Silvercrest SMB 140 A1 User Manual [en, fr, de]

MINI BAR SMB 140 A1
MINI BAR
Operating instructions
KLIMAATKAST
Operating instructions
IAN 100658
MINI-BAR
MINI-BAR
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 FR / BE Mode d'emploi Page 9 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 17 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
A
B
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Attaching the handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Insertion of the bottle racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bottle sizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inserting/removing the bottles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cooling beverages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recommended temperatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
GB
IE
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SMB 140 A1
1
MINI BAR SMB 140 A1
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for cooling unopewned beverage bottles (wine, lemonade, mineral water, etc.) in indoor areas of domestic households. The appliance is not designed for use in commercial or industrial applications.
Please note that the minibar is only intended to be used to store unopened beverage bottles. The ap­pliance is not suitable for storing open bottles and unpacked or opened food products!
Package contents
Mini Bar Handle 2 screws 7 bottle racks Operating instructions
Appliance description
Figure A:
1 Light button (upper zone) 2 Increase temperature button (upper zone) 3 Decrease temperature button (upper zone) 4 Display (upper zone) 5 Display (lower zone) 6 Increase temperature button (lower zone) 7 Decrease temperature button (lower zone) 8 Light button (lower zone)
Figure B:
9 Seal 0 Door q Handle w Adjustable feet e Panel
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ~, 50Hz Max. power consumption: 140W Temperature range –
upper zone: 7°C to 18°C
44°F to 64°F
Temperature range – lower zone: 11°C to 18°C
51°F to 64°F
(at an ambient temperature of 10 - 25°C (50 - 77°F))
Energy effi ciency class: C Climate zone: N Gross capacity: 70 litres Net capacity: 60 litres
2
SMB 140 A1
Safety guidelines
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not use the appliance outdoors.To avoid potential hazards, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by authorised specialist staff or by the Customer Service department.
Do not kink or crush the power cable. Keep the power cable well away
from sources of heat.
Never handle the plug or the power cable with wet hands.
Never immerse the appliance in water or other fl uids!
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/ or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
To ensure that you can disconnect the appliance quickly in the event of
an emergency, do not use extension cables.
GB
IE
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not place vases or other containers containing fl uids on the appliance!Ensure that the ventilation grilles are not covered when the appliance is
in use. Risk of overheating! Maintain a clear distance of at least 15 cm between the ventilation grilles and other objects.
Do not operate the appliance in rooms with high humidity (bathrooms etc.)
or rooms in which explosives or easily infl ammable materials or gases are stored. Rooms which may have poor air circulation, e.g. garages, are also unsuitable.
SMB 140 A1
3
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
GB
IE
Do not transport the minibar unless it is empty. Remove all bottles before
transportation.
Do not place the appliance close to open fl ames or other sources of heat
(heating, direct sunlight, gas stoves, etc.).
Never place the appliance in a built-in cupboard, recesses or similar.
Before initial use
Take the appliance out of the box and remove the packaging material and any stickers.
Attaching the handle
1) Open the door 0.
2) Hold the handle q in front of the holes with the pre-inserted screws on the left-hand side of the door.
3) Push the seal 9 to one side over the holes and screw in the screws using a Phillips screwdriver.
4) Slide the seal 9 back into the correct position and press it fi rmly into place as required.
NOTE
Ensure that the seal 9 sits fi rmly in the door
frame and the door closes correctly.
Insertion of the bottle racks
Push the bottle rack onto the guide rails so that
the tabs on the bottle rail rest on the rear part of the rails.
Installation
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Ensure that the ventilation grille is not covered
when the appliance is in use. Risk of over­heating! Maintain a clear distance of at least 15 cm between the ventilation grilles and other objects.
Place the appliance on a clean and level surface.
If the appliance is slightly unstable, you can
compensate for any unevenness of the surface upon which it has been placed by means of calibration of the adjustable feet w. To do this, turn the relevant adjustable feet w until the ap­pliance is stable.
Bottle sizes
This minibar is designed for standard commercial drink bottles with a maximum length of approximately 31 cm.
Longer bottles can be stood upright in the minibar. To do this, remove the lower bottle racks. If a large bottle, for example, a champagne bottle,
does not fi t between the bottle racks due to its diameter, remove the bottle rack above the bottle.
Inserting/removing the bottles
To insert bottles into the appliance, pull the
bottle racks out of the appliance until the tabs stop the bottle racks from moving further along the guide rail.
Then place the bottles on the bottle rack.
Push the bottle rack back into the appliance.
To remove bottles from the appliance, pull the
respective bottle rack out of the appliance until the tabs stop the bottle rack from moving further along the guide rail.
Remove the bottle and slide the bottle rack back in.
4
SMB 140 A1
Operation
Cooling beverages
You can set the minibar temperature to between 7°C (44°F) and 18°C (64°F).
TIPS
Depending on the room temperature, the ap-
pliance cools down by a maximum of 18°C (33°F). The lowest attainable temperature is 7°C (44°F). This means that, if you want to cool beverages down to 7°C (44°F), the room temperature may not be any higher than 25°C (77°F). The minibar should, therefore, be placed at a location that is as cool as possible and that is not warmed up by the sun. Do not place it in the vicinity of heat-radiating appliances such as heaters or stoves.
The appliance cannot be used for heating.
If the room temperature is cooler than the adjusted temperature, the cooling system switches itself off . The temperature then goes up to no higher than the room temperature.
1) Insert the power plug into a mains power socket. Ensure that the power being supplied from the mains power socket tallies with the voltage specifi ed on the label. The displays 4/5 show real-time tempera­tures in the two zones.
2) Open the door 0.
