Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
FR / BE Mode d’emploi Page 15
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 29
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 43
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use this product only as described and only for the
specified areas of application. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
NOTE
► One of the discs for the continuous shredder
is pre-fitted inside the shredder on purchase!
► Check contents for completeness and damage
immediately after unpacking.
Contact Customer Services if necessary.
Appliance description
Fold out the flaps on the front and rear covers of
this operating manual.
Proper use
This appliance is intended exclusively for processing
foodstuffs in normal household quantities.
This appliance is intended solely for use in private
homes. It is not suitable for commercial use!
This appliance is intended only for private use in
enclosed, dry spaces. It must not be used outdoors.
The appliance may only be used with original
accessories.
Package contents
Food processor
Mixing bowl with lid
Blender with lid and measuring jug
Continuous shredder with pusher
Rotary cutting disc (thick and thin)
Rotary shredding disc (coarse and medium-fine)
Grating disc (fine)
Kneading hooks with dough deflector
Beater
Whisk
Accessories holder
2 screws (3.5 x 22 mm)
2 wall plugs (6 mm)
Operating instructions
Image E:
Kneading hook with dough deflector
Whisk
Beater
Blender with lid and measuring jug
Accessories holder
Mixing bowl with lid
Continuous shredder
Shredding disc
Grating disc
Drive shaft for continuous shredder
- Rotary cutting disc
3 Lid with pusher for the continuous shredder
Image H:
! Release button
. Rotary switch
0 Pivoting arm
6 Drive unit
1 Recesses for the mixing bowl
% Cable storage compartment
2
SKM 550 B1
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► The appliance must only be connected to a correctly installed and earthed
mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply
corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
► Ensure that the power cable does not become wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
► Keep the power cable away from hot surfaces.
► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be performed
by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician.
► Remove the plug from the mains power socket when the appliance is being
cleaned or in the event of a fault. It is not sufficient to switch off the appliance,
as the appliance is subject to mains voltage for as long as the plug is connected to the mains power socket.
► Always remove the plug from the mains power socket when the appliance
is not in use.
► To avoid risks, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by a qualified specialist technician or our Customer Service
Department.
GB
IE
► The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SKM 550 B1
3
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always disconnect the appliance from the mains power supply when fitting or
removing accessories. This will prevent unintentional activation of the appliance.
The appliance will begin running again after any power outage is over!
► The appliance should always be disconnected from the mains when un-
attended and before assembly, disassembly or cleaning.
► This appliance should not be used by children
► Use only the original accessory parts for this appliance. Accessory parts
from other manufacturers may not be suitable, and this may lead to risks!
► This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning safe use of the appliance, and
if they are aware of the potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► The cutting and shredding discs and the blender blades are very sharp!
► Take care when inserting and removing the cutting and shredding discs,
as well as during cleaning!
4
SKM 550 B1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Warning – the cutting blade is very sharp! For this reason, take great care
when removing the blender jug.
► Never use the appliance for purposes other than those described in these
instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
► Do not change accessories unless the drive unit is entirely at a standstill and
the blender is unplugged from the power supply! The appliance will run on
for a short time after being switched off!
► Never leave the appliance unattended!
► Before changing any accessories or additional parts that move during
operation, the appliance must be switched off and disconnected from
mains power.
► While the appliance is in operation, do not put anything other than the
ingredients to be processed into the mixing bowl, continuous shredder or
blender.
► Do not put hands and foreign objects into the filling shaft or the blender
to avoid the risk of injury or damage to the appliance.
GB
IE
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not operate the appliance without ingredients. Risk of overheating!
► Never fill the appliance with hot ingredients!
SKM 550 B1
5
First use
GB
1) Take all the parts out of the box and remove
IE
the packaging material and any protective
wrapping or stickers.
2) Clean all components as described in the section
“Cleaning and Care”. Ensure that all parts are
completely dry.
3) Place the appliance on a clean and level
surface.
4) Secure the appliance to the surface using its
four suction discs.
5) Pull the power cord out of the cable storage
compartment %.
6) Insert the plug into the mains power socket.
NOTE
► You can store the kneading hook , the
whisk , the beater and the shredding
disc , the grating disc and the rotary
cutter disc - in the accessories holder .
Operating positions
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Only operate the appliance with the acces-
sories correctly inserted and in the operating
positions shown in this table. NEVER operate
the appliance without ingredients.
PositionAccessories
1
2
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► If you want to attach the accessories holder
to the wall using the mounting materials provided, you should make sure before you start
drilling that there are no electric cables, wires
or pipes running behind the wall surface
where you want to drill!
7) Mark the drill holes on the wall using the accessories holder .
8) Use a 6 mm bit to drill holes at the pre-marked
positions on the wall.
9) Push a wall plug into each hole.
10) Screw the screws into the wall plugs so that they
stand proud of the wall just enough to allow you
to hang the accessories holder on them.
11) Place the accessories holder over the
screws and push it downwards so that the
accessories holder fits firmly on the screws.
