Instrucţiuni de utilizare și indicaţii de siguranţă
MUNDDUSCHE
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 359279_2007
ЗЪБЕН ДУШ
Ръководство за потребителя и указания за безопасност
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
RO Instrucţiuni de utilizare și indicaţii de siguranţă Pagina 1
BG Ръководство за потребителя и указания за безопасност Cтраница 21
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 43
Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind indicaţii importante privind siguranţa, utilizarea
și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind
utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de
utilizare menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate
documentele aferente acestuia.
Dreptul de autor
Această documentaţie este protejată prin drepturi de autor.
Reproducerea, respectiv retipărirea, chiar și numai parţială, precum și redarea imaginilor,
chiar și modificate, sunt permise numai cu acordul scris al producătorului.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat exclusiv îngrijirii dinţilor și igienei orale la oameni. Aparatul nu
este prevăzut pentru utilizarea în scopuri industriale sau medicale și nici pentru îngrijirea
animalelor. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Orice altă utilizare este
considerată a fi neconformă.
Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise sau
a utilizării de piese de schimb neautorizate. Riscul este suportat în exclusivitate de către
beneficiar.
■ 2 │ ROSMD 24 A1
Indicaţii de siguranţă
PERICOL! ELECTROCUTARE!
► Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corespunzător
și ușor accesibilă, cu o tensiune a reţelei de 100 – 240V ∼,
50/60 Hz.
► Aveţi grijă să nu deterioraţi cablul de alimentare. Ţineţi-l la
distanţă de zone fierbinţi și ghidaţi-l în așa fel încât să nu
poată fi deteriorat.
► Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă deteri-
orări vizibile la exterior. Nu utilizaţi aparatul dacă ștecărul,
cablul sau carcasa sunt deteriorate.
► Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimentare
al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător,
de serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă persoană
calificată.
► Reparaţiile trebuie executate numai într-un atelier de speciali-
tate. Nu desfaceţi niciodată aparatul singur. În urma intervenţiilor care nu au fost realizate de către o firmă de specialitate,
pot rezulta răniri.
► Nu utilizaţi aparatul în apropierea căzii/dușului sau deasupra
unui lavoar plin cu apă. Apropierea apei reprezintă un pericol,
chiar dacă aparatul este oprit.
► Nu atingeţi niciodată aparatul dacă acesta a căzut în apă.
Scoateţi obligatoriu mai întâi ștecărul din priză!
► Nu introduceţi niciodată aparatul conectat în apă sau în alte
lichide.
│
RO
3■SMD 24 A1
PERICOL! ELECTROCUTARE!
► Nu apucaţi cablul de alimentare sau aparatul cu mâinile ude
sau umede.
► Asiguraţi-vă că în timpul funcţionării cablul de alimentare nu
se va uda sau umezi. Ghidaţi cablul de alimentare astfel încât
să nu fie strivit sau deteriorat în alt mod.
► Nu utilizaţi cablul de alimentare împreună cu un cablu prelun-
gitor, ci conectaţi cablul de alimentare direct la priză.
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Nu schimbaţi accesoriile în timp ce aparatul se află în funcţiune.
► Păstraţi aparatul întotdeauna în încăperi închise. Pentru a
preveni accidentele, după utilizare, păstraţi aparatul într-un
loc uscat.
► Dușurile bucale pot fi utilizate de copiii cu vârsta de peste
8 ani și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau fără experienţă și/sau fără cunoștinţe necesare,
dacă sunt supravegheaţi.
► Opriţi aparatul înainte de a-l așeza jos sau înainte de a
schimba accesorii.
► Așezaţi cablul de alimentare astfel încât să nu devină o
piedică în calea nimănui sau să nu se calce pe el.
► Înainte de fiecare curăţare scoateţi ștecărul din priză. În acest
scop, nu trageţi de cablul de alimentare, ci apucaţi întotdeauna
de ștecăr pentru a deconecta aparatul de la sursa de alimentare.
■ 4 │ ROSMD 24 A1
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Utilizaţi numai accesorii recomandate de către producător.
► Nu efectuaţi transformări sau modificări neautorizate la aparat.
► Aveţi în vedere neapărat să nu așezaţi aparatul lângă radia-
toare, cuptoare sau alte aparate ori suprafeţe încălzite.
► Aparatul se va utiliza doar cu apă curentă rece sau călduţă,
până la maximum 40 °C. La nevoie adăugaţi câteva picături
de apă de gură. Rezervorul de apă nu trebuie umplut complet cu adaosuri, ca de exemplu, apă de gură. Acestea pot
provoca defectarea aparatului.
Furnitura și verificarea transportului
♦ Scoateţi din ambalaj toate componentele aparatului și instrucţiunile de utilizare.
♦ Îndepărtaţi toate materialele de ambalare, precum și eventualele folii și autocolante.
PERICOL
► Nu este permisă utilizarea materialelor de ambalare ca jucării. Pericol de asfixiere!
Furnitura conţine următoarele componente (a se vedea figurile pe pagina pliată):
▯ Duș bucal (aparat de bază cu unitate manuală și rezervor de apă)
▯ 4 duze atașabile
▯ 2 dibluri (∅ 5 mm)
▯ 2 șuruburi (3 mm)
▯ Instrucţiuni de utilizare (fără imagine)
INDICAŢIE
► Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile.
► În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriorate din
cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de
service (a se vedea capitolul Service).
RO
│
5■SMD 24 A1
Descrierea aparatului
(a se vedea figurile de pe pagina pliată)
1 Regulator de duze
2 Duză atașabilă
3 Comutator Pornit/Oprit pentru jetul de apă I/0
4 Unitate manuală
5 Loc de amplasare a unităţii manuale
6 Inele de suspendare
7 Știft de siguranţă
8 Șurub
9 Dibluri
0
Buton de deblocare pentru duza atașabilă
q Cablu de alimentare (cu ștecăr)
w Aparat de bază
e Rezervor de apă
r Comutator rotativ (comutator Pornit/Oprit și regulator presiune apă)
t Capacul rezervorului de apă
z Compartiment de depozitare pentru duzele atașabile
u Capacul compartimentului de depozitare
■ 6 │ ROSMD 24 A1
Înainte de prima punere în funcţiune
Cerinţe privind locul de amplasare
Pentru o funcţionare sigură și fără defecţiuni a aparatului, locul de amplasare trebuie
să îndeplinească următoarele condiţii:
► Utilizarea aparatului este permisă numai în poziţie liberă în încăperi uscate.
Locul de amplasare trebuie să fie o suprafaţă orizontală, dreaptă și stabilă.
► În încăperile umede, în special în apropierea apei, aparatul trebuie să fie montat
fix, pentru a preveni căderea neintenţionată în apă.
► Priza trebuie să fie ușor accesibilă pentru a putea scoate repede cablul din priză
în caz de pericol.
Montajul pe perete
INDICAŢIE
► Înainte de montajul pe perete asiguraţi-vă că nu există cabluri sau ţevi în zona unde
doriţi să agăţaţi aparatul.
1. Marcaţi pe perete două găuri la distanţă de 7,2 cm și găuriţi-le cu un burghiu de
5 mm. Asiguraţi-vă că în apropiere se află o priză.
2. Introduceţi cele două dibluri furnizate
zate 8 în dibluri 9. Atenţie, lăsaţi șuruburile 8 în afara găurilor cca 3 mm.
3. Pe partea din spate a aparatului, în inelul de suspendare drept
siguranţă 7 care împiedică desprinderea aparatului din șuruburi 8. Apăsaţi știftul
de siguranţă 7 puţin spre spate, până când se aude un clic. Apoi trageţi știftul de
siguranţă 7 puţin în jos din inelul de suspendare 6 (a se vedea fig. 1).
9 în găuri și înșurubaţi cele două șuruburi furni-
6 se află un știft de
Fig. 1
1.
2.
RO
│
7■SMD 24 A1
4. Împingeţi aparatul pe șuruburi 8, astfel încât șuruburile 8 să iasă prin inelele de
suspendare 6 de pe partea din spate a aparatului. Apăsaţi apoi aparatul în jos, astfel
încât șuruburile
poziţionat fix pe șuruburi
5. Împingeţi știftul de siguranţă
suspendare 6.