3) Press the temperature increase button 2 or the temperature decrease button 3 to set the required temperature in the upper zone. The display 4 fl ashes and shows the pro­grammed temperature in the upper zone. If you do not press any other buttons, fl ashing stops and the display 4 once again shows the real­time temperature in the upper zone. Press the temperature increase button 6 or the temperature decrease button 7 to set the required temperature in the lower zone. The display 5 fl ashes and shows the pro­grammed temperature in the lower zone. If you do not press any other buttons, fl ashing stops and the display 5 once again shows the real-time temperature in the lower zone. The minibar now slowly cools down to the programmed temperatures.
4) To switch off the minibar, you must unplug the power plug from the mains power socket.
Illumination
If you wish, you can switch on a light in the inside of the minibar. There is separate lighting for the upper zone and for the lower zone. To switch on the light, press the corresponding light button 1/8. If you wish to switch the light off again, press the corresponding light button 1/8 again.
GB
IE
NOTE
If you would like to change the units from
"°C" to "°F", press and hold the temperature increase button 6 and the temperature decrease button 7 simultaneously until the temperature shown on the displays 4/5 changes. If you are not sure which temperature unit is currently being shown, change the display again. The higher values express the tempera­ture in degrees Fahrenheit (°F) and the lower values express the temperature in degrees centigrade (°C).
SMB 140 A1
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Since the LEDs in the interior of the minibar
have an extremely long service life, it is neither necessary nor possible to replace them. The LEDs are permanently set into the light. Do not open the light under any circumstances! This will irreparably damage the appliance.
5
Recommended temperatures
GB
IE
Beverage
simple white table wine,
dry acidic wines
Recom-
mended
temperature
7°C to 9°C
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
Never immerse the appliance in water or any other fl uids!
full-bodied, fragrant white
wine, Spätlese, Auslese
white wine with pronounced
residual sweetness,
Trockenbeerenauslese,
ice wine
simple red table wine 10°C to 14°C
robust, dry red wine 14°C to 16°C
full-bodied, fragrant red wine 16°C to 18°C
NOTE
These are only recommended specifi cations;
all said and done, the correct temperature is purely a matter of personal taste.
Since wine warms up quickly in a glass, it is
better to serve it a little too cool than a little too warm.
10°C to 12°C
12°C to 14°C
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface of the appliance!
Clean the minibar and the bottle racks with
a damp cloth.
For stubborn dirt, wipe, adding mild detergent
to the cloth.
Dry the bottle racks and the minibar after
cleaning.
NOTE
Subject to the ambient temperature and
humidity, condensation may form inside the minibar. Wipe it away with a dry cloth.
6
SMB 140 A1
Troubleshooting
Fault Cause Solution
GB
IE
The appliance is
not working.
The appliance
vibrates and shakes.
The appliance is not
cooling.
The mains plug is not plugged in.
The mains power socket is defective.
The appliance is defective.
The appliance is standing on an uneven surface.
Suffi cient time has not been allowed for the desired temperature to be achieved.
The temperature is incorrectly programmed.
The location is unsuitable.
There are many bottles in the minibar.
Insert the mains plug into a mains power socket.
Use a diff erent mains power socket.
Contact the Customer Service department.
Stabilise the appliance by adjusting the feet w.
Wait for a short period.
Check the programmed temperature.
Place the appliance at a cooler location.
The appliance needs longer to cool down.
The door 0 does
not close properly or
does not close at all.
SMB 140 A1
The bottle racks or the bottles are not correctly inserted.
The appliance is not standing on a level surface.
Insert the bottle racks or the bottles correctly.
Place the appliance on a suitable, level surface.
7
Warranty and service
GB
You are provided a 3-year warranty on this
IE
appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial deployment.
The warranty shall be deemed void in the instance of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 100658
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 100658
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Under no circumstances
should the appliance be disposed of in standard household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
DANGER
Risk of fi re due to insulating material!
The insulation gas in the insulation system is highly fl ammable.
Ensure appropriate disposal of the appliance.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling unit.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
8
SMB 140 A1
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Montage de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Insertion des grilles à bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tailles des bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise en place / retrait des bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tempérer les boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Températures recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
FR BE
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantie et service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
SMB 140 A1
9
MINI-BAR SMB 140 A1 Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
FR
appareil.
BE
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à tempérer des bouteilles à boissons scellées (vin, limonade, eau minérale, etc.) dans des espaces fermés, dans le cadre d'un usage domestique. L'appareil n'est pas conçu pour un usage commercial ou industriel.
Notez que le minibar est exclusivement destiné à la conservation des bouteilles à boissons scellées et en aucun cas à la conservation de bouteilles ouvertes, d'aliments non emballés ou ouverts !
Matériel livré
Mini-bar Poignée 2 vis 7 grilles à bouteilles Mode d'emploi
Description de l'appareil
Figure A:
1 Bouton Éclairage (zone supérieure) 2 Bouton Augmenter la température
(zone supérieure)
3 Bouton Réduire la température
(zone supérieure)
4 Affi chage (zone supérieure) 5 Affi chage (zone inférieure) 6 Bouton Augmenter la température
(zone inférieure)
7 Bouton Réduire la température
(zone inférieure)
8 Bouton Éclairage (zone inférieure)
Figure B:
9 Joint 0 Porte q Poignée w Pieds de réglage e Panneau
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V ~, 50 Hz Puissance absorbée max.: 140 W Plage de température dans
la zone supérieure : 7 - 18°C
+ 44 - + 64°F
Plage de température dans la zone inférieure : 11 - 18°C
51 - 64°F
(pour une température ambiante d'env.10 - 25°C (50 - 77°F))
Classe d'effi cacité énergétique: C
Zone climatique: N Contenance brute : 70 litres Contenance nette : 60 litres
10
SMB 140 A1
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.Faites immédiatement remplacer la fi che secteur ou le cordon d'alimentation
endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service clien­tèle, pour éviter tout risque.
