Silvercrest SMB 70 A1 User Manual [en, es, de]

MINIBAR SMB 70 A1
MINIBAR
Instrucciones de uso
Bedienungsanleitung
IAN 90980
MINI BAR
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 GB / MT Operating instructions Page 9 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 17
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Colocación de las rejillas para botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tamaños de las botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Atemperación de las bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Temperaturas recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ES
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
SMB 70 A1
1
MINIBAR SMB 70 A1
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue to­dos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está diseñado exclusivamente para atemperar bebidas embotelladas cerradas (vino, refrescos, agua mineral, etc.) en lugares cerrados en el hogar. Este aparato no ha sido concebido para su uso comercial ni industrial.
Tenga en cuenta que el minibar está previsto exclusivamente para la conservación de bebidas embotelladas cerradas. ¡El aparato no es apto para la conservación de botellas abiertas o para alimentos no envasados o abiertos!
Volumen de suministro
Minibar 3 rejillas para botellas: 2 rejillas para botellas,
1 rejilla doble para botellas Instrucciones de uso
Descripción del aparato
1 Tecla de iluminación 2 Pantalla 3 Indicador de unidades "grados Fahrenheit" (°F) 4 Tecla de aumento de la temperatura 5 Tecla de disminución de la temperatura 6 Indicador de unidades "grados Celsius" (°C) 7 Puerta 8 Asidero 9 Cable de red con clavija de red 0 Patas de ajuste q Rejilla doble para botellas w Rejillas para botellas
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V ~, 50 Hz Máx. consumo
de potencia: 70 W
Rango de temperatura: 4 - 22 °C
39 - 72 °F
Clase de efi ciencia energética: A
Clase climática: N
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
No utilice el aparato a la intemperie.
► ► Si la clavija de red o el cable de red están
dañados, encomiende su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fi n de evitar riesgos.
No doble ni aplaste el cable de red. Man-
tenga el cable de red alejado de fuentes de calor.
No toque nunca la clavija ni el cable de red
con las manos húmedas.
No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
2
SMB 70 A1
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
No permita utilizar el aparato a personas
(incluidos los niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que ca­rezcan de experiencia y/o conocimientos a menos que les vigile una persona responsa­ble de su seguridad o hayan sido instruidas por esta en el uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
No utilice alargadores de cable para poder
acceder rápidamente a la clavija de red en caso de emergencia.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
¡No coloque jarrones ni otros recipientes
que contengan líquidos sobre el aparato!
Asegúrese de que las rejillas de ventilación
no estén tapadas durante el funcionamiento. ¡Peligro de sobrecalentamiento! Mantenga una distancia de al menos 15 cm entre las rejillas de ventilación y otros objetos.
No ponga el aparato en funcionamiento en
lugares con alta humedad ambiental (cuartos de baño, etc.) ni en lugares donde se alma­cenen materiales explosivos ni materiales o gases fácilmente infl amables. Tampoco son adecuados los lugares con una defi ciente circulación del aire, como, p. ej., garajes.
Transporte el minibar exclusivamente cuando
esté vacío. Retire todas las botellas antes del transporte.
No coloque el aparato cerca de llamas abier-
tas ni otras fuentes de calor (calefacción, luz directa del sol, hornos de gas, etc.).
No coloque nunca el aparato en un armario
empotrado, en huecos o en espacios similares.
Antes del primer uso
Colocación de las rejillas para botellas
INDICACIÓN
Para insertar o extraer las rejillas para botellas,
la puerta 7 del aparato debe estar abierta en un ángulo de 90°. Así tendrá el máximo espacio para extraer/insertar las rejillas para botellas q/w de forma recta.
Introduzca las rejillas para botellas w en los
carriles. Compruebe que las ondulaciones para las botellas apunten hacia abajo. Asegúrese de que los pequeños soportes de fi jación de las rejillas para botellas w encajen en los huecos de la parte posterior de los carriles.
Coloque la rejilla para botellas doble q en
el carril inferior.
Instalación
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Asegúrese de no cubrir las rejillas de ventila-
ción ni el ventilador durante el funcionamiento. ¡Peligro de sobrecalentamiento! Mantenga una distancia de al menos 15 cm entre las rejillas de ventilación y otros objetos.
Coloque el aparato sobre una superfi cie limpia
y plana.
Si el aparato no está posado de forma nive-
lada, puede salvar las irregularidades de la superfi cie por medio de las patas de ajuste 0. Para ello, gire las patas de ajuste 0 correspon­dientes hasta que el aparato esté posado de forma segura.
ES
SMB 70 A1
3
Tamaños de las botellas
En este minibar, caben las bebidas embotelladas
ES
habituales en el mercado con una longitud máxima de aprox. 31 cm y una anchura de aprox. 7,6 cm (p. ej., botellas de vino de 0,75 l u otras bebidas embotelladas con la misma altura/anchura).
También pueden colocarse las botellas erguidas en el minibar. Así también cabrán botellas más altas. Para ello, extraiga las rejillas para botellas q/w.
INDICACIÓN
Las botellas más anchas caben mejor en el
minibar si gira las rejillas para botellas w de forma que la parte inferior apunte hacia arri­ba y la superior hacia abajo y las introduce en los carriles.
Manejo
Atemperación de las bebidas
Este minibar permite el ajuste de temperaturas de entre 4 °C y 22 °C (39 - 72 °F).