6
3
4
Positioning the mixing
bowl
Using the kneading
hook , beater
and whisk
5
Insertion of large
quantities of foodstuffs
for processing
SKM 550 B1
Working with the kneading
hook, beater and whisk
WARNING! RISK OF INJURY!
► Under no circumstances should you place
your hands or fingers in the mixing bowl
during operation! Danger of injury due to
rotating parts!
► Switch from one accessory to another only
when the drive unit 6 is at a complete
standstill! After being switched off, the drive
unit 6 will continue to run for a short time.
► In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket.
This will prevent the appliance from becoming
switched on again unintentionally.
NOTE
► The appliance may only be used when the
drive hubs not being used are fitted with their
protective covers.
Proceed as follows to prepare the appliance for
operation using the kneading hook , beater
and whisk :
1) Press down the release button ! and move
the pivoting arm 0 into operating position 4
(see the section “Operating positions”) (Image
A).
2) Set the mixing bowl into place. Check that the
base of the mixing bowl is inserted fully into
the recesses 1 provided for it on the blender.
3) Press down the release button ! and move
the pivoting arm 0 into operating position 1
(Image A).
4) Set the rotary switch . to P and hold it in this
position until the drive unit 6 settles in its “Park”
position (Image B). If the drive unit 6 doesn’t
move, it is already in its park position (Fig. 2).
5) Press down the release button ! and move
the pivoting arm 0 into operating position 4
(Image A).
6) If you want to use the kneading hook , insert
the dough deflector into the drive unit 6
(Image D). Ensure that the hole through which
the kneading hook is inserted is lying over the
mounting hole on the drive unit 6.
7) Depending on the task to be performed, insert
the kneading hook , beater or whisk so
that they firmly click firmly into the drive unit 6.
8) Add the ingredients you wish to process into
the mixing bowl .
NOTE
► While kneading and/or mixing, please note
that the dough in the mixing bowl will in-
crease in volume or will be pressed upwards
by the tool. Take note of the table in the section "Recommended filling quantities".
9) Press down the release button ! and move
the pivoting arm 0 down into operating
position 1 (Image A).
10) Slide the lid onto the mixing bowl so that the
catches on the pivoting arm 0 click into place.
11) Turn the rotary switch . to the required setting.
Refilling with ingredients
■ Add the ingredients through the hole in the lid
during operation.
Or:
1) Switch the appliance off using the rotary
switch ..
2) Set the rotary switch . to P and hold it in
this position until the drive unit 6 comes to a
standstill (Image B).
3) Remove the lid.
4) Press down the release button ! and move
the pivoting arm 0 into operating position 5.
5) Add the ingredients.
GB
IE
SKM 550 B1
7
After you have finished
GB
using your appliance
IE
1) Switch the appliance off using the rotary
switch ..
2) Set the rotary switch . to P and hold it in
this position until the drive unit 6 comes to a
standstill (Image B).
3) Remove the lid.
4) Press down the release button ! and move
the pivot arm 0 into operating position 4.
5) Remove the attachment you have been using
from the drive unit 6.
6) Remove the mixing bowl .
7) Clean the appliance (see section “Cleaning
and care”).
Working with
the continuous shredder
WARNING! RISK OF INJURY!
► To avoid personal injury and damage to the
appliance, never insert or place your hands
or any foreign objects into the feed tube.
► Always use the pusher and no other implement
or body part to push ingredients into the
appliance. Danger of injury due to rotating
parts!
► Switch from one accessory to another only
when the drive unit 6 is at a complete standstill! After being switched off, the drive unit 6
will continue to run for a short time.
► In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket.
This will prevent the appliance from becoming
switched on again unintentionally.
NOTE
► The appliance may only be used when the
drive hubs not being utilised are fitted with
their protective covers.
► Make sure that neither the kneading hooks ,
the whisk , or the beater are attached
to the pivot arm 0.
Proceed as follows to prepare the appliance for
operation using the continuous shredder :
1) Press down the release button ! and move
the pivot arm 0 into operating position 4
(see the section “Operating positions”).
2) Set the mixing bowl into place. The base
of the mixing bowl must click into the re-
cesses 1 on the appliance.
3) Press down the release button ! and move
the pivot arm 0 into operating position 1.
4) Remove the protective cover from the drive
for the continuous shredder (Image C).
5) Insert the continuous shredder into the
hub socket (aligning the marking “
continuous shredder with the marking “”
on the pivoting arm 0).
Turn it in an anti-clockwise direction until the
continuous shredder clicks firmly in place
(and the marking “ ” on the continuous shredder is aligned with the marking “” on
the pivoting arm 0).
6) Set the drive shaft into place.
7) Depending on the task you want to perform,
place the cutting -, shredding or grating
disc onto the drive shaft of the continous
shredder .
8) Place the lid with the pusher 3 onto the con-
tinuous shredder (so that the marking “
on the lid 3 is lined up with the marking “ ”
on the continuous shredder ) and lock the
lid in (marking “” on the lid 3 is lined
up with the marking “ ” on the continuous
shredder ).
9) Turn the rotary switch . to the required setting.
NOTE
► Do not press too much food into the continuous
shredder . Take note of the table in the section "Recommended filling levels".
