Silvercrest SMZT 260 A1 Operating Instructions Manual

PICADORA TRITATUTTO ELETTRICO SMZT 260 A1
PICADORA
Instrucciones de uso
PICADORA MULTIUSOS
Manual de instruções
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
TRITATUTTO ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
MINI CHOPPER
Operating instructions
IAN 307613
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 17 PT Manual de instruções Página 33 GB / MT Operating instructions Page 47 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Índice
Introducción ...................................................2
Uso previsto ..................................................2
Volumen de suministro ..........................................2
Desembalaje ..................................................2
Desecho del embalaje ..................................................... 3
Descripción del aparato .........................................3
Características técnicas ..........................................4
Indicaciones de seguridad .......................................4
Manejo .......................................................7
Triturado/picado ......................................................... 7
Nata montada .......................................................... 10
Limpieza y mantenimiento ......................................12
Solución de fallos .............................................13
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Desecho del aparato ..................................................... 13
Garantía de Kompernass Handels GmbH ....................................14
Asistencia técnica .......................................................15
Importador ............................................................. 15
SMZT 260 A1
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas junto al aparato cuando transfiera el producto a terceros.
ES 
 1
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto de la manera descrita y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para triturar o picar alimentos sin huesos en pequeñas cantidades o montar nata. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. Cualquier otro uso se considera contrario al uso al previsto y puede provocar daños materiales e incluso lesiones personales. El fabricante no asumirá respon­sabilidad alguna por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. Este aparato no está previsto para su utilización en empresas ni para uso comercial/industrial.
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Picadora (bloque motor 1, pieza intermedia 4, recipiente 8,
portacuchillas con cuchilla 5, disco emulsionador 6, base 0)
Instrucciones de uso
Desembalaje
1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
2) Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un emba-
laje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
2 │ ES
SMZT 260 A1
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales del embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía.
Descripción del aparato
Figura A:
1 Bloque motor 2 Botón de velocidadI 3 Botón de velocidadII 4 Pieza intermedia 5 Portacuchillas 6 Disco emulsionador 7 Cuchilla 8 Recipiente 9 Soporte 0 Base
SMZT 260 A1
ES 
 3
Características técnicas
Tensión de red 220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50Hz Potencia nominal 260 W Clase de aislamiento Duración del funcionamiento
corto Capacidad del recipiente 8
Máx. cantidad de llenado en funcionamiento
DURACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CORTO
La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del intervalo de uso indicado, deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
II /
1 minuto (con disco emulsionador 6)
500 ml Alimentos sólidos: hasta la marca de
300ml
Líquidos: hasta la marca de 200ml Todas las piezas de este aparato que entran
en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
Indicaciones de seguridad
(aislamiento doble)
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Conecte el aparato exclusivamente en una toma eléctrica
instalada conforme a la normativa con una tensión de red de 220 – 240V ∼ y 50Hz.
Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar peligros.
4 │ ES
SMZT 260 A1
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica si se producen
errores de funcionamiento y antes de limpiar el aparato.
Para desconectar el cable de red de la toma eléctrica, tire
siempre del enchufe y no del propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo
que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él.
El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse
a la intemperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, desconecte el enchufe de la toma eléctrica y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
No toque el aparato, el cable ni el enchufe con las manos
húmedas.
Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe
encargar la reparación del aparato al personal especializa­do antes de volver a utilizarlo. No abra nunca la carcasa del bloque motor. De lo contrario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía.
Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente
después de su uso. El aparato solo estará totalmente desco­nectado de la corriente cuando se extraiga el enchufe de la toma eléctrica.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y evite la penetración de líquidos en la carcasa del bloque motor.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del
aparato, apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica.
No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí
descritos.
SMZT 260 A1
ES 
 5
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡Tenga cuidado al vaciar el recipiente! ¡La cuchilla está muy
afilada!
¡Tenga cuidado al limpiar el aparato! ¡La cuchilla está muy
afilada!
Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no
esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
Los niños no deben utilizar el aparato.El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria, siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
Existe riesgo de lesiones al manipular la cuchilla extrema-
damente afilada. Vuelva a montar el aparato después de su utilización y limpieza para no dañarse con la cuchilla suelta. Guarde la cuchilla fuera del alcance de los niños.
No retire nunca los alimentos del recipiente mientras la
cuchilla siga girando. ¡Peligro de lesiones!
Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirar el
bloque motor.
¡No toque nunca la cuchilla en movimiento!