INDICACIONES
Partiendo de la temperatura ambiente, el
aparato puede enfriar su contenido hasta un máximo de 14 °C menos. La temperatura más baja alcanzable es de 4 °C; es decir, si desea obtener una temperatura de 4 °C, la tempera­tura ambiente no debe superar los 18 °C. Por lo tanto, coloque el minibar en el lugar más fresco posible y evite su exposición al calor del sol. No coloque el minibar cerca de aparatos que emitan calor como calefactores o cocinas.
El aparato no puede producir calor. Si la tem-
peratura de la habitación es inferior a la tem­peratura ajustada, el sistema de refrigeración se apagará. La temperatura alcanzará como máximo la temperatura de la habitación.
Para lograr una buena refrigeración, intro-
duzca al menos tres botellas en el aparato.
1) Conecte la clavija de red 9 auna base de enchufe. Compruebe que la tensión de la base de en­chufe se corresponda con la tensión indicada en la placa de características. En la pantalla 2, se muestra la temperatura actual del aparato. El indicador de unidades "grados Celsius" (°C) 6 se ilumina.
INDICACIÓN
Si desea cambiar la unidad de "°C" a "°F",
mantenga pulsadas simultáneamente las teclas de aumento de la temperatura 4 y de disminución de la temperatura 5 hasta que se ilumine el indicador de unidades "grados Fahrenheit" (°F) 3.
2) Pulse la tecla de aumento de la temperatura 4 o la tecla de disminución de la temperatura 5 para ajustar la temperatura deseada. La pantalla 2 parpadea y muestra la tempe- ratura ajustada. Si no pulsa ninguna otra tecla, se detiene el parpadeo y en la pantalla 2 se vuelve a mostrar la temperatura actual. El minibar se enfriará lentamente hasta alcanzar la temperatura ajustada.
3) Para apagar el minibar, deberá extraer la clavija de red 9 de la base de enchufe.
Iluminación
Si lo desea, puede activar la luz del interior del minibar. Para ello, pulse la tecla de iluminación 1. Si desea volver a apagar la luz, vuelva a pulsar la tecla de iluminación 1.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Dado que los diodos luminosos del interior del
minibar tienen una vida útil extremadamente larga, no es necesario ni posible cambiarlos. Los diodos luminosos están montados de for­ma permanente en el sistema de iluminación. ¡No abra nunca el sistema de iluminación! De lo contrario, puede ocasionar daños irrepara­bles en el aparato.
4
SMB 70 A1
Temperaturas recomendadas
Bebida
Champán
Cava
Vinos blancos de mesa
sencillos, vinos secos y de
alta acidez
Vinos blancos intensos, de
gran bouquet, vendimia tar-
día, cosecha seleccionada
Vinos blancos con un dulzor
acentuado, Trockenbeeren-
auslesen (vinos alemanes de
uvas secas seleccionadas),
vinos de hielo
Rosados 6 - 8 °C
Vinos tintos de mesa
sencillos
Vinos tintos con mucho
cuerpo, secos
Temperatura
recomendada
5 - 8 °C
7 - 9 °C
10 - 12 °C
12 - 14 °C
10 - 14 °C
14 - 16 °C
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Antes de la limpieza extraiga siempre la
clavija de red 9 de la base de enchufe! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza abrasivos ni
agresivos. ¡Podrían dañar la superfi cie!
Limpie el minibar y las rejillas para botellas q/w
con un paño húmedo.
En caso de suciedad persistente, añada un
producto de limpieza suave al paño.
Seque las rejillas q/w y el minibar tras la
limpieza.
INDICACIÓN
Según la temperatura y la humedad ambiental,
puede formarse agua de condensación en el interior del minibar. Séquela con un paño seco.
ES
Vinos tintos intensos,
de gran bouquet
INDICACIÓN
Estos datos son solo recomendaciones, al fi n
y al cabo, la temperatura correcta depende del propio gusto.
Dado que el vino se calienta rápidamente en
el vidrio, es mejor servir el vino demasiado frío que demasiado caliente.
16 - 18 °C
SMB 70 A1
5
Eliminación de fallos
ES
Error Causa Solución
El aparato no
funciona.
El aparato vibra y
se balancea.
El aparato no
produce frío.
La clavija de red 9 no está conectada a la red eléctrica.
La base de enchufe está defectuosa.
El aparato está defectuoso.
El aparato está colocado sobre un suelo irregular.
No ha transcurrido el tiempo sufi ciente para alcanzar la temperatura deseada.
La temperatura está mal ajustada.
El lugar de emplazamiento no es adecuado.
Se han colocado muchas botellas en el minibar.
Conecte la clavija de red 9 a una base de enchufe.
Utilice una base de enchufe distinta.
Póngase en contacto con el servicio postventa.
Procure que el aparato quede en una posición nivelada al regular las patas de ajuste 0.
Espere un poco.
Compruebe la temperatura ajustada.
Coloque el aparato en un lugar fresco.
El aparato necesita más tiempo para enfriarse.
La puerta 7 se cierra
con difi cultad o no cierra en absoluto.
6
Las rejillas para botellas q/w o las botellas no están bien colocadas.
El aparato no está colocado sobre una superfi cie nivelada.
Coloque las rejillas para botellas q/w o las botellas correcta­mente.
Coloque el aparato sobre una base adecuada y plana.
SMB 70 A1
Loading...
+ 18 hidden pages