10) Add the ingredients through the opening in the
lid with the help of the pusher.
” on the
”
8
SKM 550 B1
After using your appliance
1) Switch the appliance off using the rotary
switch ..
2) Turn the continuous shredder anti-clockwise
and remove it.
3) Disassemble the continuous shredder and
clean all parts as shown in the section “Cleaning and care”.
Working with the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow hot fluids to cool to a lukewarm tem-
perature (approx. 30 - 40°C) before pouring
them into the blender .
WARNING! RISK OF INJURY FROM
SHARP KNIFE/ROTATING DRIVE!
► Never put your hand into the attached
blender while it is running!
► Remove the blade from the blender only
when it is at a complete standstill.
► Only use the blender with the lid firmly in
position.
► In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket.
This will prevent the appliance from becoming
switched on again unintentionally.
Proceed as follows to prepare the appliance for
operation using the blender :
1) Press down the release button ! and move
the pivot arm 0 into operating position 3
(see the section “Operating positions”).
2) Remove the protective cover for the blender
drive hub (turn so that the marking “
the protective cover for the blender drive hub is
in line with the marking “
itself) (Image F).
3) Position the blender on top of the appliance
(so that the marking “
lines up with the marking “ ” on the appliance).
Turn the blender anti-clockwise until the stop
(so that the marking “” on the blender
lines up with the marking “ ” on the appliance itself) (Image G).
4) Add the ingredients.
– Maximum fill quantity: approx. 1 litre;– Foaming liquids, maximum 0.5 litre;– Ideal processing quantity for solids: 50 - 100 g.
NOTE
► Take note of the table in the section
"Recommended filling quantities".
5) Place the lid onto the measuring jug slightly
offset and then turn it until the lid clicks into
place (Image I).
6) Turn the rotary switch . to the required setting.
” on the appliance
” on the blender
” on
Adding more ingredients
1) Switch the appliance off using the rotary switch ..
2) Rotate the lid of the blender a little (Image I),
remove the lid and add the ingredients you
want to mix
or
3) Rotate the measuring jug, which is placed in
the lid of the blender , by 90° and remove it.
Then gradually add the solid ingredients
using the opening provided for this purpose.
GB
IE
SKM 550 B1
9
After you have finished
GB
using your appliance
IE
1) Switch the appliance off using the rotary
switch ..
2) Turn the blender clockwise and remove it.
NOTE
► Ideally, you should clean the blender im-
mediately after use (see the section "Cleaning
and care"). This makes food residues easier
to remove.
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect
the plug from the mains power socket!
Risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or
any other liquid!
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces
of your appliance.
TIPS
► It is best to clean the appliance directly after
use. This makes food residues easier to remove.
► Processing foodstuffs containing strong pig-
ments, such as carrots, may cause staining of
the plastic parts. Such stains can be removed
using a little cooking oil.
Cleaning the appliance
■ Wipe the appliance with a damp cloth. For stub-
born soiling use a mild detergent on the cloth.
Wipe off any detergent residue using a cloth
moistened with clean water. Then carefully dry
the appliance.
Cleaning the mixing bowl with lid,
continuous shredder, lid with pusher,
blender lid and all accessories
■ Clean all accessories, the mixing bowl with its
lid , the blender lid and measuring jug, the
protective cover for the drive hub, the continuous shredder and its lid with the pusher 3
as well as the shredding disc , grating disc
and the rotary cutting disc - in warm water
with a little detergent. Any residues can be removed with a washing-up brush. Rinse all parts
with warm clean water and make sure that all
parts are dry before re-using them.
NOTE
► The accessories, the mixing bowl with its lid
, the blender lid and measuring jug, the
protective cover for the drive hub, the continuous shredder and its lid with the pusher 3
as well as the shredding disc , grating disc
and the rotary cutting disc - are also suitable for cleaning in the dishwasher.
► If you clean them in the dishwasher, please
ensure that no plastic parts become trapped
under pressure between other objects. This
may cause them to become deformed.
► Wherever possible, place all plastic parts in
the top basket of the dishwasher.
10
SKM 550 B1
Cleaning the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not handle the blender knife with your
bare hands.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► The blender is not suitable for cleaning in
a dishwasher. Cleaning it in a dishwasher will
cause irreparable damage to the blender .
■ Clean the blender in warm water with a little
mild detergent. Afterwards, rinse all parts with
clean water so that no detergent residues remain.
Troubleshooting
If the appliance suddenly stops working:
■ The appliance has overheated and triggered the
automatic safety cut-out.
– Turn the rotary switch . to 0.– Remove the plug from the wall socket.– Allow the appliance to cool for 15 minutes.– If the appliance has not yet cooled off com-
pletely after 15 minutes, it will not start.
– Wait a further 15 minutes and try switching
on again.
GB
IE
In most cases, you an also achieve sufficiently hygienic
cleaning directly after use in the following way:
1) Put some water containing a little detergent
into the fully assembled blender .
2) Place the lid onto the measuring jug slightly
offset and then turn it until the lid clicks into
place (Image I).
3) Switch on the blender for a few seconds.