Ne pas tordre, ni écraser le câble. Maintenez le cordon d'alimentation à
l'écart de sources de chaleur.
Ne saisissez jamais la fi che secteur ou le cordon d'alimentation avec des
mains mouillées.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides!
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales pré­sentent des défi ciences ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéfi cier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.N'utilisez aucune rallonge, en cas d'urgence, la fi che secteur doit être rapide-
ment accessible.
FR BE
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne placez pas de vases ou autres récipients remplis de liquide sur l'appareil!Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas couvertes durant le fonc-
tionnement. Risque de surchauff e ! Respectez un écart d'au moins 15 cm avec les autres objets au niveau des fentes d'aération.
N'utilisez pas l'appareil dans des pièces présentant une humidité très élevée
(salle de bain, etc.) ou des pièces dans lesquelles sont entreposées des substances explosives, des matières ou des gaz facilement infl ammables. Les pièces caractérisées par une mauvaise circulation de l'air, comme par ex. les garages, sont également inappropriées.
SMB 140 A1
11
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne transportez le minibar qu'une fois vide. Retirez toutes les bouteilles
avant le transport.
FR BE
Ne placez pas l'appareil à proximité de fl ammes ouvertes ou d'autres
sources de chaleur (chauff age, exposition directe à la lumière du soleil, fours à gaz, etc.).
Ne placez jamais l'appareil dans une armoire encastrée, dans des niches
ou éléments similaires.
Avant la première utilisation
Retirez l'appareil du carton et éliminez l'ensemble du matériau d'emballage ainsi que les éventuels autocollants de l'appareil.
Montage de la poignée
1) Ouvrez la porte 0.
2) Tenez la poignée q devant les trous avec les vis déjà introduites sur le côté porte gauche.
3) Glissez le joint 9 au-dessus des trous vers le côté et vissez les vis avec un tournevis cruciforme.
4) Glissez à nouveau le joint 9 en position correcte et appuyez fermement si nécessaire.
REMARQUE
Veillez à ce que le joint 9 soit à nouveau
fi xé dans l‘encadrement de porte et que la porte se ferme correctement.
Insertion des grilles à bouteilles
Insérez les grilles à bouteilles dans les glissières
de manière à ce que les arrêts des grilles à bouteilles se situent dans la partie arrière des glissières.
Installation
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Assurez-vous que les fentes d'aération ne
sont pas couvertes durant le fonctionnement. Risque de surchauff e ! Respectez un écart d'au moins 15 cm avec les autres objets au niveau des fentes d'aération.
Tailles des bouteilles
Les bouteilles de boissons disponibles dans le com­merce d’une longueur maximale d’environ 31 cm sont adaptées à ce minibar.
Vous pouvez placer des bouteilles plus hautes à la verticale dans le minibar. Pour ce faire, retirez la grille à bouteilles inférieure.
Si une bouteille ne trouve pas place entre les grilles de bouteilles à cause d’un diamètre plus large, une bouteille de mousseux par exemple, retirez alors la grille à bouteilles située au-dessus de la bouteille.
Mise en place / retrait des bouteilles
Placez l'appareil sur une surface plane et
propre.
Si l'appareil est instable, vous pouvez compenser
les irrégularités de la surface d'emplacement à l'aide des pieds réglables w. Pour ce faire, tournez les pieds réglables w correspondants jusqu'à ce que l'appareil soit stable.
Pour placer les bouteilles dans l'appareil, tirez
la grille à bouteilles en dehors de l'appareil jusqu'à ce que les arrêts de la grille à bouteilles se bloquent dans la glissière.
Placez alors les bouteilles sur la grille à bou-
teilles.
Glissez à nouveau la grille à bouteilles en
position initiale.
Pour retirer les bouteilles de l'appareil, tirez
la grille à bouteilles respective en dehors de l'appareil jusqu'à ce que les arrêts de la grille à bouteilles se bloquent dans la glissière.
Retirez les bouteilles et glissez la grille à bou-
teilles à nouveau en place.
12
SMB 140 A1
Utilisation
Tempérer les boissons
Le minibar vous permet de régler des températures comprises entre 7°C (44°F) et 18°C (64°F).
REMARQUES
À partir de la température ambiante, l'appa-
reil refroidit de 18 °C (33°F) maximum. La température la plus basse pouvant être réglée est de 7°C (44°F). Cela signifi e que si vous voulez baisser la température à 7°C (44°F), la température ambiante ne doit pas dépasser les 25°C (77°F). Pour cette raison, il est conseillé de placer le minibar à l'endroit le plus frais possible et qui ne soit pas chauff é par le soleil. Ne le placez pas à proximité d'appareils émettant de la chaleur tels que des chauff ages ou des poêles.
L'appareil ne peut pas réchauff er. Si la
température de la pièce est inférieure à la température réglée, le système de refroidisse­ment s'éteint. La température atteint alors tout au plus la température ambiante.
1) Branchez la fi che secteur dans une prise secteur. Veillez à ce que la tension de la prise électrique corresponde à la tension indiquée sur la plaque signalétique. La température actuelle des deux zones appa­rait sur les affi chages 4/5.
REMARQUE
Si vous voulez passer de l'unité "°C" à
"°F", appuyez et maintenez enfoncées simultanément la touche Augmenter la tempéra­ture 6 et la touche Réduire la température 7 jusqu'à ce que la température indiquée sur l'affi chage 4/5 change. Si vous n'êtes pas sûr de l'unité dans laquelle la température actuelle est indiquée, changez à nouveau l'affi chage. Les températures plus élevées sont les indications de températures en °F et les valeurs plus basses, les indica­tions de températures en °C.
2) Ouvrez la porte 0.
