Warranty Information .............................................................................................. 17
2 - English
SilverCrest SMZC 500 A1
Introduction
Thank you for buying a SilverCrest product.
Intended use
The SMZC 500 A1 Mini Chopper, hereinafter the Mini Chopper, can be used for chopping, mixing and
crushing food and ice cubes and for whipping cream.
This Mini Chopper is not intended for commercial use.
This Mini Chopper is suitable exclusively for use indoors, in dry, sealed spaces.
Make sure that the Mini Chopper is always positioned securely.
The Mini Chopper fulfils all relevant norms and standards associated with CE Conformity. Any
modifications to the appliance other than recommended changes by the manufacturer may result in these
standards no longer being met.
Predictable misuse
The Mini Chopper may not be used for crushing or chopping hot
or boiling foods.
The Mini Chopper may not be used to crush bones, frozen food
(with the exception of ice cubes and frozen berries), coffee
beans, grains or nutmeg.
Non-food substances should also not be processed.
English - 3
SilverCrest SMZC 500 A1
Package contents
Motor unit with power cable and plug
Glass container
Lid for glass container with sealing ring
Cutting blades
Emulsifying disc
Plastic non-slip ring
This user manual
Controls
These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover, the Mini Chopper is
depicted with a numbered key. The meanings of the numbers are as follows:
1 Buttons for speed I / II
2 Motor unit
3 Lid
4 Power cable and plug
5 Cutting blades
6 Emulsifying disc
7 Glass bowl with 1,000 ml capacity and max. fill level of 500 ml
8 Stainless steel guide pin
9 Plastic non-slip ring
10 Fill level indicator and MAX marking at 500 ml
4 - English
SilverCrest SMZC 500 A1
Technical specifications
Model name: SilverCrest SMZC 500 A1
Operating voltage: 220 - 240 V, 50/60 Hz
Power: max. 500 W
Speed levels: 2
Power cable length: approx. 100 cm
Dimensions: height approx. 24 cm, diameter approx. 17 cm
Weight incl. accessories: approx. 1,766 g
Max. fill level: 500 ml
Short-time duty (KB time)*: with cutting blades: 30 seconds
with emulsifying disc: 2 minutes
Protection Class II
* The short-time duty (KB time) is the maximum permitted continuous operating time without the electric
motor overheating and potentially being damaged. After this operating period, you must switch off the
Mini Chopper and wait for the motor to cool down to ambient temperature.
Safety instructions
Before you use this appliance for the first time, please read the
following notes in this manual and heed all warnings, even if you
are familiar with handling electronic devices and household
appliances. Keep these operating instructions in a safe place for
future reference. If you sell the appliance or give it away, pass on
the user manual at the same time. It forms parts of the product.
English - 5
SilverCrest SMZC 500 A1
Explanation of symbols
In this user manual, warnings are used as follows. Where
applicable, some of these symbols are affixed to the product itself in
order to alert the user to potential risks.
WARNING!
This symbol denotes important information for the safe
operation of the product and user safety. It warns against
risks which could, if left unheeded, cause danger to life and
limb, injuries or material damage.
Risk of electric shock!
This symbol warns of risks which could, if left unheeded,
cause damage to life and limb through electric shock.
Risk of fire!
This symbol warns that fires could start if the warning is left
unheeded.
This symbol denotes further information on the topic.
Children and persons with disabilities
This appliance is not to be used by children. The appliance and its
power cable (4) should be kept out of the reach of children. The
appliance may be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities and/or who have no experience in, or
knowledge of, using such appliances providing they are supervised
or have been instructed in how to use the appliance safely and
6 - English
SilverCrest SMZC 500 A1
have understood the associated risks. Do not allow children to play
with the appliance.
WARNING of suffocation!
Packaging material is not a toy. Do not allow children to
play with plastic bags. There is a risk of suffocation.
WARNING of falling objects!
Make sure that children cannot pull the device from the work
surface by the power cable (4). There is a danger of injury.
Keep the appliance out of the reach of children.
General safety instructions
Risk of electric shock!
If the power cable (4) of this appliance is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its customer
service or a similarly qualified person, in order to avoid
any possible danger.
Never open the housing of the Mini Chopper. This does
not contain any replaceable parts. Opening the housing
can expose you to the risk of electric shock.