4) Pour out the washing water. Any residues can
be removed with a washing-up brush.
5) Afterwards, rinse out the blender with
plenty of clean water, so that all detergent
residues are removed.
Storage
■ Place the mains cable in the cable storage com-
partment % when storing the appliance.
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
If the appliance does not switch itself on:
– Check that the plug is correctly connected
to a wall socket.
– Check to make sure the protective cover
for the drive hub for the blender and for
the continuous shredder and the mixing
bowl are all positioned correctly and
clicked into place.
– Check to see if the pivoting arm 0 is in the
required position (see section “Operating
positions”).
If the steps described above do not solve the problem,
then the appliance is defective. Arrange for it to be
repaired by a qualified specialist technician or by
the Customer Service Department.
Technical data
Input voltage: 220 - 240 V ~/50 Hz
Power consumption: 550 W
Max. capacity
Mixing bowl: approx. 3.8 l
Blender: approx. 1 l
Protection class: II /
SKM 550 B1
11
Warranty and service
GB
You are provided a 3-year warranty on this ap-
IE
pliance, valid from the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please call your local
Customer Service centre. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
parts subject to wear and tear or for damage to
fragile components such as switches or batteries.
This appliance is intended solely for private use
and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void if this product
has been subjected to misuse or improper handling, use of force or any interventions not carried
out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
effected after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of
as standard domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging for this product is made
from environmentally friendly material
and can be disposed of at your local
recycling plant.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
12
SKM 550 B1
Recommended filling quantities
AttachmentAccessoriesFoodAmountTimeLevel
400 g ingredients +
600 ml water
30 sec.3, 4
100 g20 sec.3, 4
Blender
-Juice
-
Nuts,
almonds
-Ice cubes110 g10 sec.3, 4
-Liquids1000 ml10 sec.3, 4
GB
IE
Continuous
shredder
Mixing
bowl
carrots,
potatoes,
500 g
*1
25 sec.
cucumber
carrots,
potatoes,
500 g
*2
50 sec.
cucumber
carrots,
potatoes,
cucumber
carrots,
potatoes,
500 g25 sec.
*1
500 g
25 sec.
cucumber
carrots,
potatoes,
500 g
*2
40 sec.
cucumber
Yeast dough
Spritz cookie
pastry
500 g flour, 1 egg, 80 g oil (at
room temperature), 80 g sugar,
200–250 ml warm milk,
25 g fresh yeast or 1 sachet of
dry yeast, 1 pinch of salt
*3
125 g butter (at room tempera-
ture), 100–125 g sugar, 1 egg,
1 pinch salt, 250 g flour
*4
1st mixing
process: 2 min.
2nd mixing pro-
cess: 10 min.
1st mixing pro-
cess: 30 sec.
2nd mixing
process: 6 min.
2, 3,
4
2, 3,
4
2, 3,
4
2, 3,
4
2, 3,
4
1
2
1
2, 3,
4
Meringue8 egg whites2 - 3 min.4
Double
cream (30%
600 mlapprox. 3 min.4
fat content)
*1: Use the coarse side of the rotary shredder disc or rotary cutting disc -.
*2: Use the fine side of the rotary shredder disc or rotary cutting disc -.
*3: The maximum volume for yeast dough is about one and a half times the quantities given in the recipe.
*4: The maximum volume for spritz cookie pastry amounts to about one and a half times to twice the
Quantités de remplissage conseillées .....................................27
SKM 550 B1
15
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande
FR
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
BE
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser
le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
REMARQUE
► L'un des disques de coupe pour le hachoir est
déjà prémonté dans le hachoir à la livraison!
► Contrôlez le matériel livré directement après
avoir procédé au déballage afin de vous
assurer que tout est complet et que rien n'a
été endommagé. Si nécessaire, veuillez vous
adresser au service après-vente.
Description de l'appareil
Dépliez les volets dépliants des couvertures avant
et arrière de ce mode d'emploi:
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à la transformation de denrées alimentaires dans des quantités
courantes. Cet appareil est exclusivement réservé
à un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des fins
professionnelles!
Cet appareil est uniquement réservé à un usage
privé dans des espaces fermés protégés de la
pluie. Ne l'utilisez pas à l'extérieur!
L'appareil doit impérativement être utilisé avec les
accessoires d'origine.
Matériel livré
Robot de cuisine
Bol mélangeur avec couvercle
Mixeur avec couvercle et gobelet gradué
Hachoir avec poussoir
Disque réversible à émincer (fin et épais)
Disque réversible à râper (grossier et moyen)
Disque à granuler (fin)
Crochet à pétrir avec racleur à pâte
Fouet à fils
Batteur plat
Porte-accessoires
2 vis (3,5 x 22mm)
2 chevilles (6mm)
Mode d'emploi
Figure E:
Crochet à pétrir avec racleur à pâte
Batteur plat
Fouet à fils
Mixeur avec couvercle et gobelet gradué
Porte-accessoires
Bol mélangeur avec couvercle
Hachoir
Disque à granuler
Disque réversible à râper
Arbre d'entraînement du hachoir
- Disque réversible à émincer
3 Couvercle avec poussoir pour le hachoir
Figure H:
! Touche de déverrouillage
. Commutateur rotatif
0 Bras pivotant
6 Entraînement
1 Encoches pour le bol mélangeur
% Compartiment de rangement du cordon
16
SKM 550 B1
Consignes de sécurité
DANGER - DÉCHARGE ÉLECTRIQUE!