3) Appuyez sur la touche Augmenter la tempéra­ture 2 ou la touche Diminuer la température 3 pour régler la température désirée dans la zone supérieure. L'affi chage 4 clignote et indique la tempéra­ture réglée dans la zone supérieure. Si vous n'appuyez sur aucune autre touche, l'affi chage 4 arrête de clignoter et indique à nouveau la température actuelle dans la zone supérieure. Appuyez sur la touche Augmenter la tempéra­ture 6 ou la touche Diminuer la température 7 pour régler la température désirée dans la zone inférieure. L'affi chage 5 clignote et indique la température réglée dans la zone inférieure. Si vous n'appuyez sur aucune autre touche, l'affi chage 5 arrête de clignoter et indique à nouveau la température actuelle dans la zone inférieure. Le minibar refroidit à présent lentement jusqu'à atteindre les températures réglées.
4) Pour éteindre le minibar, vous devez retirer la fi che secteur de la prise de courant électrique.
Éclairage
Si vous le souhaitez, vous pouvez allumer un éclai­rage à l'intérieur du minibar. Il existe un éclairage séparé pour la zone supérieure et la zone inférieure. Appuyez sur la touche Éclairage respective 1/8 pour allumer la lumière. Si vous voulez à nouveau éteindre la lumière, appuyez encore une fois sur la touche Éclairage 1/8
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Étant donné que les diodes électrolumines-
centes situées à l'intérieur du minibar ont une durée de vie extrêmement longue, il n'est pas nécessaire, et d'ailleurs impossible, de les remplacer. Les diodes électroluminescentes sont fermement montées dans l'éclairage. N'ouvrez en aucun cas l'éclairage ! Ceci risque d'endommager l'appareil de manière irréversible.
FR BE
SMB 140 A1
13
Températures recommandées
Nettoyage et entretien
FR BE
Vins de table blancs
simples, vins secs riches en
Vins blancs riches, avec
beaucoup de bouquet,
vendanges tardives,
Vins blancs avec sucre
résiduel développé, raisins
passerillés, vins produits
à partir de raisins gelés
Vins de table rouges
Vins rouges secs ayant
beaucoup de corps
Vins rouges riches, avec
beaucoup de bouquet
REMARQUE
Ces indications sont uniquement des recom-
mandations, car en fi n de compte, la bonne température est une question de goût.
Étant donné que le vin se réchauff e rapide-
ment une fois servi, il est conseillé de le servir plutôt trop froid que trop chaud.
Boisson
acides
grand cru
(Eisweine)
simples
Température
recommandée
7 - 9°C
10 - 12°C
12 - 14°C
10 - 14°C
14 - 16°C
16 - 18°C
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, retirez la fi che secteur
de la prise secteur! Risque d'électrocution!
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides!
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
ou agressifs. Ceux-ci peuvent en eff et endom­mager la surface!
Nettoyez le minibar et les grilles à bouteilles
avec un chiff on humide.
En cas de taches tenaces, mettez un produit
vaisselle doux sur le chiff on.
Séchez les grilles et le minibar après le net-
toyage.
REMARQUE
Selon la température ambiante et l'humidité
de l'air, de l'eau de condensation peut se former à l'intérieur du minibar. Nettoyez l'intérieur à l'aide d'un chiff on sec.
14
SMB 140 A1
Dépannage
Défaut Cause Solution
La fi che secteur n'est pas raccordée au réseau électrique.
Branchez la fi che secteur dans une prise secteur.
FR BE
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil vibre
et branle.
L'appareil
ne refroidit pas.
La porte 0 ferme
mal ou pas du tout.
La prise secteur est défectueuse. Utilisez une autre prise secteur.
L'appareil est défectueux.
L'appareil est posé sur un sol inégal.
Le temps n'a pas suffi à atteindre la température souhaitée.
La température est mal réglée. Vérifi ez la température réglée.
L'emplacement ne convient pas.
Il y a beaucoup de bouteilles dans le minibar.
Les grilles à bouteilles ou les bouteilles ne sont pas correctement placées.
L'appareil n'est pas posé sur une surface plane.
Adressez-vous au service clientèle.
Veillez à une bonne stabilité en réglant les pieds réglables w.
Attendez encore un instant.
Placez l'appareil à un endroit plus frais.
L'appareil a besoin de davan­tage de temps pour refroidir.
Placez les grilles à bouteilles ou les bouteilles correctement.
Placez l'appareil sur un support plan approprié.
SMB 140 A1
15
Garantie et service
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
FR
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
BE
de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après­vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou les batteries. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et non à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 100658
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 100658
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil
avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
DANGER
Risque d'incendie lié aux agents isolants!
Le gaz isolant contenu dans l'enveloppe isolante est facilement infl ammable.
Éliminez l'appareil en observant les règle-
ments d'élimination appropriés.
L'emballage est réalisé à l'aide de
matériaux écologiques qu'il est possible d'éliminer auprès de centres de recyclage proches de chez vous.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
16
SMB 140 A1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Vóór de ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Monteren van de handgreep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inzetten van de fl essenroosters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Flesformaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Plaatsen/uitnemen van de fl essen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Dranken op temperatuur brengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aanbevolen temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
NL BE
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SMB 140 A1
17
KLIMAATKAST SMB 140 A1 Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
NL
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle
BE
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om afgesloten fl essen drank (wijn, limonade, mineraalwater, enz.) binnenshuis op temperatuur te brengen in het privé­huishouden. Het apparaat is niet gemaakt voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik.
Houd er rekening mee dat de minibar uitsluitend bestemd is voor het bewaren van afgesloten drankfl essen – het apparaat is niet geschikt om geopende fl essen en onverpakte of geopende levensmiddelen te bewaren!
