gedrückt.
Weckfunktion (Alarm 1 bis 4)
Sie können mit Ihrem Projektionswecker bis
zu vier Weckzeiten programmieren. Wenn
innerhalb von ca. 15 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, speichert das Gerät die Einstellung und verlässt den Einstell-Modus.
- 55 -
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio
die PAGE/AL.SET-Taste f, um die Weckfunktion aufzurufen. Mit den PRESET/
ALARM +/– s/d Tasten wählen Sie den
gewünschten Alarmspeicherplatz aus. Im
Display g blinken die zuletzt eingestellte
Weckzeit und das Symbol für den Typ
des Alarms (Radio oder Signalton).
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die gewünschte Weckzeit einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten
DOWN/UP i/o ändert die Weckzeit in
schneller Folge.
3. Drücken Sie die PAGE/AL.SET-Taste f,
bis die gewünschte Weckfunktion (siehe
Tabelle) im Display g angezeigt wird.
Weckfunktion
Symbol im Display g
Signaltöne
Radio
Abgeschaltetkein Symbol
4. Drücken Sie die Taste SNOOZE/DIMMER y, um die Wochentage, an denen
Sie geweckt werden wollen, einzustellen:
Sie können wählen zwischen „werktags“
(MON, TUE, WED, THU, FRI), „Wochenende“ (SAT, SUN) und „an jedem Tag“
(MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
5. Halten Sie die Taste SNOOZE/DIMMER
y 2 Sekunden lang gedrückt, wenn
Sie an einem bestimmten Wochentag
geweckt werden wollen. Um diesen
Wochentag einzustellen, drücken Sie
wiederholt die SNOOZE/DIMMER-Taste
y. Orientieren Sie sich dabei an der Wochentagsanzeige oben rechts im Display:
MON = Montag
TUE = Dienstag
WED = Mittwoch
THU = Donnerstag
FRI = Freitag
SAT = Samstag
SUN = Sonntag
6. Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen, Wochenende oder ganzer Woche
zu gelangen, halten Sie die SNOOZE/
DIMMER-Taste y erneut 2 Sekunden lang
gedrückt.
7. Nach ca. 15 Sekunden kehrt das Display
g zur Uhrzeitanzeige zurück. Die Einstellungen zur Weckfunktion sind nun gespeichert und werden angezeigt.
8. Programmieren Sie ggf. die übrigen Speicherplätze für Weckzeiten entsprechend.
Wenn der Alarm ertönt...
• ... und die Weckfunktion „Radio“ gewählt
ist, schaltet sich das Radio mit ansteigender
Lautstärke und dem zuletzt eingestellten Sender für eine Stunde ein.
• ... und die Weckfunktion „Signaltöne“ ge-
wählt ist, ertönen die Signaltöne 10 Minu-
ten lang mit ansteigender Lautstärke.
Zum Beenden der jeweiligen Weckfunktion
drücken Sie eine beliebige Taste mit Ausnahme der SNOOZE/DIMMER-Taste y.
Die Schlummerfunktion
Wenn Sie die SNOOZE/DIMMER-Taste y
drücken, wird der gerade aktive Alarm für
die Zeit ausgesetzt die für diese Funktion
eingestellt ist (siehe Abschnitt „Zeit für die
Schlummerfunktion einstellen“, 1 - 59 min.,
Standardwert = 9 min.). Währenddessen
leuchtet die SNZ-Anzeige im Display g. Um
einen unterbrochenen Alarm endgültig abzubrechen, drücken Sie einmal kurz die PAGE/
AL.SET-Taste f.
Die Erinnerungsfunktion
Das Gerät wird Sie an ein Datum erinnern,
das Sie mit der Erinnerungsfunktion eingestellt
haben. In diesem Falle wird an diesem Tag
von 8:00 - 23:00 zu jeder vollen Stunde für
10 Minuten der Erinnerungsalarm gegeben.
Dazu blinkt die SDA-Anzeige im Display g.
Um den Erinnerungsalarm zu beenden, drücken Sie eine beliebige Taste.
- 56 -
Wechselnde Displayanzeigen einstellen
Wenn das Gerät im Standby-Zustand ist,
drücken Sie die Taste DOWN i. Im Display
erscheint „
Drücken Sie erneut die Taste DOWN i, so
erscheint „
im Display. Drücken Sie erneut die Taste
DOWN i, so erscheint „
- Datum - Weltzeit im Wechsel) im Display.
Drücken Sie erneut die Taste DOWN i, so
erscheint „
D–“ (für Uhrzeit und Datum).
–W“ (für Uhrzeit und Weltzeit)
DW“ (für Uhrzeit
––“ (nur Uhrzeit) im Display.
Radiobetrieb
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes
ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich außerhalb des zulässigen Frequenzbereichs von 87,5 - 108 MHz bzw. 526,5
- 1606,5 kHz. In verschiedenen Ländern
können abweichende nationale Regelungen
zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die
außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen
nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder
zweckentfremdet missbräuchlich verwenden
dürfen. Für UKW-Radioempfang wickeln Sie
bitte die Wurfantenne 2) ganz ab und ermitteln im Betrieb eine günstige Ausrichtung.