► Branchez l'appareil exclusivement à une prise électrique correctement
installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou humide
pendant le fonctionnement. Acheminez-le afin qu'il ne soit ni coincé ni
endommagé.
► Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de surfaces brûlantes.
► Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les réparations
doivent être effectuées par le service après-vente ou par des techniciens
qualifiés.
► Retirez toujours la fiche secteur de la prise électrique, lorsque vous nettoyez
l'appareil ou en cas de dérangement. Mettre l'appareil à l'arrêt n'est pas
suffisant en raison de la présence de tension électrique dans l'appareil tant
que celui-ci reste branché.
► Débranchez la fiche secteur de la prise électrique, lorsque vous n'utilisez
pas l'appareil!
FR
BE
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimenta-
tion endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service
après-vente pour éviter tout risque.
► Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des enfants.
Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
SKM 550 B1
17
FR
BE
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Débranchez toujours l'appareil du secteur lorsque vous ajoutez ou retirez
des accessoires. Vous évitez ainsi d'allumer l'appareil par inadvertance.
Après une coupure d'électricité, l'appareil redémarre à nouveau!
► En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage
ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
► Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
► Utilisez exclusivement les accessoires d'origine du fabricant prévus pour cet
appareil. Les accessoires d'autres fabricants sont potentiellement inadaptés
et peuvent entraîner des risques!
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles
comprennent les dangers encourus.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
► Prudence: les disques à râper/émincer ainsi que les lames du mixeur sont
très acérés!
► Faire attention lors de l'insertion et du retrait et lors du nettoyage des
disques à râper/émincer ainsi que des lames du mixeur!
18
SKM 550 B1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
► Prudence: les lames du mixeur sont très acérées! Procédez de ce fait
avec la plus grande prudence lorsque vous retirez le bol mélangeur.
► N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce
mode d'emploi. Sinon, il y a un risque de blessures!
► Remplacez les accessoires uniquement lorsque l'appareil est mis à l'arrêt
et que la fiche secteur est débranchée! Après la mise à l'arrêt, l'appareil
continue de fonctionner pendant une courte durée!
► Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
► Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires mobiles
lors de l'utilisation, l'appareil doit être mis à l'arrêt et débranché du secteur.
► Lorsque l'appareil est en marche, mettre uniquement les ingrédients à
transformer dans le bol mélangeur, le hachoir ou le mixeur.
► N'insérez jamais les mains ou des objets étrangers dans la goulotte ou
dans le mixeur afin d'éviter des blessures et des endommagements de
l'appareil.
ATTENTION! DOMMAGES MATÉRIELS!
► N'utilisez jamais l'appareil sans ingrédients! Risque de surchauffe!
FR
BE
► Ne placez jamais d'ingrédients chauds dans l'appareil!
SKM 550 B1
19
Première mise en service
1) Retirez toutes les pièces du carton et éliminez
le matériau d'emballage ainsi que les films de
FR
BE
protection et autocollants éventuels.
2) Nettoyez toutes les pièces, comme indiqué au
chapitre "Nettoyage et entretien". Assurez-vous
que toutes les pièces sont bien sèches.
3) Placez l'appareil sur une surface plate et
propre.
4) Fixez l'appareil sur cette surface à l'aide des
quatre ventouses.
5) Sortez le cordon d'alimentation du compartiment de rangement du cordon %.
6) Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
REMARQUE
► Vous pouvez ranger le crochet à pétrir , le
batteur plat , le fouet à fils ainsi que le
disque à granuler , le disque réversible à
râper et le disque réversible à émincer dans le porte-accessoires .
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCU-
TION!
► Si vous souhaitez fixer le porte-accessoires
au mur avec le matériel de montage livré,
assurez-vous avant de percer qu'aucune
conduite conductrice d'électricité, câble ou
tube ne passent à l'endroit souhaité dans le
mur!
7) Marquez les trous à percer au mur à l'aide du
porte-accessoires .
8) Percez les trous dans le mur avec un forêt de
6mm aux endroits marqués auparavant.
9) Glissez les chevilles dans les trous.
10) Insérez les vis dans les chevilles pour qu'il reste
suffisamment de place entre le mur et la tête de
vis pour vous puissiez y accrocher le porte-accessoires .
11) Accrochez le porte-accessoires sur les vis
et appuyez vers le bas, de manière à ce que
le porte-accessoires soit fermement placé
sur les vis.
Positions d'opération
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
Uniquement opérer l'appareil lorsque les
►
accessoires ont été montés conformément à
ce tableau et se trouvent en position d'opération. Ne jamais utiliser sans ingrédients.