Inhoud van het pakket
Klimaatkast Handgreep 2 schroeven 7 fl essenroosters Gebruiksaanwijzing
Productbeschrijving
Afbeelding A:
1 Toets Licht (bovenste zone) 2 Toets Temperatuur verhogen (bovenste zone) 3 Toets Temperatuur verlagen (bovenste zone) 4 Display (bovenste zone) 5 Display (onderste zone) 6 Toets Temperatuur verhogen (onderste zone) 7 Toets Temperatuur verlagen (onderste zone) 8 Toets Licht (onderste zone)
Afbeelding B:
9 Afdichting 0 Deur q Handgreep w Stelpootjes e Paneel
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V ~, 50 Hz Max. opgenomen
vermogen: 140 W Temperatuurbereik
bovenste zone: 7 - 18 °C
44 - 64 °F
Temperatuurbereik onderste zone: 11 - 18 °C
51 - 64 °F
(bij een omgevingstemperatuur van 10 - 25°C (50 - 77°F))
Energie-effi ciëntieklasse: C Klimaatzone: N Bruto inhoud: 70 liter Netto inhoud: 60 liter
18
SMB 140 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Gebruik het apparaat niet in de openlucht.Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkundig
personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden.
Knik of plet het snoer niet. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen.Pak de stekker en het snoer nooit met natte handen vast.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoff en!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het product.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met
het product spelen.
Gebruik geen verlengsnoer, zodat in noodgevallen de stekker binnen hand-
bereik is.
NL BE
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Plaats geen vazen of andere met vloeistof gevulde reservoirs op het apparaat!Let erop dat de ventilatiesleuven, terwijl het apparaat in gebruik is, niet
worden afgedekt. Gevaar voor oververhitting! Houd een minimale afstand van 15 cm aan tussen de ventilatiesleuven en andere voorwerpen.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid (bad-
kamers, enz.), of in ruimtes waarin explosieve stoff en of licht ontvlambare stoff en of gassen zijn opgeslagen. Ruimtes met een slechte luchtcirculatie, zoals bijv. garages, zijn eveneens ongeschikt.
SMB 140 A1
19
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Transporteer uitsluitend de lege minibar. Haal vóór transport eerst de fl essen
uit de minibar.
Plaats het apparaat niet nabij open vuurhaarden of andere warmtebronnen
(verwarming, direct zonlicht, gasovens, enz.)
NL BE
Plaats het apparaat in geen geval in een inbouwkast, een nis o.i.d.
Vóór de ingebruikname
Haal het apparaat uit de doos en verwijder alle verpakkingsmateriaal en eventuele stickers van het apparaat.
Monteren van de handgreep
1) Open de deur 0.
2) Houd de handgreep q voor de gaten met de reeds ingebrachte schroeven aan de linkerdeurkant.
3) Schuif de afdichting 9 boven de gaten aan de kant en draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier.
4) Schuif de afdichting 9 weer in de correcte positie en druk deze zo nodig vast.
OPMERKING
Let erop dat de afdichting 9 weer in het
deurframe vastzit en dat de deur correct kan worden gesloten.
Inzetten van de fl essenroosters
Schuif de fl essenroosters in de geleidingen, zodat
de vergrendelingen van de fl essenroosters in het achterste deel van de geleidingen liggen.
Plaatsen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Let erop dat de ventilatiesleuven, terwijl het
apparaat in gebruik is, niet worden afge­dekt. Gevaar voor oververhitting! Houd een minimale afstand van 15 cm aan tussen de ventilatiesleuven en andere voorwerpen.
Plaats het apparaat op een schone en vlakke
ondergrond.
Indien het apparaat wankelt, kunt u met behulp
van de stelpootjes w oneff enheden corrigeren. Draai hiertoe zo lang aan de betreff ende stel­pootjes w tot het apparaat stevig staat.
Flesformaten
In deze minibar passen gangbare drankfl essen met een maximale lengte van ca. 31 cm.
Hogere fl essen kunt u rechtop in de minibar zetten. Hiertoe haalt u het onderste fl essendraagrooster eruit.
Wanneer een fl es, bijv. een champagnefl es, door zijn brede diameter niet in het rooster past, haalt u het boven de fl es liggende fl essendraagrooster eruit.
Plaatsen/uitnemen van de fl essen
Om fl essen in het apparaat te leggen, trekt u
het fl essenrooster zo ver uit het apparaat, tot de vergrendelingen het fl essenrooster in de geleiding stoppen.
Leg dan de fl essen op het fl essenrooster.
Schuif het fl essenrooster weer terug.
Om fl essen uit het apparaat te halen trekt u
het gewenste fl essenrooster uit het apparaat tot de vergrendelingen het fl essenrooster in de geleiding stoppen.
Haal de fl essen eruit en schuif het fl essenrooster
weer terug.
20
SMB 140 A1
Bedienen
Dranken op temperatuur brengen
U kunt met de minibar temperaturen tussen 7 °C (44 °F) en 18 °C (64 °F) instellen.
OPMERKINGEN
Het apparaat koelt tot maximaal 18 °C
(33 °F) onder de omgevingstemperatuur. De laagste temperatuur die bereikt kan worden is 7 °C (44 °F). Dat betekent, dat de omge­vingstemperatuur niet hoger dan 25 °C (77 °F) mag zijn als u tot 7 °C (44 °F) wilt afkoelen. Plaats de minibar daarom op een zo koel mogelijke plek, die niet wordt opgewarmd door de zon. Plaats de minibar niet in de buurt van appa­raten die hitte afgeven, zoals verwarmingen of fornuizen.
Het apparaat kan niet verwarmen. Is de
kamertemperatuur lager dan de ingestelde temperatuur, dan wordt de koeling uitgescha­keld. De temperatuur bereikt dan hooguit het niveau van de kamertemperatuur.