6. Conectaţi ștecărul cablului de alimentare
8 să gliseze în șinele inelelor de suspendare 6 , iar aparatul să fie
8.
7 în sus, până când se blochează audibil în inelul de
q la o priză.
Operarea și funcţionarea
Atașarea/detașarea duzelor
INDICAŢIE
► În caz de utilizare zilnică, schimbaţi duzele atașabile
► Utilizaţi numai duze atașabile originale
duzelor atașabile de schimb 2 în capitolul Comandarea pieselor de schimb.
♦ Înaintea atașării sau detașării duzei 2 asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
♦ Așezaţi o duză atașabilă
orificiu până când duza atașabilă 2 se blochează audibil în unitatea manuală 4.
Atenţie la poziţia corectă a ciocului de ghidare de la capătul inferior al duzei
atașabile 2 și la decupajul corespunzător din orificiul de pe unitatea manuală 4
(a se vedea fig. 2).
♦ Pentru detașarea duzei
manuală 4 și scoateţi duza atașabilă 2 de pe unitatea manuală 4 (a se
vedea fig. 3).
2 pe unitatea manuală 4. Apăsaţi duza atașabilă 2 în
2 apăsaţi pe butonul de deblocare 0 de pe unitatea
2. Puteţi găsi informaţii despre comandarea
2 cel târziu după șase luni.
2.
Click
Fig. 2 Fig. 3
■ 8 │ ROSMD 24 A1
1.
Setarea regulatorului de duze
Cu ajutorul regulatorului de duze 1 de pe capul duzei atașabile 2 puteţi selecta între
două funcţii diferite:
♦ Rotiţi regulatorul de duze 1 cu degetele în sens antiorar în vederea unui singur jet
pentru îndepărtarea resturilor de mâncare din locurile greu accesibile (a se vedea
fig. 4 și 5).
Fig. 4 Fig. 5
♦ Rotiţi regulatorul de duze 1 cu degetele în sens orar în vederea unui jet multiplu
pentru masarea gingiilor (a se vedea fig. 6 și 7).
Fig. 6 Fig. 7
RO
│
9■SMD 24 A1
Utilizarea dușului bucal
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
► Pentru umplerea rezervorului de apă
adăugaţi câteva picături de apă de gură. Rezervorul de apă
complet cu adaosuri, ca de exemplu, apă de gură.
► Folosiţi doar apă curentă rece sau călduţă, cu o temperatură de până la maximum
40 °C. Nu umpleţi rezervorul de apă e cu apă fierbinte.
INDICAŢIE
► Utilizarea aparatului nu înlocuiește curăţarea zilnică cu o periuţă și pastă de dinţi.
Utilizaţi aparatul doar ca o completare la curăţarea zilnică cu periuţa și pasta de
dinţi.
► Utilizaţi aparatul doar timp de maximum 2 minute, respectiv până la consumarea
rezervorului de apă (600 ml). Un rezervor de apă (600 ml) este suficient pentru
funcţionarea aparatului la treapta 1 timp de cca 150 de secunde și la treapta 5
timp de cca 110 secunde.
► La început, din cauza iritării neobișnuite, pot apărea sângerări gingivale ușoare,
ceea ce este normal. Dacă situaţia persistă mai mult de două săptămâni, consultaţi
medicul stomatolog.
► Consultaţi medicul stomatolog înaintea utilizării aparatului, în cazul în care suferiţi
de parodontoză gravă, aveţi răni sau abcese la nivelul mucoasei bucale sau aţi
suferit o intervenţie chirurgicală stomatologică în ultimele două luni.
♦ Înlăturaţi rezervorul de apă
rezervorului de apă e. Umpleţi rezervorul de apă e doar cu apă curentă rece sau
călduţă. La umplerea rezervorului de apă e ţineţi cont de marcajul maxim de umplere
de 600 ml. La final, închideţi din nou rezervorul de apă e cu capacul t și așezaţi
rezervorul de apă e în aparatul de bază w.
♦ Așezaţi o duză atașabilă 2 pe unitatea manuală 4. Apăsaţi duza atașabilă 2 în
orificiu până când duza atașabilă 2 se blochează audibil în unitatea manuală 4.
Atenţie la poziţia corectă a ciocului de ghidare de la capătul inferior al duzei atașabile
e de pe aparatul de bază w și deschideţi capacul t
2 și la decupajul corespunzător din orificiul de pe unitatea manuală 4.
♦ Porniţi aparatul de bază w prin reglarea la comutatorul rotativ r a intensităţii dorite
1‒5 a presiunii apei (1 = scăzută, 5 = ridicată).
♦ Introduceţi duza atașabilă 2 în gura ușor deschisă. Aplecaţi-vă deasupra chiuvetei
pentru ca apa să se scurgă în aceasta.
e folosiţi apă curentă curată. La nevoie
e nu trebuie umplut
■ 10 │ ROSMD 24 A1
INDICAŢIE
► Începeţi mai întâi cu o treaptă mai joasă pentru a acorda gingiilor timp să se obiș-
nuiască cu jetul de apă. Creșteţi treptat intensitatea jetului de apă. În cazul în care
presiunea este inconfortabilă, selectaţi din nou o treaptă mai joasă.
► Pentru a evita stropirea, porniţi unitatea manuală
4 numai în gură.
♦ Porniţi unitatea manuală 4 prin poziţionarea comutatorului Pornit/Oprit I/0 pentru
jetul de apă 3 de pe unitatea manuală 4 pe I.
♦ Pentru curăţare direcţionaţi jetul de apă spre spaţiile interdentare și marginile dinţilor.
Ţineţi duza atașabilă
2 astfel încât jetul de apă să poată îndepărta resturile de
mâncare de pe gingii (a se vedea fig. 8). Mișcaţi duza atașabilă 2 încet de-a lungul
marginilor dinţilor, de la un spaţiu interdentar la următorul (a se vedea fig. 9). Curăţaţi
astfel toate părţile interioare și exterioare ale dinţilor.
Fig. 8 Fig. 9
♦ Pentru succesiunea procesului de curăţare vă puteţi orienta după următoarea figură
(a se vedea fig. 10). Cifrele din figură constituie succesiunea zonelor care trebuie
curăţate:
Fig. 10
1
2
1. Partea exterioară a dinţilor maxilar superior
2. Partea interioară a dinţilor maxilar superior
3. Partea interioară a dinţilor maxilar inferior
4. Partea exterioară a dinţilor maxilar inferior
3
4
│
RO
11■SMD 24 A1
♦ Începeţi cu partea frontală a molarilor de la maxilarul superior și mișcaţi duza ata-
șabilă 2 de-a lungul marginii dinţilor de pe o parte pe cealaltă. Repetaţi procedura
atât pentru partea interioară a dinţilor de la maxilarul superior, cât și pentru partea
interioară și exterioară a dinţilor de la maxilarul inferior.
După utilizare
INDICAŢIE
► După fiecare utilizare, goliţi rezervorul de apă
germenilor și a bacteriilor.
1. Poziţionaţi comutatorul Pornit/Oprit I/0 pentru jetul de apă 3 de pe unitatea
manuală 4 pe 0 înainte să scoateţi duza atașabilă 2 din gură.
2. Poziţionaţi comutatorul rotativ
3. Înlăturaţi rezervorul de apă
rezervorului de apă
4. Închideţi capacul
nou în aparatul de bază w.
5. Poziţionaţi comutatorul rotativ
manuală
6. Poziţionaţi comutatorul Pornit/Oprit I/0 pentru jetul de apă
manuală
7. Poziţionaţi comutatorul Pornit/Oprit I/0 pentru jetul de apă
manuală
8. Poziţionaţi comutatorul rotativ
9. Apăsaţi butonul de deblocare
atașabilă 2 de pe unitatea manuală 4.
10. Clătiţi duza atașabilă
11. Uscaţi duza atașabilă
compartimentul de depozitare z.
12. Așezaţi unitatea manuală
4 deasupra chiuvetei.
4 pe I pentru a elimina apa rămasă în conductă și în duza atașabilă 2.