PositionAccessoires
1
2
3
4
Placement du bol
mélangeur
Mise en place du
crochet à pétrir ,
du fouet à fils et du
batteur plat
5
Ajouter de grandes
quantités à transformer
20
SKM 550 B1
Travailler avec le crochet à
pétrir, le fouet à fils et le
batteur plat
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
► Ne mettez jamais les mains dans le bol
mélangeur durant le fonctionnement!
Risque de blessure à cause des pièces en
rotation!
► Changez les accessoires uniquement lorsque
l'entraînement 6 est à l'arrêt ! Après la mise
à l'arrêt, l'entraînement 6 fonctionne encore
pendant un temps très court.
► En cas d'erreur, éteignez l'appareil et retirez
la fiche secteur, pour éviter la mise en marche
par inadvertance de l'appareil.
REMARQUE
► L'appareil peut uniquement être utilisé lorsque
les ouvertures d'entraînement inutilisées sont
sécurisées à l'aide des couvercles de protection de l'entraînement.
Pour préparer l'appareil à l'opération avec le crochet
à pétrir , le fouet à fils et le batteur plat ,
procédez comme suit:
1) Appuyez sur la touche de déverrouillage ! et
amenez le bras pivotant 0 en position d'opé-
ration 4 (voir chapitre "Positions d'opération")
(figure A).
2) Mettez le bol mélangeur en place. Veillez
à ce que le socle du bol mélangeur s'en-
clenche dans les encoches 1 sur l'appareil.
3) Appuyez sur la touche de déverrouillage ! et
amenez le bras pivotant 0 en position d'opé-
ration 1 (figure A).
4) Placez le commutateur rotatif . sur P et
maintenez-le dans cette position jusqu'à ce
que l'entraînement 6 reste à l'arrêt (figure B).
Si l'entraînement 6 ne bouge pas, la position
d'arrêt est déjà atteinte.
5) Appuyez sur la touche de déverrouillage ! et
amenez le bras pivotant 0 en position d'opé-
ration 4 (figure A).
6) Si vous voulez utiliser le crochet à pétrir ,
placez le racleur à pâte sur l'entraînement 6
(figure D). Veillez à ce que le trou par lequel le
crochet à pétrir passe, se trouve au-dessus de
l'ouverture de réception sur l'entraînement 6.
7) En fonction de la tâche, placez le crochet à
pétrir , le fouet à fils ou le batteur plat
jusqu'à enclenchement dans l'entraînement 6.
8) Versez les ingrédients à transformer dans le bol
mélangeur .
REMARQUE
► Veuillez noter qu'au cours du processus de
pétrissage ou de malaxage, la pâte gonfle et
augmente en masse dans le bol mélangeur
ou qu'elle est légèrement poussée vers le haut
en raison du mouvement. Tenez de ce fait
compte du tableau au chapitre "Quantités
de remplissage conseillées".
9) Appuyez sur la touche de déverrouillage ! et
amenez le bras pivotant 0 en position d'opé-
ration 1 (figure A).
10) Glissez le couvercle sur le bol mélangeur ,
de manière à ce que les arrêts s'enclenchent
sur le bras pivotant 0.
11) Placez le commutateur rotatif . sur le degré
souhaité.
Ajouter les ingrédients
■ Durant l'opération, ajoutez les ingrédients par
l'ouverture du couvercle.
Ou:
1) Mettez l'appareil hors tension avec le commutateur rotatif ..
2) Placez le commutateur rotatif . sur P et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que
l'entraînement 6 s'arrête (figure B).
3) Retirez le couvercle.
4) Appuyez sur la touche de déverrouillage !
et amenez le bras pivotant 0 en position
d'opération 5.
5) Versez les ingrédients.
FR
BE
SKM 550 B1
21
Après le travail
1) Mettez l'appareil hors tension avec le commutateur rotatif ..
2) Placez le commutateur rotatif . sur P et main-
FR
BE
tenez-le dans cette position jusqu'à ce que
l'entraînement 6 s'arrête (figure B).
3) Retirez le couvercle.
4) Appuyez sur la touche de déverrouillage !
et amenez le bras pivotant 0 en position
d'opération 4.
5) Retirez l'accessoire de l'entraînement 6.
6) Retirez le bol mélangeur .
7) Nettoyez toutes les pièces (voir le chapitre
"Nettoyage et entretien").
Travailler avec le hachoir
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
► Ne jamais mettre les mains ou des objets tiers
dans la goulotte pour éviter de se blesser et
d'endommager l'appareil.
► Appuyez uniquement sur les ingrédients avec
le poussoir. Risque de blessure à cause des
pièces en rotation!
► Changez les accessoires uniquement lorsque
l'entraînement 6 est à l'arrêt ! Après la mise
à l'arrêt, l'entraînement 6 fonctionne encore
pendant un temps très court.
► En cas d'erreur, éteignez l'appareil et retirez
la fiche secteur, pour éviter la mise en marche
par inadvertance de l'appareil.
REMARQUE
► L'appareil peut uniquement être utilisé lorsque
les ouvertures d'entraînement inutilisées sont
sécurisées à l'aide des couvercles de protection de l'entraînement.
► Assurez-vous que le bras pivotant 0 ne soit
doté ni d'un crochet à pétrir , ni de fouet
à fils ni de batteur plat .