1) Steek de stekker in een stopcontact. Let erop dat de spanning van het stopcontact overeenkomt met de spanning zoals aangege­ven op het typeplaatje. Op de displays 4/5 wordt de actuele tem- peratuur in de beide zones aangegeven.
OPMERKING
Wanneer u de eenheid wilt wijzigen van
“°C” in “°F”, houdt u de toets Temperatuur verhogen 6 en de toets Temperatuur ver­lagen 7 gelijktijdig ingedrukt tot de aange­geven temperatuur op de displays 4/5 omschakelt. Wanneer u niet zeker weet in welke eenheid de temperatuur wordt weergegeven, schakelt u de weergave nogmaals om. De hogere waarden zijn de temperaturen in °F en de lagere waarden de temperaturen in °C.
2) Open de deur 0.
3) Druk op de toets Temperatuur verhogen 2 of de toets Temperatuur verlagen 3 om de gewenste temperatuur in de bovenste zone in te stellen. Het display 4 knippert en geeft de ingestelde temperatuur in de bovenste zone aan. Als u niet op een andere toets drukt, stopt het knipperen en geeft het display 4 weer de actuele tempe­ratuur in de bovenste zone aan. Druk op de toets Temperatuur verhogen 6 of de toets Temperatuur verlagen 7 om de gewenste temperatuur in de onderste zone in te stellen. Het display 5 knippert en geeft de ingestelde temperatuur in de onderste zone aan. Als u niet op een andere toets drukt, stopt het knipperen en geeft het display 5 weer de actuele tempe­ratuur in de onderste zone aan. De minibar koelt nu langzaam tot op de inge­stelde temperaturen.
4) Haal de stekker uit het stopcontact om de minibar uit te schakelen.
Verlichting
Desgewenst kunt u de verlichting in de minibar inschakelen. Er is afzonderlijke verlichting voor de bovenste zone en voor de onderste zone. Druk op de gewenste toets Licht 1/8 om de verlichting in te schakelen. Druk nog een keer op de betreff ende toets Licht 1/ 8 als u het licht weer wilt uitschakelen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Aangezien de LED's in de minibar een extreem
lange levensduur hebben, is het niet nodig en ook niet mogelijk om deze te vervangen. De LED's zijn vast gemonteerd in de verlichting. Open in geen geval de verlichting! Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat.
NL BE
SMB 140 A1
21
Aanbevolen temperaturen
Reiniging en onderhoud
Drank
Eenvoudige witte tafelwijnen,
droge wijnen met hoog
NL BE
zuurgehalte
Stevige witte wijnen met
veel bouquet, Spätlese en
Auslese wijnen
Witte wijnen met
geprononceerde zoete
afdronk, Trockenbeeren-
auslese wijnen, ijswijnen
Eenvoudige rode tafelwijnen 10 - 14 °C
Volle, droge rode wijnen 14 - 16 °C
Rijke rode wijnen met veel
bouquet
OPMERKING
Deze gegevens zijn slechts richtlijnen, aan-
gezien de juiste temperatuur uiteindelijk een kwestie van smaak is.
Omdat wijn in het glas snel opwarmt, kunt
u wijn beter iets te koel dan te warm te serveren.
Aanbevolen
temperatuur
7 - 9 °C
10 - 12 °C
12 - 14 °C
16 - 18 °C
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de
stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoff en!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoon-
maakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen!
Reinig de minibar en de fl essenroosters met een
vochtige doek.
Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel
op de doek.
Droog de fl essenroosters en de minibar na het
reinigen af.
OPMERKING
Afhankelijk van de omgevingstemperatuur en
de luchtvochtigheid kan er condens neerslaan in de minibar. Veeg dit met een droge doek af.
22
SMB 140 A1
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat trilt
en wankelt.
Het apparaat
koelt niet.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Het stopcontact is defect. Gebruik een ander stopcontact.
Het apparaat is defect.
Het apparaat staat op een oneff en vloer.
Er is meer tijd nodig om de gewenste tem­peratuur te bereiken.
De temperatuur is verkeerd ingesteld.
De locatie is ongeschikt.
Er bevinden zich veel fl essen in de minibar.
Steek de stekker in een stopcon­tact.
Neem contact op met de klanten­service.
Zorg voor een stevige stand door de stelpootjes w in te stellen.
Wacht nog een poosje.
Controleer de ingestelde tempera­tuur.
Plaats het apparaat op een koelere locatie.
Het apparaat heeft langer nodig om te koelen.
NL BE
De deur 0 gaat
slecht of helemaal
niet dicht.
SMB 140 A1
De fl essenroosters of de fl essen zijn niet correct geplaatst.
Het apparaat staat niet op een egaal op­pervlak.
Plaats de fl essenroosters of de fl essen correct in de minibar.
Plaats het apparaat op een ge­schikte en vlakke ondergrond.
23
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw service­punt, mocht u aanspraak willen maken op de
NL
garantie. Alleen op die manier is een kosteloze
BE
verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande­ling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/ Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 100658
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
GEVAAR
Brandgevaar door isolatie­materiaal!
Het isolatiemateriaal bevat licht ontvlambaar isolatiegas.
Voer het apparaat af in overeenstemming met
de milieuvoorschriften.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 100658
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
24
SMB 140 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Anbringen des Griff es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Einsetzen der Flaschenroste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Flaschengrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Einlegen/Herausnehmen der Flaschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Getränke temperieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Empfohlene Temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
DE AT
CH
SMB 140 A1
25
MINI-BAR SMB 140 A1 Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
DE
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
AT
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
CH
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Temperieren von geschlossenen Getränkefl aschen (Wein, Limonade, Mineralwasser etc.) in geschlossenen Räumen, im privaten Haushalt vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch konzipiert.