4 pe 0.
e. Aruncaţi restul de apă din rezervor e în chiuvetă.
t rezervorului de apă e și așezaţi rezervorul de apă edin
r de pe aparatul de bază w pe 0.
e de pe aparatul de bază w și deschideţi capacul t
r de pe aparatul de bază w pe 5 și ţineţi unitatea
r de pe aparatul de bază w pe 0.
0 de pe unitatea manuală 4 și scoateţi duza
2 sub jet de apă.
2 și așezaţi-o apoi în unul dintre locurile de amplasare din
4pe locul de amplasare 5 din aparatul de bază w.
e pentru a preveni formarea
3 de pe unitatea
3 de pe unitatea
■ 12 │ ROSMD 24 A1
Curăţarea și îngrijirea
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
► Înainte de fiecare curăţare scoateţi ștecărul din priză. Există pericol de electrocutare!
► Aparatul trebuie să fie complet uscat înainte de reconectarea acestuia la priză.
Nu introduceţi niciodată aparatul de bază
sau în alte lichide!
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
► Nu utilizaţi detergenţi sau solvenţi agresivi. Aceștia pot deteriora suprafeţele din
material plastic ale aparatului.
♦ Scoateţi duza atașabilă
♦ Curăţaţi aparatul de bază w și unitatea manuală 4 cu o lavetă moale și ușor umezită.
În cazul unor impurităţi persistente, adăugaţi pe lavetă un detergent delicat. Ștergeţi
apoi cu o lavetă umezită numai cu apă curată. Uscaţi ulterior aparatul de bază w
și unitatea manuală 4 cu o lavetă uscată.
♦ Înlăturaţi rezervorul de apă e de pe aparatul de bază w și deschideţi capacul t
rezervorului de apă e. Clătiţi rezervorul de apă e sub jet de apă. După curăţare
aruncaţi restul de apă din rezervor e în chiuvetă.
♦ Dacă nu folosiţi aparatul pentru o perioadă mai lungă, îndepărtaţi capacul
rezervorul de apă e. Lăsaţi rezervorul de apă e să se usuce la aer, complet, înainte
să îl introduceţi în aparatul de bază w.
2 de pe unitatea manuală 4 și clătiţi-o sub jet de apă.
w sau unitatea manuală 4 în apă
Depozitarea
t de pe
♦ Decuplaţi aparatul de la alimentarea cu curent, scoţând ștecărul din priză după ce
aţi oprit aparatul.
♦ Îndepărtaţi orice urmă de apă din aparat și lăsaţi aparatul să se usuce complet (a se
vedea capitolul Curăţarea și îngrijirea).
♦ Depozitaţi aparatul într-un loc uscat și lipsit de praf, ferit de razele directe ale soarelui.
│
RO
13■SMD 24 A1
Comandarea pieselor de schimb
Puteţi comanda oricând în mod convenabil piese de schimb pentru acest produs online,
pe www.kompernass.com.
Scanaţi acest cod QR cu smartphone-ul sau cu tableta.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina noastră
web www.kompernass.com și puteţi vizualiza și comanda piese
de schimb disponibile pentru acest aparat.
INDICAŢIE
► Dacă aveţi probleme cu comanda online, puteţi contacta centrul nostru de service
telefonic sau prin e-mail (a se vedea capitolul Service).
► Vă rugăm să indicaţi întotdeauna numărul articolului (de exemplu, 123456_7890),
pe care îl puteţi găsi pe pagina de titlu a acestor instrucţiuni de utilizare, atunci
când comandaţi.
► Atenţie, comanda online a pieselor de schimb nu este posibilă în toate ţările de
livrare.
■ 14 │ ROSMD 24 A1
Remedierea defecţiunilor
Tabelul următor este util pentru localizarea și remedierea defecţiunilor minore. Dacă nu
reușiţi să rezolvaţi problema cu niciunul dintre pașii indicaţi în continuare, adresaţi-vă
serviciului pentru clienţi (a se vedea capitolul Service).
DefecţiuneCauzăRemediere
Asiguraţi-vă că aparatul este conectat în
mod corespunzător la alimentarea cu curent.
Reglaţi cu ajutorul comutatorului rotativ
Duza atașabilă
nu furnizează niciun
jet de apă
Presiunea apei
nu se poate regla
corect sau este prea
scăzută.
Rezervorul de
e este
apă
neetanș.
2
.
Aparatul nu este pornit.
Ștecărul nu este
introdus.
Priza nu alimentează.Verificaţi siguranţele instalaţiei electrice.
Duza atașabilă
defectă.
Rezervorul de apă
este gol.
Aparatul este defect.
Rezervorul de apă
nu este așezat corect în
aparatul de bază w.
Rezervorul de apă
nu este așezat corect în
aparatul de bază w.
Supapa rezervorului de
e este defectă.
apă
2 este
intensitatea dorită 1‒5 a presiunii apei.
Poziţionaţi comutatorul Pornit/Oprit I/0
pentru jetul de apă
manuală
Introduceţi ștecărul într-o priză.
Schimbaţi duza atașabilă 2 (a se vedea
capitolul Atașarea/detașarea duzelor)
Umpleţi rezervorul de apă e cu apă
e
curentă (a se vedea capitolul Utilizarea
dușului bucal).
Opriţi aparatul și scoateţi ștecărul din priză.
Adresaţi-vă serviciului pentru clienţi (a se
vedea capitolul Service).
Așezaţi rezervorul de apă
e
de bază w și apăsaţi rezervorul de apă e
în jos, până când se poziţionează fix în
aparatul de bază w.
Așezaţi rezervorul de apă e în aparatul de
e
bază w și apăsaţi rezervorul de apă e în
jos, până când se poziţionează fix în
aparatul de bază
Opriţi aparatul și scoateţi ștecărul din priză.
Adresaţi-vă serviciului pentru clienţi (a se
vedea capitolul Service).
Schimbaţi duza atașabilă 2 (a se vedea
capitolul Atașarea/detașarea duzelor).
Eliminarea
Eliminarea aparatului
Simbolul alăturat al pubelei tăiate pe roţi indică faptul că acest produs face obiectul
Directivei 2012/19/EU. Această directivă prevede că la sfârșitul perioadei de
utilizare a produsului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obișnuit, ci
trebuie predat punctelor de colectare speciale, centrelor de reciclare sau centrelor
de eliminare a deșeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la protejarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a
deșeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi obţinute
de la administraţia locală sau municipală.
Eliminarea ambalajului
Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul
înconjurător și aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile.
Eliminaţi materialele de ambalare de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor
locale în vigoare.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este
cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu
următoarea semnificaţie:
1–7: materiale plastice,
20–22: hârtie și carton,
80–98: materiale compozite.
2 în mod corect în
4 (a se vedea capitolul
■ 16 │ ROSMD 24 A1
Anexă
Date tehnice
Alimentare cu tensiune100 – 240 V ∼ (curent alternativ), 50/60 Hz
Consum24 W
Clasa de protecţie
Tip de protecţie
INDICAŢIE
► Nu este necesară nicio acţiune din partea utilizatorului pentru a reseta produsul
între 50 Hz și 60 Hz. Produsul este adaptat atât pentru 50 Hz, cât și pentru 60 Hz.
II /
(izolare dublă)
IPX4 (protecţie împotriva stropirii cu apă din toate
direcţiile)
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care
produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta
este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de
material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau
vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul
perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal),
precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și
când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul
nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
RO
│
17■SMD 24 A1
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada
de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează
contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu
se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin
urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele
fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau
întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie
respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor
avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării
abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului (de
exemplu IAN 123456_7890) ca dovadă a cumpărării.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa cu date tehnice de pe produs, pe
o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă,
jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsului.
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai întâi
telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service care v-a
fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi
indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
■ 18 │ ROSMD 24 A1
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și
software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service
(www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea numărului de articol (IAN) 359279_2007.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 359279_2007
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă
pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Информация относно това ръководство за потребителя
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна
част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с
всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено
според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта
на трети лица заедно с цялата документация.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право.