Für MW-Empfang besitzt das Gerät eine
eingebaute Antenne. Um den MW-Empfang
zu verbessern, drehen Sie das Gerät in eine
günstigere Ausrichtung.
Radiofunktion ein-/ausschalten
1. Drücken Sie die Taste l. Im Display
g wird die aktuelle Frequenz und das
Einschaltsymbol
blinkt das Uhrensymbol und zeigt so an,
dass das Gerät auf die Übertragung der
aktuellen Uhrzeit von einem RDS-Sender
wartet.
2. Drücken Sie die Taste l erneut, um
die Radiofunktion zu beenden und das
Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.
angezeigt. Daneben
Sender manuell einstellen
1. Mit der BAND-Taste u wählen Sie das
gewünschte Radioband aus, MW (AM)
oder UKW (FM).
2. Drücken Sie die Taste UP o, um nach
Sendern mit einer höheren Frequenz als
der im Display angezeigten zu suchen.
3. Drücken Sie die Taste DOWN i, um nach
Sendern mit einer niedrigeren Frequenz als
der im Display angezeigten zu suchen.
4. Überträgt der gerade eingestellte Sender
RDS-Daten, leuchtet die -Anzeige im Display g. Dann zeigt das Display
g den Namen des Radiosenders an, und
die Uhrzeit wird aktualisiert (sofern bei
den Einstellungen aktiviert, siehe Abschnitt
„Update-Funktion einstellen“).
Sender automatisch suchen
Sie können auch das Gerät nach Sendern
suchen lassen. Der Projektionswecker durchsucht dann das ausgewählte Frequenzband,
bis es einen Sender gefunden hat.
1. Halten Sie die Taste UP o zwei Sekunden
gedrückt: Der Projektionswecker sucht
nach dem Sender mit der nächsthöheren
Frequenz.
2. Halten Sie die Taste DOWN i zwei Sekunden gedrückt: Der Projektionswecker
sucht nach dem Sender mit der nächstniedrigeren Frequenz.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den
gesuchten Sender gefunden haben.
Sender speichern
Sie können für 2 Benutzer je 20 UKWSender und 12 MW-Sender im Gerät als
Favoriten abspeichern. Diese Speicher verteilen sich auf mehrere Seiten, die Sie über
die PAGE/AL.SET-Taste f aufrufen. Auf jeder
Seite nden 4 Sender Platz, die Sie mit den
PRESET/ALARM +/— Tasten s/d ansprechen können.
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio
die PAGE/AL.SET-Taste f, um die gewünschte Speicherseite 1-5 aufzurufen.
Im Display g erscheint unterhalb von
- 57 -
„PAGE“ die Nummer der gerade angewählten Speicherseite.
2. Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
3. Drücken Sie kurz die Taste A.M.S. MEMORY h. Im Display g blinken die Zier
und die Speicherplatzanzeige „MEM“.
4. Wählen Sie nun mit den PRESET/ALARM
+/— Tasten s/d den Platz aus, auf dem
der Sender gespeichert werden soll. Bestätigen Sie mit der A.M.S. MEMORY-Taste
h. Nun ist der Sender gespeichert und
wird dauerhaft angezeigt.
5. Da das Gerät von mehreren Personen
benutzt werden kann, verfügt es über eine
Benutzerumschaltung. Beide Benutzer
können somit unterschiedliche Sender
als Favoriten abspeichern. Um auf den
jeweiligen Benutzer umzuschalten, halten
Sie die NAP/USER-Taste k zwei Sekunden lang gedrückt. Ist der Zweitbenutzer
aktiviert, erscheint die „B“-Anzeige im
Display g.
6. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4 (für
beide Benutzer), bis alle gewünschten
Sender gespeichert sind.
AMS (Automatic Memory System)
Mit der AMS-Funktion sucht das Radio automatisch nach Sendern und speichert diese
auf den verfügbaren Speicherplätzen.
• Halten Sie die Taste A.M.S. MEMORY h
für zwei Sekunden gedrückt. Der Projektionswecker sucht automatisch nach ausreichend stark einfallenden Sendern und
speichert diese nacheinander ab.
Sender aufrufen
1. Um gespeicherte Sender aufzurufen,
wählen Sie im Radio-Modus zunächst den
gewünschten Benutzer aus.
2. Nun wählen Sie die gewünschte Speicherseite mit der PAGE/AL.SET-Taste f
aus.
3. Wählen Sie mit den PRESET/ALARM
+/— Tasten s/d den Speicherplatz des
gewünschten Senders aus.
Lautstärke einstellen
• Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt
die Taste VOL. — q, um die Lautstärke zu
verringern. Rechts im Display g wird die
aktuelle Lautstärke in Schritten von V 0 - 18
angezeigt.