Beachten Sie, dass die Minibar ausschließlich für die Aufbewahrung von geschlossenen Getränkefl aschen gedacht ist - für die Aufbewahrung von geöff neten Flaschen, unverpackten oder off enen Lebensmitteln ist das Gerät nicht geeignet!
Lieferumfang
Mini-Bar Griff 2 Schrauben 7 Flaschenroste Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Taste Licht (obere Zone) 2 Taste Temperatur erhöhen (obere Zone) 3 Taste Temperatur verringern (obere Zone) 4 Display (obere Zone) 5 Display (untere Zone) 6 Taste Temperatur erhöhen (untere Zone) 7 Taste Temperatur verringern (untere Zone) 8 Taste Licht (untere Zone)
Abbildung B:
9 Dichtung 0 Tür q Griff w Justierfüße e Panel
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz max. Leistungsaufnahme: 140 W Temperaturbereich
obere Zone: 7 - 18°C
44 - 64°F
Temperaturbereich untere Zone: 11 - 18°C
51 - 64°F
(bei einer Umgebungstemperatur von 10 - 25°C (50 - 77°F))
Energieeffi zienzklasse: C Klimazone: w Bruttoinhalt: 70 Liter Nettoinhalt: 60 Liter
26
SMB 140 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisier-
tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen um Gefährdungen zu vermeiden.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Halten Sie das Netzkabel
von Hitzequellen fern.
Fassen Sie Netzstecker oder Netzkabel nie mit nassen Händen an.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, im Notfall muss der Netzstecker
schnell zu erreichen sein.
DE AT
CH
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stellen Sie keine Vasen oder andere mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf
das Gerät!
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze während des Betriebes nicht
abgedeckt werden. Überhitzungsgefahr! Halten Sie an den Lüftungsschlit­zen mindestens einen Abstand von 15 cm zu anderen Gegenständen ein.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (Bade-
zimmer etc.) oder Räumen, in denen Explosivstoff e oder leicht entzündliche Stoff e oder Gase lagern. Räume, die über eine schlechte Luftzirkulation verfügen, z.B. Garagen, sind ebenfalls nicht geeignet.
SMB 140 A1
27
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Transportieren Sie nur die leere Minibar. Entnehmen Sie alle Flaschen vor
dem Transport.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von off enen Flammen oder anderen
Wärmequellen (Heizung, direktes Sonnenlicht, Gasöfen etc.).
Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Einbauschrank, Nischen o.Ä.
Vor dem ersten Gebrauch
DE
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und
AT
entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und
CH
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
Anbringen des Griff es
1) Öff nen Sie die Tür 0.
2) Halten Sie den Griff q vor die Löcher mit den bereits durchgesteckten Schrauben an der linken Türseite.
3) Schieben Sie die Dichtung 9 über den Löchern zur Seite und schrauben Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschrauben­dreher fest.
4) Schieben Sie die Dichtung 9 wieder in die korrekte Position und drücken Sie sie gegebe­nenfalls fest.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Dichtung 9
wieder im Türrahmen fi xiert ist und die Tür sich korrekt schließen lässt.
Einsetzen der Flaschenroste
Schieben Sie die Flaschenroste in die Schienen,
so dass die Arretierungen der Flaschenroste im hinteren Teil der Schienen liegen.
Aufstellen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
während des Betriebes nicht abgedeckt wer­den. Überhitzungsgefahr! Halten Sie an den Lüftungsschlitzen mindestens einen Abstand von 15 cm zu anderen Gegenständen ein.
Stellen Sie das Gerät auf eine saubere und
ebene Fläche.
Sollte das Gerät wackeln, können Sie mit Hilfe
der Justierfüße w die Unebenheiten der Stell­fl äche ausgleichen. Drehen Sie hierfür solange an den entsprechenden Justierfüßen w, bis das Gerät sicher steht.
Flaschengrößen
In diese Minibar passen handelsübliche Getränke­fl aschen mit einer maximalen Länge von ca. 31 cm.
Höhere Flaschen können Sie aufrecht in die Minibar stellen. Nehmen Sie hierzu die unteren Flaschenroste heraus.
Wenn eine Flasche aufgrund eines breiten Durch­messers, z. B. eine Sektfl asche, nicht zwischen die Flaschenroste passt, nehmen Sie den über der Flasche liegende Flaschenrost heraus.
Einlegen/Herausnehmen der Flaschen
Um Flaschen in das Gerät zu legen, ziehen Sie
die Flaschenroste so weit aus dem Gerät, bis die Arretierungen die Flaschenroste in der Schiene stoppen.
Legen Sie dann die Flaschen auf den Flaschen-
rost.
Schieben Sie den Flaschenrost wieder zurück.
Um Flaschen aus dem Gerät herauszunehmen,
ziehen Sie den jeweiligen Flaschenrost so weit aus dem Gerät, bis die Arretierungen den Flaschenrost in der Schiene stoppen.
Entnehmen Sie die Flasche und schieben Sie
den Flaschenrost wieder zurück.
28
SMB 140 A1
Bedienen
Getränke temperieren
Sie können mit der Minibar Temperaturen zwischen 7°C (44°F) und 18°C (64°F) einstellen.
HINWEISE
Ausgehend von der Raumtemperatur kühlt
das Gerät um maximal 18°C (33°F) her­unter. Die niedrigste erreichbare Temperatur liegt bei 7°C (44°F). Das heißt, wenn Sie auf 7°C (44°F) herunterkühlen wollen, darf die Raumtemperatur nicht mehr als 25°C (77°F) betragen. Stellen Sie die Minibar daher an einen mög­lichst kühlen Platz, der nicht von der Sonne aufgeheizt wird. Stellen Sie ihn nicht in die Nähe von hitze­abstrahlenden Geräten wie Heizungen oder Herden auf.