If you notice any smoke, unusual noises or strange
smells, switch off the appliance immediately and remove
the plug from the mains socket. If this occurs, do not
continue to use the appliance and have it checked out by
an expert. Never inhale smoke from a possible
appliance fire. If you do inadvertently inhale smoke, seek
English - 7
SilverCrest SMZC 500 A1
medical attention. Smoke inhalation can be damaging to
your health.
Make sure that the power cable (4) cannot be damaged
by sharp edges or hot spots.
Make sure that the power cable (4) cannot get crushed
or squashed.
The appliance must always be disconnected from the
mains when left unsupervised and before assembly,
disassembly or cleaning.
When disconnecting the power cable (4) from the mains
socket, always pull on the mains plug and never on the
power cable (4) itself.
If you notice visible damage to the Mini Chopper or the
power cable (4), switch off the device, remove the mains
8 - English
plug from the mains socket, and contact customer service
(see "Warranty information" on page 17).
Only connect the Mini Chopper to a properly installed,
easily accessible mains socket with the same mains
voltage as detailed on the name plate. After connecting
the appliance, the mains socket must still be easily
accessible so that you can remove the mains plug quickly
in the event of an emergency.
Never immerse the motor unit (2), the power cable (4) or
the mains plug in water or other liquids. If liquid does
penetrate the motor unit (2), disconnect the mains plug
from the mains socket immediately and contact customer
service (see "Warranty information" on page 17).
Never operate the Mini Chopper with wet hands.
Warning about property damage
Do not leave the Mini Chopper unattended while running
so you can react quickly in the case of hazards.
If the cutting blades (5) or the emulsifying disc (6) only
turn slowly or not at all, switch the Mini Chopper off
immediately, disconnect the power cable (4) from the
mains socket and check whether the cutting blades (5) or
the emulsifying disc (6) are blocked or the food is too
tough. Also check that you have assembled the Mini
Chopper correctly.
Please note the maximum fill level of 500 ml - see the fill
SilverCrest SMZC 500 A1
level indicator (10).
The Mini Chopper has a plastic non-slip ring (9). If
necessary, place something underneath the device, as
work-surfaces are sometimes treated with detergents
which could attack or even dissolve the plastic non-slip
ring (9).
Risk of overheating and fire
Only ever operate the Mini Chopper with the glass bowl
(7) filled and never empty.
English - 9
SilverCrest SMZC 500 A1
If you wish to whip cream, fill the glass bowl (7) with
cream to at least the 200 ml level.
Note the short-time duty (KB time). See the technical
specifications on page 5.
Do not use the appliance in direct sunlight or near
heating appliances (heaters, stoves, ovens etc.).
Do not place hot or boiling foods in the glass bowl (7).
Otherwise the motor unit (2) could overheat or the glass in
the bowl (7) could crack. Always allow hot or boiling
foods to cool down first before adding them to the glass
bowl (7) and processing them with the Mini Chopper.
Risk of injury
Before changing accessories or fittings which move when
the unit is running, switch it off and disconnect it from the
10 - English
mains socket.
Never open the lid (3) or remove the motor unit (2) while
the Mini Chopper is running. Otherwise, rotating bits of
food may be thrown out with great force.
The cutting blades (5) are extremely sharp. Be very
careful when washing and handling the cutting
blades (5).
The cutting blades (5) continue to turn immediately after
being switched off. Wait for the cutting blades (5) to
come to a complete standstill before removing the motor
unit (2), opening the lid (3) or taking other steps.
SilverCrest SMZC 500 A1
Before you start
Unpack the appliance. First check whether all the parts are complete and undamaged. If any items are
missing or damaged, please phone our hotline (see "Warranty information" on page 17). Keep the
packaging material away from children and dispose of appropriately.
Getting started
Before using the device for the first time, clean the lid (3), cutting blades (5), emulsifying disc (6) and glass
bowl (7). For more on this, please refer to the "Maintenance / cleaning" section on page 14.
Use
Preparing food
Wash the food.
For meat, remove tendons, bones and skin.
For herbs, remove the stalks.
Cut solid food (e.g. meat, fish, vegetables) into chunks of around 2 to 3 cm square.
Remove the outer shell of nuts.
Cream should be kept as cool as possible so it whips better.
Setting up and filling the Mini Chopper
1. If the power cable (4) is connected to the mains socket, disconnect it from the mains socket.
2. Place the plastic non-slip ring (9) on an even, dry surface.
3. Place the glass bowl (7) on the plastic non-slip ring (9). Make sure that it is centred on the plastic
non-slip ring (9) and the edges of the plastic non-slip ring (9) are not bent.