Всяко размножаване, респ. препечатване на ръководството или на части от него,
както и възпроизвеждането на изображенията, също и с направени промени в тях,
е разрешено единствено с писменото съгласие на производителя.
Употреба по предназначение
Този уред служи единствено за грижа за зъбите и устна хигиена на човека. Той
не е предвиден за употреба за промишлени или медицински цели или за хигиена
на животни. Този уред е предназначен единствено за битова употреба. Друга или
излизаща извън тези рамки употреба се счита за нецелесъобразна.
Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на предназначението употреба, неправилни ремонти, извършени без разрешение изменения или
използване на неодобрени резервни части са изключени. Рискът се носи единствено
от потребителя.
■ 22 │ BGSMD 24 A1
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ! ТОКОВ УДАР!
► Включвайте уреда само към инсталиран според изисква-
нията и леснодостъпен контакт с мрежово напрежение
100 – 240V ∼, 50/60 Hz.
► Внимавайте да не се повреди мрежовият кабел. Дръжте
го далеч от горещи места и го прокарайте така, че да не
може да бъде повреден.
► Преди употреба проверете уреда за видими външни пов-
реди. Не използвайте уреда, ако кабелът, щепселът или
корпусът са повредени.
► Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред се
повреди, той трябва да бъде сменен от производителя,
неговата сервизна служба или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности.
► Ремонти трябва да се извършват само от специализиран
сервиз. При никакви обстоятелства не отваряйте сами
уреда. Работи, които не са извършени от специализиран
сервиз, могат да причинят наранявания.
► Не използвайте уреда в близост до вана/душ или над
напълнен с вода умивалник. Близостта до вода представлява опасност дори когато уредът е изключен.
► Никога не докосвайте уреда, когато е паднал във вода.
Първо изключете непременно щепсела от контакта!
► Никога не потапяйте свързания уред във вода или други
течности.
│
BG
23■SMD 24 A1
ОПАСНОСТ! ТОКОВ УДАР!
► Не докосвайте мрежовия кабел или уреда с мокри или
влажни ръце.
► По време на работа внимавайте мрежовият кабел
никога да не се мокри или навлажнява. Прокарвайте
мрежовия кабел така, че да не може да се притиска или
поврежда по друг начин.
► Не използвайте мрежовия кабел с удължител, а включ-
вайте мрежовия кабел директно в контакт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
НАРАНЯВАНЕ!
► Не сменяйте принадлежности, когато уредът работи.
► Съхранявайте уреда винаги в затворени помещения. За да
предотвратите злополуки, след употреба съхранявайте
уреда на сухо място.
► Оралните душове могат да се използват от деца на въз-
раст над 8 години, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и/
или знания, ако са под наблюдение.
► Изключвайте уреда, преди да го оставите или да смените
принадлежности.
► Разполагайте мрежовия кабел така, че никой да не може
да се спъва в него или да го настъпва.
► Преди всяко почистване изключвайте щепсела от кон-
такта. При това не дърпайте мрежовия кабел, а винаги
хващайте щепсела, за да изключите уреда от електрозахранването.
■ 24 │ BGSMD 24 A1
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► Използвайте само принадлежности, препоръчани от
производителя.
► Не предприемайте самоволни преустройства или
изменения по уреда.
► Непременно обърнете внимание, че уредът не трябва да
се оставя до радиатори, фурни или други нагрети уреди
или повърхности.
► Уредът трябва да се използва само със студена или хладка
чешмяна вода с температура до максимум 40 °C. При
необходимост добавете няколко капки вода за уста.
Резервоарът за вода никога не трябва да се пълни изцяло
с добавки, като напр. вода за уста или орални разтвори.
Те могат да повредят уреда.
Окомплектовка на доставката и инспекция след
транспортиране
♦ Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя от опаковката.
♦ Отстранете всички опаковъчни материали и евентуални фолиа и стикери.
ОПАСНОСТ
► Опаковъчните материали не трябва да се използват за игра. Съществува
опасност от задушаване!
Окомплектовката на доставката се състои от следните компоненти (вж. фигурите на
разгъващата се страница):
▯ орален душ (основен уред с дръжка и резервоар за вода)
▯ 4 сменяеми дюзи
▯ 2 дюбела (∅ 5 mm)
▯ 2 винта (3 mm)
▯ ръководство за потребителя (без илюстрация)
BG
│
25■SMD 24 A1
УКАЗАНИЕ
► Проверете доставката за комплектност и видими повреди.
► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети, получени
при транспорта, се обърнете към горещата линия на сервиза (вж. глава
Описание на уреда
(Вж. фигурите на разгъващата се страница)
1 Регулатор на дюзата
2 Сменяема дюза
3 Превключвател за включване/изключване I/0 на водната струя
4 Дръжка
5 Място за оставяне на дръжката
6 Уши за окачване
7 Фиксиращ щифт
8 Винт
9 Дюбел
0
Бутон за освобождаване на сменяемата дюза
q Мрежов кабел (с щепсел)
w Основен уред
e Резервоар за вода
r Въртящ се превключвател (превключвател за включване/изключване
и регулатор на водното налягане)
t Капак на резервоара за вода
z Отделение за съхранение на сменяеми дюзи
u Капак на отделението за съхранение
Сервиз
).
■ 26 │ BGSMD 24 A1
Преди първото пускане в експлоатация
Изисквания относно мястото за инсталиране
За безопасна и безупречна употреба на уреда мястото за инсталиране трябва да
отговаря на следните условия:
► В немонтирано състояние уредът трябва да се използва само в сухи помеще-
ния. Мястото за инсталиране трябва да представлява хоризонтална, равна и
стабилна повърхност.
► Във влажни помещения, особено в близост до вода, уредът трябва да е монти-
ран неподвижно, за да е защитен от падане по невнимание във вода.
► До контакта трябва да има лесен достъп, за да е възможно лесно изключване
на мрежовия кабел в случай на необходимост.
Монтаж на стена
УКАЗАНИЕ
► Преди монтажа на стена се уверете, че в зоната, в която желаете да окачите
уреда, не се намират кабели или тръби.
1. Маркирайте на стената два отвора за пробиване на разстояние от 7,2 cm и пробийте отбелязаните отвори с 5 mm-ово свредло. При това обърнете внимание, че
в достъпна близост трябва да е наличен контакт.
2. Поставете двата дюбела
8 от окомплектовката на доставката в дюбелите 9. При това внимавай-
винта
те винтовете
3. На задната страна на уреда в дясното ухо за окачване
щифт
Натиснете фиксиращия щифт
дръпнете фиксиращия щифт 7 леко надолу от ухото за окачване 6 (вж. фиг. 1).
8 да се издават около 3 mm от пробитите отвори.
7, който трябва да предотвратява отделяне на уреда от винтовете 8.
9 от окомплектовката на доставката и завинтете двата
6 се намира фиксиращ
7 леко назад, докато чуете щракване. След това
Фиг. 1
1.
2.
BG
│
27■SMD 24 A1
4. Поставете уреда на винтовете 8, така че винтовете 8 да влязат в ушите за
окачване 6 на задната страна на уреда. След това натиснете уреда надолу,
така че винтовете
уредът да стои стабилно на винтовете
5. Тласнете фиксиращия щифт
ухото за окачване 6.
6. Включете щепсела на мрежовия кабел
8 да се плъзнат в направляващите на ушите за окачване 6 и
8.
7 нагоре, така че да се фиксира с щракване в
q в контакт.
Обслужване и работа с уреда
Поставяне/Сваляне на сменяеми дюзи
УКАЗАНИЕ
► При ежедневна употреба сменяйте сменяемите дюзи
месеца.
► Използвайте само оригинални сменяеми дюзи 2. Информация относно поръчката
на резервни сменяеми дюзи
♦ Преди да поставите или свалите сменяемата дюза 2, се уверете, че уредът е
изключен.
♦ Поставете сменяема дюза 2 на дръжката 4. Натиснете сменяемата дюза 2 в отво-
ра така, че сменяемата дюза 2 да се фиксира с щракване в дръжката 4. При това
обърнете внимание на правилната позиция на направляващия издатък в долния край
на сменяемата дюза 2 и съответния прорез в отвора на дръжката 4 (вж. фиг. 2).