Pour préparer l'appareil à l'opération avec le
hachoir , veuillez procéder comme suit:
1) Appuyez sur la touche de déverrouillage ! et
amenez le bras pivotant 0 en position d'opé-
ration 4 (voir chapitre "Positions d'opération").
2) Mettez le bol mélangeur en place. Le socle
du bol mélangeur doit être enfiché dans les
encoches 1 de l'appareil.
3) Appuyez sur la touche de déverrouillage !
et amenez le bras pivotant 0 en position
d'opération 1.
4) Retirez le cache de protection de l'entraînement pour le hachoir (figure C).
5) Enfichez le hachoir dans l'ouverture de
l'entraînement (repère " " sur le hachoir
sur le repère "" du bras pivotant 0).
Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le hachoir s'enclenche audiblement (repère " " sur le hachoir sur le
repère "" du bras pivotant 0).
6) Mettez l'arbre d'entraînement en place.
7) En fonction de la tâche, placez le disque à
émincer -, à râper ou à granuler sur
l'arbre d'entraînement du hachoir .
8) Placez le couvercle avec le poussoir 3 sur le
hachoir sur (repère "
sur le repère " " du hachoir ) et verrouillez
le couvercle (repère "" sur le couvercle 3
sur le repère " " du hachoir ).
9) Placez le commutateur rotatif . sur le degré
souhaité.
REMARQUE
► Ne poussez pas trop d'ingrédients dans le
hachoir . Tenez compte du tableau au cha-
pitre "Quantités de remplissage conseillées".
10) Remplissez les ingrédients au travers de la
goulotte à l'aide du poussoir.
" sur le couvercle 3
22
SKM 550 B1
Après le travail
1) Mettez l'appareil hors tension avec le commutateur rotatif ..
2) Tournez le hachoir dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-le.
3) Démontez le hachoir et nettoyez l'appareil tel que stipulé au chapitre "Nettoyage et
entretien".
Travailler avec le mixeur
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
► Laissez toujours refroidir les liquides chauds à
température tiède (env. 30-40°C), avant de
les verser dans le mixeur .
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLES-
SURES PAR DES LAMES ACÉRÉES/
ENTRAÎNEMENT ROTATIF!
► Ne mettez jamais les mains dans le mixeur !
► Ne retirez la lame du mixeur qu'en état
d'immobilisation.
► N'opérez le mixeur qu'à partir du moment
où le couvercle est en place.
► En cas d'erreur, éteignez l'appareil et retirez
la fiche secteur, pour éviter la mise en marche
par inadvertance de l'appareil.
Pour préparer l'appareil à l'opération avec le
mixeur , veuillez procéder comme suit:
1) Appuyez sur la touche de déverrouillage ! et
amenez le bras pivotant 0 en position d'opé-
ration 3 (voir chapitre "Positions d'opération").
2) Retirez le cache de protection de l'entraînement du mixeur (repère "
protection de l'entraînement du mixeur sur le
repère "
3) Placez le mixeur sur (repère "
mixeur sur le repère " " de l'appareil de
base).
Tournez le mixeur jusqu'en butée dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre (repère
"" du mixeur sur le repère " " de
l'appareil de base) (figure G).
4) Remplissez les ingrédients:
– Quantité maximale: env. 1 litre;– liquides moussant au maximum 0,5 litre;– Quantité optimale de denrées solides à
REMARQUE
► Tenez compte du tableau au chapitre
"Quantités de remplissage conseillées".
5) Placez le couvercle sur le gobelet gradué légèrement décalé et tournez-le de manière à ce
qu'il s'enclenche (figure I).
6) Placez le commutateur rotatif . sur le degré
souhaité.
" de l'appareil de base) (figure F).
transformer: 50–100 g.
" sur le cache de
" sur le
Ajouter les ingrédients
1) Mettez l'appareil hors tension avec le commutateur rotatif ..
2) Tournez un peu le couvercle du mixeur
(figure I), retirez le couvercle et remplissez les
ingrédients
ou
3) tournez le gobelet gradué de 90° et retirez-le.
Ajoutez les ingrédients solides au fur et à
mesure dans la goulotte.
FR
BE
SKM 550 B1
23
Après le travail
1) Mettez l'appareil hors tension avec le commutateur rotatif ..
2) Tournez le mixeur dans le sens des aiguilles
FR
d'une montre et retirez-le.
BE
REMARQUE
► Nettoyez le mixeur de préférence immé-
diatement après l'utilisation (voir chapitre
"Nettoyage et entretien"). Ceci permet d'éliminer les restes alimentaires plus facilement.
Nettoyage et entretien
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCU-
TION!
► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur
de la prise secteur! Risque d'électrocution!
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou
d'autres liquides!
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
ou agressifs. Ceux-ci peuvent en effet endommager les surfaces!
REMARQUES
► Nettoyez l'appareil de préférence immédiate-
ment après utilisation. Les restes alimentaires
peuvent alors être enlevés plus facilement.
► Lors de la transformation de denrées alimen-
taires riches en colorants, comme par exemple
les carottes, les éléments en plastique peuvent
se colorer. Ces colorations s'éliminent facilement avec un peu d'huile alimentaire.