¡Peligro de lesiones!
6 │ ES
SMZT 260 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
No debe dejar el aparato en funcionamiento durante más
de 1minuto. Una vez transcurrido este tiempo, deje que se enfríe.
ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO!
Observe las cantidades de llenado de la tabla del capítulo
"Triturado/picado". De lo contrario, existe el peligro de que la superficie se ensucie por el rebosamiento/la salida de los alimentos.
El bloque motor no debe limpiarse en el lavavajillas porque
se dañaría.
¡No vierta líquidos calientes en el aparato! De lo contrario,
podría dañarse el aparato.
Manejo
Triturado/picado
NDICACIÓN
Antes del primer uso, debe limpiarse concienzudamente el aparato de
acuerdo con las instrucciones del capítulo dedicado a la limpieza.
1) Coloque el recipiente8 en la base0.
2) Coloque el portacuchillas5 con la cuchilla7 en el soporte9.
3) Corte los alimentos grandes de forma que quepan en el recipiente8 (en trozos de aprox. 2cm).
SMZT 260 A1
ES 
 7
4) Introduzca los alimentos en el recipiente8. Para ello, observe las indicaciones de la siguiente tabla:
Alimento
Salami 130 g 3 procesos de 5s II
Queso (Gouda jo­ven a la tempera­tura de la nevera)
Cebollas 100 g Funcionamiento intermitente I Ajos 100 g Funcionamiento intermitente II Zanahorias 100 g 3 procesos de 5s I
Almendras 200g
Huevos (cocidos) 150 g 2 procesos de 4s II Nueces 50 g 2 procesos de 8s II
Cubitos de hielo 100 g
5) Cierre el recipiente8 con la pieza intermedia4:
– Para ello, colóquela sobre el recipiente8 de forma que los encastres
del borde exterior de la pieza intermedia 4 encajen en las guías del recipiente8 (consulte la figura 1).
– A continuación, gire la pieza intermedia4 de manera que los encastres
se deslicen hacia abajo por las guías y queden encastrados.
Cantidad
de llenado
100 g 4 procesos de 15s II
Tiempo de
preparación
En trozos grandes: 1proceso de 15s
En trozos medianos:
2procesos de 15s
En trozos finos: 3procesos
de 15s
15procesos de 1s
Funcionamiento intermitente
Velocidad
II
II
8 │ ES
Fig.1
SMZT 260 A1
6) Coloque el bloque motor1 sobre la pieza intermedia4. Para ello, asegúrese de que los encastres del borde interior de la pieza intermedia4 encastren en los alojamientos del bloque motor1 y de que el bloque motor1 quede bien fijado.
7) Pulse el botón de velocidadI2 o el botón de velocidadII3 según el tipo de alimento que desee procesar.
INDICACIONES
Si, durante el procesamiento, se acumulan trozos más grandes de alimentos
en la pared del recipiente, levante el bloque motor1 para desmontarlo de la pieza intermedia4. Tras esto, agite bien el recipiente8 y reinicie el procesamiento. Retire cualquier posible resto con una espátula de silicona.
Los alimentos especialmente duros deben cortarse en trozos más pequeños
(de aprox. 2cm) antes de procesarlos. De lo contrario, el motor podría bloquearse. Seleccione un modo de funcionamiento intermitente para los alimentos duros. Para ello, pulse brevemente varias veces consecutivas el botón de velocidad2/3 según corresponda.
Si el alimento no se ha procesado totalmente, puede cortarlo en trozos
más pequeños o levantar el bloque motor1 para desmontarlo de la pieza intermedia4. Tras esto, agite bien el recipiente8 y reinicie el procesamiento.
8) Una vez procesado el alimento, suelte el botón de velocidad2/3.
9) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
No retire nunca los alimentos del recipiente8 mientras la cuchilla7
10) Espere hasta que la cuchilla7 se pare.
11) Levante el bloque motor1 para desmontarlo de la pieza intermedia4.
12) Tras esto, desmonte la propia pieza intermedia4.
Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla7 extremadamente
13) Retire cuidadosamente el portacuchillas5 con la cuchilla7 del recipiente8.
14) Extraiga los alimentos.
SMZT 260 A1
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
siga girando. Existe peligro de lesiones y el contenido podría salpicar y ensuciar.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
afilada. Guarde la cuchilla7 fuera del alcance de los niños.