♦ За сваляне на сменяемата дюза 2 натиснете бутона за освобождаване на сме-
няемата дюза
от дръжката 4 (вж. фиг. 3).
0 на дръжката 4 и след това издърпайте сменяемата дюза 2
2 ще намерите в глава
2 най-късно след шест
Поръчка на резервни части
.
2.
Click
Фиг. 2 Фиг. 3
■ 28 │ BGSMD 24 A1
1.
Настройка на регулатора на дюзата
С помощта на регулатора на дюзата 1 на главата на сменяемата дюза 2
изберете между две различни функции на дюзата:
♦ Завъртете с пръсти регулатора на дюзата
за насочена струя за отстраняване на остатъци от храна на труднодостъпни места
(вж. фиг. 4 и 5).
Фиг. 4 Фиг. 5
♦ Завъртете с пръсти регулатора на дюзата 1 по часовниковата стрелка за
разпръсната струя за масаж на венците (вж. фиг. 6 и 7).
1 обратно на часовниковата стрелка
Фиг. 6 Фиг. 7
BG
│
29■SMD 24 A1
Употреба на оралния душ
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► За напълване на резервоара за вода
При необходимост добавете няколко капки вода за уста. Резервоарът за
e никога не трябва да се пълни изцяло с добавки, като напр. вода за
вода
уста или орални разтвори.
► Използвайте само студена или хладка чешмяна вода с температура до макси-
мум 40 °C. Не наливайте гореща вода в резервоара e.
УКАЗАНИЕ
► Използването на уреда не замества ежедневното почистване на зъбите с
четка за зъби и паста за зъби. Използвайте уреда само като допълнение към
ежедневното почистване на зъбите с четка за зъби и паста за зъби.
► Използвайте уреда само за по максимум 2 минути, респ. само докато се
изразходи едно напълване на резервоара за вода (600 ml). При използване
на уреда на степен 1 едно напълване на резервоара за вода (600 ml) е достатъчно за около 150 секунди, а на степен 5 – за около 110 секунди.
► Отначало – поради непривичното дразнене – е възможно леко кървене на
венците, което не е необичайно. Ако то продължи повече от две седмици,
трябва да се обърнете към Вашия зъболекар.
► Преди да използвате уреда, се консултирайте с Вашия зъболекар, ако страда-
те от силен пародонтит, имате наранявания или язви на лигавицата на устата
или ако през последните два месеца сте имали стоматологична хирургична
интервенция.
♦ Вземете резервоара за вода
резервоара за вода e. Налейте студена или хладка чешмяна вода в резервоара за вода e. Обърнете внимание, че резервоарът за вода e трябва да се
пълни максимум до най-горната маркировка за ниво на напълване 600 ml. След
това отново затворете резервоара за вода e с капака t и поставете резервоара за вода e в основния уред w.
♦ Поставете сменяема дюза 2 на дръжката 4. Натиснете сменяемата дюза 2 в
отвора така, че сменяемата дюза 2 да се фиксира с щракване в дръжката 4. При
това обърнете внимание на правилната позиция на направляващия издатък в долния
край на сменяемата дюза 2 и на съответния прорез в отвора на дръжката 4.
♦ Включете основния уред w, като настроите с въртящия се превключвател r
желаната сила 1 ‒ 5 на водното налягане (1 = слабо, 5 = силно).
♦ Поставете сменяемата дюза 2 в леко отворената уста. Наведете се над умивал-
ник, за да може водата да изтича в умивалника.
e от основния уред w и отворете капака tна
e използвайте чиста чешмяна вода.
■ 30 │ BGSMD 24 A1
УКАЗАНИЕ
► Първо започнете с ниска степен, за да може венецът ви да свикне с водната
струя. След това постепенно увеличавайте силата на водната струя. В случай
че усещате натиска като неприятен, изберете отново по-ниска степен.
► Включвайте дръжката
4 едва когато се намира в устата, за да не пръска
вода наоколо.
♦ Включете дръжката 4, като поставите превключвателя за включване/изключване
I/0 на водната струя 3 на дръжката 4 на I.
♦ За почистване насочете водната струя към междузъбните пространства и ръбо-
вете на зъбите. Дръжте сменяемата дюза
2 така, че водната струя да може да
отмие остатъците от храна от венците (вж. фиг. 8). Движете бавно сменяемата
дюза 2 по продължение на ръбовете на зъбите от междинно пространство към
междинно пространство (вж. фиг. 9). Почистете всички вътрешни и външни стени
на зъбите по този начин.
Фиг. 8 Фиг. 9
♦ Относно последователността на почистване можете да се ориентирате по след-
ната фигура (вж. фиг. 10). Числата на фигурата съответстват на последователността на почистваните зони на челюстите:
1
Фиг. 10
2
1. Външна страна на зъбите на горната челюст
2. Вътрешна страна на зъбите на горната челюст
3. Вътрешна страна на зъбите на долната челюст
4. Външна страна на зъбите на долната челюст
3
4
│
BG
31■SMD 24 A1
♦ Започнете с предната страна на кътниците на горната челюст и прокарайте сме-
няемата дюза 2 по продължение на ръбовете на зъбите от едната страна към
другата. Повторете това съответно за вътрешната страна на зъбите на горната
челюст, както и за вътрешната и външната страна на зъбите на долната челюст.
След употреба
УКАЗАНИЕ
► След всяка употреба изпразвайте резервоара за вода
те образуването на микроби и бактерии.
1. Поставете превключвателя за включване/изключване I/0 на водната струя 3
на дръжката 4 на 0, преди да извадите сменяемата дюза 2 от устата.
2. Поставете въртящия се превключвател
3. Вземете резервоара за вода
резервоара за вода
умивалника.
4. Затворете капака
за вода
e в основния уред w.
Поставете въртящия се превключвател
5.
дръжката
6. Поставете превключвателя за включване/изключване I/0 на водната струя
дръжката4 за няколко секунди на I, за да измиете остатъци от храна от тръбата
и от сменяемата дюза 2.
7. Поставете превключвателя за включване/изключване I/0 на водната струя
на дръжката 4 на 0.
8. Поставете въртящия се превключвател
9. Натиснете бутона за освобождаване
сменяемата дюза 2 от дръжката 4.
10. Изплакнете сменяемата дюза
11. Подсушете сменяемата дюза
отделението за съхранение z.
12. Оставете дръжката
4 над умивалника.
e. Изсипете останалата вода от резервоара за вода e в
t на резервоара за вода e и поставете отново резервоара
4на мястото за оставяне 5 на основния уред w.
e от основния уред w и отворете капака tна
2 под течаща вода.
2 и след това я поставете на едно от местата в
r на основния уред w на 0.
r на основния уред w на 5 и дръжте
r на основния уред w на 0.
0 на дръжката 4 и след това издърпайте
e, за да предотврати-
3 на
3
■ 32 │ BGSMD 24 A1
Почистване и поддръжка
ОПАСНОСТ – ТОКОВ УДАР!
► Преди всяко почистване изключвайте щепсела от контакта. Съществува опас-
ност от токов удар!
► Уредът трябва да е напълно сух, преди да го свържете отново към контакта.
Никога не потапяйте основния уред
други течности!
ВНИМАНИЕ - МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► Не използвайте агресивни почистващи препарати или разтворители. Те могат
да повредят пластмасовите повърхности на уреда.
♦ Отстранете сменяемата дюза
♦ Почиствайте основния уред w и дръжката 4 с мека, леко навлажнена кърпа.
При упорити замърсявания използвайте мек миещ препарат върху кърпата. След
това избършете с навлажнена само с чиста вода кърпа. След това подсушете
основния уред w и дръжката 4 със суха кърпа.
♦ Вземете резервоара за вода e от основния уред w и отворете капака t на
резервоара за вода e. Изплакнете резервоара за вода e под течаща вода.
След почистването изсипете останалата вода от резервоара за вода e в умивалника.
♦ Ако няма да използвате уреда дълго време, свалете капака
вода e. Резервоарът за вода e трябва да изсъхне напълно на въздух, преди да
го поставите отново в основния уред w.