• Drücken Sie wiederholt die Taste VOL. +
w, um die Lautstärke zu erhöhen.
Ausschalttimer
Das Gerät verfügt über einen Ausschalttimer
für bis zu 90 Minuten.
1. Drücken Sie die SLEEP-Taste j, um die
Funktion aufzurufen und ggf. das Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie wiederholt die SLEEP-Taste
j, um die Restlaufzeit in Schritten von
10 Minuten einzugeben. Nach einigen
Sekunden wird wieder die Empfangsfrequenz angezeigt.
3. Im Display g leuchtet die Sleep-Anzeige
.
4. Drücken Sie jederzeit die SLEEP-Taste j,
um für einige Sekunden die aktuelle Restlaufzeit einblenden zu lassen.
5. Nach Ablauf der Zeit wird sich das Gerät
abschalten.
6. Um den Ausschalttimer vorzeitig auszu-
schalten, drücken Sie die Taste
l.
Display dimmen und umschalten
Sie können die Display-Helligkeit durch Drücken der SNOOZE/DIMMER-Taste y in drei
Stufen einstellen. Je größer die Helligkeit,
umso höher ist die Leistungsaufnahme des
Gerätes.
Wenn Sie im Radiobetrieb kurz die MODE/
LOCK-Taste e drücken, schalten Sie zwischen Frequenz- und Uhrzeitanzeige um.
Projektion
Sie können die Uhrzeit vom Gerät an eine
Wand oder die Decke projizieren lassen.
Diese Funktion ist für die Zeitablesung bei
Dunkelheit gedacht. Tagsüber in gut beleuchteten Räumen werden Sie die Projektion kaum
nutzen können. Bei eingeschalteter Projektion
leuchtet das Projektions-Symbol im Display g.
- 58 -
1. Klappen Sie dazu den Projektor t aus.
2. Schalten Sie die Funktion mit der PROJECTION-Taste a ein.
3. Richten Sie den Projektor t auf die
gewünschte Stelle aus. Bevor Sie den
Projektor t -falls gewünscht- zur Seite
drehen können, müssen Sie dessen Sockel
vorsichtig aus dem Gerätegehäuse hoch
ziehen.
4. Stellen Sie mit dem Fokusregler 1( die Anzeige scharf.
5. Die Uhrzeit wird nun für die voreingestellte Zeit auf die gewünschte Stelle projiziert
(siehe Abschnitt „Projektionsdauer einstellen“).
6. Wenn Sie diese Funktion vorzeitig abschalten wollen, drücken Sie die PROJECTIONTaste a und klappen den Projektor t ein.
Tastensperre
Halten Sie die MODE/LOCK-Taste e solange gedrückt, bis das Schlüsselsymbol im Display g erscheint. Die normalen Tastenfunktionen sind nun blockiert. Die Tasten behalten
aber die Funktion „Alarm beenden“. Darüberhinaus behält die SNOOZE/DIMMERTaste y ihre Funktion als Schlummertaste. Um
die Tastensperre aufzuheben, halten Sie die
MODE/LOCK-Taste e erneut gedrückt, bis
das Schlüsselsymbol erlischt.
Reinigen
Fehlerhilfe
Das Gerät arbeitet nicht.
> Steckt der Stecker des Netzkabels 2! fest
in der Steckdose?
> Ist der Sicherungsautomat evtl. ausge-
schaltet?
> Ist der Strom ausgefallen?
Schlechter UKW-Empfang.
> Ändern Sie die Ausrichtung der Wurf-
antenne 2). Ggf. arretieren Sie sie mit
Klebeband.
Schlechter MW-Empfang.
> Ändern Sie die Ausrichtung des Gerätes.
Verlust aller Einstellungen nach Stromausfall.
> Sie haben keine Batterien zum Speiche-
rerhalt eingelegt.
> Die eingelegten Batterien zum Speicherer-
halt sind erschöpft. Ersetzen Sie sie.
Projizierte Uhrzeit ist schlecht lesbar.
> Stellen Sie mit dem Fokusregler 1( die An-
zeige scharf.
Hinweis zur Konformität
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/
EC sowie der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2006/95/EC.
Warnung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker! Dringt Feuchtigkeit in das
Gerät ein, besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages! Außerdem kann
das Gerät dabei irreparabel beschädigt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Projektionsweckers ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch und einem milden Spülmittel. Achten Sie
darauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt!
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Gerät entsorgen
• Entsorgen Sie das Produkt oder Teile
davon über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
• Beachten Sie die aktuell geltenden Vor-
schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
• Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
• Batterien/Akkus können Giftstoe enthalten, die die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien/Akkus deshalb
unbedingt entsprechend der geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Batterien/Akkus bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde, seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
• Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer
Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur
so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material-oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingrien, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 67087
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 67087
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 67087
- 60 -
(0,14 EUR/Min. aus dem dt.
(0,15 EUR/Min.)
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.