If you wish to chop or mix food, insert the cutting blades (5). Use the emulsifying disc (6) to
prepare whipped cream.
4. Depending on what you wish to prepare, place the cutting blades (5) or the emulsifying disc (6) on
the stainless steel guide pin (8).
5. Prepare the food (see previous section).
6. Fill the glass bowl (7) with the food to be processed. Note the recommendations (see page 13) and
never overfill the glass bowl (7) beyond the maximum 500 ml level - see fill level indicator (10).
7. Place the lid (3) on to the glass bowl (7). When doing so, make sure that the thinner cylinder on the
axle (see arrow) is protruding slightly through the hole in the middle of the lid (3).
English - 11
SilverCrest SMZC 500 A1
8. Hold the glass bowl (7) in one hand and the lid (3) in the other and twist them gently against one
another to check they are fitted firmly and properly.
9. Place the motor unit (2) on to the lid (3). Hold the motor unit (2) in one hand and the lid (3) in the
other and twist them gently against one another. The motor unit (2) should rest in the two curved
recesses in the lid (3) and it should no longer be possible to twist it. It sinks down slightly when
properly fitted.
Warning!
Make sure the power cable (4) is not in your working area. Otherwise, you could accidentally
pull on it and tip over the Mini Chopper or cause the motor unit (2) to fall off the glass
bowl (7).
Switching on / selecting speed
The Mini Chopper can only be switched on once the motor unit (2) is properly locked into
position on the lid (3).
Warning!
Hold the motor unit (2) firmly in place with one hand and the glass bowl (7) with the other
when using the device to ensure the contents are not thrown out.
1. Connect the power cable (4) to a live mains socket.
2. Hold the motor unit (2) firmly and use your thumb to press the I or II button for the speed (1) you
want. See the recommendations on page 13.
Warning!
Note the short-time duty (KB time) for the cutting blades (5) and the emulsifying disc (6). See
the technical specifications on page 5.
12 - English
SilverCrest SMZC 500 A1
3. Release the button for the speed (1) to switch off the Mini Chopper.
Risk of injury
The cutting blades (5) continue to turn immediately after being switched off. Wait for the
cutting blades (5) to come to a complete standstill before removing the motor unit (2), opening
the lid (3) or taking other steps.
Recommended speeds
The table below sets out the recommended quantities, speeds and processing times for various foods.
The quantities and times listed are guidelines to achieve the best possible results for the
relevant ingredients. The values can vary based on consistency.
Ingredients Recommended
quantity
Almonds 200 g coarse 1 x 10 sec.
Cloves of garlic 50 g pulsing
Onions, coarse
(quartered, approx.
10 g)
Onions, fine
(quartered, approx.
10 g)
Diced meat
(approx. 2 x 2 cm)
Diced cheese, e.g.
Gouda
(cooled, approx. 2 x
2 cm)
Carrots
(in approx. 2 cm
pieces)
150 g pulsing 4 x 1 sec.
150 g pulsing 5 x 1 sec.
250 g 6 x 5 sec.
100 g 2 x 5 sec.
200 g 3 x 5 sec.
200 g coarse 1 x 5 sec.
Recommended time Recommended
speed
Speed II
fine 3 x 10 sec.
inc. breaks
Speed II
10 x 1 sec.
Speed I
break
pulsing 4 x 1 sec.
Speed II
break
pulsing 5 x 1 sec.
Speed II
inc. breaks
Speed II
inc. breaks
Speed II
inc. breaks
Speed I
fine 2 x 5 sec.
inc. breaks
English - 13
SilverCrest SMZC 500 A1
Ingredients Recommended
quantity
Ice cubes 100 g pulsing
Cream* min. 200 ml 1 x 40 sec. Speed I
* Use the emulsifying disc (6) provided for whipping cream. The processing time until the desired
consistency of cream is reached can vary based on the fat content. Please also note the maximum fill level
of 500 ml also applies to cream.
Recommended time Recommended
speed
Speed II
coarse 10 x 1 sec.
fine 20 x 1 sec.
The breaks set out in the list give the ingredients the chance to come back into contact with the
cutting blades (5). If the ingredients get stuck to the inside of the glass bowl (7), push them
down with a scraper, for example, and continue chopping.