2 от дръжката 4 и я изплакнете под течаща вода.
w или дръжката 4 във вода или
tот резервоара за
Съхранение
♦ Изключете уреда от електрозахранването, като издърпате щепсела на изключе-
ния уред от контакта.
♦ Отстранете всякаква вода от уреда и оставете уреда да изсъхне напълно (вж.
глава
Почистване и поддръжка
♦ Съхранявайте уреда на сухо, ненапрашено и защитено от пряка слънчева свет-
лина място.
).
BG
│
33■SMD 24 A1
Поръчка на резервни части
Резервни части за този продукт можете да поръчвате удобно и постоянно по
интернет на www.kompernass.com.
Сканирайте този QR код с вашия смартфон или таблет.
С QR кода влизате директно на нашата уеб страница
www.kompernass.com и можете да разгледате и поръчате
наличните за този уред резервни части.
УКАЗАНИЕ
► Ако имате проблеми при поръчването онлайн, можете да се свържете с
нашия сервизен център по телефона или по имейл (вж. глава
► При поръчката винаги посочвайте също артикулния номер (напр. 123456_7890),
посочен на титулния лист на това ръководство за потребителя.
► Моля имайте предвид, че не за всички страни доставчици е възможна онлайн
поръчка на резервни части.
Сервиз
).
■ 34 │ BGSMD 24 A1
Отстраняване на неизправности
Следващата таблица помага при локализирането и отстраняването на малки неизправности. Ако не можете да решите проблема с долупосочените стъпки, се обър-
Сервиз
нете към сервизната служба (вж. глава
НеизправностПричинаОтстраняване
Уредът не е включен.
Щепселът не е
От сменяемата
2 не изти-
дюза
ча водна струя.
Водното налягане
не може да се
настрои правилно
или е твърде слабо.
включен.
В контакта няма
напрежение.
Сменяемата дюза
е дефектна.
Резервоарът за
e е празен.
вода
Уредът е повреден.
Резервоарът за
e не
вода
стои правилно в
основния уред
Резервоарът за вода
2
w.
e не стои правилно
Резервоарът за
вода
e пропуска.
в основния уред w.
Вентилът на резервоара за вода
дефектен.
e е
).
Уверете се, че уредът е включен правилно
към електрозахранването.
С въртящия се превключвател
тройте желаната сила 1 ‒ 5 на водното
налягане.
Поставете превключвателя за включване/
изключване I/0 на водната струя
на дръжката 4 на I.
Включете щепсела в контакт.
Проверете предпазителите на сградната
електрическа инсталация.
Сменете сменяемата дюза 2 (вж. глава
Поставяне/Сваляне на сменяеми дюзи
Напълнете резервоара e с чешмяна вода
(вж. глава
Изключете уреда и издърпайте щепсела
от контакта.
Обърнете се към сервизната служба
(вж. глава
Поставете резервоара за вода
основния уред w и натиснете надолу
резервоара за вода
стои стабилно в основния уред w.
Поставете резервоара за вода e в
основния уред w и натиснете надолу
резервоара за вода
стои стабилно в основния уред w.
Изключете уреда и издърпайте щепсела
от контакта.
Обърнете се към сервизната служба (вж.
глава
Употреба на оралния душ
Сервиз
).
e така, че той да
e така, че той да
Сервиз
).
r нас-
3
)
).
e в
BG
│
35■SMD 24 A1
НеизправностПричинаОтстраняване
Сменяемата дюза
2 пропуска.
Сменяемата дюза
2 не е закрепена
правилно в дръжката
4.
Сменяемата дюза
е дефектна.
Закрепете правилно сменяемата дюза
2 в дръжката 4 (вж. глава
Сваляне на сменяеми дюзи
2
Сменете сменяемата дюза 2 (вж. глава
Поставяне/Сваляне на сменяеми дюзи
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела
показва, че този продукт подлежи на Директивата 2012/19/EU. Съгласно
тази директива след края на периода на използване продуктът не трябва да
се изхвърля с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в специален
събирателен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във
фирма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете околната среда и предавайте отпадъците според правилата.
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излезлия
от употреба продукт можете да получите от вашата общинска или градска
управа.
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Предайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно
действащите местни разпоредби.
Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисквания.
Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са
обозначени със съкращения (a) и цифри (b) със следното значение:
Степен на защитаIPX4 (защита срещу пръски вода от всички посоки)
УКАЗАНИЕ
► От страна на потребителя не е необходимо действие за пренастройка на про-
дукта между 50 и 60 Hz. Продуктът е подходящ както за 50, така и за 60 Hz.
100 – 240 V ∼ (променлив ток), 50/60 Hz
(двойна изолация)
II /
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на
несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да
предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете,
определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права,
произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу
представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба
съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре
оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за
покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се
появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките
на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата
бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога
е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно
ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да
тече нов гаранционен срок.
BG
│
37■SMD 24 A1
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за
сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още
при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните
ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или
прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи
части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията
отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на
неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта
трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът
е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени
от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
■ За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер
(IAN 359279_2007) като доказателство за покупката.
■ Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
■ При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по
телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
■ След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на
посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата
бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи,
задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете
изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар.
Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката,
и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
■ 38 │ BGSMD 24 A1
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу
заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем
да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени
транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен
платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 359279_2007
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
www.kompernass.com
BG
│
39■SMD 24 A1
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потреби-
телятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе
стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може
да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен
ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален,
ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който
не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продава-
чът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на
рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и
да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на
потребителската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася
значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъот-
ветствието вреди.
■ 40 │ BGSMD 24 A1
Чл. 114.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113,
той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на
договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или
за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена
замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на
един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три
рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в
рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не
може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между
продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг
срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe
der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schrift licher Zustimmung des
Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Zahnpflege und Mundhygiene beim Menschen. Es
ist nicht vorgesehen zur Verwendung in industriellen oder medizinischen Bereichen oder
in der Tierpflege. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der
Betreiber.
■ 44 │ DE
│AT│
CHSMD 24 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts mäßig installierte
und gut erreichbare Steck dose mit einer Netzspannung von
100 – 240V ∼, 50/60 Hz an.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen Sie
es so, dass es nicht beschädigt werden kann.
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere, sichtbare Schäden. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Kabel, Stecker oder Gehäuse beschädigt sind.
► Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durch-
führen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät.
Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen
wurden, können zu Verletzungen führen.
► Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe der Badewanne/
Dusche oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
► Berühren Sie niemals das Gerät, wenn es in das Wasser ge-
fallen ist. Ziehen Sie unbedingt erst den Netzstecker aus der
Steckdose!
► Tauchen Sie das angeschlossene Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
DE│AT│CH
│
45■SMD 24 A1
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Fassen Sie das Netzkabel oder das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen an.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht werden kann. Führen Sie das Netzkabel so, dass es
nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Verwenden Sie das Netzkabel nicht mit einem Verlängerungs-
kabel, sondern verbinden Sie das Netzkabel direkt mit einer
Steckdose.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
► Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um
Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
► Mundduschen können von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden.
► Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es ablegen oder Zube-
hörteile wechseln.
► Legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern
oder darauf treten kann.
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netz stecker aus der
Steckdose. Ziehen Sie dabei nicht am Netzkabel, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
■ 46 │ DE
│AT│
CHSMD 24 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen
werden.
► Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Verände-
rungen an dem Gerät vor.
► Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie das Gerät nicht neben
Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder
Flächen abstellen.
► Das Gerät darf nur mit kaltem oder lauwarmen Leitungswasser
bis maximal 40 °C verwendet werden. Geben Sie bei Bedarf
ein paar Tropfen Mundwasser hinzu. Der Wassertank darf nie
komplett mit Zusätzen wie z. B. Mundwasser oder Mundspülung gefüllt werden. Diese können das Gerät beschädigen.
Lieferumfang und Transportinspektion
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien und Aufkleber.