ES 
 9
INDICACIONES
Si se procesan alimentos duros y que causen fricciones, es posible que el
recipiente8 acabe adquiriendo un aspecto turbio con el tiempo. Esto es normal y no afecta al funcionamiento del aparato.
Una vez finalizado el procesamiento de los alimentos, puede utilizarse la
base0 como tapa para el recipiente8 con el fin de mantenerlos frescos durante más tiempo.
– Retire el bloque motor1 y la pieza intermedia4 del recipiente8. – Si lo desea, el portacuchillas5 con la cuchilla7 puede permanecer
– Retire la base0 de la parte inferior del recipiente8. Dé la vuelta a
Nata montada
También puede montarse nata con este aparato por medio del disco emulsionador6:
1) Coloque el recipiente8 en la base0.
2) Coloque el disco emulsionador6 sobre el portacuchillas5:
– Para 100ml de nata, colóquelo sobre el portacuchillas5 de forma que
el disco emulsionador6 quede encastrado sobre las dos cuchillas7 (fig.2):
en el recipiente8.
la base0. Tras esto, podrá colocar la base0 sobre el recipiente8 para cerrar el recipiente8.
10 │ ES
Fig. 2
SMZT 260 A1
– Para 200ml de nata, gire el disco emulsionador6 horizontalmente
180° (fig.3) de forma que solo quede encastrado sobre una cuchi­lla7 (fig.4). Con esto, el disco emulsionador6 montará la nata desde una posición superior:
180°
Fig. 3
Fig.4
3) Coloque el portacuchillas5 con el disco emulsionador6 sobre el soporte9.
4) Vierta la nata.
5) Cierre el recipiente8 con la pieza intermedia4:
– Para ello, colóquela sobre el recipiente8 de forma que los encastres
del borde exterior de la pieza intermedia4 encajen en las guías del recipiente8 (consulte la figura1).
– A continuación, gire la pieza intermedia4 de manera que los encastres
se deslicen hacia abajo por las guías.
6) Coloque el bloque motor1 sobre la pieza intermedia4. Para ello, asegúrese de que los encastres del borde interior de la pieza intermedia4 encastren en los alojamientos del bloque motor1 y de que el bloque motor1 quede bien fijado.
7) Pulse el botón de velocidadI2.
SMZT 260 A1
ES 
 11
INDICACIÓN
Para montar la nata, esta debe estar bien fría (máx. 8°C/temperatura de
la nevera).
Para 100ml de nata, recomendamos batirla durante aprox. 30segundos
a velocidad normal.
Para 200ml de nata, recomendamos batirla durante aprox. 30 – 50se-
gundos a velocidad normal.
No obstante, el tiempo puede variar por distintos factores, como, p.ej., el
contenido de grasa de la nata o la temperatura externa. Observe la nata mientras la monta y ajuste el tiempo según sea necesario.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de limpiar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la toma
eléctrica.
El aparato no debe sumergirse en agua ni mantenerse bajo el agua corriente para su limpieza.
ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES!
Existe peligro de lesiones al manipular la cuchilla7 extremadamente afila-
da. Vuelva a montar el aparato tras su uso y limpieza para no dañarse con la cuchilla7 suelta. Guarde la cuchilla7 fuera del alcance de los niños.
12 │ ES
ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES!
El bloque motor1 no debe limpiarse en el lavavajillas porque se dañaría.
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
Limpie el bloque motor1 con un paño húmedo. En caso necesario, añada
al paño un poco de jabón lavavajillas suave. Elimine después los restos del jabón lavavajillas. Asegúrese de que el bloque motor1 esté bien seco antes de volver a utilizarlo.
Limpie el recipiente8, el disco emulsionador6, el portacuchillas5 con la
cuchilla7, la pieza intermedia4 y la base0 en agua caliente y añada un poco de jabón lavavajillas suave. A continuación, enjuague todas las piezas con agua limpia y séquelas con un paño seco.
Alternativamente, pueden lavarse todas las piezas, excepto el bloque motor1,
en el lavavajillas. En la medida de lo posible, trate de colocar las piezas en la bandeja superior del lavavajillas. Tenga cuidado de no aprisionar las piezas.
SMZT 260 A1
Solución de fallos
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLES SOLUCIONES
El aparato no está conectado en una toma eléctrica.
El aparato no funciona.
Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos men­cionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica.
El aparato está dañado.
Un fusible de la vivienda está defectuoso.
Es posible que el aparato esté defectuoso.