Removing the chopped food / whipped cream
1. Unplug the mains plug (4) from the mains socket.
2. Remove the motor unit (2) and the lid (3).
3. Remove the cutting blades (5) or the emulsifying disc (6) from the glass bowl (7).
Risk of injury
The cutting blades (5) are extremely sharp. Be very careful when handling the cutting
blades (5).
4. Remove the food. You can use a scraper, for example.
5. Clean the lid (3), cutting blades (5), emulsifying disc (6) and glass bowl (7). For more on this, please
refer to the "Maintenance / cleaning" section on page 14.
After use
After use, clean the Mini Chopper as described in the "Maintenance / cleaning" section below. Then store
the Mini Chopper in a safe place away from dust.
Maintenance / cleaning
It is recommended that you clean the Mini Chopper before first use and immediately after each use so
that no remnants of food can set in the glass bowl (7) and on the cutting blades (5) or the emulsifying
disc (6).
14 - English
SilverCrest SMZC 500 A1
Risk of electric shock!
Always remove the mains plug from the socket before cleaning. Failure to do so could
cause an electric shock.
Do not pour or spray any liquids onto the motor unit (2) and do not immerse it in water
or other liquids. This could cause short circuits which could cause electric shocks or burns.
Warning about property damage
Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface of the
motor unit (2). This could cause damage to the motor unit (2) housing.
Clean the motor unit (2), the plastic non-slip ring (9) and the power cable (4) with a dry or damp cloth.
You can wash up the lid (3), the glass bowl (7), the cutting blades (5) and the emulsifying disc (6)
normally or put them in the dishwasher.
Risk of injury
The cutting blades (5) are extremely sharp. Be very careful when washing and handling the
cutting blades (5).
Storing the Mini Chopper
Store the Mini Chopper in a safe place away from dust. It is best to keep it assembled and leave the
cutting blades (5) and emulsifying disc (6) in the glass bowl (7). This keeps all the individual parts to hand
so they do not get lost and keeps the cutting blade (5) safely stored away so that nobody can
accidentally cut themselves.
English - 15
SilverCrest SMZC 500 A1
y
Troubleshooting
If your Mini Chopper does not work as normal, follow the instructions below to try to solve the problem. If
working through the tips below does not fix the fault, please contact our hotline (see "Warranty
information" on page 17).
Risk of electric shock!
Never try to repair the device yourself.
WARNING - Risk of injury!
Before putting your hands into the glass bowl (7), (for example, to remove stubborn food
residues from the cutting blade (5)) or taking the motor block (2) out of the glass bowl (7),
always remove the mains plug (4) from the mains socket and ensure that the cutting blades (5)
are no longer turning.
Problem Possible causesRemed
Mini Chopper not
working
The cutting blades
(5) or emulsifying
disc (6) are turning
slowly or not at all.
Mains plug not connected Connect the power cable (4) to a live mains
socket.
Motor unit (2) not fitted
correctly to lid (3)
Cutting blades (5) or
emulsifying disc (6) are
blocked or the food is too
tough.
Place the motor unit (2) properly on to the lid
(3). See steps 7 to 9 in the section on "Setting
up and filling the Mini Chopper" on page 11.
Remove any solid objects from the glass
bowl (7).
If necessary, add a little liquid to the glass
bowl (7).
Check that you have assembled the Mini
Chopper correctly.
Environmental regulations and disposal information
If this symbol depicting a crossed-out rubbish bin appears on a product, the product is
subject to European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must
be disposed of separately from household waste at official disposal centres.
Do not dispose of the appliance in household waste or bulky waste collections.
Information on collection points and pick-up times can be obtained from your local
council or waste disposal company.
16 - English
SilverCrest SMZC 500 A1
Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be taken to
paper recycling centres or public collection points for recycling. Any film or plastic contained in the
packaging should be taken to your public collection points for disposal.
Conformity
This device complies with the basic and other relevant requirements of the EMC
Directive 2014/30/EU, the Low-voltage Directive 2014/35/EU, the ErP Directive
2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. In order to receive the
complete EU declaration of conformity, please send an e-mail to the following e-mail
address: ce@targa.de
Warranty Information
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects,
you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as
described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe
place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three
years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem
appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and
repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the
product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to
thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This
warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore
be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries
or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or
serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the
user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use
and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed
English - 17
SilverCrest SMZC 500 A1
for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event
of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our
authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the
product is repaired or replaced.