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten (Abbildungen siehe Ausklappseite):
q Netzkabel (mit Netzstecker)
w Hauptgerät
e Wassertank
r Drehschalter (Ein-/Ausschalter und Wasserdruckregler)
t Deckel Wassertank
z Aufbewahrungsfach für Aufsteckdüsen
u Deckel Aufbewahrungsfach
■ 48 │ DE
│AT│
CHSMD 24 A1
Vor der ersten Inbetriebnahme
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
► Das Gerät darf nur in trockenen Räumen frei stehend betrieben werden. Der Aufstell-
ort muss eine waagerechte, ebene und stabile Fläche sein.
► In feuchten Räumen, insbesondere in der Nähe von Wasser, muss das Gerät fest
montiert sein, um vor versehentlichem Hineinfallen in das Wasser geschützt zu sein.
► Die Netzsteckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Wandmontage
HINWEIS
► Stellen Sie vor der Wandmontage sicher, dass sich keine Kabel oder Rohre in dem
Bereich, in dem Sie das Gerät aufhängen wollen, befinden.
1. Markieren Sie an der Wand zwei Bohrlöcher im Abstand von 7,2 cm und bohren Sie
mit einem 5 mm-Bohrer die angezeichneten Löcher. Achten Sie dabei darauf, dass sich
eine Steckdose in erreichbarer Nähe befindet.
2. Schieben Sie die beiden mitgelieferten Dübel
die beiden mitgelieferten Schrauben 8 in die Dübel 9. Achten Sie dabei darauf,
dass die Schrauben 8 noch ca. 3 mm aus den Bohrlöchern herausschauen.
3. An der Geräterückseite befindet sich in der rechten Aufhängeöse
der verhindern soll, dass sich das Gerät von den Schrauben 8 löst. Drücken Sie den
Sicherungstift 7 etwas nach hinten, bis Sie ein Klickgeräusch hören. Ziehen Sie dann
den Sicherungsstift 7 ein Stück nach unten aus der Aufhängeöse 6 (siehe Abb. 1).
9 in die Bohrlöcher und schrauben Sie
6 ein Sicherungsstift 7
Abb.1
1.
2.
DE│AT│CH
│
49■SMD 24 A1
4. Schieben Sie das Gerät auf die Schrauben 8, so dass die Schrauben 8 in die
Aufhängeösen 6 an der Geräterückseite ragen. Drücken Sie dann das Gerät nach
unten, so dass die Schrauben
das Gerät fest auf den Schrauben
5. Schieben Sie den Sicherungsstift
einrastet.
6. Verbinden Sie den Netzstecker des Netzkabels
8 in die Schienen der Aufhangösen 6 rutschen und
8 sitzt.
7 nach oben, bis er hörbar in der Aufhängeöse 6
q mit einer Steckdose.
Bedienung und Betrieb
Aufsteckdüsen aufstecken/abnehmen
HINWEIS
► Tauschen Sie die Aufsteckdüsen
Monaten aus.
► Verwenden Sie nur Original-Aufsteckdüsen
Ersatz-Aufsteckdüsen 2 finden Sie im Kapitel Ersatzteile bestellen.
♦ Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Aufsteckdüse 2
aufstecken oder abnehmen.
♦ Stecken Sie eine Aufsteckdüse
in die Öffnung, bis die Aufsteckdüse 2 hörbar im Handteil 4 einrastet. Achten Sie
dabei auf die richtige Position der Führungsnase am unteren Ende der Aufsteckdüse 2
und der entsprechenden Aussparung in der Öffnung am Handteil 4 (siehe Abb. 2).
♦ Zum Abnehmen der Aufsteckdüse
teil 4 und ziehen Sie dann die Aufsteckdüse 2 vom Handteil 4 ab (siehe Abb. 3).
2 bei täglicher Benutzung spätestens nach sechs
2. Informationen zur Bestellung von
2 auf das Handteil 4. Drücken Sie die Aufsteckdüse 2
2 drücken Sie den Entriegelungsknopf 0 am Hand-
Abb.2 Abb.3
■ 50 │ DE
2.
Click
│AT│
CHSMD 24 A1
1.
Düsenregler einstellen
Sie können mit Hilfe des Düsenreglers 1 am Kopf der Aufsteckdüse 2 zwischen zwei
verschiedenen Düsenfunktionen wählen:
♦ Drehen Sie den Düsenregler 1 mit den Fingern gegen den Uhrzeigersinn für einen
Einzelstrahl zur gezielten Entfernung von Speiseresten an schwer erreichbaren Stellen
(siehe Abb. 4 und 5).
Abb.4 Abb.5
♦ Drehen Sie den Düsenregler 1 mit den Fingern im Uhrzeigersinn für einen Mehrfach-
strahl zur Zahnfleischmassage (siehe Abb. 6 und 7).
Abb.6 Abb.7
DE│AT│CH
│
51■SMD 24 A1
Verwendung der Munddusche
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks
Sie bei Bedarf ein paar Tropfen Mundwasser hinzu. Der Wassertank
komplett mit Zusätzen wie z. B. Mundwasser oder Mundspülung gefüllt werden.
► Verwenden Sie nur kaltes oder lauwarmes Leitungswasser mit einer Temperatur bis
maximal 40 °C. Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wassertank e.
HINWEIS
► Die Verwendung des Gerätes ersetzt nicht die tägliche Zahnreinigung mit Zahn-
bürste und Zahncreme. Verwenden Sie das Gerät nur als Ergänzung zur täglichen
Zahnreinigung mit Zahnbürste und Zahncreme.
► Verwenden Sie das Gerät jeweils nur für maximal 2 Minuten bzw. nur solange, bis
eine Wassertankfüllung (600 ml) verbraucht ist. Eine Wassertankfüllung (600 ml)
reicht beim Betrieb des Gerätes auf Stufe 1 für ca. 150 Sekunden und auf Stufe 5
für ca. 110 Sekunden.
► Anfänglich kann es durch die ungewohnte Reizung zu etwas Zahnfleischbluten
kommen, was nicht ungewöhnlich ist. Hält dies länger als zwei Wochen an, sollten
Sie sich an Ihren Zahnarzt wenden.
► Fragen Sie Ihren Zahnarzt vor der Benutzung des Gerätes, falls Sie unter starker
Parodontitis leiden, Verletzungen oder Geschwüre in der Mundschleimhaut haben
oder in den letzten zwei Monaten einen zahnchirurgischen Eingriff hatten.
♦ Nehmen Sie den Wassertank
Wassertanks e. Füllen Sie kaltes oder lauwarmes Leitungswasser in den Wassertank e.
Achten Sie dabei darauf, den Wassertank e höchstens bis zur obersten Füllmengenmarkierung 600 ml zu füllen. Verschliessen Sie anschließend den Wassertank e
wieder mit dem Deckel t und setzen Sie den Wassertank e in das Hauptgerät w.
♦ Stecken Sie eine Aufsteckdüse 2 auf das Handteil 4. Drücken Sie die Aufsteckdüse 2
in die Öffnung, bis die Aufsteckdüse 2 hörbar im Handteil 4 einrastet. Achten Sie
dabei auf die richtige Position der Führungsnase am unteren Ende der Aufsteckdüse
und auf die entsprechende Aussparung in der Öffnung am Handteil 4.
♦ Schalten Sie das Hauptgerät w ein, indem Sie am Drehschalter r die gewünschte
♦ Führen Sie die Aufsteckdüse 2 in den leicht geöffneten Mund. Beugen Sie sich über
ein Waschbecken, damit das Wasser in das Waschbecken laufen kann.
e vom Hauptgerät w und öffnen Sie den Deckel tdes
e klares Leitungswasser. Geben
e darf nie
2
■ 52 │ DE
│AT│
CHSMD 24 A1
HINWEIS
► Beginnen Sie zunächst mit einer niedrigen Stufe, damit sich Ihr Zahnfleisch an den
Wasserstrahl gewöhnen kann. Erhöhen Sie stufenweise die Stärke des Wasserstrahls.
Falls der Druck dabei nicht angenehm sein sollte, wählen Sie wieder eine niedrigere
Stufe.
► Schalten Sie das Handteil
4 erst im Mund ein, damit kein Wasser umherspritzt.
♦ Schalten Sie das Handteil ein 4, indem Sie den Ein-/Ausschalter I/0 für den Wasser-
strahl 3 am Handteil 4 auf I stellen.