Conecte el aparato en una toma eléctrica.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Compruebe los fusibles de la vivienda y cámbielos en caso necesario.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Anexo
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
SMZT 260 A1
ES 
 13
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com­probante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro­ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa­rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
14 │ ES
SMZT 260 A1
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el
aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti­nuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las cir­cunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 307613
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi­ficado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
SMZT 260 A1
ES 
 15
16 │ ES
SMZT 260 A1
Indice
Introduzione .................................................18
Uso conforme ................................................18
Materiale in dotazione .........................................18
Disimballaggio ...............................................18
Smaltimento dell'imballaggio ...............................................19
Descrizione dell'apparecchio ....................................19
Dati tecnici ...................................................20
Indicazioni di sicurezza ........................................20
Utilizzo ......................................................23
Tritatura ...............................................................23
Montatura della panna ...................................................26
Pulizia e cura .................................................28
Eliminazione dei guasti .........................................29
Appendice ...................................................29
Smaltimento dell'apparecchio ..............................................29
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..................................30
Assistenza ............................................................. 31
Importatore ............................................................ 31
SMZT 260 A1
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima del primo utilizzo e conservarlo per l'uso successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
IT│MT 
 17
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime­stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente a tritare alimenti privi di ossa in piccole quantità o a montare la panna. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'impiego in ambiente domestico privato. Qualsiasi altro impiego viene considerato non conforme e può arrecare danni materiali o personali. Non si assume alcuna responsabilità per i danni causati da uso non conforme alla destinazione. Questo apparecchio non è destinato all'uso in aziende e/o in ambito commerciale.
Materiale in dotazione
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Tritatutto elettrico (blocco motore 1, elemento intermedio 4, ciotola 8,
portalame con lama 5, disco emulgatore 6, base 0)
Manuale di istruzioni
Disimballaggio
1) Rimuovere dal cartone tutte le parti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni.
2) Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio dall'apparecchio.
NOTA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione a even-
tuali danni visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo Assistenza).
18 │ IT
MT
SMZT 260 A1
Smaltimento dell'imballaggio
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio non più necessario in conformità alle vigenti norme locali.
Smaltire l'imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballag­gio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche 20–22: carta e cartone 80–98: materiali compositi.
NOTA
Durante il periodo di validità della garanzia, conservare l'imballaggio
originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
1 Blocco motore 2 Tasto velocità I 3 Tasto velocità II 4 Elemento intermedio 5 Portalame 6 Disco emulgatore 7 Lama 8 Ciotola 9 Supporto 0 Base
SMZT 260 A1
IT│MT 
 19
Dati tecnici
Tensione di rete 220 – 240 V ∼ (corrente alternata), 50 Hz Potenza nominale 260 W Classe di protezione Ciclo di funzionamento breve
Capacità della ciotola 8
(isolamento doppio)
II / 1 minuto (con disco emulgatore 6) 500 ml
Capacità max. di riempimento durante il funzionamento
CICLO DI FUNZIONAMENTO BREVE
Il ciclo di funzionamento breve indica il tempo di funzionamento dell'appa­recchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Al termine del ciclo di funzionamento breve, l'apparecchio deve rimanere spento fino a motore raffreddato.
Alimenti solidi fino alla tacca 300 ml
Liquidi fino alla tacca 200 ml Tutti i componenti di questo apparecchio
che vengono a contatto con alimenti sono idonei al contatto con gli alimenti.
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Collegare l'apparecchio solo a una presa elettrica installata
a norma con tensione di rete di 220 – 240 V ∼ con 50 Hz.
Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente
spine o cavi danneggiati da personale specializzato auto­rizzato o dal centro di assistenza clienti.
20 │ IT
MT
SMZT 260 A1
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina,
mai dal cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di rete e posizionarlo in
modo che non costituisca intralcio o inciampo.
Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo
all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e far riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
Non toccare mai l'apparecchio, il cavo di rete e la spina di
rete con le mani umide.
Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare
l'apparecchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo. Non aprire l'alloggiamento del blocco motore. In caso con­trario, la sicurezza non può essere garantita e la garanzia decade.
Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla
rete elettrica. L'apparecchio è completamente privo di tensione solo se scollegato dalla rete elettrica.
Non immergere mai il blocco motore dell'apparecchio in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell'alloggia­mento del blocco motore.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi mobili durante
il funzionamento, è assolutamente necessario spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
SMZT 260 A1
IT│MT 
 21
Loading...
+ 56 hidden pages