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
- Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully.
Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline.
- Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available)
to hand as proof of purchase.
- If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further
servicing procedures depending on the fault.
Service
Phone: 020 – 70 49 04 03
E-Mail: service.GB@targa-online.com
Phone: 01 - 4370121
E-Mail: service.IE@targa-online.com
Phone: 027 78 11 03
E-Mail: service.MT@targa-online.com
Phone: 02 – 20 09 025
E-Mail: service.CY@targa-online.com
IAN: 274361
Manufacturer
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above.
TARGA GmbH
Az élelmiszer előkészítése ........................................................................................................................... 28
A konyhai aprítógép elindítása és megtöltése ........................................................................................... 29
Az SMZC 500 A1 Mini Chopper, a továbbiakban konyhai aprítógép, ételek és jégkocka aprítására,
összekeverésére és préselésére, valamint tejszín felverésére használható.
Ez a konyhai aprítógép nem kereskedelmi használatra készült.
Ez a konyhai aprítógép kizárólag beltéri, száraz, zárt helyen történő használatra alkalmas.
Győződjön meg arról, hogy a konyhai aprítógép mindig biztonságosan lett elhelyezve.
A konyhai aprítógép megfelel valamennyi vonatkozó CE megfelelőségi normának és szabványnak. A
készüléknek a gyártó által javasoltakon túli bármilyen módosítása a fenti szabványoknak való megfelelés
meghiúsulását eredményezheti.
Előre látható helytelen használat
A konyhai aprítógép nem használható forró vagy forrásban lévő
élelmiszerek préselésére vagy aprítására.
A konyhai aprítógép nem használható csont, fagyasztott
élelmiszer (jégkocka és fagyasztott bogyós gyümölcsök
kivételével), kávébab, gabona és szerecsendió őrlésére.
Szintén nem dolgozhatók fel vele nem élelmiszer jellegű
anyagok.
20 - Magyar
SilverCrest SMZC 500 A1
A csomag tartalma
Motoregység tápkábellel és dugasszal
Üvegtartály
Fedél az üvegtartályhoz szigetelő gyűrűvel
Szeletelő pengék
Emulgeáló korong
Műanyag csúszásgátló gyűrű
Jelen használati útmutató
Vezérlők
A használati utasítás fedlapja kihajtható. A borító belső oldalán a konyhai aprítógépet számozott
jelmagyarázattal ábrázolták. A számok a következőket jelentik:
1 Sebesség gombok I /II
2 Motoregység
3 Fedél
4 Hálózati kábel és dugasz
5 Szeletelő pengék
6 Emulgeáló korong
7 1000 ml űrtartalmú és max. 500 ml-ig tölthető üvegtál
8 Rozsdamentes acél csapszeg
9 Műanyag csúszásgátló gyűrű
10 Szintjelölés és MAX jelzés 500 ml-nél
Magyar - 21
SilverCrest SMZC 500 A1
Műszaki adatok
Modell neve: SilverCrest SMZC 500 A1
Üzemfeszültség: 220 - 240 V, 50/60 Hz
Teljesítmény: max. 500 W
Sebességfokozatok: 2
Hálózati kábel hossza: kb. 100 cm
Méretek: magasság: kb. 24 cm, átmérő: kb. 17 cm
Súly a kiegészítőkkel együtt: kb. 1 766 g
Max. feltöltés szintje: 500 ml
Rövid üzemidő (KB time)*: szeletelő pengékkel: 30 másodperc
emulgeáló koronggal: 2 perc
2-es érintésvédelmi osztály
* A rövid üzemidő (KB time) az a maximálisan engedélyezett időtartam, amíg az elektromotor nem
melegszik túl és nem áll fenn a potenciális károsodás kockázata. Ennek a működési időtartamnak a
leteltével kapcsolja ki a konyhai aprítógépet, és várja meg, amíg a motor szobahőmérsékletűre hűl.
Biztonsági előírások
A készülék első használata előtt olvassa el a kézikönyvben lévő
összes megjegyzést és figyelmeztetést, még akkor is, ha ismeri az
elektronikus eszközök és háztartási készülékek kezelését. Tartsa ezt
a használati utasítást biztos helyen a későbbi referencia céljából.
Ha eladja vagy másnak adja a készüléket, adja át a használati
útmutatót is. A termék részét képezi.