Nettoyage de l'appareil
■ Essuyez l'appareil avec un chiffon humide.
En cas de salissures tenaces, mettez un peu de
liquide vaisselle doux sur le chiffon. Essuyez les
restes de liquide vaisselle avec un chiffon humidifié d'eau claire. Séchez bien l'appareil.
Nettoyer le bol mélangeur avec
couvercle, hachoir, couvercle avec
poussoir, couvercle du mixeur et
accessoires
■ Nettoyez tous les accessoires, le bol mélangeur
avec couvercle , le couvercle du mixeur
avec gobelet gradué, le couvercle de protection
de l’entraînement, le hachoir , le couvercle
correspondant avec poussoir 3, le disque à
granuler , le disque réversible à râper et
le disque réversible à émincer - dans de l’eau
chaude avec un peu de liquide vaisselle. Retirez
d'éventuels résidus à l'aide d'une brosse de
rinçage. Rincez toutes les pièces à l'eau claire
et chaude et assurez-vous que toutes les pièces
soient sèches avant de les réutiliser.
REMARQUE
► Les accessoires, le bol mélangeur avec
couvercle , le couvercle du mixeur avec
gobelet gradué, le couvercle de protection de
l’entraînement, le hachoir et le couvercle
correspondant avec poussoir 3, le disque à
granuler , le disque réversible à râper
et le disque réversible à émincer - peuvent
également passer au lave-vaisselle.
► Lors du nettoyage au lave-vaisselle, veillez à
ce que les pièces en plastique ne se coincent
pas. Sans quoi elles risquent de se déformer!
► Placez les pièces en plastique si possible
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
24
SKM 550 B1
Nettoyer le mixeur
Dépannage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
► Ne pas toucher les lames du mixeur avec les
mains nues.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
► Le mixeur n'est pas adapté au nettoyage au
lave-vaisselle. Le nettoyage en lave-vaisselle
entraîne des dommages irréparables sur le
mixeur .
■ Nettoyez le mixeur à l'eau chaude et ajoutez
un liquide vaisselle doux. Rincez-le ensuite à
l'eau claire de manière à ce que les résidus de
liquide vaisselle ne collent plus.
Dans la plupart des cas, un nettoyage suffisamment
hygiénique peut être obtenu après l'utilisation avec
l'alternative suivante:
1) mettez de l'eau avec un peu de liquide vaisselle dans le mixeur .
2) Placez le couvercle sur le gobelet gradué légèrement décalé et tournez-le de manière à
ce qu'il s'enclenche (figure I).
3) Allumez le mixeur pour quelques secondes.
4) Videz l'eau de rinçage. Retirez d'éventuels
résidus à l'aide d'une brosse de rinçage.
5) Rincez ensuite le mixeur abondamment à
l'eau claire, afin d'éliminer tous les résidus de
liquide vaisselle.
Entreposage
■ Rangez le cordon d'alimentation dans le com-
partiment de rangement du cordon %.
■ Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit
sec, propre et exempt de poussières.
L'appareil se bloque subitement:
■ Il y a surchauffe de l'appareil et l'arrêt automa-
tique est activé.
– Placer le commutateur rotatif . sur 0.– Retirez la fiche secteur de la prise.– Laissez refroidir l'appareil pendant 15
minutes.
– Si l'appareil n'a pas complètement refroidi
au bout de 15 minutes, il ne s'allumera pas.
– Attendre 15 minutes de plus et allumer à
nouveau.
S'il n'est pas possible d'allumer l'appareil:
– assurez-vous que la fiche secteur est branchée
dans la prise.
– Vérifiez si le cache de protection de l'entraî-
nement pour le mixeur et le hachoir
et le bol mélangeur sont correctement
positionnés et enclenchés.
– Vérifiez que le bras pivotant 0 se trouve
dans la position d'opération respectivement nécessaire (voir le chapitre "Positions
d'opération").
Si les mesures décrites ne parvenaient pas à remédier au problème, l'appareil est défectueux. Faites
réparer l'appareil par un atelier spécialisé ou par
le service clientèle.
Caractéristiques techniques
Tension secteur: 220 - 240 V ~/ 50 Hz
Puissance absorbée: 550 W
Capacité max.
Bol mélangeur: env. 3,8 l
Mixeur: env. 1l
FR
BE
SKM 550 B1
Classe de protection: II /
25
Garantie et service après-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
FR
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
BE
preuve d'achat. En cas d'exercice de la garantie,
veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour
assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
aux vices de matériau ou de fabrication, et non
aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que
les commutateurs ou les batteries. Le produit est
destiné uniquement à un usage privé et ne répond
pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect
et inapproprié, d'usage de la force et en cas
d'intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la
présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s'applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans
attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel
au moment du déballage et au plus tard deux jours
après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet
d'une facturation après expiration de la période de
garantie.
les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la
directive européenne
2012/19/EU-DEEE.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
L'emballage est réalisé à l'aide de
matériaux écologiques qu'il est possible
d'éliminer auprès de centres de recyclage proches de chez vous.