♦ Zum Reinigen richten Sie den Wasserstrahl auf die Zahnzwischenräume und die
Zahnränder. Halten Sie die Aufsteckdüse
2 so, dass der Wasserstrahl die Speisereste
vom Zahnfleisch weg abspülen kann (siehe Abb. 8). Bewegen Sie die Aufsteckdüse 2
langsam entlang der Zahnränder von Zwischenraum zu Zwischenraum (siehe Abb. 9).
Reinigen Sie auf diese Weise alle Zahninnen- und Zahnaußenseiten.
Abb.8 Abb.9
♦ Sie können sich für die Abfolge der Reinigung an folgender Abbildung orientieren (siehe
Abb. 10). Die Zahlen in der Abbildung stehen für die Reihenfolge der zu reinigenden
Gebissbereiche:
Abb.10
1
2
1. Zahnaußenseite Oberkiefer
2. Zahninnenseite Oberkiefer
3. Zahninnenseite Unterkiefer
4. Zahnaußenseite Unterkiefer
3
4
DE│AT│CH
│
53■SMD 24 A1
♦ Beginnen Sie an der Vorderseite der Backenzähnen des Oberkiefers und führen Sie die
Aufsteckdüse 2 entlang der Zahnränder von einer Seite zur anderen. Wiederholen
Sie dies jeweils für die Zahninnenseite des Oberkiefers sowie für die Zahninnen- und
Zahnaußenseite des Unterkiefers.
Nach dem Gebrauch
HINWEIS
► Entleeren Sie nach jedem Gebrauch den Wassertank
und Bakterien vorzubeugen.
1. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter I/0 für den Wasserstrahl 3 am Handteil 4 auf 0,
bevor Sie die Aufsteckdüse 2 aus dem Mund nehmen.
2. Stellen Sie den Drehschalter
3. Nehmen Sie den Wassertank
des Wassertanks
Waschbecken.
4. Schließen Sie den Deckel
wieder in das Hauptgerät
5. Stellen Sie den Drehschalter
über das Waschbecken.
6. Stellen Sie für einige Sekunden den Ein-/Ausschalter I/0 für den Wasserstrahl
Handteil 4 auf I, um Wasserreste aus der Leitung und aus der Aufsteckdüse 2 zu spülen.
7. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter I/0 für den Wasserstrahl
8. Stellen Sie den Drehschalter
9. Drücken Sie den Entriegelungsknopf
Aufsteckdüse 2 vom Handteil 4 ab.
10. Spülen Sie die Aufsteckdüse
11. Trocknen Sie die Aufsteckdüse
plätze im Aufbewahrungsfach z.
12. Stellen Sie das Handteil
e. Schütten Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank e ins
r am Hauptgerät w auf 0.
e vom Hauptgerät w und öffnen Sie den Deckel t
t des Wassertanks e und setzen Sie den Wassertank e
w.
r am Hauptgerät w auf 5 und halten Sie das Handteil 4
r am Hauptgerät w auf 0.
0 am Handteil 4 und ziehen Sie dann die
2 unter fließendem Wasser ab.
2 ab und stecken Sie diese dann auf einen der Steck-
4auf den Stellplatz 5 am Hauptgerät w.
e, um der Bildung von Keimen
3 am Handteil 4 auf 0.
3 am
■ 54 │ DE
│AT│
CHSMD 24 A1
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
► Das Gerät muss vollständig trocken sein, bevor Sie es wieder an die Steckdose
anschließen.
Tauchen Sie das Hauptgerät
andere Flüssigkeiten!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können die
Kunststoffoberflächen des Gerätes beschädigen.
♦ Entfernen Sie die Aufsteckdüse
dem Wasser ab.
♦ Reinigen Sie das Hauptgerät w und das Handteil 4 mit einem weichen, leicht ange-
feuchteten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch
nach. Trocknen Sie anschließend das Hauptgerät w und das Handteil 4 mit einem
trockenen Tuch ab.
♦ Nehmen Sie den Wassertank e vom Hauptgerät w und öffnen Sie den Deckel t
des Wassertanks e. Spülen Sie den Wassertank e unter fließendem Wasser aus.
Schütten Sie nach der Reinigung das restliche Wasser aus dem Wassertank e ins
Waschbecken.
♦ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie den Deckel
Wassertank e. Lassen Sie den Wassertank e an der Luft vollständig trocknen, bevor
Sie ihn wieder in das Hauptgerät w setzen.
w oder das Handteil 4 niemals in Wasser oder
2 vom Handteil 4 und spülen Sie diese unter fließen-
tvom
Aufbewahrung
♦ Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker des ausge-
schalteten Gerätes aus der Steckdose ziehen.
♦ Entfernen Sie jegliches Wasser aus dem Gerät und lassen Sie das Gerät vollständig
trocknen (siehe Kapitel Reinigung und Pflege).
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonnen-
einstrahlung auf.
DE│AT│CH
│
55■SMD 24 A1
Ersatzteile bestellen
Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com
dauerhaft nachbestellen.
Scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrem Smartphone oder Tablet.
Mit dem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite
www.kompernass.com und können die für dieses Gerät
verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen.
HINWEIS
► Sollten Sie Probleme mit der Online-Bestellung haben, können Sie sich telefonisch
oder per E-Mail an unser Servicecenter wenden (siehe Kapitel Service).
► Bitte geben Sie immer die Artikelnummer (z. B. 123456_7890), die Sie dem Titel-
blatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit an.
► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatz-
teilen möglich ist.
■ 56 │ DE
│AT│
CHSMD 24 A1
Fehlerbehebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen.
Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
FehlerUrsacheBehebung
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
Stellen Sie am Drehschalter
wünschte Stärke 1‒5 des Wasserdrucks ein.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter I/0 für den
Wasserstrahl
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Wechseln Sie die Aufsteckdüse
2 ist
Kapitel Aufsteckdüse aufstecken/
abnehmen)
Füllen Sie den Wassertank e mit Leitungswasser (siehe Kapitel Verwendung der Munddusche).
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steck dose.
Wenden Sie sich an den Kundenservice
(siehe Kapitel Service).
Setzen Sie den Wassertank
gerät w und drücken Sie den Wassertank e
nach unten, bis er fest im Hauptgerät w sitzt.
Setzen Sie den Wassertank e in das Haupt-
gerät w und drücken Sie den Wassertank e
nach unten, bis er fest im Hauptgerät w sitzt
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steck dose.
Wenden Sie sich an den Kundenservice
(siehe Kapitel Service).
3 am Handteil 4 auf I.
r die ge-
e in das Haupt-
Es kommt kein Wasserstrahl aus der
Aufsteckdüse
Der Wasserdruck
lässt sich nicht richtig einstellen oder ist
zu schwach.
Der Wassertank
ist undicht.
2.
e
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Der Netzstecker ist
nicht eingesteckt.
Die Steckdose liefert
keine Spannung.
Die Aufsteckdüse
defekt.
Der Wassertank
ist leer.
Das Gerät ist defekt.
Der Wassertank
sitzt nicht ordnungsgemäß im Hauptgerät w.
Der Wassertank
sitzt nicht ordnungsgemäß im Hauptgerät w.
Das Ventil des Wasser-
e ist defekt.
tanks
e
e
e
2 (siehe
DE│AT│CH
│
57■SMD 24 A1
FehlerUrsacheBehebung
Die Aufsteckdüse
ist undicht.
Die Aufsteckdüse
ist nicht ordnungsgemäß im Handteil
2
befestigt.
Die Aufsteckdüse
defekt.
2
Befestigen Sie die Aufsteckdüse
nungsgemäß im Handteil
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und
entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
2 ord-
4 (siehe Kapitel
2 aus
■ 58 │ DE
│AT│
CHSMD 24 A1
Anhang
Technische Daten
Spannungsversorgung100 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme24 W
Schutzklasse
SchutzartIPX4 (Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen)
HINWEIS
► Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das Produkt zwischen 50 und
60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
II /
(Doppelisolierung)
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf.
Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen
sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE│AT│CH
│
59■SMD 24 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
■Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
■Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur
am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
■Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas-
senbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
359279_2007 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.