22 - Magyar
SilverCrest SMZC 500 A1
A szimbólumok magyarázata
A felhasználói kézikönyvben a figyelmeztetések az alábbi módon
szerepelnek. A szimbólumok közül némelyik magán a terméken is
szerepel, hogy figyelmeztesse a felhasználót a lehetséges
kockázatokra.
VIGYÁZAT!
Ez a szimbólum a termék biztonságos használatára és a
felhasználó biztonságára vonatkozó fontos információt jelöl.
Olyan veszélyekre figyelmeztet, melyek figyelmen kívül
hagyása veszélyes lehet az életre vagy a végtagokra, illetve
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
Áramütésveszély!
Ez a szimbólum olyan veszélyekre figyelmeztet, melyeket ha
figyelmen kívül hagy, veszélyes lehet az életre vagy a
végtagokra áramütés miatt.
Tűzveszély!
Ez a szimbólum figyelmeztet annak veszélyére, hogy tűz
üthet ki, ha a figyelmeztetést figyelmen kívül hagyja.
Ez a szimbólum a témakörre vonatkozó fontos információt
jelöl.
Gyermekek és fogyatékossággal élő személyek
A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és
tápkábelét (4) gyermekektől távol kell tartani. A készülékeket
használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
Magyar - 23
SilverCrest SMZC 500 A1
képességekkel rendelkező és/vagy olyan személyek, akiknek ilyen
készülékek használata terén nincs gyakorlatuk, vagy nem
rendelkeznek róla tudással, amennyiben felügyelettel teszik, vagy
megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és
megértették a vele kapcsolatos kockázatokat. Ne engedje, hogy a
gyermekek játsszanak a készülékkel.
Fulladás VESZÉLY!
A csomagolóanyag nem játék. Ne engedje a gyermekeket
a műanyag tasakokkal játszani. Fennáll a fulladás veszélye.
Lehulló tárgyak VESZÉLYE!
Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne tudják a
munkafelületről a tápkábelnél (4) fogva lerántani az
eszközt. Fennáll a sérülés veszélye.
Tartsa a készüléket gyermekektől távol!
Általános biztonsági utasítások
Áramütésveszély!
Ha a tápkábel sérült, a veszélyek elkerülése érdekében a
gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan
képzett személlyel cseréltesse ki.
Soha ne nyissa ki a konyhai aprítógép házát. Ez nem
vonatkozik a cserélhető részekre. A ház felnyitásával
áramütés veszélyének teheti ki magát.
Ha füstöt, szokatlan zajt vagy szagot észlel, azonnal
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót
24 - Magyar
SilverCrest SMZC 500 A1
az aljzatból! Ebben az esetben ne használja tovább a
készüléket és vizsgáltassa meg egy szakértővel. A készülék
kigyulladása esetén ügyeljen arra, hogy ne lélegezze be a
füstöt. Ha mégis belélegzi a füstöt, forduljon orvoshoz. A
füst belélegzése károsíthatja az egészségét.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábelben (4) éles szélek vagy
forró felületek ne tehessenek kárt.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel (4) ne törjön vagy
nyomódjon össze.
A készüléket mindig ki kell húzni a konnektorból, ha
felügyelet nélkül hagyja, és össze- ill. szétszerelés vagy
tisztítás előtt.
Amikor a tápkábelt kihúzza a konnektorból, mindig a
dugónál és ne a hálózati kábelnél fogva tegye azt meg.
Ha látható sérülést tapasztal a konyhai aprítógépen
vagy annak tápkábelén (4), kapcsolja ki az eszközt,
húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaljból, és lépjen
kapcsolatba az ügyfélszolgálattal (lásd a „Garanciális
tájékoztatás” c. részt a 35. oldalon).
A konyhai aprítógépet csak helyesen beszerelt, könnyen
elérhető, és a megadottal azonos névleges feszültségű
dugaljba csatlakoztassa. A készülék csatlakoztatását
követően a fali aljzatnak könnyen elérhetőnek kell lennie,
hogy a csatlakozódugót vészhelyzet esetén gyorsan
eltávolíthassa a hálózati aljzatból.
Magyar - 25
SilverCrest SMZC 500 A1
A motoregységet (2), a tápkábelt (4), valamint a
csatlakozódugót soha ne merítse vízbe vagy más
folyadékba. Ha folyadék kerül a motoregységbe (2),
azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, és
lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal (lásd a
„Garanciális tájékoztatás” c. részt, 35. oldal).