Das Gerät kann nicht aufwärmen. Ist die
Zimmertemperatur kühler als die eingestellte Temperatur, schaltet sich die Kühlung ab. Die Temperatur erreicht dann höchstens die Zimmertemperatur.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose. Achten Sie darauf, dass die Spannung der Netzsteckdose der auf dem Typenschild ange­gebenen Spannung entspricht. In den Displays 4/5 wird die aktuelle Tem- peratur in den beiden Zonen angezeigt.
HINWEIS
Wenn Sie die Einheit von „°C“ in „°F“ wech-
seln möchten, drücken und halten Sie die Taste Temperatur erhöhen 6 und die Taste Temperatur verringern 7 gleichzeitig, bis die angezeigte Temperatur in den Displays 4/5 umspringt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, in welcher Einheit die Temperatur aktuell angezeigt wird, wechseln Sie die Anzeige noch einmal. Die höheren Werte sind die Temperaturangaben in °F und die niedrigeren Werte die Tempera­turangabe in °C.
2) Öff nen Sie die Tür 0.
3) Drücken Sie die Taste Temperatur erhöhen 2 oder die Taste Temperatur verringern 3, um die gewünschte Temperatur in der oberen Zone einzustellen. Das Display 4 blinkt und zeigt die eingestellte Temperatur in der oberen Zone an. Wenn Sie keine weitere Taste drücken, stoppt das Blinken und das Display 4 zeigt wieder die aktuelle Temperatur in der oberen Zone an. Drücken Sie die Taste Temperatur erhöhen 6 oder die Taste Temperatur verringern 7, um die gewünschte Temperatur in der unteren Zone einzustellen. Das Display 5 blinkt und zeigt die eingestellte Temperatur in der unteren Zone an. Wenn Sie keine weitere Taste drücken, stoppt das Blinken und das Display 5 zeigt wieder die aktuelle Temperatur in der untere Zone an. Die Minibar kühlt nun langsam auf die einge­stellten Temperaturen runter.
4) Um die Minibar auszuschalten, müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Beleuchtung
Wenn Sie möchten, können Sie im Inneren der Minibar eine Beleuchtung einschalten. Hierbei gibt es eine separate Beleuchtung für die obere Zone und eine für die untere Zone. Drücken Sie, um die Beleuchtung einzuschalten, die jeweilige Taste Licht 1/8. Wenn Sie die Beleuchtung wieder ausschalten wollen, drücken Sie die jeweilige Taste Licht 1/8 noch einmal.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Da die Leuchtdioden im Innern der Minibar
eine extrem lange Lebensdauer haben, ist es nicht nötig, und auch nicht möglich, sie zu wechseln. Die Leuchtdioden sind fest in der Beleuchtung montiert. Öff nen Sie auf keinen Fall die Beleuchtung! Das führt zu irreparab­len Schäden am Gerät.
DE AT
CH
SMB 140 A1
29
Empfohlene Temperaturen
Reinigung und Pfl ege
Getränk
einfache weiße Tafelweine,
trockene säurereiche Weine
gehaltvolle, bukettreiche
DE
Weißweine, Spätlesen,
AT
CH
Weißweine mit ausgeprägter
Restsüße, Trockenbeerenaus-
lesen, Eisweine
einfache rote Tafelweine 10 - 14°C
vollmundige, trockene
gehaltvolle, bukettreiche
HINWEIS
Diese Angaben sind nur Empfehlungen, die
richtige Temperatur ist letztendlich eine Frage des Geschmackes.
Da sich Wein im Glas schnell erwärmt, sollten
Sie Wein lieber etwas zu kühl als zu warm servieren.
Auslesen
Rotweine
Rotweine
empfohlene
Temperatur
7 - 9°C
10 - 12°C
12 - 14°C
14 - 16°C
16 - 18°C
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfl äche beschädigen!
Reinigen Sie die Minibar und die Flaschenroste
mit einem feuchten Tuch.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Trocknen Sie die Flaschenroste und die Minibar
nach dem Reinigen ab.
HINWEIS
Je nach Umgebungstemperatur und Luftfeuch-
tigkeit kann sich Kondenswasser im Inneren der Minibar niederschlagen. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
30
SMB 140 A1
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Das Gerät vibriert
und wackelt.
Das Gerät kühlt nicht.
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz verbunden.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät ist defekt.
Das Gerät steht auf unebenen Boden.
Die Zeit reichte noch nicht aus, um die gewünschte Temperatur zu erreichen.
Die Temperatur ist falsch eingestellt.
Der Standort ist ungeeignet.
Es sind viele Flaschen in der Minibar.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netz­steckdose.
Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Sorgen Sie für einen festen Stand, indem Sie die Justierfüße w einstellen.
Warten Sie noch einige Zeit.
Kontrollieren Sie die eingestellte Temperatur.
Stellen Sie das Gerät an einen kühleren Ort.
Das Gerät braucht länger zum Herunterkühlen.
DE AT
CH
Die Tür 0 schließt
schlecht oder gar
nicht.
SMB 140 A1
Die Flaschenroste oder die Flaschen sind nicht richtig eingesetzt.
Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Fläche.
Setzen Sie die Flaschenroste oder die Flaschen richtig ein.
Stellen Sie das Gerät auf einen geeigneten, ebenen Untergrund.
31
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
DE
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
AT
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech-
CH
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 100658
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 100658
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 100658
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
GEFAHR
Brandgefahr durch Isolationsmittel!
Das in der Isolierung enthaltene Isolationsgas ist leicht entzündlich.
Führen Sie das Gerät einer geeigneten
Entsorgung zu.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
32
SMB 140 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06 / 2014 · Ident.-No.: SMB140A1-032014-2
IAN 100658
Loading...