Soha ne használja a konyhai aprítógépet vizes kézzel.
Az anyagi kárra vonatkozó figyelmeztetés
Működés közben ne hagyja a konyhai aprítógépet
felügyelet nélkül, hogy veszély esetén gyorsan közbe
tudjon lépni.
Ha a szeletelő pengék (5) vagy az emulgeáló korong (6)
csak lassú fordulaton vagy egyáltalán nem működnek,
azonnal kapcsolja ki a konyhai aprítógépet, húzza ki a
26 - Magyar
tápkábelt a dugaljból, és ellenőrizze, hogy a szeletelő
pengék (5) vagy az emulgeáló korongok (6) nem akadtak-e
be vagy az élelmiszer nem-e túl kemény. Azt is ellenőrizze,
hogy a konyhai aprítógépet helyesen rakta-e össze.
Kérjük, maximum 500 ml-ig töltse fel az edényt - lásd a
szintjelölést (10).
A konyhai aprítógép műanyag csúszásgátló gyűrűvel (9)
rendelkezik. Szükség esetén helyezzen valamit az
eszköz alá, mivel a munkafelületeket néha olyan
mosószerekkel kezelik, amelyek megtámadhatják vagy
akár fel is oldhatják a csúszásgátló gyűrűt (9).
Túlmelegedés és tűz veszélye
A konyhai aprítógépet csak töltött üvegtállal (7)
használja, üresen ne.
Ha tejszínt akar felverni, töltsön tejszínt az üvegtálba (7)
legalább a 200 ml-t jelző szintig.
Vegye figyelembe a rövid üzemidőt (KB time). Lásd a
műszaki leírást a 22. oldalon.
Ne használja a készüléket közvetlen napfényen vagy
fűtőberendezések (fűtőtestek, tűzhelyek, sütők stb.)
közelében.
Ne tegyen forró vagy forrásban lévő élelmiszert az
üvegtálba (7). Különben a motor (2) túlmelegedhet vagy
az üvegtál (7) megrepedhet. A forró vagy forrásban lévő
élelmiszereket előbb hagyja lehűlni, mielőtt az üvegtálba
SilverCrest SMZC 500 A1
(7) öntené és feldolgozná őket a konyhai aprítógéppel.
Sérülés veszélye
A készülék működése közben mozgásban lévő
kiegészítők kicserélése vagy beillesztése előtt kapcsolja
ki a gépet, és húzza ki a konnektorból.
Soha ne nyissa fel a fedelet (3) vagy távolítsa el a motor
egységet (2) a konyhai aprítógép működése közben.
Ellenkező esetben az élelmiszer forgó alkatrészei nagy
erővel kilökődhetnek.
Magyar - 27
SilverCrest SMZC 500 A1
A szeletelő pengék (5) rendkívül élesek. Legyen nagyon
óvatos, ha elmossa vagy megfogja a szeletelő
pengéket (5).
A szeletelő pengék (5) a kikacsolás után még forognak.
Várjon, amíg a szeletelő pengék (5) teljesen megállnak,
mielőtt a motoregységet (2) eltávolítja, kinyitja a
fedelet (3) vagy más lépest tesz.
Mielőtt elkezdené
Csomagolja ki a készüléket. Először ellenőrizze, hogy minden alkatrész teljes és sértetlen-e. Ha bármilyen
elem hiányzik, vagy megsérült, hívja fel ügyfélszolgálatunkat (lásd: „Garanciális tájékoztatás”, 35. oldal).
A csomagolóanyagot tartsa távol gyermekektől és megfelelően semmisítse meg.
Bevezetés a készülék használatába
Az eszköz első használata előtt tisztítsa meg a fedelet (3), a szeletelő pengéket (5), az emulgeáló
korongot (6) és az üvegtálat (7). Erre vonatkozó további információkért kérjük, tekintse meg a
„Karbantartás / tisztítás” c. részt a 32. oldalon.
Használat
Az élelmiszer előkészítése
Mossa meg az élelmiszert.
A húsból távolítsa el az inakat, a csontokat és a bőrt.
Távolítsa el a növények szárát.
Vágja össze a kemény élelmiszert (pl. húst, halat, zöldséget) 2-3 cm-es darabokra.
Távolítsa el a diófélék külső héját.
A tejszín legyen a lehető leghidegebb, úgy jobban fel lehet verni.
28 - Magyar
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.